1
00:00:01,713 --> 00:00:02,891
..."معكم "فتاة النميمة

2
00:00:02,892 --> 00:00:05,655
...مصدركم الوحيد لفضائح الطبقة

3
00:00:05,656 --> 00:00:06,865
."الراقية بـ"مانهاتن

4
00:00:06,866 --> 00:00:09,651
.لقد كنت الشخص
.الذي لا أود تركه مطلقًا

5
00:00:10,772 --> 00:00:12,077
!ربّاه

6
00:00:12,584 --> 00:00:14,605
.آسفة, لكنك قد فقدتِ الجنين

7
00:00:14,606 --> 00:00:17,342
.إن هذه ذروة سنين من الخراب

8
00:00:17,343 --> 00:00:18,406
حسنٌ, ماذا ستفعلين الآن؟

9
00:00:18,407 --> 00:00:20,686
.أريد الإطاحة بفتاة النميمة للأبد

10
00:00:21,128 --> 00:00:23,821
.سأفعل أي شيء. دعه يعش

11
00:00:23,878 --> 00:00:26,346
أعدك أنني سأحافظ على عهدي
.(بزواجي من (لوي

12
00:00:26,489 --> 00:00:28,062
.إن (تشاك باس) يطلبك

13
00:00:28,063 --> 00:00:30,889
.(بلير), سررتُ لرؤيتكِ, وأنت (دان)

14
00:00:30,890 --> 00:00:32,396
.(شكرًا, أيها الأب (سمايث

15
00:00:32,397 --> 00:00:34,604
.أقسم لك, نحن لسنا على علاقة

16
00:00:34,605 --> 00:00:35,676
إذًا ما الذي تفعلانه بحق الجحيم؟

17
00:00:35,677 --> 00:00:37,747
.إنه على علاقة بي

18
00:00:38,094 --> 00:00:39,157
لقد ركبت (بلير) السيّارة
.الخطأ تلك الليلة

19
00:00:39,158 --> 00:00:42,214
مكتوبٌ هنا أن السيّارة التي
.تحطّمت تم طلبها لي

20
00:00:42,456 --> 00:00:44,969
.قبلاتي وأحضاني, فتاة النميمة

21
00:00:45,342 --> 00:00:46,951
*صديقة نايت الجديدة*

22
00:00:48,359 --> 00:00:54,556
الحلقة الثانية عشرة من فتاة النميمة
"بعنوان "الأب والعروسة

23
00:00:54,801 --> 00:00:57,338
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة

24
00:00:59,208 --> 00:01:02,569
،مرحبًا يا قاطنيّ الحي الشرقي الراقي
.هذه أنا, فتاة النميمة

25
00:01:02,654 --> 00:01:05,670
آمل أن تكونوا مهتمين
،ببعض المقايضة

26
00:01:05,671 --> 00:01:08,306
.لأن كلانا لدينا ما نريد إثباته

27
00:01:10,599 --> 00:01:11,891
.تبدو في حالة مزرية

28
00:01:12,037 --> 00:01:13,934
.أفترض أنّك لم تجد شيئًا

29
00:01:13,935 --> 00:01:16,786
لقد أعدتُ قراءة كل مقالة في
،"ذا سبكتيتر" مذ أن بدأت بالعمل لديهم

30
00:01:16,787 --> 00:01:18,453
...(إلا إذا كانت (كرستينا آغيليرا

31
00:01:18,454 --> 00:01:21,356
غاضبة من مقالة "أبطنها منتفخ من
"،"الحمل أم من الغداء المكسيكي؟

32
00:01:21,357 --> 00:01:23,225
...لا أعتقد أن ثمّة ما

33
00:01:23,226 --> 00:01:24,635
.يستحق إلحاق الأذية بي...

34
00:01:24,636 --> 00:01:26,193
ألم تعرض فتاة النميمة المساعدة؟

35
00:01:26,194 --> 00:01:29,153
نعم, لكن فقط إن ساعدتها
.في أيًا كان ما تعنيه

36
00:01:29,154 --> 00:01:31,446
،أحيانًا لكي تنال مرادك

37
00:01:31,580 --> 00:01:33,901
.عليك باختيار شريكٍ بغيض

38
00:01:33,902 --> 00:01:35,468
...تعلم, قد يفيدك ذلك في الثالة صباحًا

39
00:01:35,469 --> 00:01:37,601
،في حي الطبقة الدنيا
.لكنها فتاة النميمة

40
00:01:37,602 --> 00:01:39,472
...حسنٌ؟ لقد كان جميلاً ألا تقوم بترصّد

41
00:01:39,473 --> 00:01:40,312
.كل حركة نقوم بها...

42
00:01:40,313 --> 00:01:41,610
،ربما يريحك هذا, لكن بدونها

43
00:01:41,611 --> 00:01:44,116
.(لا فكرة لديّ عمّا تقوم به (بلير

44
00:01:44,425 --> 00:01:46,445
ألا زلت لا تعلم ما سبب
رفضها التحدّث معك؟

45
00:01:47,018 --> 00:01:50,114
،قبل الحادث, كانت مستعدّة للهرب معي

46
00:01:50,115 --> 00:01:51,523
،نقضي ما تبقّى من حياتنا سويةً

47
00:01:51,524 --> 00:01:54,911
.والآن... ترفض الرد على مكالماتي

48
00:01:56,424 --> 00:01:57,817
.يجب أن أعرف السبب

49
00:01:57,882 --> 00:01:59,337
إذًا ما خطوتك التالية؟

50
00:01:59,881 --> 00:02:02,509
إن لم ترد الإجابة على
.تساؤلاتي, فسأعرف الجواب بنفسي

51
00:02:06,343 --> 00:02:09,030
،الآن... إن سمحت لي

52
00:02:09,179 --> 00:02:12,045
لابد أن (بلير) تلف إفطارها
.(بصحبة (بياترس

53
00:02:12,046 --> 00:02:13,863
.لقد اتفقت مع البوّاب لديها

54
00:02:13,864 --> 00:02:15,056
...حاذر, ثمّة خط رفيع

55
00:02:15,057 --> 00:02:16,495
.بين المراقبة والملاحقة بخلسة...

56
00:02:16,496 --> 00:02:18,933
،نعم, أن يتم الإمساك بي
.هو ما لا أخطّط له

57
00:02:19,512 --> 00:02:21,785
،الآن إن أردت الإمساك بأحدهم
.تعلم ما عليك فعله

58
00:02:28,472 --> 00:02:32,929
"إلى: "فتاة النميمة
ماذا تقترحين؟

59
00:02:36,262 --> 00:02:38,130
.آمل ألا تمانعين فرضي لنفسي عليكِ

60
00:02:38,131 --> 00:02:40,745
على الإطلاق. فبتواجد (لوي) في
،مونوكو" لحفلة توديع العزوية"

61
00:02:40,746 --> 00:02:43,200
من المريح أن تتواجد أطباق
،مطعم "جريمالدي" بجانبي

62
00:02:43,201 --> 00:02:45,676
...وطبيتك بينما أتعافى

63
00:02:45,677 --> 00:02:47,550
.أقدّر لكِ هذا حقًا...

64
00:02:47,925 --> 00:02:50,726
أتمنى لو لم يكن الحادث
.المحزن هو ما جمعنا سويةً

65
00:02:51,690 --> 00:02:54,388
لكن الآن علينا التركيز
،على الأشياء السعيدة

66
00:02:54,389 --> 00:02:56,117
.مثل حفل زفافكِ الأسبوع المقبل

67
00:02:56,118 --> 00:02:57,216
كيف يمكنني المساعدة؟

68
00:02:57,217 --> 00:02:59,517
(حسنٌ, يمكنكِ الذهاب إلى محل (فيرا وانغ

69
00:02:59,518 --> 00:03:01,462
.لتجربة فستان الإشبينة الخاص بكِ

70
00:03:01,463 --> 00:03:02,669
أحقًا؟

71
00:03:02,742 --> 00:03:04,547
،جميعنا نخطئ

72
00:03:04,548 --> 00:03:08,529
لكني سأكون مسرورة إن وقفت
.بجانبي السبت المقبل

73
00:03:08,635 --> 00:03:10,098
.أتشرّف بذلك

74
00:03:10,099 --> 00:03:11,455
،(إذًا لنعجّل إلى محل (فيرا

75
00:03:11,456 --> 00:03:13,189
لأن حفلة توديع العزوبية الخاصّة بي الليلة

76
00:03:13,190 --> 00:03:14,588
.ويجب أن تكوني متفرغّة في الساعة الخامسة

77
00:03:14,589 --> 00:03:17,259
حفلة توديع عزوبيّة أمريكية حقيقية؟

78
00:03:17,461 --> 00:03:19,208
.لم أرَ هذه الحفلات إلا في الأفلام

79
00:03:19,209 --> 00:03:20,058
،آسفة لإحباطكِ

80
00:03:20,059 --> 00:03:22,686
لكن هذه الحفلة لن تكون حفلة
.جامحة ومتحررة

81
00:03:22,687 --> 00:03:26,072
سيرينا) قامت بتنظيم)
.حفلة راقية وعاطفيّة

82
00:03:26,073 --> 00:03:27,017
،"أولاً, العشاء في مطعم "لا شارلوت

83
00:03:27,018 --> 00:03:29,018
ومن ثم نذهب إلى جناح "ذا تيفاني
."في "سانت ريجيس

84
00:03:29,019 --> 00:03:31,468
لحفلة ماجنة وملابس خليعة من متجر
."كيكي دو مونتبارناس"

85
00:03:31,469 --> 00:03:34,317
حتّى بدون راقصيّ التعري والكعكة
،التي على شكل عضو ذكري

86
00:03:34,318 --> 00:03:36,105
.أتحرّق شوقًا

87
00:03:37,280 --> 00:03:39,598
،رائع. الآن إن سمحت لي

88
00:03:39,599 --> 00:03:41,981
.(لا أريد أن أتأخر على الأب (سمايث

89
00:03:44,507 --> 00:03:46,747
هذه العلاقة المزيّفة تكلّفني
.الكثير من المال

90
00:03:46,748 --> 00:03:48,977
أعلم أن (بلير) طلبت
...منّا أن نبقى سويةً

91
00:03:48,978 --> 00:03:50,264
،كي لا يشك (لوي) بأمرها

92
00:03:50,265 --> 00:03:51,899
..."لكن أعني, القهوة في "بروكلين

93
00:03:51,900 --> 00:03:53,889
.بنصف السعر ومذاقها أفضل

94
00:03:53,890 --> 00:03:54,916
...حسنٌ, ألم تتعلّم

95
00:03:54,917 --> 00:03:56,501
إن أردت من الناس أن يعتقدوا
،أنّك تفعل شيئًا

96
00:03:56,502 --> 00:03:58,409
فعليك بفعله في جادّة "ماديسون"؟

97
00:03:58,410 --> 00:04:01,111
وثمانية دولارات للكابتشنو
.هو الثمن الذي ستدفعه

98
00:04:01,599 --> 00:04:02,867
..."متى علينا الذهاب إلى "ذا سبكتيتر

99
00:04:02,868 --> 00:04:03,905
لإطلاق العمود اليوميّ الخاص بمجلتنا؟

100
00:04:03,906 --> 00:04:06,189
.سوف نقوم بإطلاقه خارج مكتبي

101
00:04:06,190 --> 00:04:08,053
قام (نايت) بشراء مساحات إعلانية على سيّارات الأجرة, اعتقد أن ذلك سيكون مسليًا

102
00:04:08,054 --> 00:04:09,578
...لكي يتم تصويري داخل إحداهن

103
00:04:09,579 --> 00:04:11,709
.بما أن مدوّنتي ستُطلق في العاشرة

104
00:04:11,710 --> 00:04:13,260
.هذا رائع للغاية

105
00:04:13,403 --> 00:04:14,897
ما الذي قررت كتابته بعد كل ذلك التفكير؟

106
00:04:14,898 --> 00:04:17,587
...عن معاناة علاقاتي الغرامية

107
00:04:17,588 --> 00:04:19,241
."تحت مجهر "فتاة النميمة

108
00:04:19,242 --> 00:04:21,678
،و... والآن بانعدامها
.باتت علاقاتي مزدهرة

109
00:04:21,679 --> 00:04:23,519
.نعم, أو نحن نزيّف ازدهارها

110
00:04:24,428 --> 00:04:26,388
..."ويا للعجب. تحطيم "فتاة النميمة

111
00:04:26,389 --> 00:04:27,734
.إن تلك لخطوة خطِرة للغاية...

112
00:04:27,735 --> 00:04:28,509
...نعم, حسنٌ, لم أكن واثقة

113
00:04:28,510 --> 00:04:30,242
،من رغبتي بتحطيمها بشكلٍ مباشر

114
00:04:30,243 --> 00:04:33,162
،لكن من ثم (نايت) أقنعني

115
00:04:33,163 --> 00:04:36,054
والآن لا يمكنني تخيّل نفسي
.أكتب عن شيءٍ آخر

116
00:04:36,055 --> 00:04:37,863
...فقط لعلمك, أنت تمثّل محور

117
00:04:37,864 --> 00:04:38,894
.أول مقال لي...

118
00:04:38,895 --> 00:04:42,477
حسنٌ, طالما أنها تدعم
،(مهنتكِ ومستقبل (بلير

119
00:04:42,478 --> 00:04:44,702
...فأنا موافق, والدعاية من عمودكِ

120
00:04:44,703 --> 00:04:45,684
.لن تضرّني بكل تأكيد...

121
00:04:45,685 --> 00:04:47,981
سايمون) و(شستر) قد ذهبا)
...إلى اجتماع بخصوص كتابي الثاني

122
00:04:47,982 --> 00:04:48,896
.في أمسية هذا اليوم...

123
00:04:48,897 --> 00:04:53,293
يا للروعة. أرأيت؟ كتابٌ ثانٍ و
.إطـ... إطلاق عمودي

124
00:04:53,399 --> 00:04:55,498
.لا يبدو لي أن ثمّة شيءٌ مزيفٌ هنا

125
00:05:01,635 --> 00:05:04,179
.اغفر لي, أبتاه, على ذنبي

126
00:05:04,873 --> 00:05:08,607
لقد... قمتُ بالضغط على زر"
"الإغلاق لباب المصعد

127
00:05:08,608 --> 00:05:10,727
عندما رأيت امرأة تركض
.مسرعةً لتركبه

128
00:05:10,922 --> 00:05:12,342
لمَ فعلتِ ذلك؟

129
00:05:12,419 --> 00:05:14,694
،لقد كان الطريق طويل إلى الردهة

130
00:05:14,695 --> 00:05:16,628
.وقد كانت تبالغ في وضع العطر

131
00:05:16,776 --> 00:05:19,069
لقد أسمى (ديدي) أغنيته
.لا يُغتفر" لسببٍ وجيه"

132
00:05:19,258 --> 00:05:21,778
.تقنيًا, هذا لا يُعتبر ذنب, لكن لا بأس

133
00:05:22,109 --> 00:05:23,436
ماذا أيضًا يا طفلتي؟

134
00:05:26,564 --> 00:05:28,210
...إن أحلامي بالليل

135
00:05:29,020 --> 00:05:30,542
نعم, يا طفلتي؟

136
00:05:32,029 --> 00:05:35,034
.قد لا تتعلّق بالرجل الذي سأتزوّجه

137
00:05:36,288 --> 00:05:37,490
.استمرّي

138
00:05:39,384 --> 00:05:42,998
...أحب (لوي). أحبّه بالفعل, لكن

139
00:05:43,995 --> 00:05:46,221
.أخشى الشيطان الذي يقف على كتفي

140
00:05:46,222 --> 00:05:47,768
ومن يكون ذلك الشيطان؟

141
00:05:47,866 --> 00:05:50,044
.تشاك باس) بكل تأكيد)

142
00:05:51,119 --> 00:05:54,622
أعلم أن عليّ الإيفاء بعهدي
،مع الرب لحمايته

143
00:05:55,398 --> 00:05:58,519
.لكن... أنا أضعف شيئًا فشيئًا

144
00:05:59,008 --> 00:06:00,573
.أخشى أن أنكسر

145
00:06:01,684 --> 00:06:03,311
...يا أبتي (سمايث), أنت الشخص الوحيد

146
00:06:03,312 --> 00:06:05,548
.الذي يمكنه جعلي أسيطر على تصرفاتي...

147
00:06:06,143 --> 00:06:08,682
بما أن على "موناكو" الاتفاق
،مع كاهن ملكي

148
00:06:08,683 --> 00:06:12,974
أريد ذلك الكاهن أن يكون أنت
.(عوضًا عن (هويد كافاليا

149
00:06:13,144 --> 00:06:15,026
إن (كافاليا) ليس بذلك السوء, أليس كذلك؟

150
00:06:17,106 --> 00:06:19,934
بينما أشمئز من تشويه سمعة
،أي رجل يُعتبر مقدّسًا

151
00:06:19,935 --> 00:06:23,722
إنه أكبر غدّار في النصرانية
.منذ الشخص الذي عضّ حواء

152
00:06:24,340 --> 00:06:25,719
...أن تكون أنت الناصح الملكي الخاص بي

153
00:06:25,720 --> 00:06:30,160
يعني أنه يمكنك التواجد...
.معي في كل الأوقات

154
00:06:31,641 --> 00:06:33,463
.ستجدين القوّة في الصلاة

155
00:06:34,002 --> 00:06:36,045
."اقرأي "هايل ماريز" و"غلوري بي

156
00:06:37,456 --> 00:06:38,707
.أشكرك يا أبتي

157
00:06:58,716 --> 00:07:00,938
اليوم "سباكتيتور" مستعدّة
،لرفع العمود

158
00:07:00,939 --> 00:07:02,404
...والمصوّرون بالأسفل

159
00:07:02,405 --> 00:07:04,207
.(لتغطيّة أول ظهور لعمود (سيرينا...

160
00:07:04,208 --> 00:07:05,265
.حسنٌ. أمهليني خمس دقائق فحسب

161
00:07:05,266 --> 00:07:07,117
.عليّ فعل شيء أولاً
.شكرًا لكِ

162
00:07:07,622 --> 00:07:09,185
سباكتيتور". كيف يمكنني أن أساعدك؟"

163
00:07:11,674 --> 00:07:12,301
.(ناثانيال)

164
00:07:12,302 --> 00:07:13,986
مرحبًا (تشاك). أيمكنك سماعي؟

165
00:07:15,688 --> 00:07:17,369
لمَ أسمع أصوات أجراس الكنيسة؟

166
00:07:17,473 --> 00:07:19,708
لقد كانت (بلير) بداخل
.الكنيسة لمدّة نصف ساعة

167
00:07:19,709 --> 00:07:22,528
أرجوك أخبرني أنك
.لم تتبعها للداخل

168
00:07:22,529 --> 00:07:24,712
.بالطبع لا
...لم أرد المخاطرة بكشفي

169
00:07:24,713 --> 00:07:26,392
.أو إفساد كل شيء في لحظة...

170
00:07:26,393 --> 00:07:27,305
ما الذي يجري؟

171
00:07:27,306 --> 00:07:29,273
.حسنٌ, لقد أرسلته لك للتو

172
00:07:33,912 --> 00:07:34,715
من يكون ذلك؟

173
00:07:34,716 --> 00:07:36,592
.(إنه خليل (تشارلي رودز) السابق, (ماكس

174
00:07:36,593 --> 00:07:37,894
الذي حاول ابتزازها؟

175
00:07:37,895 --> 00:07:40,392
نعم, وقد تم التقاط هذه
.الصورة في ليلة الحادث

176
00:07:40,393 --> 00:07:43,005
"حسنٌ؟ إنه يغادر فندق "ذا إمباير
.بمظروف مليء بالنقود

177
00:07:43,006 --> 00:07:45,036
أتعتقد أن فتاة النميمة
تعرف أكثر مما تبوح به؟

178
00:07:45,037 --> 00:07:46,453
.حسنٌ, لن تكون هذه المرّة الأولى

179
00:07:46,454 --> 00:07:49,209
سأطلب من موظفيّ الأمن سحب
،فيديو من ليلة الحفل

180
00:07:49,210 --> 00:07:50,642
حاول معرفة ما إذا كان
.ثمّة ما لا نعرفه

181
00:07:50,643 --> 00:07:51,828
.يبدو جيّدًا

182
00:07:59,877 --> 00:08:01,457
"من: "فتاة النميمة
"الآن حان دورك"

183
00:08:05,664 --> 00:08:07,338
"ماذا تريدين؟"

184
00:08:21,070 --> 00:08:22,591
...أصحيحٌ أن (بلير) تخطّط لاستبدالك

185
00:08:22,592 --> 00:08:24,435
حالما تغدو أميرة؟...

186
00:08:24,649 --> 00:08:27,055
،هذا صحيح, لكن ذلك لا يهم

187
00:08:27,150 --> 00:08:29,983
.لأنها لن تغدو أميرةً أبدًا

188
00:08:30,463 --> 00:08:31,989
.وسترين ذلك

189
00:08:32,735 --> 00:08:35,233
نعم, لا أعرف ما إذا
.كانت خطّتنا ستنجح

190
00:08:35,579 --> 00:08:36,527
...(يبدو أن حفلة توديع عزوبية (بلير

191
00:08:36,528 --> 00:08:39,652
.ستتضمّن علاقات رزينة للغاية...

192
00:08:39,779 --> 00:08:41,264
.حسنٌ, ليس إن كنتِ موجودةً هناك

193
00:08:42,637 --> 00:08:44,286
وسيكون هنالك خمر, حسنٌ؟

194
00:08:45,573 --> 00:08:47,691
.تأكدّي من أن تشرب الكثير منه

195
00:08:51,210 --> 00:08:53,452
لن تديرين ظهركِ عليّ الآن, صحيح؟

196
00:08:54,315 --> 00:08:56,227
(بياتريس), (بلير)
.(لا تزال مغرمةً بـ(تشاك

197
00:08:56,228 --> 00:08:58,001
.لقد اعترفت لي بذلك للتو

198
00:08:58,298 --> 00:09:00,555
،إن لم نوقف زواج أخيكِ

199
00:09:00,752 --> 00:09:03,412
،فسوف أخسر منصبي في البلاط الملكي

200
00:09:03,917 --> 00:09:05,907
.وسوف تخسريني أنتِ كذلك

201
00:09:06,145 --> 00:09:07,801
أهذا ما تريدينه أن يحصل؟

202
00:09:11,568 --> 00:09:12,984
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

203
00:09:13,214 --> 00:09:16,189
ساعدي (لوي) على رؤية
.(حقيقة (بلير

204
00:09:16,593 --> 00:09:18,987
دعيها تثمل للغاية وندعها
.(تختلي بـ(تشاك باس

205
00:09:18,988 --> 00:09:22,951
وعندها سنُري العالم
.أين يقع قلبها الحقيقي

206
00:09:27,024 --> 00:09:29,096
أبتاه, (ليلي), ما الذي تفعلانه هنا؟

207
00:09:29,097 --> 00:09:30,071
.سيرينا) طلبت منّأ القدوم)

208
00:09:30,072 --> 00:09:31,882
.آسفة. لقد كنت متحمسة للغاية

209
00:09:31,883 --> 00:09:34,045
...بالطبع. فلا يتسنّى لكِ رؤية وجهكِ

210
00:09:34,046 --> 00:09:35,559
.على سيّارات الأجرة كل يوم

211
00:09:35,560 --> 00:09:37,178
.سيرينا), (ليلي), هنا)

212
00:09:37,179 --> 00:09:39,429
.ليس بعد
.إننا ننتظر إحدى سيّارات الأجرة

213
00:09:39,851 --> 00:09:41,616
.(أتساءل أين (نايت
.الساعة تقترب من العاشرة

214
00:09:41,617 --> 00:09:42,813
.لم يكن ليفوّت هذا

215
00:09:42,814 --> 00:09:45,021
إن هذه تُعتبر لحظة مهمّة له
.بقدر أهميتها بالنسبة لي

216
00:09:45,022 --> 00:09:46,102
.أنا واثق من أنه سيخرج في أية لحظة

217
00:09:46,103 --> 00:09:47,642
!ها قد جاء. تاكسي

218
00:09:49,940 --> 00:09:51,538
.الساعة العاشرة بالضبط

219
00:09:52,493 --> 00:09:53,297
.هذا رائع

220
00:09:53,298 --> 00:09:54,135
.لنرى ذلك العمود

221
00:09:54,136 --> 00:09:57,352
.سأفتحه الآن. تفضّلي

222
00:10:00,183 --> 00:10:01,462
.سيرينا) أمسكي به)

223
00:10:01,463 --> 00:10:03,788
.نعم, بجانب وجهكِ بالضبط
.هذا رائع. شكرًا

224
00:10:04,212 --> 00:10:05,767
.جميل. ابتسمي

225
00:10:07,374 --> 00:10:08,307
.اطرحوا الأسئلة

226
00:10:08,308 --> 00:10:10,857
.لكن ثمّة... إنها صفحة فارغة

227
00:10:12,755 --> 00:10:13,784
سيرينا)؟)

228
00:10:13,785 --> 00:10:16,388
.حسنٌ, هذا... هذا غريب

229
00:10:16,389 --> 00:10:18,271
.على الأرجح ثمّة تأخير وما إلى ذلك

230
00:10:20,036 --> 00:10:21,309
ما الذي يجري؟

231
00:10:27,486 --> 00:10:28,690
أكل شيء على ما يُرام؟

232
00:10:30,320 --> 00:10:31,619
.آمل ذلك

233
00:10:33,187 --> 00:10:34,796
*تم حذف الصفحة بنجاح*

234
00:10:36,301 --> 00:10:38,840
"من: "فتاة النميمة
.شكرًا لك

235
00:10:42,189 --> 00:10:43,217
...ضعي هذا في الزاوية

236
00:10:43,218 --> 00:10:44,337
.واجعليه ملونًا وافعلي ما يعجبني

237
00:10:44,338 --> 00:10:46,437
لم تعد هذه الصفحة موجودة"؟"

238
00:10:46,438 --> 00:10:48,769
.اضطررتُ لتأجيل الإطلاق
.أنا آسف

239
00:10:48,958 --> 00:10:50,322
،حسنٌ, أنا لا أفهم

240
00:10:50,323 --> 00:10:52,131
،لأن فكرة العمود هذا كانت فكرتك

241
00:10:52,132 --> 00:10:54,376
،فإن قررت إعادة التفكير في إطلاقه
.عليك أن تعلمني بذلك

242
00:10:54,377 --> 00:10:55,710
.لا, كل ما في الأمر أن الوقت غير مناسب

243
00:10:55,711 --> 00:10:57,751
التسويق يقول أن الوعي
.كان منخفضًا للغاية

244
00:10:57,752 --> 00:10:59,665
فلربما بعد أن تقوم سيّارات
...الأجرة ببعض الجولات

245
00:10:59,666 --> 00:11:00,591
.حول المدينة...

246
00:11:00,592 --> 00:11:03,983
...أتقسم أن هذا هو السبب
استراتيجية تسويق؟

247
00:11:03,984 --> 00:11:05,998
ستكونين أول العارفين بالأمر
،عندما أقرّر عن استعدادنا

248
00:11:05,999 --> 00:11:07,212
.أعدكِ

249
00:11:07,937 --> 00:11:09,139
.حسنٌ

250
00:11:14,163 --> 00:11:16,236
إذًا أنتِ تعتقدين أنني مستعدّ للبدأ بالعمل؟

251
00:11:16,237 --> 00:11:17,439
...لأنني أعلم أن بعض أفكاري

252
00:11:17,440 --> 00:11:18,587
.تقتصر على فئة معيّنة

253
00:11:18,588 --> 00:11:20,704
.كلا, إن... لا, إن أفكارك عظيمة

254
00:11:20,705 --> 00:11:23,760
وإنه لأمرٌ جلي أنك تدخل البهجة
.لكل غرفة تدخل إليها

255
00:11:24,086 --> 00:11:26,229
.لكن... أستشعر أن ثمّة "لكن" في الطريق

256
00:11:26,435 --> 00:11:28,470
.على الأرجح لن يروقك ما سأقوله

257
00:11:28,471 --> 00:11:29,617
.إنه... شخصيٌ قليلاً

258
00:11:29,618 --> 00:11:30,899
أهو قميصي؟ إنه قميصي, صحيح؟

259
00:11:30,900 --> 00:11:34,019
.(كلا, بل هي (سيرينا

260
00:11:34,843 --> 00:11:37,486
اسمع, أنت كاتبٌ فذ ذو
،نطاقٍ إبداعيٌ للغاية

261
00:11:37,487 --> 00:11:40,376
لكنني قلقة من أن الدعاية التي
...تحصلان عليها كلامكا في الوقت الحالي

262
00:11:40,377 --> 00:11:43,154
تصرف انتباه الناس
.عن الموهبة الحقيقيّة

263
00:11:43,348 --> 00:11:45,047
اسمع, أريد أن يقابلاك
...(سايمون) و(سكوستر)

264
00:11:45,048 --> 00:11:48,321
(بصفتك الروائية (جينيفر إيجان
.(المستقبلية, أو (تشاد هارباتش

265
00:11:48,324 --> 00:11:51,283
وأنا قلقة من أنهم سينظرون إليك
...على أنك خليل (سيرينا) مرّةً ثانية

266
00:11:51,284 --> 00:11:52,083
...إنهما
...إنهما يريدان منّي فقط

267
00:11:52,084 --> 00:11:54,117
.أن أكتب تتمّة لكتاب "إنسايد" ثانيةً

268
00:11:54,787 --> 00:11:56,447
آسفة. أ... تعلم, أعلم
...أنه ليس من حقّي

269
00:11:56,448 --> 00:11:57,304
.قول أي شيء...

270
00:11:57,305 --> 00:11:58,315
،لا, لكنني مسرورٌ لقولكِ ذلك

271
00:11:58,316 --> 00:12:00,404
لأن (سيرينا) على وشك
،إطلاق هذا العمود الجديد

272
00:12:00,533 --> 00:12:02,735
،والقصّة الرئيسيّة متعلقة بنا تمامًا

273
00:12:02,736 --> 00:12:05,893
لذا عليّ الاتصال بها وأخبرها
.ألاّ تنشرها الآن. لحظة

274
00:12:10,983 --> 00:12:11,888
آلو؟

275
00:12:11,889 --> 00:12:12,486
.مرحبًا

276
00:12:12,487 --> 00:12:13,095
.مرحبًا

277
00:12:13,096 --> 00:12:14,644
.اسمعي, لديّ سؤال

278
00:12:14,645 --> 00:12:16,489
،عندما يتم إطلاق عمودكِ

279
00:12:16,490 --> 00:12:18,672
...أتعتقدين أن بمقدوركِ التخلّي
...عن الـ... الأجزاء

280
00:12:18,673 --> 00:12:21,650
التي تركّز على علاقتنا
في الوقت الحاضر؟

281
00:12:22,046 --> 00:12:23,239
لمَ؟ ما الذي يجري؟

282
00:12:23,240 --> 00:12:26,625
حسنٌ, إن وكيلتي تعتقد أنني
...سأحصل على فرصة أفضل

283
00:12:26,626 --> 00:12:29,240
في الكتابة عن شيءٍ...
...لا يتعلّق بالطبقة الراقية

284
00:12:29,944 --> 00:12:34,017
إن لم أكن مرتبطًا بكِ أمام
.الصحافة, في الوقت الحالي

285
00:12:34,018 --> 00:12:35,985
.أعلم... أعلم أن ذلك يبدو مُريعًا

286
00:12:36,157 --> 00:12:39,053
.نعم, هو كذلك. لكن لا تقلق حيال ذلك

287
00:12:39,054 --> 00:12:41,830
.لقد تم تأجيل عمودي لأجل غير مسمّى

288
00:12:41,831 --> 00:12:44,456
.جيّد. هذا عظيم
...كلا, ذلك... ذلك

289
00:12:44,457 --> 00:12:46,517
.ليس جيدًا بالنسبة لكِ. أعتذر على ذلك

290
00:12:46,518 --> 00:12:48,288
.كلا, لا... لا بأس في ذلك

291
00:12:48,575 --> 00:12:50,678
،اسمع, إن قرر (نايت) إطلاقه

292
00:12:50,679 --> 00:12:52,251
سوف أتأكد من أن
...كل الإشارات إليك

293
00:12:52,252 --> 00:12:53,538
.تكون بصيغة الماضي...

294
00:12:53,539 --> 00:12:55,290
نعم, يمكننا الاستمرار في
.(الظهور سويةً من أجل (بلير

295
00:12:55,291 --> 00:12:57,459
لكن أعتقد أننا لن نستمر
."بالتجول في جادّة "ماديسون

296
00:12:57,460 --> 00:13:00,096
أنا على ثقة من أن محفظتك
.ستسر لسماع هذا

297
00:13:01,037 --> 00:13:03,101
.أشكركِ, (سيرينا). أقدّر لكِ هذا حقًا

298
00:13:03,287 --> 00:13:05,560
.نعم, مع السلامة

299
00:13:07,108 --> 00:13:08,098
"مخبز "لادري

300
00:13:08,316 --> 00:13:08,987
.شكرًا لمرافقتي

301
00:13:08,988 --> 00:13:12,429
لقد أخبرت (سيرينا) أنني سآخذ
.كعك "الماركون" شخصيًا

302
00:13:12,430 --> 00:13:13,903
...وأيضًا, لن أمانع كعكة الزهر البرتقالي

303
00:13:13,904 --> 00:13:15,440
.كتصبيرة قبل العشاء...

304
00:13:15,441 --> 00:13:17,657
."بالطبع. أحب "لادري

305
00:13:18,107 --> 00:13:22,078
على الرغم من أن... يمكنني الذهاب
."إليه متى شئت في "باريس

306
00:13:22,109 --> 00:13:24,220
لا يمكنكِ أبدًا الإفراط في
.تناول كعك الماركون

307
00:13:24,221 --> 00:13:28,081
تمزحين, لكن لعلّك ترغبين
...بلعق الكريمة من على المتعرِ

308
00:13:28,082 --> 00:13:30,991
أو خذي درسًا في رقص التعري
.طالما يمكنكِ ذلك

309
00:13:30,992 --> 00:13:33,240
ما الغرض من الانحراف
،عن الطريق الملكي

310
00:13:33,241 --> 00:13:34,588
حتى وإن كان لليلة واحدة؟

311
00:13:34,704 --> 00:13:38,791
.فحياتي لن تتغيّر
.لربما يجدر بي التعوّد عليها الآن

312
00:13:54,782 --> 00:13:56,525
ما الذي تفعله هنا؟

313
00:13:56,526 --> 00:13:59,506
ولا تقل أنك تتسوّق من
.أجل بنطالٍ رياضة أنثوي

314
00:13:59,507 --> 00:14:00,442
.أنت تتبعني

315
00:14:00,443 --> 00:14:02,452
لن أبرح مكاني حتى تخبريني
،ما الذي تغيّر

316
00:14:02,453 --> 00:14:04,496
.لمَ أدرتِ ظهركِ عنّي, عنّا

317
00:14:04,497 --> 00:14:06,687
.لقد قلت لك كل ما لديّ

318
00:14:06,688 --> 00:14:08,245
.الترصّد عند المداخل لن يأتي بنتيجة

319
00:14:08,246 --> 00:14:10,307
.عاجلاً أو آجلاً, سوف تنهارين

320
00:14:10,308 --> 00:14:11,528
.طالما فعلتي ذلك

321
00:14:12,106 --> 00:14:14,309
...سواءٌ كان عند "لا شارلوت" في السابعة

322
00:14:14,488 --> 00:14:16,107
...أو في "دوبلز" عند التاسعة...

323
00:14:16,443 --> 00:14:19,181
أو في جناح "تيفاني" في
."في الحادية عشرة "سانت ريجيس

324
00:14:24,298 --> 00:14:26,703
لعلها في النهاية فكرةٌ سديدة أن
،أتحرر تحررًا كاملاً هذه الليلة

325
00:14:26,704 --> 00:14:29,337
بعيدًا عن أي مكان قد
.(يجدني فيه (تشاك باس

326
00:14:29,338 --> 00:14:32,007
.بكل تأكيد. دعيني أهتم بكل شيء

327
00:14:37,952 --> 00:14:38,954
هل (نايت) موجود؟

328
00:14:38,955 --> 00:14:40,132
،إنه بالأسفل لدى الرسامين

329
00:14:40,133 --> 00:14:41,514
.لكن لابد وأنه سيعود في أية لحظة

330
00:14:41,515 --> 00:14:43,753
كل ما في الأمر أنني أرغب بمحادثته
.بخصوص عمودي. سأنتظر بالداخل

331
00:14:43,754 --> 00:14:45,304
...حسنٌ, لربما عليكِ

332
00:14:59,981 --> 00:15:02,152
"من: "فتاة النميمة
...(بالمقابل عن عمود (سيرينا

333
00:15:11,005 --> 00:15:13,307
يبدو أن (نايت) سوف يتأخر
أكثر مما اعتقدت. ماذا تفعلين؟

334
00:15:15,288 --> 00:15:18,471
لقد ألغى (نايت) عمودي لأن
.فتاة النميمة" طلبت منه ذلك"

335
00:15:18,472 --> 00:15:19,511
.لا يمكنكِ فعل ذلك

336
00:15:19,512 --> 00:15:20,713
.لا؟ راقبيني

337
00:15:22,133 --> 00:15:23,073
*اضغط إرسال لاستكمال الرفع*

338
00:15:23,375 --> 00:15:24,602
*إرسال*

339
00:15:24,808 --> 00:15:26,185
*"جاري الرفع إلى "ذا سبكتيتر*

340
00:15:30,535 --> 00:15:33,648
إذًا, (دان), ماذا في بالك
لتكتبه في الكتاب الثانِ؟

341
00:15:33,649 --> 00:15:34,988
.كلنا آذانٍ صاغية

342
00:15:34,989 --> 00:15:38,239
.تعلم, ثمّة عالمان أنا غارقٌ فيهما الآن

343
00:15:38,240 --> 00:15:40,104
.أحدهما هو الغربي الحديث

344
00:15:40,248 --> 00:15:42,883
..."لكنه مثل... مثل "هنري الرابع

345
00:15:42,884 --> 00:15:44,595
،ملك الكيان أو الشعور

346
00:15:44,596 --> 00:15:45,991
وها هنا يأتي الشيء الشبيه
،(بالشخصية الخيالية (فالاستيف

347
00:15:45,992 --> 00:15:48,467
مع كون كل رفاقك مدمنين
...على الحفلات الصاخبة والشرب

348
00:15:48,468 --> 00:15:51,270
في الغرب, تعلمان, لذا
...الأحداث تجري عند قطيع الماشية

349
00:15:51,271 --> 00:15:52,797
.خلال إعادة الإعمار

350
00:15:52,798 --> 00:15:55,655
...حاذق, لكني قلقٌ أن

351
00:15:55,656 --> 00:15:57,720
الروايات الغربية
.موضوع شائع وبات قديمًا

352
00:15:58,007 --> 00:15:59,119
ماذا عن شيءٍ أكثر حداثة؟

353
00:15:59,120 --> 00:16:00,555
.نعم. لديه فكرةً أخرى

354
00:16:00,556 --> 00:16:02,061
."الأحداث تجري في "مانهاتن

355
00:16:02,084 --> 00:16:03,194
.استمر

356
00:16:03,195 --> 00:16:06,005
،نعم, إنها أساسًا

357
00:16:06,006 --> 00:16:08,039
.تقريبًا... بعد مائة سنة من الآن

358
00:16:08,040 --> 00:16:09,077
أهو المستقبل؟

359
00:16:09,078 --> 00:16:10,389
.كلا, بل المستقبل القريب

360
00:16:10,390 --> 00:16:11,702
...نعم, أعني, أعني إنها مخاطرة

361
00:16:11,703 --> 00:16:13,480
إيمكنني الضغط على "إيقاف"؟

362
00:16:13,957 --> 00:16:16,827
إن معجبيك يبكون طالبين لتتمة
،"لكتاب "ذا إنسايد

363
00:16:16,828 --> 00:16:19,691
.وبصراحة, وكذلك رئيس دار النشر الخاص بك

364
00:16:20,217 --> 00:16:22,028
...نعم, أعني, لا أعلم من قد يكون مهتمًا

365
00:16:22,029 --> 00:16:23,767
.بسماع تلك القصة بعد الآن...

366
00:16:23,768 --> 00:16:25,986
(حسنٌ, إن مقالة خليلتك (سيرينا
...عنكما أنتما الاثنان

367
00:16:25,987 --> 00:16:27,207
،لقد نُشِرت قبل ساعة من الآن

368
00:16:27,208 --> 00:16:30,567
.وثمّة أكثر من ألف تعليق عليها

369
00:16:31,405 --> 00:16:34,091
...نعم. أعني, لقد كنت فقط

370
00:16:34,092 --> 00:16:37,644
كنت آمل حقًا أن أتمدّد...
.على هذه القصة

371
00:16:37,645 --> 00:16:39,516
.إذًا خذ صفًا في اليوغا

372
00:16:41,028 --> 00:16:42,147
.هذا جيّد

373
00:16:43,219 --> 00:16:45,461
.لكن, اكتب ما تعرفه

374
00:16:45,628 --> 00:16:47,427
،(واستمر بمواعدة (سيرينا

375
00:16:47,428 --> 00:16:49,071
.على الأقل حتّى يصدر كتابك الجديد

376
00:16:49,072 --> 00:16:50,415
.سيرفع ذلك من شأنك لدى الصحافة

377
00:16:59,976 --> 00:17:01,323
أردت رؤيتي؟

378
00:17:01,324 --> 00:17:03,579
.نعم. أنتِ مطرودة

379
00:17:04,635 --> 00:17:06,059
أتمزح؟

380
00:17:07,444 --> 00:17:09,391
تصّرفتِ من وراء ظهري
...وأطلقتِ عمودكِ

381
00:17:09,392 --> 00:17:10,416
.عندما قلت لكِ أننا لم نكن مستعدّون...

382
00:17:10,417 --> 00:17:12,480
لم نكن مستعدّون, أو أن "فتاة
النميمة" لم تكن مستعدة؟

383
00:17:12,481 --> 00:17:14,091
.لقد رأيت رسالتها

384
00:17:14,092 --> 00:17:16,603
اسمع, أعلم أنك قد كنت
...تعمل معها سرًا

385
00:17:16,604 --> 00:17:18,755
.أو لديها. في كلتا الحالتان, لا أبالي

386
00:17:18,756 --> 00:17:20,480
هذا يعني أنك لست كاذبًا
.فحسب وإنما منافق

387
00:17:20,481 --> 00:17:22,427
هل قرأت أصلاً الرسائل التي
بعثتها فتاة النميمة؟

388
00:17:22,428 --> 00:17:23,238
أية رسالة؟

389
00:17:23,239 --> 00:17:26,374
الأخيرة, عندما قالت أن ابن عمّي قد تسبب بحادث سيّارتي

390
00:17:26,375 --> 00:17:30,358
تريب)؟ أتدرك أنك أكثر)
جنونًا من "فتاة النميمة"؟

391
00:17:30,359 --> 00:17:32,232
.حسنٌ, إن معلوماتها تبدو جديرة بالثقة

392
00:17:32,233 --> 00:17:33,011
.فلديها صور

393
00:17:33,012 --> 00:17:36,176
نعم, لأنه لم يسبق لأي موقع فضائح
.أن قام بتزوير صورةٍ من قبل

394
00:17:36,177 --> 00:17:38,996
سوف تفعل أي شيء للحفاظ
.على سمعتها في الوقت الراهن

395
00:17:38,997 --> 00:17:40,711
نايت). ما الذي جرى لك؟)

396
00:17:40,712 --> 00:17:42,690
...متّى توقفت قدرتك على التمييز

397
00:17:42,691 --> 00:17:44,867
بين أصدقائك وأعدائك؟...

398
00:17:45,556 --> 00:17:46,680
.سيرينا), انتظري)

399
00:17:46,681 --> 00:17:48,588
.كلا, أنت طردتني
.لستُ مضطرّةً لسماع كلامك

400
00:17:48,589 --> 00:17:49,480
وأتعلم أمرًا؟

401
00:17:49,481 --> 00:17:51,178
بصراحة, لربما يجب
...(أن يخبر أحدهم (تريب

402
00:17:51,179 --> 00:17:53,179
...أن قريبه الوحيد يحاول اتهامه

403
00:17:53,180 --> 00:17:55,068
.بجريمة لم يقترفها...

404
00:18:08,385 --> 00:18:11,115
"إلى: "فتاة النميمة
.(مقطع لـ(نايت) يطرد (سيرينا

405
00:18:14,989 --> 00:18:17,656
حسنٌ, إذًا يجب أن يكون بالحفلة
...الكثير من الكحول

406
00:18:17,657 --> 00:18:19,994
.والكثير من النكهات القضيبية في الحفلة

407
00:18:20,289 --> 00:18:22,708
بجديّة, أكثر الأشياء
...أهميّة هو أن نختار

408
00:18:22,709 --> 00:18:23,504
...(مكانًا لن يجعل (تشاك باس...

409
00:18:23,505 --> 00:18:26,148
لن يجدكِ فيه (تشاك باس)؟
.أتفهّم الأمر

410
00:18:26,207 --> 00:18:28,230
.سوف نستمتع كثيرًا

411
00:18:28,231 --> 00:18:29,767
...حتّى أن لديّ بعض الألعاب للحفلة

412
00:18:29,768 --> 00:18:32,004
."رأيت فتياتًا يلعبنها في قناة "في أتش ون

413
00:18:33,443 --> 00:18:35,952
.إنه لغريب... أن ذلك يبدو ممتازًا

414
00:18:35,953 --> 00:18:38,113
.ستكون ليلة لن تنسينها ما حييتِ

415
00:18:51,408 --> 00:18:52,826
.لم يكن هنالك داعٍ لصعودك

416
00:18:52,827 --> 00:18:55,360
فقد أخبرت مكتب الاستقبال أننا
.لدينا مايكفي من الكتب المقدّسة

417
00:18:55,361 --> 00:18:57,216
.لستُ هنا لأبيعكِ أي شيء

418
00:18:57,256 --> 00:18:58,826
.فنصيحة الرب بالمجّان

419
00:18:59,396 --> 00:19:01,103
."الأب (كافاليا) من "موناكو

420
00:19:02,316 --> 00:19:04,683
.(الأب الكنسي لعائلة (غريمالدي

421
00:19:04,684 --> 00:19:06,701
ماذا عساك تريد منّي؟

422
00:19:06,740 --> 00:19:09,772
لقد تلقّيتُ اتصالاً مِن الأميرة
.بياترس) صبيحة هذا اليوم)

423
00:19:09,773 --> 00:19:12,454
إنها قلقة من تعليق
...أخاها للزواج

424
00:19:12,455 --> 00:19:13,848
.(من (بلير والدورف...

425
00:19:13,997 --> 00:19:16,987
وتخال أنني قد أكون أنا الإجابة لصلواتها؟

426
00:19:16,988 --> 00:19:18,457
.على الأرجح

427
00:19:18,752 --> 00:19:21,040
..."أعلم أنك في طريقك إلى "سانت ريجيس

428
00:19:21,041 --> 00:19:23,066
لمقاطعة حفلة توديع العزوبية
،(الخاصة بـ(بلير

429
00:19:23,067 --> 00:19:24,636
...لذا اعتقدت أنك ستود معرفة

430
00:19:24,637 --> 00:19:26,268
.أنه قد تم تغيير مكان الحفلة...

431
00:19:30,549 --> 00:19:32,918
ما الذي حلّ بوصية "يجب ألاّ تسرق"؟

432
00:19:33,453 --> 00:19:36,236
إن هذا ليس وقت الشهامة
.(يا سيّد (باس

433
00:19:36,272 --> 00:19:38,223
إن المرأة التي تحبّها على
...وشك الزواج برجلٍ آخر

434
00:19:38,224 --> 00:19:39,778
،إنني مدركٌ تمامًا

435
00:19:39,779 --> 00:19:41,616
،وشكرًا على تعاطفك

436
00:19:41,617 --> 00:19:44,871
لكن أخبرني يا أبتي, ما هي مصلحتك؟

437
00:19:44,872 --> 00:19:46,799
،هذا ما يُعرف بالتدخّل الإلهي

438
00:19:46,800 --> 00:19:48,209
.(يا سيّد (باس

439
00:19:48,527 --> 00:19:50,256
.كنت سأقبلها لو كنت مكانك

440
00:19:52,117 --> 00:19:53,903
.عليّ التحدّث مع (بلير) على انفراد

441
00:19:53,904 --> 00:19:57,232
لستُ واثقًا أصلاً ما إذا كنت قادرًا
.على تنفيذ تلك المعجزة لوحدك

442
00:19:57,908 --> 00:19:59,492
من قال أنني أعمل لوحدي؟

443
00:19:59,615 --> 00:20:02,497
.ففي النهاية, لديّ قوّة أعظم بجانبي

444
00:20:06,867 --> 00:20:08,115
.لنذهب

445
00:20:17,664 --> 00:20:18,729
*"حانة "بانتشيتو*

446
00:20:24,092 --> 00:20:26,184
لم يسبق أن كنت بهذه
...السعادة كوني محاطةً

447
00:20:26,185 --> 00:20:27,665
.بهذا القدر من الأشخاص البسطاء...

448
00:20:27,666 --> 00:20:29,471
.كان عليكِ ارتداء تاجٍ حقيقي

449
00:20:29,472 --> 00:20:29,974
أتمزحين؟

450
00:20:29,975 --> 00:20:32,312
كان أحدهم ليحطّمه
.بقبضة يده من رأسها

451
00:20:35,048 --> 00:20:37,140
.حان وقت جرعات الخمر

452
00:20:37,141 --> 00:20:39,327
إذًا... من منكن مستعدّة
لأول لعبة في الحفلة؟

453
00:20:39,328 --> 00:20:40,148
.أنا

454
00:20:40,149 --> 00:20:41,564
...لدى (بياترس) خطّة رائعة

455
00:20:41,565 --> 00:20:43,464
.قومي بوصل الخليل السابق بالتصرّف

456
00:20:43,465 --> 00:20:44,803
...أتذكرين عندما جعلناكِ تكتبين

457
00:20:44,804 --> 00:20:48,311
كل الأسرار والفضائح التي
ارتكبها أخلائكِ السابقون؟

458
00:20:48,312 --> 00:20:50,599
(حسنٌ, الآن لدى (بياترس
...الأسئلة والأجوبة

459
00:20:50,600 --> 00:20:52,078
.وسوف تصل كل سؤال بإجابته بوصتٍ عالٍ

460
00:20:52,079 --> 00:20:53,887
إن لم يتمكن أحد من
...معرفة اسم الخليل السابق

461
00:20:53,888 --> 00:20:54,684
،نقوم كلّنا باحتساء جرعة

462
00:20:54,685 --> 00:20:56,824
،لكن إن كان تخميننا صحيحًا
.تحتسين أنتِ جرعة

463
00:20:56,825 --> 00:20:59,434
حسنٌ, آمل أن تكون لديكن
،الطاقة على التقيؤ

464
00:20:59,435 --> 00:21:02,509
لأن هذه الأسرار حتّى
.سيرينا) لا تعرفها)

465
00:21:02,948 --> 00:21:04,628
لحظة. أين (سيرينا)؟

466
00:21:04,797 --> 00:21:06,292
...ربّاه. لقد نسيتُ أن أتصل بها

467
00:21:06,293 --> 00:21:07,715
.مع التغييرات التي طرأت على الخطة

468
00:21:07,716 --> 00:21:09,367
.سوف أتصل بها الآن

469
00:21:12,040 --> 00:21:13,586
.مرحبًا, (ب), أنا في الطريق

470
00:21:13,587 --> 00:21:15,315
.لا, لا, لا, لقد تغيّر الموقع

471
00:21:15,316 --> 00:21:16,991
."نحن في حانة "بانشيتو

472
00:21:16,992 --> 00:21:18,596
.آسفة. لابد وأن أحدهم قد عبث بهاتفي

473
00:21:18,597 --> 00:21:20,172
لقد خلتكِ قلتِ أنكِ كنتِ
."في حانة "بانتشيتو

474
00:21:20,173 --> 00:21:22,491
(نعم, لقد نسيت (بياترس
.أن تتصل وتخبركِ

475
00:21:22,746 --> 00:21:24,327
...لا تبدو (بيارتس) من الفتيات اللواتي

476
00:21:24,328 --> 00:21:25,804
.ينسين أي شيء...

477
00:21:25,805 --> 00:21:27,963
.لقد تغيّرت. ثقي بي

478
00:21:27,964 --> 00:21:29,663
لكن ما الذي تفعلينه أصلاً
في نقاشكِ حول هذا؟

479
00:21:29,664 --> 00:21:31,377
.ادخلي في سيارة أجرة الآن وفورًا

480
00:21:31,564 --> 00:21:33,030
.كلا, أنا لازلت بالشقة

481
00:21:33,031 --> 00:21:34,117
،عليّ الاهتمام بأمرٍ ما

482
00:21:34,118 --> 00:21:35,528
.لكن... سآتي قريبًا

483
00:21:35,529 --> 00:21:37,094
...أعدكِ, وأرجوكِ لا تفرطي

484
00:21:37,095 --> 00:21:40,557
في شرب المارغريتا المثلجّة
.قبل أن آتي, مع السلامة

485
00:21:40,796 --> 00:21:43,179
.الجميع بنتظر. لنبدأ بالشرب

486
00:21:47,312 --> 00:21:49,827
مرحبًا, (تريب), أنا سعيدة
.لأنك قررت المجيء

487
00:21:49,828 --> 00:21:51,051
.حسنٌ, شكرًا لاتصالكِ

488
00:21:51,052 --> 00:21:53,339
لقد رأيت شجاركِ مع
."نايت) على "فتاة النميمة)

489
00:21:53,640 --> 00:21:56,210
أعلم أنه ما من سببٍ يدفعكِ
،للوقوف بصفّي في أية مسألة

490
00:21:56,211 --> 00:21:59,589
.لكنني أقدّر لكِ وقوفكِ بصفّي في هذه

491
00:21:59,924 --> 00:22:01,152
.أنا لا أفعل هذا من أجلك

492
00:22:01,153 --> 00:22:02,975
.أنا أفعل هذا لأنه الصواب

493
00:22:03,715 --> 00:22:06,221
أ... أنا فقط... لا أعرف بماذا
.(كان يفكّر (نايت

494
00:22:10,939 --> 00:22:14,717
السؤال التالي... "ماهي أغنية
"اللورد ماركوس المفضّلة؟

495
00:22:15,640 --> 00:22:17,880
أعرف الجواب
"أين تذهب القلوب الجريحة؟"

496
00:22:18,284 --> 00:22:19,998
كيف عرفتِ ذلك؟

497
00:22:19,999 --> 00:22:21,152
!خمّنت وصاب حظّي

498
00:22:22,612 --> 00:22:24,523
لقد مررنا بالكثير من
.التخمينات المحظوظة الليلة

499
00:22:24,524 --> 00:22:27,644
...حسنٌ. السؤال الرابع

500
00:22:27,645 --> 00:22:29,859
مَن الذي قام بارتداء ملابس"
...بلير) الداخليّة ذات مرّة)

501
00:22:29,860 --> 00:22:31,043
"وذهب بها إلى العشاء في "بيشولين"؟

502
00:22:31,044 --> 00:22:33,491
.ارفعوا كؤوسكن يا سيّدات

503
00:22:34,036 --> 00:22:36,164
.فلا أحد يعرف إجابة هذا السؤال

504
00:22:36,400 --> 00:22:39,183
.فلم أفصح لأي روحٍ بشريّة عن هذا

505
00:22:40,144 --> 00:22:42,844
لا أعتقد حتّى أنني كتبته
.في دفتر مذكراتي

506
00:22:44,100 --> 00:22:46,095
.(كارتر بايزن)

507
00:22:46,096 --> 00:22:48,264
.(صحيح. لتشرب (بلير

508
00:22:48,265 --> 00:22:51,352
.إن هذه اللعبة تهزمني شر هزيمة

509
00:22:57,377 --> 00:22:59,929
(إلى: الأب (كافاليا
".إن خطتك تنجح"

510
00:23:02,617 --> 00:23:04,618
.اشربي, اشربي, اشربي, اشربي

511
00:23:04,619 --> 00:23:05,624
!لا

512
00:23:19,817 --> 00:23:21,497
!أحضريه

513
00:23:44,500 --> 00:23:45,763
ما المضحك؟

514
00:23:45,764 --> 00:23:47,119
.(عمود (سيرينا

515
00:23:47,120 --> 00:23:48,863
.عليّ إخبارها برأيي. مقالتها رائعة

516
00:23:48,864 --> 00:23:50,639
.ولست أنا الوحيد الذي يعتقد ذلك

517
00:23:50,660 --> 00:23:51,824
.نعم, أعرف

518
00:23:51,825 --> 00:23:52,771
.فالمدينة بأسرها تقرأه

519
00:23:52,772 --> 00:23:54,039
.ثمّة أكثر من ألف تعليق

520
00:23:54,040 --> 00:23:55,439
أهذا شيءٌ سيء؟

521
00:23:55,440 --> 00:23:57,695
.حسنٌ, بالنسبة لي, نوعًا ما

522
00:23:57,696 --> 00:24:00,026
لقد التقيتُ بمحرر كتابي مساء هذا
،اليوم للنقاش حول البدأ بالكتابة

523
00:24:00,027 --> 00:24:03,347
،(والآن وقد عادت علاقتنا أنا و(سيرينا

524
00:24:03,348 --> 00:24:06,568
إنه مُركزّ تمامًا على أن أكتب
."تتمة لكتاب "ذا إنسايد

525
00:24:06,569 --> 00:24:08,352
.هذا رائع
.أنتما الثنائي الأكثر إثارة حاليًا

526
00:24:08,353 --> 00:24:09,600
.يجب أن تستمتع بذلك

527
00:24:10,037 --> 00:24:11,267
.لكننا لا نتواعد

528
00:24:11,268 --> 00:24:13,315
إننا نزيّف علاقتنا لحماية
.(خطوبة (بلير

529
00:24:13,316 --> 00:24:15,619
حسنٌ. لن أطلب منك حتّى
.أن تعلمني بكل جديد

530
00:24:15,620 --> 00:24:16,683
...وبدلاً من ذلك, سأفترض

531
00:24:16,684 --> 00:24:18,491
.أن ثمّة توضيح ملكي طويل...

532
00:24:18,848 --> 00:24:20,891
(أنت تعرفني حق المعرفة, و(بلير
...لكن ما أقصده هو

533
00:24:20,892 --> 00:24:23,133
طالما أنه يظهر للملأ أنني أنا
،وسيرينا) قد عدنا لبعضنا)

534
00:24:23,134 --> 00:24:24,910
لن يسمح لي المحرر الخاص
...بي بكتابة رواية ثانية

535
00:24:24,911 --> 00:24:26,440
.أهتم بها بالفعل...

536
00:24:26,441 --> 00:24:29,439
حسنٌ, التضحية بحياتك المهنية
،في سبيل الناس الذين تحبّهم

537
00:24:29,440 --> 00:24:30,704
.أتفهّم ذلك

538
00:24:30,848 --> 00:24:33,855
،لكن التضحية لها للحب المزيّف
...أ

539
00:24:33,856 --> 00:24:35,492
.أعتقد أنه الحدس

540
00:24:35,493 --> 00:24:37,243
.(نعم, ولهذا عليّ إيجاد (سيرينا

541
00:24:37,244 --> 00:24:38,339
هل رأيتها؟

542
00:24:38,340 --> 00:24:40,504
.(الليلة حفلة توديع عزوبية (بلير

543
00:24:40,505 --> 00:24:41,578
.أنا واثقٌ من أنها هناك

544
00:24:41,579 --> 00:24:43,727
حسنٌ, لقد تطفّلتُ مسبقًا على
.حفلتها لما قبل الزواج

545
00:24:43,728 --> 00:24:45,355
...أنا واثقٌ أنه لن يهم إن أقحمتُ نفسي

546
00:24:45,356 --> 00:24:46,907
.في حدثٍ آخر لما قبل الزواج

547
00:24:47,696 --> 00:24:49,921
.أخبر (سيرينا) أنني أحد معجبيها

548
00:24:57,331 --> 00:25:00,931
...الآن بما أنني.. لست بوعيي

549
00:25:01,772 --> 00:25:04,220
.سأخبركِ رأيي في هذه الليلة بكل صراحة

550
00:25:06,701 --> 00:25:07,951
.أنني أقضي أفضل أوقاتي

551
00:25:07,952 --> 00:25:10,035
.أنا مسرورةٌ للغاية

552
00:25:11,488 --> 00:25:14,207
.لكنني أشك في نواياكِ

553
00:25:14,208 --> 00:25:17,531
.أنت مدّبرة للمكائد مثلي بالضبط

554
00:25:17,532 --> 00:25:21,052
...لكننا قصاصتان من نفس القماش

555
00:25:21,444 --> 00:25:23,843
،أم متغطرسة, أب غائب

556
00:25:23,844 --> 00:25:26,548
.ووزنٌ من الآلاف من التوقعات

557
00:25:26,608 --> 00:25:27,984
.أنت محقّة

558
00:25:28,816 --> 00:25:30,404
.أنا دائمًا محقّة

559
00:25:32,720 --> 00:25:34,305
أيمكنني طرح سؤال؟

560
00:25:34,306 --> 00:25:35,547
.أي شيء

561
00:25:35,548 --> 00:25:36,655
...لمَ تتزوجين أخي

562
00:25:36,656 --> 00:25:38,481
وأنا أعلم أنكِ لستِ واقعةً بحبّه؟...

563
00:25:39,891 --> 00:25:41,651
.أحبّه

564
00:25:42,689 --> 00:25:45,472
...على الأرجح بعض أنواع الحب تبدو

565
00:25:45,911 --> 00:25:48,875
...أكبر من غيرها أو أكثر تعقيدًا أو..

566
00:25:48,876 --> 00:25:51,272
.من الصعب نسيانها

567
00:25:51,273 --> 00:25:54,527
.لكن ثمّة سبب لكونها غير مقدّرة لنا

568
00:25:54,528 --> 00:25:56,039
.لا يمكنكِ اختيار من تحبّين

569
00:25:56,040 --> 00:26:01,081
.لكن يمكنكِ اختيار كيفية حبِك لهم

570
00:26:02,420 --> 00:26:04,450
...وبعض الأشخاص لا يمكنكِ محبتهم إلا

571
00:26:04,451 --> 00:26:06,477
.عن طريق عدم إكمال المشوار معهم...

572
00:26:11,272 --> 00:26:12,817
.حسنٌ, سأجلب لكِ بعض الماء

573
00:26:12,818 --> 00:26:14,512
.يجب أن تستعيدي وعيك

574
00:26:15,633 --> 00:26:19,624
.أنت لطيفة للغاية... وجميلة

575
00:26:20,612 --> 00:26:21,588
.لا أفهم

576
00:26:21,589 --> 00:26:23,500
كيف أمكن (نايت) تصديق أنني
قد أرغب بإلحاق الأذية به؟

577
00:26:23,501 --> 00:26:25,992
.فهو أقرب ما يكون لأخٍ لي

578
00:26:26,092 --> 00:26:27,660
،لا, أعرف, لكن تعلم

579
00:26:27,661 --> 00:26:30,487
إن (نايت) لم يعد الفتى
.الذي تربيتَ معه. لقد تغيّر

580
00:26:30,488 --> 00:26:32,164
.نعم. حسنٌ, وأنا كذلك

581
00:26:32,165 --> 00:26:33,830
...ولن أجلس هنا وأدعه يحاول اتهامني

582
00:26:33,831 --> 00:26:35,199
.بجريمة لم أرتكبها...

583
00:26:35,200 --> 00:26:36,756
...حسنٌ, إذًا علينا إيقاف لقصّة

584
00:26:36,757 --> 00:26:38,507
.قبل أن يقوم بنشرها...

585
00:26:38,508 --> 00:26:41,647
كيف؟ لا توجد طريقة تمكنني
.من إثبات عدم ارتكابي للجريمة

586
00:26:41,648 --> 00:26:44,688
أعرف, لكن لربما يمكننا
.اكتشاف الفاعل الحقيقي

587
00:26:44,842 --> 00:26:47,166
...أعني, فكّر. أثمّة من يمكنك التفكير في

588
00:26:47,167 --> 00:26:48,488
أنه قد يرغب بإلحاق الأذى بـ(نايت)؟

589
00:26:48,489 --> 00:26:50,504
لا أرغب حتّى بقول هذا
...(بصوتٍ عال, (سيرينا

590
00:26:50,505 --> 00:26:53,604
لكن عندما كنت في طريقي
.إلى هنا, كنت أسترجع في ذاكرتي

591
00:26:53,796 --> 00:26:54,947
تسترجع ماذا؟

592
00:26:54,948 --> 00:26:56,421
.ليلة الحادث

593
00:26:56,674 --> 00:27:00,455
سمعت (مورين) تتصل بسيّارة
."لتقلها إلى "ذا إمباير

594
00:27:00,833 --> 00:27:01,694
...لو كنتُ أعرف

595
00:27:01,695 --> 00:27:03,034
ماذا, ماذا. (مورين)؟

596
00:27:03,035 --> 00:27:04,446
أأنتِ متفاجئة؟

597
00:27:04,447 --> 00:27:05,783
،أعني, ففي النهاية
...كل ما كانت تهتم به

598
00:27:05,784 --> 00:27:08,728
.كان وظيفتي, كيف انعكس نجاحي عليها

599
00:27:08,992 --> 00:27:11,207
،(عندما رأت جدّي يستبدلني بـ(نايت

600
00:27:11,208 --> 00:27:14,287
قرّرت أن تحمي الشيء الذي
.يهمها أكثر من أي شيءٍ آخر

601
00:27:15,097 --> 00:27:16,690
.أعتقد أننا قد سمعنا ما يكفي

602
00:27:18,237 --> 00:27:19,572
.(أشكرك (نايت

603
00:27:19,573 --> 00:27:22,037
.(لا تشكرني. بل اشكر (سيرينا
.فقد كانت فكرتها

604
00:27:22,508 --> 00:27:23,734
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

605
00:27:23,735 --> 00:27:25,463
،حسنٌ, نعرف أنّك لن تعترف بفعلتك

606
00:27:25,464 --> 00:27:27,379
(لذا قمتُ أنا و(سيرينا
...بتمثيل ذلك الجدال

607
00:27:27,380 --> 00:27:28,737
."على "فتاة النميمة

608
00:27:29,037 --> 00:27:31,320
عرفنا أنك ستلصق تدبير
...الحادث بشخصٍ آخر

609
00:27:31,321 --> 00:27:32,452
...تمامًا كما فعلت قبل سنتين...

610
00:27:32,453 --> 00:27:33,914
.عندما تركت (سيرينا) في تلك السيّارة

611
00:27:33,915 --> 00:27:35,879
هل اعتقدت حقًا أنني
،سأتحدّث إليك مرةً ثانية

612
00:27:35,880 --> 00:27:38,121
ناهيك عن الوقوف بصفك عوضًا عن (نايت)؟

613
00:27:38,122 --> 00:27:39,955
هل ستحاول حقًأ إلصاق الحادث بـ(مورين)؟

614
00:27:39,956 --> 00:27:42,519
.أنا لا أقوم بإلصاق أي شيء
.(لقد كانت (مورين

615
00:27:42,520 --> 00:27:43,871
لمَ لا نذهب لسؤالها بأنفسنا؟

616
00:27:43,872 --> 00:27:46,112
.لا داعي لذلك
.فلديها حجّة غياب قوية

617
00:27:46,289 --> 00:27:47,399
كيف تعرف ذلك؟

618
00:27:47,400 --> 00:27:48,507
،لأنه في ليلة الحادث

619
00:27:48,508 --> 00:27:51,053
لقد كانت معي, تتشاور
.مع محامِ الطلاق

620
00:27:51,263 --> 00:27:53,169
،وحالما تسمع عن هذا

621
00:27:53,339 --> 00:27:55,275
.فسوف تنفصل عنك بدون تردد

622
00:28:10,325 --> 00:28:12,985
.عليّ أن أقر, خيارٌ غير متوقّع

623
00:28:14,354 --> 00:28:15,699
.(سأذهب لإيجاد (بلير

624
00:28:16,660 --> 00:28:18,285
لمَ لا تنتظر في السيّارة؟

625
00:28:18,743 --> 00:28:20,655
.آمل بكل تأكيد أن تعرف ما تفعله

626
00:28:24,498 --> 00:28:26,878
.كاهن في حانة؟ غريب

627
00:28:27,766 --> 00:28:29,209
.ليس لديكِ أدنى فكرة

628
00:28:32,633 --> 00:28:35,382
.لنذهب بهذا الاتجاه
.أخبري (باتريس) أنني بحاجة لبعض الهواء

629
00:28:35,500 --> 00:28:36,999
.سأعود خلال دقيقة

630
00:28:41,372 --> 00:28:43,160
مرحبًا أيتها العروس, ألديك عود ثقاب؟

631
00:28:43,504 --> 00:28:46,842
.اثنان. وتلك هي المشكلة

632
00:28:42,729 --> 00:28:47,264
{\a6}ملاحظة: ماتش تعني عود ثقاب وأيضًا تعني الشريك
"المناسب وهذا ما قصدته بلير بـ"اثنان

633
00:28:47,463 --> 00:28:49,566
حسنٌ, أمسكي بهذه ريثما
.أذهب لإيجاد عود ثقاب

634
00:28:49,567 --> 00:28:52,692
.لا أمانع فعل ذلك

635
00:28:53,365 --> 00:28:56,417
!لقد وصل المتعرّون

636
00:28:59,749 --> 00:29:02,346
.معذرةً يا آنسة
أهذا حشيش في فمكِ؟

637
00:29:02,694 --> 00:29:04,447
...حسنٌ, مرحبًا حضرة الضابط

638
00:29:06,224 --> 00:29:10,089
.وينر). لمَ؟ نعم, هو كذلك)
أتريد بعضًا منه؟

639
00:29:10,284 --> 00:29:11,329
.حسنٌ

640
00:29:11,330 --> 00:29:14,272
.أنت ممل
أين وجدتك (بياترس)؟

641
00:29:14,273 --> 00:29:15,995
.لا. لا تقل

642
00:29:16,326 --> 00:29:17,850
.لنتوقّف عن الحديث

643
00:29:17,851 --> 00:29:21,310
..."لنرى إن كنت من أجود ما في "نيويورك

644
00:29:21,333 --> 00:29:22,682
أهذا مسدّس حقيقي؟

645
00:29:22,683 --> 00:29:23,274
.حسنٌ

646
00:29:23,275 --> 00:29:26,420
ماذا تفعل؟

647
00:29:26,421 --> 00:29:27,290
أهذا جزءٌ من العرض؟

648
00:29:27,291 --> 00:29:28,321
...معذرةً, يا حضرة الضابط, نحن

649
00:29:28,322 --> 00:29:29,424
.تراجع يا فتى

650
00:29:29,425 --> 00:29:30,579
.حسنٌ

651
00:29:31,105 --> 00:29:31,755
.لا, لا, لا, لا

652
00:29:31,756 --> 00:29:33,826
ألا تعرف من أكون؟

653
00:29:33,827 --> 00:29:36,520
!"سأغدو أميرةً لـ"موناكو

654
00:29:36,521 --> 00:29:38,920
.أحقًا؟ وأنا ملك القسم الإداري السادس

655
00:29:40,332 --> 00:29:41,977
!"أحبّكِ "نيويورك

656
00:29:44,525 --> 00:29:47,096
.بالطبع ستكون أنت وراء هذا

657
00:29:47,325 --> 00:29:50,825
تمّت الترجمة بواسطة دهّـــوري

658
00:29:54,175 --> 00:29:55,371
مرحبًا, أين (بلير)؟

659
00:29:55,686 --> 00:29:57,515
.إنني أنُهي توقيع أوراق الخروج

660
00:29:59,646 --> 00:30:02,507
!أيتها السافلة الملكية
...لقد دفعتِ لتلك الفتاة لتعطيني الحشيش

661
00:30:02,508 --> 00:30:04,560
ورشوتِ رجال الشرطة بينما...
...كنت بالخارج ممسكةً بها

662
00:30:04,561 --> 00:30:06,077
...لأنكِ أردتِ إهانتي...

663
00:30:06,078 --> 00:30:07,616
.أمام أعين الخلق...

664
00:30:07,617 --> 00:30:09,483
ماذا بعد هذا؟ تضعين وجهي على
صورٍ عارية بالفوتوشوب؟

665
00:30:09,484 --> 00:30:11,034
وتضعين جثة في سريري؟...

666
00:30:11,035 --> 00:30:13,020
...مهلاً, إنها
.إنها تحاول إيصال الفكرة

667
00:30:13,021 --> 00:30:14,632
.(بلير), لم تكن هذه غلطة (بياترس)

668
00:30:14,633 --> 00:30:16,145
.(لقد كان (تشاك -
تشاك)؟) -

669
00:30:16,640 --> 00:30:18,256
.لقد قمتُ بهزّ ذيله بخداعه بشأن الخطّة

670
00:30:18,257 --> 00:30:20,158
إنه يراقب جناحًا في
.سانت ريجيس" في هذه اللحظة"

671
00:30:20,159 --> 00:30:22,094
.كلا, لقد رأيته بعينيّ هاتين

672
00:30:22,736 --> 00:30:24,521
يا أختي الجميلة, هلاّ تحدّثنا على انفراد؟

673
00:30:24,522 --> 00:30:26,121
.اذهبا. سأنتظر حتّى انتهاء أوراقكما

674
00:30:29,036 --> 00:30:30,214
كيف حالك؟

675
00:30:32,520 --> 00:30:33,935
.ابدأ من البداية

676
00:30:33,936 --> 00:30:35,448
.ولا تخفي أي شيء

677
00:30:37,511 --> 00:30:39,433
.(يوم الحادث, قابلتُ (ماكس

678
00:30:39,479 --> 00:30:41,161
...(قام باللحاق بي من مكتب (نايت

679
00:30:41,162 --> 00:30:43,396
.وعرض علي المساعدة مقابل المال...

680
00:30:44,267 --> 00:30:45,190
...كنّا قد تجادلنا للتو...

681
00:30:45,191 --> 00:30:47,968
،حول عطلة نهاية الأسبوع
.وكون (نايت) يحل مكاني

682
00:30:48,422 --> 00:30:52,326
كنت غاضبًا بشدّة, ولذا
...رشوته لكي يفرّغ

683
00:30:52,327 --> 00:30:54,645
...سائل المكابح من السيّارة

684
00:30:54,909 --> 00:30:57,113
نصف السعر قبل المهمة
.والبقيّة بعد أن ينتهي

685
00:30:57,114 --> 00:31:00,487
"إذًا هذا يفسّر صورة "فتاة النميمة
."لـ(ماكس) في فندق "ذي إمباير

686
00:31:00,488 --> 00:31:03,155
قابلته خارج المرآب
.لأعطيه بقيّة المال

687
00:31:03,690 --> 00:31:05,333
،لقد قال أنه فعلها, وقد غادر

688
00:31:05,334 --> 00:31:09,018
،لكن عندما تحققت من الأمر
.اتضح أنه تلاعب بي

689
00:31:09,744 --> 00:31:11,308
.لقد أخذ المال ومن ثم لاذ بالفرار

690
00:31:12,716 --> 00:31:13,989
.لذا فعلتها بنفسك

691
00:31:13,990 --> 00:31:15,639
اسمعوا, لم أقصد أبدًا
.(أي شيء مما حدث لـ(بلير

692
00:31:15,640 --> 00:31:16,437
...لكن, لكنك لم تكن لتهتم

693
00:31:16,438 --> 00:31:17,938
لو انتهى بي المطاف على...
كرسيٍ متحرّك أو أسوأ من ذلك؟

694
00:31:17,939 --> 00:31:19,700
لم يخطر ببالي أن الأمر
.سيسوء لتلك الدرجة

695
00:31:19,701 --> 00:31:21,560
...اعتقدتُ أنك... لا أعلم
،تصطدم بسيّارة مركونة

696
00:31:21,561 --> 00:31:23,391
.تصاب برضوض, بضربات عنيفة

697
00:31:23,739 --> 00:31:27,131
.أردت إفساد عطلتك لا حياتك

698
00:31:28,319 --> 00:31:31,193
وأعرف رأيك فيّ بعد
.(ما فعلته لـ(سيرينا

699
00:31:32,807 --> 00:31:35,242
لكن عندما رأيتك متألقًا
..."في "ذا سبكتيتور

700
00:31:36,868 --> 00:31:38,370
حسنٌ, نعلم كلانا أن ثمّة
...كميّة معيّنة فقط

701
00:31:38,371 --> 00:31:40,591
.من حب جدّي ليطال أحدنا...

702
00:31:41,807 --> 00:31:43,105
.وقد اختارك أنت

703
00:31:44,455 --> 00:31:46,905
ولذا فعلت الشيء الوحيد
.الذي أبرع فيه

704
00:31:48,153 --> 00:31:51,687
أهذا عذرك؟ هذه إجابتك؟
ماذا, لا أحبّك بما فيه الكفاية؟

705
00:31:53,667 --> 00:31:55,492
.لقد ربّيتك لكي تقف على قدميك

706
00:31:55,493 --> 00:31:59,565
.كلا. بل ربيتني لكي أركع إجلالاً لك

707
00:32:00,330 --> 00:32:02,199
.والآن قد انتهت حياتي

708
00:32:02,200 --> 00:32:04,449
.وهذا بالضبط ما تستحقه

709
00:32:04,548 --> 00:32:06,900
قبل سنتان, أنا وأنت
،كنّا المتعرضان للحادث

710
00:32:06,901 --> 00:32:11,534
،وقد تركتني مجروحة ووحيدة
.وهربت بدون أن تدفع الثمن

711
00:32:11,535 --> 00:32:13,087
.لكن لن يحدث هذا هذه المرّة

712
00:32:13,088 --> 00:32:15,178
.هذه المرّة, ستدفع ثمن فعلتك

713
00:32:15,179 --> 00:32:16,533
.وسأتأكد من حدوث ذلك

714
00:32:19,835 --> 00:32:22,076
(من: (دان
إن (بلير) في مخفر "وست فيليج" قابلينا؟

715
00:32:22,550 --> 00:32:23,871
.(لقد تم اعتقال (بلير

716
00:32:23,981 --> 00:32:25,782
.اذهبي. نحن مسيطران على الوضع

717
00:32:34,083 --> 00:32:36,087
...إذًا, تقولين أنه لو رأيت وجهي

718
00:32:36,088 --> 00:32:37,347
...في الصفحة السادسة غدًا...

719
00:32:37,348 --> 00:32:39,173
يجب ألاّ ألوم أحدًا غير نفسي؟...

720
00:32:39,174 --> 00:32:42,644
.نعم, لكن لا تتيقني من نشر القصّة

721
00:32:44,133 --> 00:32:45,494
من أين لكِ بهم؟

722
00:32:45,590 --> 00:32:48,030
.لقد اشتريتهم من كل من في الحانة

723
00:32:48,263 --> 00:32:49,620
هل أخذتهم كلهم؟

724
00:32:50,234 --> 00:32:53,824
.إن تحدّث أحدهم, فستكون محض شائعة
.لا يوجد دليل

725
00:32:55,205 --> 00:32:56,173
...لم يسبق وأن كنت بمثل هذه السعادة

726
00:32:56,174 --> 00:32:57,975
."لمصرع "فتاة النميمة...

727
00:32:59,273 --> 00:33:01,861
.لكن الآن... شيء أخير

728
00:33:05,856 --> 00:33:07,393
.انظري إليكِ

729
00:33:18,247 --> 00:33:21,232
.إن (تريب) في السيّارة
.يقول أنه يرغب بإخبار الشرطة بنفسه

730
00:33:21,233 --> 00:33:22,984
.سأصطحبه إلى المخفر الآن

731
00:33:23,126 --> 00:33:24,110
.جيّد

732
00:33:24,146 --> 00:33:25,204
،(أود شكرك, (ناثانيال

733
00:33:25,205 --> 00:33:27,113
على الطريقة التي تعاملت
،بها مع الأمور الليلة

734
00:33:27,428 --> 00:33:29,945
وعلى عدم تصديقك أنه...
...قد يكون لي دخل

735
00:33:29,946 --> 00:33:31,921
.بهذه الجريمة البشعة...

736
00:33:32,147 --> 00:33:34,991
.حسنٌ, أنا مسرورٌ لأن ضميرك صافٍ

737
00:33:36,939 --> 00:33:38,688
مـ... ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟

738
00:33:39,025 --> 00:33:41,242
لا يمكنك إلقاء اللوم
.عليّ على ما حدث

739
00:33:41,243 --> 00:33:44,153
لقد حرّضتنا على بعضنا
.البعض طوال حياتنا

740
00:33:44,312 --> 00:33:47,233
كل شيء يمثّل منافسة, والجائزة
.هي موافقتك

741
00:33:47,772 --> 00:33:49,636
إنه التقليد العظيم
.(لعائلة (فان دير بيلت

742
00:33:50,758 --> 00:33:54,306
حسنٌ, آسف لشعورك بهذا
.الشعور نحو عائلتك

743
00:33:54,708 --> 00:33:56,055
...(وهل لي أن أذكّرك أن (ديانا باين

744
00:33:56,056 --> 00:33:57,998
لم تكن لتمنحك تلك الوظيفة...
..."في "ذا سبكتيتور

745
00:33:57,999 --> 00:33:59,550
لو لم أدفع لها لتفعل ذلك؟...

746
00:34:00,339 --> 00:34:02,206
أتحسب حقًا أنك قادرٌ على
النجاح باعتمادك على نفسك؟

747
00:34:04,522 --> 00:34:05,751
.لست أدري

748
00:34:06,400 --> 00:34:08,195
لكنها الطريقة الوحيدة
.التي ستجعلها تعني لي شيئًا

749
00:34:09,444 --> 00:34:11,601
لقد نظّمتُ بعض الاجتماعات
.مع مستشمرين

750
00:34:15,252 --> 00:34:16,739
.سأعرض عليك عرضًا

751
00:34:22,535 --> 00:34:23,966
مرحبًا, أين هي؟ ما الذي حدث؟

752
00:34:23,967 --> 00:34:25,919
.إنها بخير
.إنهم لا يلقون بالتهم عليها

753
00:34:25,920 --> 00:34:29,636
.حمدًا لله. لن تصدق من أين أتيت للتو

754
00:34:29,637 --> 00:34:31,634
،اسمعي, (سيرينا), بما أننا لوحدنا

755
00:34:31,635 --> 00:34:33,248
.ثمّة ما أريد قوله لكِ

756
00:34:34,094 --> 00:34:36,944
هل... تزّيف انفصالك عنّي؟

757
00:34:37,460 --> 00:34:39,526
تعرفين كيف أن الشباب يقولون
العيب ليس منكِ, بل منّي"؟"

758
00:34:39,527 --> 00:34:42,072
.حسنٌ, في هذه الحالة, إنه... إنه كتابي

759
00:34:42,073 --> 00:34:44,974
.حسنٌ, لا تقلق
.فلم تجرح مشاعري المزيفة

760
00:34:44,975 --> 00:34:47,214
لن أرغب قط بإعاقة
.سير نجاحك المهني

761
00:34:47,215 --> 00:34:48,580
!ها أنتِ ذا

762
00:34:48,721 --> 00:34:50,755
أكل شيءٍ على ما يُرام؟

763
00:34:51,014 --> 00:34:53,112
هل كنتِ قلقةً علي؟

764
00:34:53,113 --> 00:34:55,368
.ب), رائحتك تشبه رائحة الخمر)

765
00:34:55,369 --> 00:34:58,420
!لقد احتسيت جرعات. لقد كانت ممتعة

766
00:34:59,106 --> 00:35:00,850
.أول عشر جرعات, على أية حال

767
00:35:01,201 --> 00:35:02,929
.حسنٌ, آسفة لتفويتي الإثارة

768
00:35:02,930 --> 00:35:05,678
.لقد قام أحدهم بالعناية بي

769
00:35:08,000 --> 00:35:09,216
.معذرةً

770
00:35:09,784 --> 00:35:11,356
.إنها لطيفة للغاية

771
00:35:13,614 --> 00:35:14,883
أين (بلير)؟

772
00:35:14,884 --> 00:35:15,853
.معي

773
00:35:15,854 --> 00:35:17,741
أيمكنكِ إحضارها إلى فندق (تشاك)؟

774
00:35:18,277 --> 00:35:20,406
.لا. لقد انتهت الخطّة

775
00:35:20,407 --> 00:35:21,809
.لقد انتهت

776
00:35:21,841 --> 00:35:23,236
.وكذلك نحن

777
00:35:23,617 --> 00:35:24,951
.بياتريس). انتظري)

778
00:35:24,952 --> 00:35:27,918
لا أريد أن ألعب هذه
.الألاعيب لأوذي الناس

779
00:35:28,323 --> 00:35:29,195
،أريدك أنت فقط

780
00:35:29,196 --> 00:35:31,066
لكنك لن تترك الكنيسة
،قط من أجلي

781
00:35:31,067 --> 00:35:32,364
.وكلانا نعلم ذلك

782
00:35:32,365 --> 00:35:35,082
كل ما في الأمر أنني أنا فقط أتحلّى
.بالشجاعة لأقولها بصوتٍ مسموع

783
00:35:46,895 --> 00:35:47,817
.مرحبًا

784
00:35:47,818 --> 00:35:48,941
...مرحبًا. أردتُ أن تعلم

785
00:35:48,942 --> 00:35:50,516
.أن (بلير) قد وصلت لمنزلها بسلام

786
00:35:50,517 --> 00:35:53,541
،لقد أدخلتها للداخل للتو
وهي تغط في نومٍ عميق

787
00:35:53,707 --> 00:35:54,993
.لا عجب

788
00:35:55,031 --> 00:35:56,069
...لم يخطر ببالي أنه سيمر عليّ يوم

789
00:35:56,070 --> 00:35:58,120
."تأكل فيه (بلير) دودة "تاكيلا

790
00:35:58,121 --> 00:36:00,206
نعم, لم يخطر ببالي
...أنني سأقرأ شيئًا

791
00:36:00,207 --> 00:36:01,593
...(مكتوبٌ بواسطة (سيرينا فان ديرودزن...

792
00:36:01,594 --> 00:36:04,784
،يجعلني أضحك بصوتٍ عالٍ
.ويفيدني لدى الصحافة

793
00:36:04,833 --> 00:36:05,635
،لم يكن هناك أية شهود

794
00:36:05,636 --> 00:36:07,584
لذا سأنكر إن تم سؤالي
...علانيةً, لكن

795
00:36:07,585 --> 00:36:09,808
.أعتقد أن العبرة تخنقني

796
00:36:10,507 --> 00:36:11,861
أحقًا؟ تخنقك؟

797
00:36:11,862 --> 00:36:13,888
...لا تفرحي, لكن بجدّية, أعني إنها

798
00:36:13,889 --> 00:36:17,337
إنها تبدو حقيقية بشكلٍ مدهش
.بالنسبة لشيء يُفترض أنه مزيّف

799
00:36:17,464 --> 00:36:19,416
.حسنٌ, ليست كلها مزيّفة

800
00:36:19,417 --> 00:36:21,636
،لا, أعرف. فقد... فقد تواعدنا لسنوات

801
00:36:21,637 --> 00:36:23,265
.لذا بالطبع ثمّة تاريخٌ بيننا

802
00:36:23,266 --> 00:36:25,394
...نعم, لكن

803
00:36:27,746 --> 00:36:28,891
لكن ماذا؟

804
00:36:30,329 --> 00:36:32,169
...فقط... لا... فقط

805
00:36:32,374 --> 00:36:33,976
لا يهم. تصبح على خير. حسنٌ؟

806
00:36:34,224 --> 00:36:36,267
.لا, ماذا ستقولين؟ أخبريني

807
00:36:36,268 --> 00:36:38,020
.(فنحن (دان) و(سيرينا
.يمكننا الإفصاح عن أي شيء

808
00:36:38,021 --> 00:36:39,875
،لابد وأنه حقيقي
.لأنني قرأت ذلك في الإنترنت

809
00:36:43,706 --> 00:36:45,586
.عليّ... عليّ الذهاب
.مع السلامة

810
00:36:47,721 --> 00:36:49,295
.تشاك), عليك الذهاب الآن)

811
00:36:49,296 --> 00:36:51,260
لا أعرف ماذا تعتقدين أنني
،قد فعلته الليلة

812
00:36:51,261 --> 00:36:52,968
.لكن كل ما يهمني هو أمرها

813
00:36:53,911 --> 00:36:55,707
إن (بلير) نائمة, فهمت؟

814
00:36:55,708 --> 00:36:57,448
...وحتى وإن لم تكن كذلك. فلن

815
00:36:57,449 --> 00:36:58,830
.فلن ترغب برؤيتك على أية حال

816
00:36:58,831 --> 00:37:00,570
...أخبريها بمجيئي

817
00:37:02,811 --> 00:37:04,197
.وأنني لم أيأس

818
00:37:05,182 --> 00:37:06,875
.(هذا شيءٌ تعلمته من (بلير

819
00:37:07,166 --> 00:37:09,111
.لا تتركي الأشخاص الذين تحبيهم

820
00:37:27,515 --> 00:37:29,676
.أشرقي وتألّقي أيها الطائر السجين

821
00:37:29,677 --> 00:37:30,945
.أعددتُ لكِ قهوة فرنسيّة

822
00:37:30,946 --> 00:37:34,658
.أرجوكِ, أرجوكِ. أتوسّل إليكِ, لا أريد ضوءًا

823
00:37:38,339 --> 00:37:39,893
خذي. أتريدين قهوتكِ؟

824
00:37:40,774 --> 00:37:42,931
.توقّفي عن الدوران

825
00:37:50,197 --> 00:37:51,399
ما هذه؟

826
00:37:52,446 --> 00:37:54,292
.(نذور الزواج الخاصّة بـ(لوي

827
00:37:54,324 --> 00:37:55,174
...لقد وجدتها

828
00:37:55,175 --> 00:37:58,351
،مخبّأة في طاولتي ليلة البارحة
...وقد كنت ثملةً بما فيه الكفاية

829
00:37:58,352 --> 00:38:02,067
.لأسمح لنفسي بانتهاك أخلاقي بسيط...

830
00:38:02,091 --> 00:38:03,416
!(بلير)

831
00:38:06,209 --> 00:38:07,560
حسنٌ, كيف كانت؟

832
00:38:09,122 --> 00:38:11,883
.يبدو وكأنه قد تغلغل داخل روحي

833
00:38:13,573 --> 00:38:15,115
...أعرف أن (لوي) يحبّني, لكن أحيانًا

834
00:38:15,116 --> 00:38:17,750
.أتساءل ما إذا كان يفهمني...

835
00:38:18,253 --> 00:38:20,318
...لكن قرائتي لهذه...

836
00:38:20,319 --> 00:38:23,820
هي بالضبط ما أحتاجه...
...لأتمم زفافنا

837
00:38:23,821 --> 00:38:25,773
.وأنا واثقةٌ من خياري...

838
00:38:27,071 --> 00:38:29,314
أمسموحٌ لي بالقليل من الغيرة؟

839
00:38:29,673 --> 00:38:30,843
.مسموحٌ لكِ

840
00:38:31,701 --> 00:38:33,906
أتحرق شوقًا لكي تسمعيهم
،يوم السبت

841
00:38:34,293 --> 00:38:36,198
...ولستِ مضطرّةً...

842
00:38:36,199 --> 00:38:38,946
للاستمرار في التمثيلية مع
.همفري) بعد الآن)

843
00:38:39,363 --> 00:38:41,266
.فـ(لوي) وأنا علاقتنا بخير الآن

844
00:38:43,151 --> 00:38:47,865
نعم, حسنٌ, أنا مسرورةٌ لأن
.كل شيء سار كما يجب

845
00:38:49,209 --> 00:38:50,713
،سأذهب إلى المكتب الآن

846
00:38:50,714 --> 00:38:53,317
.(أكتب في عمودي. سأساعد (دان

847
00:38:53,838 --> 00:38:54,929
أمستعدّة؟

848
00:38:55,110 --> 00:38:56,368
مستعدةٌ لماذا؟

849
00:38:58,520 --> 00:38:59,739
!لا

850
00:38:59,896 --> 00:39:01,929
هل اشتقتم إلي يا قاطنيّ الحي الشرقي الراقي؟

851
00:39:02,093 --> 00:39:05,071
هل كنتم تتساءلون ما إذا
...كنتم أفضل حالاً

852
00:39:05,072 --> 00:39:06,456
من حالكم قبل شهران من الآن؟

853
00:39:06,457 --> 00:39:09,170
،لقد ارتكبتِ خطأً فادحًا
.(بياترس)

854
00:39:09,524 --> 00:39:11,921
أنسيتِ أن أمكِ لا زالت تثق بكلامي؟

855
00:39:12,463 --> 00:39:13,818
...ولن تمانع تصديق

856
00:39:13,819 --> 00:39:16,284
أنّكِ لا زلتِ تحاولين إحباط...
.حفل زفاف أخيكِ

857
00:39:16,881 --> 00:39:19,118
...لذا عندما اقترحتُ أنكِ قد تستفيدي

858
00:39:19,119 --> 00:39:22,941
من العمل التبشيري في شرق
.أفريقيا", وافقت على ذلك"

859
00:39:22,970 --> 00:39:26,388
.سأخبر والدتي أننا نمنا سويةً
.ستتم معاقبتك

860
00:39:26,389 --> 00:39:28,494
وكلمة مَن تعتقدين أنها ستصدّق؟

861
00:39:28,495 --> 00:39:32,690
ابنتها مدبّرة المكائد
أم كاهنها المحب والوفي؟

862
00:39:32,691 --> 00:39:34,834
،لربما تتمّكن من التخلّص منّي

863
00:39:34,881 --> 00:39:36,513
.لكنّك لن تتمكّن من إيقاف حفل الزفاف

864
00:39:36,514 --> 00:39:39,234
ولهذا السبب عثرتُ
...على شخص أفضل منكِ

865
00:39:39,235 --> 00:39:41,371
.ليساعدني في غايتي...

866
00:39:42,373 --> 00:39:44,165
.إن هذه والدتك على الأرجح

867
00:39:45,268 --> 00:39:46,627
.تمنيّاتي لكِ برحلة آمنة

868
00:40:00,750 --> 00:40:01,416
.مرحبًا

869
00:40:01,417 --> 00:40:03,474
مرحبًا, أيمكنك مقابلتي على الغداء؟

870
00:40:03,475 --> 00:40:04,958
حسنٌ, أنا متاح. ما الأمر؟

871
00:40:04,959 --> 00:40:07,121
حسنٌ, في الحقيقة لقد تحدّثت
،إلى (بلير) صباح هذا اليوم

872
00:40:07,122 --> 00:40:10,046
وتريد منّا أن نبقى سويةً
،حتّى يوم الزفاف

873
00:40:10,047 --> 00:40:12,297
.لكي لا يشك (لوي) بشيء

874
00:40:12,298 --> 00:40:13,714
هل ستكره ذلك؟

875
00:40:16,133 --> 00:40:17,776
،أعني, كلا. كلا, لا بأس بذلك

876
00:40:17,777 --> 00:40:19,658
لكن فقط حتّى يوم الزفاف, صحيح؟

877
00:40:20,117 --> 00:40:22,162
.نعم. نعم, لا, بالتأكيد

878
00:40:22,183 --> 00:40:25,134
تعلم, لكن على الأرجح يجب
...أن نستمر بالخروج

879
00:40:25,135 --> 00:40:27,022
.ليرانا الناس سويةً...

880
00:40:27,054 --> 00:40:28,616
بالطبع, قهوة؟

881
00:40:28,886 --> 00:40:32,431
،لست أدري. لقد كنت أفكّر, تعلم
...وجبة عشاء ستكون أفضل

882
00:40:32,432 --> 00:40:34,365
أو... أو لربما فيلم؟

883
00:40:35,072 --> 00:40:37,490
.نعم, لا أمانع ذلك
.سأتصل بكِ لاحقًا

884
00:40:39,047 --> 00:40:41,829
كوني مُحاصرة بكثيرٍ من
،الاتهامات الباطلة

885
00:40:41,830 --> 00:40:43,128
...لقد فكّرتُ كثيرًا...

886
00:40:43,129 --> 00:40:45,967
حول أي نوعٍ من الفتيات أريد
.أن أكون من الآن فصاعدًا

887
00:40:46,295 --> 00:40:47,639
...أريد أن أكون من النوع

888
00:40:47,640 --> 00:40:49,909
.الذي تفعل ما تقول أنها ستفعله...

889
00:40:49,910 --> 00:40:51,054
.شكرًا لك

890
00:40:57,787 --> 00:40:59,040
"ذا سترينجر"
"رواية بواسطة "آلبرت كيمس

891
00:40:59,322 --> 00:41:03,860
،شكرًا لكتابتك عهود زواجي"
"سيكون هذا سرّنا
(لوي)

892
00:41:06,113 --> 00:41:07,797
.سيّد (باس), أهلاً بك

893
00:41:08,361 --> 00:41:09,627
.في الوقت المناسب

894
00:41:09,676 --> 00:41:12,414
.لستُ مهتمًا بالمجاملات
.أخبرني ما تعرفه

895
00:41:14,427 --> 00:41:16,779
،(أنا أعرف ما بداخل قلب (بلير

896
00:41:16,856 --> 00:41:18,990
،وإن لم ترد لهذا الزفاف أن يتم

897
00:41:19,368 --> 00:41:21,748
.سويةً, يمكننا التيقن من إبطاله

898
00:41:25,971 --> 00:41:27,920
.إنها تعتقد أنني شريرٌ سلفًا

899
00:41:29,202 --> 00:41:30,656
.لذا يمكنني أن أغدو شريرًا أيضًا

900
00:41:33,303 --> 00:41:35,986
...تعرفون المثل الذي يقول
."الكلام رخيص"

901
00:41:35,987 --> 00:41:38,659
لذا إن لم يكن لديك
،شيئًا حسنًا لتقوله

902
00:41:38,660 --> 00:41:41,506
.فعلى الأرجح يجدر بك أن تغلق فمك

903
00:41:41,729 --> 00:41:44,328
قبلاتي وأحضاني. فتاة النميمة
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة

