1
00:00:00,000 --> 00:00:01,241
..."معكم "فتاة النميمة

2
00:00:01,242 --> 00:00:04,005
...مصدركم الوحيد لفضائح الطبقة

3
00:00:04,006 --> 00:00:05,215
."الراقية بـ"مانهاتن

4
00:00:05,216 --> 00:00:08,001
.لقد كنت الشخص
.الذي لا أود تركه مطلقًا

5
00:00:09,122 --> 00:00:10,427
!ربّاه

6
00:00:10,934 --> 00:00:12,955
.آسفة, لكنك قد فقدتِ الجنين

7
00:00:12,956 --> 00:00:15,692
.إن هذه ذروة سنين من الخراب

8
00:00:15,693 --> 00:00:16,756
حسنٌ, ماذا ستفعلين الآن؟

9
00:00:16,757 --> 00:00:19,036
.أريد الإطاحة بفتاة النميمة للأبد

10
00:00:19,478 --> 00:00:22,171
.سأفعل أي شيء. دعه يعش

11
00:00:22,228 --> 00:00:24,696
أعدك أنني سأحافظ على عهدي
.(بزواجي من (لوي

12
00:00:24,839 --> 00:00:26,412
.إن (تشاك باس) يطلبك

13
00:00:26,413 --> 00:00:29,239
.(بلير), سررتُ لرؤيتكِ, وأنت (دان)

14
00:00:29,240 --> 00:00:30,746
.(شكرًا, أيها الأب (سمايث

15
00:00:30,747 --> 00:00:32,954
.أقسم لك, نحن لسنا على علاقة

16
00:00:32,955 --> 00:00:34,026
إذًا ما الذي تفعلانه بحق الجحيم؟

17
00:00:34,027 --> 00:00:36,097
.إنه على علاقة بي

18
00:00:36,444 --> 00:00:37,507
لقد ركبت (بلير) السيّارة
.الخطأ تلك الليلة

19
00:00:37,508 --> 00:00:40,564
مكتوبٌ هنا أن السيّارة التي
.تحطّمت تم طلبها لي

20
00:00:40,806 --> 00:00:43,319
.قبلاتي وأحضاني, فتاة النميمة

21
00:00:43,692 --> 00:00:45,301
*صديقة نايت الجديدة*

22
00:00:46,709 --> 00:00:52,906
الحلقة الثانية عشرة من فتاة النميمة
"بعنوان "الأب والعروسة

23
00:00:53,151 --> 00:00:55,688
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
sh84adi تعديل

24
00:00:57,558 --> 00:01:00,919
،مرحبًا يا قاطنيّ الحي الشرقي الراقي
.هذه أنا, فتاة النميمة

25
00:01:01,004 --> 00:01:04,020
آمل أن تكونوا مهتمين
،ببعض المقايضة

26
00:01:04,021 --> 00:01:06,656
.لأن كلانا لدينا ما نريد إثباته

27
00:01:08,949 --> 00:01:10,241
.تبدو في حالة مزرية

28
00:01:10,387 --> 00:01:12,284
.أفترض أنّك لم تجد شيئًا

29
00:01:12,285 --> 00:01:15,136
لقد أعدتُ قراءة كل مقالة في
،"ذا سبكتيتر" مذ أن بدأت بالعمل لديهم

30
00:01:15,137 --> 00:01:16,803
...(إلا إذا كانت (كرستينا آغيليرا

31
00:01:16,804 --> 00:01:19,706
غاضبة من مقالة "أبطنها منتفخ من
"،"الحمل أم من الغداء المكسيكي؟

32
00:01:19,707 --> 00:01:21,575
...لا أعتقد أن ثمّة ما

33
00:01:21,576 --> 00:01:22,985
.يستحق إلحاق الأذية بي...

34
00:01:22,986 --> 00:01:24,543
ألم تعرض فتاة النميمة المساعدة؟

35
00:01:24,544 --> 00:01:27,503
نعم, لكن فقط إن ساعدتها
.في أيًا كان ما تعنيه

36
00:01:27,504 --> 00:01:29,796
،أحيانًا لكي تنال مرادك

37
00:01:29,930 --> 00:01:32,251
.عليك باختيار شريكٍ بغيض

38
00:01:32,252 --> 00:01:33,818
...تعلم, قد يفيدك ذلك في الثالة صباحًا

39
00:01:33,819 --> 00:01:35,951
،في حي الطبقة الدنيا
.لكنها فتاة النميمة

40
00:01:35,952 --> 00:01:37,822
...حسنٌ؟ لقد كان جميلاً ألا تقوم بترصّد

41
00:01:37,823 --> 00:01:38,662
.كل حركة نقوم بها...

42
00:01:38,663 --> 00:01:39,960
،ربما يريحك هذا, لكن بدونها

43
00:01:39,961 --> 00:01:42,466
.(لا فكرة لديّ عمّا تقوم به (بلير

44
00:01:42,775 --> 00:01:44,795
ألا زلت لا تعلم ما سبب
رفضها التحدّث معك؟

45
00:01:45,368 --> 00:01:48,464
،قبل الحادث, كانت مستعدّة للهرب معي

46
00:01:48,465 --> 00:01:49,873
،نقضي ما تبقّى من حياتنا سويةً

47
00:01:49,874 --> 00:01:53,261
.والآن... ترفض الرد على مكالماتي

48
00:01:54,774 --> 00:01:56,167
.يجب أن أعرف السبب

49
00:01:56,232 --> 00:01:57,687
إذًا ما خطوتك التالية؟

50
00:01:58,231 --> 00:02:00,859
إن لم ترد الإجابة على
.تساؤلاتي, فسأعرف الجواب بنفسي

51
00:02:04,693 --> 00:02:07,380
،الآن... إن سمحت لي

52
00:02:07,529 --> 00:02:10,395
لابد أن (بلير) تلف إفطارها
.(بصحبة (بياترس

53
00:02:10,396 --> 00:02:12,213
.لقد اتفقت مع البوّاب لديها

54
00:02:12,214 --> 00:02:13,406
...حاذر, ثمّة خط رفيع

55
00:02:13,407 --> 00:02:14,845
.بين المراقبة والملاحقة بخلسة...

56
00:02:14,846 --> 00:02:17,283
،نعم, أن يتم الإمساك بي
.هو ما لا أخطّط له

57
00:02:17,862 --> 00:02:20,135
،الآن إن أردت الإمساك بأحدهم
.تعلم ما عليك فعله

58
00:02:26,822 --> 00:02:31,279
"إلى: "فتاة النميمة
ماذا تقترحين؟

59
00:02:34,612 --> 00:02:36,480
.آمل ألا تمانعين فرضي لنفسي عليكِ

60
00:02:36,481 --> 00:02:39,095
على الإطلاق. فبتواجد (لوي) في
،مونوكو" لحفلة توديع العزوية"

61
00:02:39,096 --> 00:02:41,550
من المريح أن تتواجد أطباق
،مطعم "جريمالدي" بجانبي

62
00:02:41,551 --> 00:02:44,026
...وطبيتك بينما أتعافى

63
00:02:44,027 --> 00:02:45,900
.أقدّر لكِ هذا حقًا...

64
00:02:46,275 --> 00:02:49,076
أتمنى لو لم يكن الحادث
.المحزن هو ما جمعنا سويةً

65
00:02:50,040 --> 00:02:52,738
لكن الآن علينا التركيز
،على الأشياء السعيدة

66
00:02:52,739 --> 00:02:54,467
.مثل حفل زفافكِ الأسبوع المقبل

67
00:02:54,468 --> 00:02:55,566
كيف يمكنني المساعدة؟

68
00:02:55,567 --> 00:02:57,867
(حسنٌ, يمكنكِ الذهاب إلى محل (فيرا وانغ

69
00:02:57,868 --> 00:02:59,812
.لتجربة فستان الإشبينة الخاص بكِ

70
00:02:59,813 --> 00:03:01,019
أحقًا؟

71
00:03:01,092 --> 00:03:02,897
،جميعنا نخطئ

72
00:03:02,898 --> 00:03:06,879
لكني سأكون مسرورة إن وقفت
.بجانبي السبت المقبل

73
00:03:06,985 --> 00:03:08,448
.أتشرّف بذلك

74
00:03:08,449 --> 00:03:09,805
،(إذًا لنعجّل إلى محل (فيرا

75
00:03:09,806 --> 00:03:11,539
لأن حفلة توديع العزوبية الخاصّة بي الليلة

76
00:03:11,540 --> 00:03:12,938
.ويجب أن تكوني متفرغّة في الساعة الخامسة

77
00:03:12,939 --> 00:03:15,609
حفلة توديع عزوبيّة أمريكية حقيقية؟

78
00:03:15,811 --> 00:03:17,558
.لم أرَ هذه الحفلات إلا في الأفلام

79
00:03:17,559 --> 00:03:18,408
،آسفة لإحباطكِ

80
00:03:18,409 --> 00:03:21,036
لكن هذه الحفلة لن تكون حفلة
.جامحة ومتحررة

81
00:03:21,037 --> 00:03:24,422
سيرينا) قامت بتنظيم)
.حفلة راقية وعاطفيّة

82
00:03:24,423 --> 00:03:25,367
،"أولاً, العشاء في مطعم "لا شارلوت

83
00:03:25,368 --> 00:03:27,368
ومن ثم نذهب إلى جناح "ذا تيفاني
."في "سانت ريجيس

84
00:03:27,369 --> 00:03:29,818
لحفلة ماجنة وملابس خليعة من متجر
."كيكي دو مونتبارناس"

85
00:03:29,819 --> 00:03:32,667
حتّى بدون راقصيّ التعري والكعكة
،التي على شكل عضو ذكري

86
00:03:32,668 --> 00:03:34,455
.أتحرّق شوقًا

87
00:03:35,630 --> 00:03:37,948
،رائع. الآن إن سمحت لي

88
00:03:37,949 --> 00:03:40,331
.(لا أريد أن أتأخر على الأب (سمايث

89
00:03:42,857 --> 00:03:45,097
هذه العلاقة المزيّفة تكلّفني
.الكثير من المال

90
00:03:45,098 --> 00:03:47,327
أعلم أن (بلير) طلبت
...منّا أن نبقى سويةً

91
00:03:47,328 --> 00:03:48,614
،كي لا يشك (لوي) بأمرها

92
00:03:48,615 --> 00:03:50,249
..."لكن أعني, القهوة في "بروكلين

93
00:03:50,250 --> 00:03:52,239
.بنصف السعر ومذاقها أفضل

94
00:03:52,240 --> 00:03:53,266
...حسنٌ, ألم تتعلّم

95
00:03:53,267 --> 00:03:54,851
إن أردت من الناس أن يعتقدوا
،أنّك تفعل شيئًا

96
00:03:54,852 --> 00:03:56,759
فعليك بفعله في جادّة "ماديسون"؟

97
00:03:56,760 --> 00:03:59,461
وثمانية دولارات للكابتشنو
.هو الثمن الذي ستدفعه

98
00:03:59,949 --> 00:04:01,217
..."متى علينا الذهاب إلى "ذا سبكتيتر

99
00:04:01,218 --> 00:04:02,255
لإطلاق العمود اليوميّ الخاص بمجلتنا؟

100
00:04:02,256 --> 00:04:04,539
.سوف نقوم بإطلاقه خارج مكتبي

101
00:04:04,540 --> 00:04:06,403
قام (نايت) بشراء مساحات إعلانية على
سيّارات الأجرة, اعتقد أن ذلك سيكون مسليًا

102
00:04:06,404 --> 00:04:07,928
...لكي يتم تصويري داخل إحداهن

103
00:04:07,929 --> 00:04:10,059
.بما أن مدوّنتي ستُطلق في العاشرة

104
00:04:10,060 --> 00:04:11,610
.هذا رائع للغاية

105
00:04:11,753 --> 00:04:13,247
ما الذي قررت كتابته بعد كل ذلك التفكير؟

106
00:04:13,248 --> 00:04:15,937
...عن معاناة علاقاتي الغرامية

107
00:04:15,938 --> 00:04:17,591
."تحت مجهر "فتاة النميمة

108
00:04:17,592 --> 00:04:20,028
،و... والآن بانعدامها
.باتت علاقاتي مزدهرة

109
00:04:20,029 --> 00:04:21,869
.نعم, أو نحن نزيّف ازدهارها

110
00:04:22,778 --> 00:04:24,738
..."ويا للعجب. تحطيم "فتاة النميمة

111
00:04:24,739 --> 00:04:26,084
.إن تلك لخطوة خطِرة للغاية...

112
00:04:26,085 --> 00:04:26,859
...نعم, حسنٌ, لم أكن واثقة

113
00:04:26,860 --> 00:04:28,592
،من رغبتي بتحطيمها بشكلٍ مباشر

114
00:04:28,593 --> 00:04:31,512
،لكن من ثم (نايت) أقنعني

115
00:04:31,513 --> 00:04:34,404
والآن لا يمكنني تخيّل نفسي
.أكتب عن شيءٍ آخر

116
00:04:34,405 --> 00:04:36,213
...فقط لعلمك, أنت تمثّل محور

117
00:04:36,214 --> 00:04:37,244
.أول مقال لي...

118
00:04:37,245 --> 00:04:40,827
حسنٌ, طالما أنها تدعم
،(مهنتكِ ومستقبل (بلير

119
00:04:40,828 --> 00:04:43,052
...فأنا موافق, والدعاية من عمودكِ

120
00:04:43,053 --> 00:04:44,034
.لن تضرّني بكل تأكيد...

121
00:04:44,035 --> 00:04:46,331
سايمون) و(شستر) قد ذهبا)
...إلى اجتماع بخصوص كتابي الثاني

122
00:04:46,332 --> 00:04:47,246
.في أمسية هذا اليوم...

123
00:04:47,247 --> 00:04:51,643
يا للروعة. أرأيت؟ كتابٌ ثانٍ و
.إطـ... إطلاق عمودي

124
00:04:51,749 --> 00:04:53,848
.لا يبدو لي أن ثمّة شيءٌ مزيفٌ هنا

125
00:04:59,985 --> 00:05:02,529
.اغفر لي, أبتاه, على ذنبي

126
00:05:03,223 --> 00:05:06,957
لقد... قمتُ بالضغط على زر"
"الإغلاق لباب المصعد

127
00:05:06,958 --> 00:05:09,077
عندما رأيت امرأة تركض
.مسرعةً لتركبه

128
00:05:09,272 --> 00:05:10,692
لمَ فعلتِ ذلك؟

129
00:05:10,769 --> 00:05:13,044
،لقد كان الطريق طويل إلى الردهة

130
00:05:13,045 --> 00:05:14,978
.وقد كانت تبالغ في وضع العطر

131
00:05:15,126 --> 00:05:17,419
لقد أسمى (ديدي) أغنيته
.لا يُغتفر" لسببٍ وجيه"

132
00:05:17,608 --> 00:05:20,128
.تقنيًا, هذا لا يُعتبر ذنب, لكن لا بأس

133
00:05:20,459 --> 00:05:21,786
ماذا أيضًا يا طفلتي؟

134
00:05:24,914 --> 00:05:26,560
...إن أحلامي بالليل

135
00:05:27,370 --> 00:05:28,892
نعم, يا طفلتي؟

136
00:05:30,379 --> 00:05:33,384
.قد لا تتعلّق بالرجل الذي سأتزوّجه

137
00:05:34,638 --> 00:05:35,840
.استمرّي

138
00:05:37,734 --> 00:05:41,348
...أحب (لوي). أحبّه بالفعل, لكن

139
00:05:42,345 --> 00:05:44,571
.أخشى الشيطان الذي يقف على كتفي

140
00:05:44,572 --> 00:05:46,118
ومن يكون ذلك الشيطان؟

141
00:05:46,216 --> 00:05:48,394
.تشاك باس) بكل تأكيد)

142
00:05:49,469 --> 00:05:52,972
أعلم أن عليّ الإيفاء بعهدي
،مع الرب لحمايته

143
00:05:53,748 --> 00:05:56,869
.لكن... أنا أضعف شيئًا فشيئًا

144
00:05:57,358 --> 00:05:58,923
.أخشى أن أنكسر

145
00:06:00,034 --> 00:06:01,661
...يا أبتي (سمايث), أنت الشخص الوحيد

146
00:06:01,662 --> 00:06:03,898
.الذي يمكنه جعلي أسيطر على تصرفاتي...

147
00:06:04,493 --> 00:06:07,032
بما أن على "موناكو" الاتفاق
،مع كاهن ملكي

148
00:06:07,033 --> 00:06:11,324
أريد ذلك الكاهن أن يكون أنت
.(عوضًا عن (هويد كافاليا

149
00:06:11,494 --> 00:06:13,376
إن (كافاليا) ليس بذلك السوء, أليس كذلك؟

150
00:06:15,456 --> 00:06:18,284
بينما أشمئز من تشويه سمعة
،أي رجل يُعتبر مقدّسًا

151
00:06:18,285 --> 00:06:22,072
إنه أكبر غدّار في النصرانية
.منذ الشخص الذي عضّ حواء

152
00:06:22,690 --> 00:06:24,069
...أن تكون أنت الناصح الملكي الخاص بي

153
00:06:24,070 --> 00:06:28,510
يعني أنه يمكنك التواجد...
.معي في كل الأوقات

154
00:06:29,991 --> 00:06:31,813
.ستجدين القوّة في الصلاة

155
00:06:32,352 --> 00:06:34,395
."اقرأي "هايل ماريز" و"غلوري بي

156
00:06:35,806 --> 00:06:37,057
.أشكرك يا أبتي

157
00:06:57,066 --> 00:06:59,288
اليوم "سباكتيتور" مستعدّة
،لرفع العمود

158
00:06:59,289 --> 00:07:00,754
...والمصوّرون بالأسفل

159
00:07:00,755 --> 00:07:02,557
.(لتغطيّة أول ظهور لعمود (سيرينا...

160
00:07:02,558 --> 00:07:03,615
.حسنٌ. أمهليني خمس دقائق فحسب

161
00:07:03,616 --> 00:07:05,467
.عليّ فعل شيء أولاً
.شكرًا لكِ

162
00:07:05,972 --> 00:07:07,535
سباكتيتور". كيف يمكنني أن أساعدك؟"

163
00:07:10,024 --> 00:07:10,651
.(ناثانيال)

164
00:07:10,652 --> 00:07:12,336
مرحبًا (تشاك). أيمكنك سماعي؟

165
00:07:14,038 --> 00:07:15,719
لمَ أسمع أصوات أجراس الكنيسة؟

166
00:07:15,823 --> 00:07:18,058
لقد كانت (بلير) بداخل
.الكنيسة لمدّة نصف ساعة

167
00:07:18,059 --> 00:07:20,878
أرجوك أخبرني أنك
.لم تتبعها للداخل

168
00:07:20,879 --> 00:07:23,062
.بالطبع لا
...لم أرد المخاطرة بكشفي

169
00:07:23,063 --> 00:07:24,742
.أو إفساد كل شيء في لحظة...

170
00:07:24,743 --> 00:07:25,655
ما الذي يجري؟

171
00:07:25,656 --> 00:07:27,623
.حسنٌ, لقد أرسلته لك للتو

172
00:07:32,262 --> 00:07:33,065
من يكون ذلك؟

173
00:07:33,066 --> 00:07:34,942
.(إنه خليل (تشارلي رودز) السابق, (ماكس

174
00:07:34,943 --> 00:07:36,244
الذي حاول ابتزازها؟

175
00:07:36,245 --> 00:07:38,742
نعم, وقد تم التقاط هذه
.الصورة في ليلة الحادث

176
00:07:38,743 --> 00:07:41,355
"حسنٌ؟ إنه يغادر فندق "ذا إمباير
.بمظروف مليء بالنقود

177
00:07:41,356 --> 00:07:43,386
أتعتقد أن فتاة النميمة
تعرف أكثر مما تبوح به؟

178
00:07:43,387 --> 00:07:44,803
.حسنٌ, لن تكون هذه المرّة الأولى

179
00:07:44,804 --> 00:07:47,559
سأطلب من موظفيّ الأمن سحب
،فيديو من ليلة الحفل

180
00:07:47,560 --> 00:07:48,992
حاول معرفة ما إذا كان
.ثمّة ما لا نعرفه

181
00:07:48,993 --> 00:07:50,178
.يبدو جيّدًا

182
00:07:58,227 --> 00:07:59,807
"من: "فتاة النميمة
"الآن حان دورك"

183
00:08:04,014 --> 00:08:05,688
"ماذا تريدين؟"

184
00:08:19,420 --> 00:08:20,941
...أصحيحٌ أن (بلير) تخطّط لاستبدالك

185
00:08:20,942 --> 00:08:22,785
حالما تغدو أميرة؟...

186
00:08:22,999 --> 00:08:25,405
،هذا صحيح, لكن ذلك لا يهم

187
00:08:25,500 --> 00:08:28,333
.لأنها لن تغدو أميرةً أبدًا

188
00:08:28,813 --> 00:08:30,339
.وسترين ذلك

189
00:08:31,085 --> 00:08:33,583
نعم, لا أعرف ما إذا
.كانت خطّتنا ستنجح

190
00:08:33,929 --> 00:08:34,877
...(يبدو أن حفلة توديع عزوبية (بلير

191
00:08:34,878 --> 00:08:38,002
.ستتضمّن علاقات رزينة للغاية...

192
00:08:38,129 --> 00:08:39,614
.حسنٌ, ليس إن كنتِ موجودةً هناك

193
00:08:40,987 --> 00:08:42,636
وسيكون هنالك خمر, حسنٌ؟

194
00:08:43,923 --> 00:08:46,041
.تأكدّي من أن تشرب الكثير منه

195
00:08:49,560 --> 00:08:51,802
لن تديرين ظهركِ عليّ الآن, صحيح؟

196
00:08:52,665 --> 00:08:54,577
(بياتريس), (بلير)
.(لا تزال مغرمةً بـ(تشاك

197
00:08:54,578 --> 00:08:56,351
.لقد اعترفت لي بذلك للتو

198
00:08:56,648 --> 00:08:58,905
،إن لم نوقف زواج أخيكِ

199
00:08:59,102 --> 00:09:01,762
،فسوف أخسر منصبي في البلاط الملكي

200
00:09:02,267 --> 00:09:04,257
.وسوف تخسريني أنتِ كذلك

201
00:09:04,495 --> 00:09:06,151
أهذا ما تريدينه أن يحصل؟

202
00:09:09,918 --> 00:09:11,334
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

203
00:09:11,564 --> 00:09:14,539
ساعدي (لوي) على رؤية
.(حقيقة (بلير

204
00:09:14,943 --> 00:09:17,337
دعيها تثمل للغاية وندعها
.(تختلي بـ(تشاك باس

205
00:09:17,338 --> 00:09:21,301
وعندها سنُري العالم
.أين يقع قلبها الحقيقي

206
00:09:25,374 --> 00:09:27,446
أبتاه, (ليلي), ما الذي تفعلانه هنا؟

207
00:09:27,447 --> 00:09:28,421
.سيرينا) طلبت منّأ القدوم)

208
00:09:28,422 --> 00:09:30,232
.آسفة. لقد كنت متحمسة للغاية

209
00:09:30,233 --> 00:09:32,395
...بالطبع. فلا يتسنّى لكِ رؤية وجهكِ

210
00:09:32,396 --> 00:09:33,909
.على سيّارات الأجرة كل يوم

211
00:09:33,910 --> 00:09:35,528
.سيرينا), (ليلي), هنا)

212
00:09:35,529 --> 00:09:37,779
.ليس بعد
.إننا ننتظر إحدى سيّارات الأجرة

213
00:09:38,201 --> 00:09:39,966
.(أتساءل أين (نايت
.الساعة تقترب من العاشرة

214
00:09:39,967 --> 00:09:41,163
.لم يكن ليفوّت هذا

215
00:09:41,164 --> 00:09:43,371
إن هذه تُعتبر لحظة مهمّة له
.بقدر أهميتها بالنسبة لي

216
00:09:43,372 --> 00:09:44,452
.أنا واثق من أنه سيخرج في أية لحظة

217
00:09:44,453 --> 00:09:45,992
!ها قد جاء. تاكسي

218
00:09:48,290 --> 00:09:49,888
.الساعة العاشرة بالضبط

219
00:09:50,843 --> 00:09:51,647
.هذا رائع

220
00:09:51,648 --> 00:09:52,485
.لنرى ذلك العمود

221
00:09:52,486 --> 00:09:55,702
.سأفتحه الآن. تفضّلي

222
00:09:58,533 --> 00:09:59,812
.سيرينا) أمسكي به)

223
00:09:59,813 --> 00:10:02,138
.نعم, بجانب وجهكِ بالضبط
.هذا رائع. شكرًا

224
00:10:02,562 --> 00:10:04,117
.جميل. ابتسمي

225
00:10:05,724 --> 00:10:06,657
.اطرحوا الأسئلة

226
00:10:06,658 --> 00:10:09,207
.لكن ثمّة... إنها صفحة فارغة

227
00:10:11,105 --> 00:10:12,134
سيرينا)؟)

228
00:10:12,135 --> 00:10:14,738
.حسنٌ, هذا... هذا غريب

229
00:10:14,739 --> 00:10:16,621
.على الأرجح ثمّة تأخير وما إلى ذلك

230
00:10:18,386 --> 00:10:19,659
ما الذي يجري؟

231
00:10:25,836 --> 00:10:27,040
أكل شيء على ما يُرام؟

232
00:10:28,670 --> 00:10:29,969
.آمل ذلك

233
00:10:31,537 --> 00:10:33,146
*تم حذف الصفحة بنجاح*

234
00:10:34,651 --> 00:10:37,190
"من: "فتاة النميمة
.شكرًا لك

235
00:10:41,489 --> 00:10:42,517
...ضعي هذا في الزاوية

236
00:10:42,518 --> 00:10:43,637
.واجعليه ملونًا وافعلي ما يعجبني

237
00:10:43,638 --> 00:10:45,737
لم تعد هذه الصفحة موجودة"؟"

238
00:10:45,738 --> 00:10:48,069
.اضطررتُ لتأجيل الإطلاق
.أنا آسف

239
00:10:48,258 --> 00:10:49,622
،حسنٌ, أنا لا أفهم

240
00:10:49,623 --> 00:10:51,431
،لأن فكرة العمود هذا كانت فكرتك

241
00:10:51,432 --> 00:10:53,676
،فإن قررت إعادة التفكير في إطلاقه
.عليك أن تعلمني بذلك

242
00:10:53,677 --> 00:10:55,010
.لا, كل ما في الأمر أن الوقت غير مناسب

243
00:10:55,011 --> 00:10:57,051
التسويق يقول أن الوعي
.كان منخفضًا للغاية

244
00:10:57,052 --> 00:10:58,965
فلربما بعد أن تقوم سيّارات
...الأجرة ببعض الجولات

245
00:10:58,966 --> 00:10:59,891
.حول المدينة...

246
00:10:59,892 --> 00:11:03,283
...أتقسم أن هذا هو السبب
استراتيجية تسويق؟

247
00:11:03,284 --> 00:11:05,298
ستكونين أول العارفين بالأمر
،عندما أقرّر عن استعدادنا

248
00:11:05,299 --> 00:11:06,512
.أعدكِ

249
00:11:07,237 --> 00:11:08,439
.حسنٌ

250
00:11:13,463 --> 00:11:15,536
إذًا أنتِ تعتقدين أنني مستعدّ للبدأ بالعمل؟

251
00:11:15,537 --> 00:11:16,739
...لأنني أعلم أن بعض أفكاري

252
00:11:16,740 --> 00:11:17,887
.تقتصر على فئة معيّنة

253
00:11:17,888 --> 00:11:20,004
.كلا, إن... لا, إن أفكارك عظيمة

254
00:11:20,005 --> 00:11:23,060
وإنه لأمرٌ جلي أنك تدخل البهجة
.لكل غرفة تدخل إليها

255
00:11:23,386 --> 00:11:25,529
.لكن... أستشعر أن ثمّة "لكن" في الطريق

256
00:11:25,735 --> 00:11:27,770
.على الأرجح لن يروقك ما سأقوله

257
00:11:27,771 --> 00:11:28,917
.إنه... شخصيٌ قليلاً

258
00:11:28,918 --> 00:11:30,199
أهو قميصي؟ إنه قميصي, صحيح؟

259
00:11:30,200 --> 00:11:33,319
.(كلا, بل هي (سيرينا

260
00:11:34,143 --> 00:11:36,786
اسمع, أنت كاتبٌ فذ ذو
،نطاقٍ إبداعيٌ للغاية

261
00:11:36,787 --> 00:11:39,676
لكنني قلقة من أن الدعاية التي
...تحصلان عليها كلامكا في الوقت الحالي

262
00:11:39,677 --> 00:11:42,454
تصرف انتباه الناس
.عن الموهبة الحقيقيّة

263
00:11:42,648 --> 00:11:44,347
اسمع, أريد أن يقابلاك
...(سايمون) و(سكوستر)

264
00:11:44,348 --> 00:11:47,621
(بصفتك الروائية (جينيفر إيجان
.(المستقبلية, أو (تشاد هارباتش

265
00:11:47,624 --> 00:11:50,583
وأنا قلقة من أنهم سينظرون إليك
...على أنك خليل (سيرينا) مرّةً ثانية

266
00:11:50,584 --> 00:11:51,383
...إنهما
...إنهما يريدان منّي فقط

267
00:11:51,384 --> 00:11:53,417
.أن أكتب تتمّة لكتاب "إنسايد" ثانيةً

268
00:11:54,087 --> 00:11:55,747
آسفة. أ... تعلم, أعلم
...أنه ليس من حقّي

269
00:11:55,748 --> 00:11:56,604
.قول أي شيء...

270
00:11:56,605 --> 00:11:57,615
،لا, لكنني مسرورٌ لقولكِ ذلك

271
00:11:57,616 --> 00:11:59,704
لأن (سيرينا) على وشك
،إطلاق هذا العمود الجديد

272
00:11:59,833 --> 00:12:02,035
،والقصّة الرئيسيّة متعلقة بنا تمامًا

273
00:12:02,036 --> 00:12:05,193
لذا عليّ الاتصال بها وأخبرها
.ألاّ تنشرها الآن. لحظة

274
00:12:10,283 --> 00:12:11,188
آلو؟

275
00:12:11,189 --> 00:12:11,786
.مرحبًا

276
00:12:11,787 --> 00:12:12,395
.مرحبًا

277
00:12:12,396 --> 00:12:13,944
.اسمعي, لديّ سؤال

278
00:12:13,945 --> 00:12:15,789
،عندما يتم إطلاق عمودكِ

279
00:12:15,790 --> 00:12:17,972
...أتعتقدين أن بمقدوركِ التخلّي
...عن الـ... الأجزاء

280
00:12:17,973 --> 00:12:20,950
التي تركّز على علاقتنا
في الوقت الحاضر؟

281
00:12:21,346 --> 00:12:22,539
لمَ؟ ما الذي يجري؟

282
00:12:22,540 --> 00:12:25,925
حسنٌ, إن وكيلتي تعتقد أنني
...سأحصل على فرصة أفضل

283
00:12:25,926 --> 00:12:28,540
في الكتابة عن شيءٍ...
...لا يتعلّق بالطبقة الراقية

284
00:12:29,244 --> 00:12:33,317
إن لم أكن مرتبطًا بكِ أمام
.الصحافة, في الوقت الحالي

285
00:12:33,318 --> 00:12:35,285
.أعلم... أعلم أن ذلك يبدو مُريعًا

286
00:12:35,457 --> 00:12:38,353
.نعم, هو كذلك. لكن لا تقلق حيال ذلك

287
00:12:38,354 --> 00:12:41,130
.لقد تم تأجيل عمودي لأجل غير مسمّى

288
00:12:41,131 --> 00:12:43,756
.جيّد. هذا عظيم
...كلا, ذلك... ذلك

289
00:12:43,757 --> 00:12:45,817
.ليس جيدًا بالنسبة لكِ. أعتذر على ذلك

290
00:12:45,818 --> 00:12:47,588
.كلا, لا... لا بأس في ذلك

291
00:12:47,875 --> 00:12:49,978
،اسمع, إن قرر (نايت) إطلاقه

292
00:12:49,979 --> 00:12:51,551
سوف أتأكد من أن
...كل الإشارات إليك

293
00:12:51,552 --> 00:12:52,838
.تكون بصيغة الماضي...

294
00:12:52,839 --> 00:12:54,590
نعم, يمكننا الاستمرار في
.(الظهور سويةً من أجل (بلير

295
00:12:54,591 --> 00:12:56,759
لكن أعتقد أننا لن نستمر
."بالتجول في جادّة "ماديسون

296
00:12:56,760 --> 00:12:59,396
أنا على ثقة من أن محفظتك
.ستسر لسماع هذا

297
00:13:00,337 --> 00:13:02,401
.أشكركِ, (سيرينا). أقدّر لكِ هذا حقًا

298
00:13:02,587 --> 00:13:04,860
.نعم, مع السلامة

299
00:13:06,408 --> 00:13:07,398
"مخبز "لادري

300
00:13:07,616 --> 00:13:08,287
.شكرًا لمرافقتي

301
00:13:08,288 --> 00:13:11,729
لقد أخبرت (سيرينا) أنني سآخذ
.كعك "الماركون" شخصيًا

302
00:13:11,730 --> 00:13:13,203
...وأيضًا, لن أمانع كعكة الزهر البرتقالي

303
00:13:13,204 --> 00:13:14,740
.كتصبيرة قبل العشاء...

304
00:13:14,741 --> 00:13:16,957
."بالطبع. أحب "لادري

305
00:13:17,407 --> 00:13:21,378
على الرغم من أن... يمكنني الذهاب
."إليه متى شئت في "باريس

306
00:13:21,409 --> 00:13:23,520
لا يمكنكِ أبدًا الإفراط في
.تناول كعك الماركون

307
00:13:23,521 --> 00:13:27,381
تمزحين, لكن لعلّك ترغبين
...بلعق الكريمة من على المتعرِ

308
00:13:27,382 --> 00:13:30,291
أو خذي درسًا في رقص التعري
.طالما يمكنكِ ذلك

309
00:13:30,292 --> 00:13:32,540
ما الغرض من الانحراف
،عن الطريق الملكي

310
00:13:32,541 --> 00:13:33,888
حتى وإن كان لليلة واحدة؟

311
00:13:34,004 --> 00:13:38,091
.فحياتي لن تتغيّر
.لربما يجدر بي التعوّد عليها الآن

312
00:13:54,082 --> 00:13:55,825
ما الذي تفعله هنا؟

313
00:13:55,826 --> 00:13:58,806
ولا تقل أنك تتسوّق من
.أجل بنطالٍ رياضة أنثوي

314
00:13:58,807 --> 00:13:59,742
.أنت تتبعني

315
00:13:59,743 --> 00:14:01,752
لن أبرح مكاني حتى تخبريني
،ما الذي تغيّر

316
00:14:01,753 --> 00:14:03,796
.لمَ أدرتِ ظهركِ عنّي, عنّا

317
00:14:03,797 --> 00:14:05,987
.لقد قلت لك كل ما لديّ

318
00:14:05,988 --> 00:14:07,545
.الترصّد عند المداخل لن يأتي بنتيجة

319
00:14:07,546 --> 00:14:09,607
.عاجلاً أو آجلاً, سوف تنهارين

320
00:14:09,608 --> 00:14:10,828
.طالما فعلتي ذلك

321
00:14:11,406 --> 00:14:13,609
...سواءٌ كان عند "لا شارلوت" في السابعة

322
00:14:13,788 --> 00:14:15,407
...أو في "دوبلز" عند التاسعة...

323
00:14:15,743 --> 00:14:18,481
أو في جناح "تيفاني" في
."في الحادية عشرة "سانت ريجيس

324
00:14:23,598 --> 00:14:26,003
لعلها في النهاية فكرةٌ سديدة أن
،أتحرر تحررًا كاملاً هذه الليلة

325
00:14:26,004 --> 00:14:28,637
بعيدًا عن أي مكان قد
.(يجدني فيه (تشاك باس

326
00:14:28,638 --> 00:14:31,307
.بكل تأكيد. دعيني أهتم بكل شيء

327
00:14:37,252 --> 00:14:38,254
هل (نايت) موجود؟

328
00:14:38,255 --> 00:14:39,432
،إنه بالأسفل لدى الرسامين

329
00:14:39,433 --> 00:14:40,814
.لكن لابد وأنه سيعود في أية لحظة

330
00:14:40,815 --> 00:14:43,053
كل ما في الأمر أنني أرغب بمحادثته
.بخصوص عمودي. سأنتظر بالداخل

331
00:14:43,054 --> 00:14:44,604
...حسنٌ, لربما عليكِ

332
00:14:59,281 --> 00:15:01,452
"من: "فتاة النميمة
...(بالمقابل عن عمود (سيرينا

333
00:15:10,305 --> 00:15:12,607
يبدو أن (نايت) سوف يتأخر
أكثر مما اعتقدت. ماذا تفعلين؟

334
00:15:14,588 --> 00:15:17,771
لقد ألغى (نايت) عمودي لأن
.فتاة النميمة" طلبت منه ذلك"

335
00:15:17,772 --> 00:15:18,811
.لا يمكنكِ فعل ذلك

336
00:15:18,812 --> 00:15:20,013
.لا؟ راقبيني

337
00:15:21,433 --> 00:15:22,373
*اضغط إرسال لاستكمال الرفع*

338
00:15:22,675 --> 00:15:23,902
*إرسال*

339
00:15:24,108 --> 00:15:25,485
*"جاري الرفع إلى "ذا سبكتيتر*

340
00:15:28,585 --> 00:15:31,698
إذًا, (دان), ماذا في بالك
لتكتبه في الكتاب الثانِ؟

341
00:15:31,699 --> 00:15:33,038
.كلنا آذانٍ صاغية

342
00:15:33,039 --> 00:15:36,289
.تعلم, ثمّة عالمان أنا غارقٌ فيهما الآن

343
00:15:36,290 --> 00:15:38,154
.أحدهما هو الغربي الحديث

344
00:15:38,298 --> 00:15:40,933
..."لكنه مثل... مثل "هنري الرابع

345
00:15:40,934 --> 00:15:42,645
،ملك الكيان أو الشعور

346
00:15:42,646 --> 00:15:44,041
وها هنا يأتي الشيء الشبيه
،(بالشخصية الخيالية (فالاستيف

347
00:15:44,042 --> 00:15:46,517
مع كون كل رفاقك مدمنين
...على الحفلات الصاخبة والشرب

348
00:15:46,518 --> 00:15:49,320
في الغرب, تعلمان, لذا
...الأحداث تجري عند قطيع الماشية

349
00:15:49,321 --> 00:15:50,847
.خلال إعادة الإعمار

350
00:15:50,848 --> 00:15:53,705
...حاذق, لكني قلقٌ أن

351
00:15:53,706 --> 00:15:55,770
الروايات الغربية
.موضوع شائع وبات قديمًا

352
00:15:56,057 --> 00:15:57,169
ماذا عن شيءٍ أكثر حداثة؟

353
00:15:57,170 --> 00:15:58,605
.نعم. لديه فكرةً أخرى

354
00:15:58,606 --> 00:16:00,111
."الأحداث تجري في "مانهاتن

355
00:16:00,134 --> 00:16:01,244
.استمر

356
00:16:01,245 --> 00:16:04,055
،نعم, إنها أساسًا

357
00:16:04,056 --> 00:16:06,089
.تقريبًا... بعد مائة سنة من الآن

358
00:16:06,090 --> 00:16:07,127
أهو المستقبل؟

359
00:16:07,128 --> 00:16:08,439
.كلا, بل المستقبل القريب

360
00:16:08,440 --> 00:16:09,752
...نعم, أعني, أعني إنها مخاطرة

361
00:16:09,753 --> 00:16:11,530
إيمكنني الضغط على "إيقاف"؟

362
00:16:12,007 --> 00:16:14,877
إن معجبيك يبكون طالبين لتتمة
،"لكتاب "ذا إنسايد

363
00:16:14,878 --> 00:16:17,741
.وبصراحة, وكذلك رئيس دار النشر الخاص بك

364
00:16:18,267 --> 00:16:20,078
...نعم, أعني, لا أعلم من قد يكون مهتمًا

365
00:16:20,079 --> 00:16:21,817
.بسماع تلك القصة بعد الآن...

366
00:16:21,818 --> 00:16:24,036
(حسنٌ, إن مقالة خليلتك (سيرينا
...عنكما أنتما الاثنان

367
00:16:24,037 --> 00:16:25,257
،لقد نُشِرت قبل ساعة من الآن

368
00:16:25,258 --> 00:16:28,617
.وثمّة أكثر من ألف تعليق عليها

369
00:16:29,455 --> 00:16:32,141
...نعم. أعني, لقد كنت فقط

370
00:16:32,142 --> 00:16:35,694
كنت آمل حقًا أن أتمدّد...
.على هذه القصة

371
00:16:35,695 --> 00:16:37,566
.إذًا خذ صفًا في اليوغا

372
00:16:39,078 --> 00:16:40,197
.هذا جيّد

373
00:16:41,269 --> 00:16:43,511
.لكن, اكتب ما تعرفه

374
00:16:43,678 --> 00:16:45,477
،(واستمر بمواعدة (سيرينا

375
00:16:45,478 --> 00:16:47,121
.على الأقل حتّى يصدر كتابك الجديد

376
00:16:47,122 --> 00:16:48,465
.سيرفع ذلك من شأنك لدى الصحافة

377
00:16:58,026 --> 00:16:59,373
أردت رؤيتي؟

378
00:16:59,374 --> 00:17:01,629
.نعم. أنتِ مطرودة

379
00:17:02,685 --> 00:17:04,109
أتمزح؟

380
00:17:05,494 --> 00:17:07,441
تصّرفتِ من وراء ظهري
...وأطلقتِ عمودكِ

381
00:17:07,442 --> 00:17:08,466
.عندما قلت لكِ أننا لم نكن مستعدّون...

382
00:17:08,467 --> 00:17:10,530
لم نكن مستعدّون, أو أن "فتاة
النميمة" لم تكن مستعدة؟

383
00:17:10,531 --> 00:17:12,141
.لقد رأيت رسالتها

384
00:17:12,142 --> 00:17:14,653
اسمع, أعلم أنك قد كنت
...تعمل معها سرًا

385
00:17:14,654 --> 00:17:16,805
.أو لديها. في كلتا الحالتان, لا أبالي

386
00:17:16,806 --> 00:17:18,530
هذا يعني أنك لست كاذبًا
.فحسب وإنما منافق

387
00:17:18,531 --> 00:17:20,477
هل قرأت أصلاً الرسائل التي
بعثتها فتاة النميمة؟

388
00:17:20,478 --> 00:17:21,288
أية رسالة؟

389
00:17:21,289 --> 00:17:24,424
الأخيرة, عندما قالت أن ابن عمّي قد تسبب بحادث سيّارتي

390
00:17:24,425 --> 00:17:28,408
تريب)؟ أتدرك أنك أكثر)
جنونًا من "فتاة النميمة"؟

391
00:17:28,409 --> 00:17:30,282
.حسنٌ, إن معلوماتها تبدو جديرة بالثقة

392
00:17:30,283 --> 00:17:31,061
.فلديها صور

393
00:17:31,062 --> 00:17:34,226
نعم, لأنه لم يسبق لأي موقع فضائح
.أن قام بتزوير صورةٍ من قبل

394
00:17:34,227 --> 00:17:37,046
سوف تفعل أي شيء للحفاظ
.على سمعتها في الوقت الراهن

395
00:17:37,047 --> 00:17:38,761
نايت). ما الذي جرى لك؟)

396
00:17:38,762 --> 00:17:40,740
...متّى توقفت قدرتك على التمييز

397
00:17:40,741 --> 00:17:42,917
بين أصدقائك وأعدائك؟...

398
00:17:43,606 --> 00:17:44,730
.سيرينا), انتظري)

399
00:17:44,731 --> 00:17:46,638
.كلا, أنت طردتني
.لستُ مضطرّةً لسماع كلامك

400
00:17:46,639 --> 00:17:47,530
وأتعلم أمرًا؟

401
00:17:47,531 --> 00:17:49,228
بصراحة, لربما يجب
...(أن يخبر أحدهم (تريب

402
00:17:49,229 --> 00:17:51,229
...أن قريبه الوحيد يحاول اتهامه

403
00:17:51,230 --> 00:17:53,118
.بجريمة لم يقترفها...

404
00:18:06,435 --> 00:18:09,165
"إلى: "فتاة النميمة
.(مقطع لـ(نايت) يطرد (سيرينا

405
00:18:13,039 --> 00:18:15,706
حسنٌ, إذًا يجب أن يكون بالحفلة
...الكثير من الكحول

406
00:18:15,707 --> 00:18:18,044
.والكثير من النكهات القضيبية في الحفلة

407
00:18:18,339 --> 00:18:20,758
بجديّة, أكثر الأشياء
...أهميّة هو أن نختار

408
00:18:20,759 --> 00:18:21,554
...(مكانًا لن يجعل (تشاك باس...

409
00:18:21,555 --> 00:18:24,198
لن يجدكِ فيه (تشاك باس)؟
.أتفهّم الأمر

410
00:18:24,257 --> 00:18:26,280
.سوف نستمتع كثيرًا

411
00:18:26,281 --> 00:18:27,817
...حتّى أن لديّ بعض الألعاب للحفلة

412
00:18:27,818 --> 00:18:30,054
."رأيت فتياتًا يلعبنها في قناة "في أتش ون

413
00:18:31,493 --> 00:18:34,002
.إنه لغريب... أن ذلك يبدو ممتازًا

414
00:18:34,003 --> 00:18:36,163
.ستكون ليلة لن تنسينها ما حييتِ

415
00:18:49,458 --> 00:18:50,876
.لم يكن هنالك داعٍ لصعودك

416
00:18:50,877 --> 00:18:53,410
فقد أخبرت مكتب الاستقبال أننا
.لدينا مايكفي من الكتب المقدّسة

417
00:18:53,411 --> 00:18:55,266
.لستُ هنا لأبيعكِ أي شيء

418
00:18:55,306 --> 00:18:56,876
.فنصيحة الرب بالمجّان

419
00:18:57,446 --> 00:18:59,153
."الأب (كافاليا) من "موناكو

420
00:19:00,366 --> 00:19:02,733
.(الأب الكنسي لعائلة (غريمالدي

421
00:19:02,734 --> 00:19:04,751
ماذا عساك تريد منّي؟

422
00:19:04,790 --> 00:19:07,822
لقد تلقّيتُ اتصالاً مِن الأميرة
.بياترس) صبيحة هذا اليوم)

423
00:19:07,823 --> 00:19:10,504
إنها قلقة من تعليق
...أخاها للزواج

424
00:19:10,505 --> 00:19:11,898
.(من (بلير والدورف...

425
00:19:12,047 --> 00:19:15,037
وتخال أنني قد أكون أنا الإجابة لصلواتها؟

426
00:19:15,038 --> 00:19:16,507
.على الأرجح

427
00:19:16,802 --> 00:19:19,090
..."أعلم أنك في طريقك إلى "سانت ريجيس

428
00:19:19,091 --> 00:19:21,116
لمقاطعة حفلة توديع العزوبية
،(الخاصة بـ(بلير

429
00:19:21,117 --> 00:19:22,686
...لذا اعتقدت أنك ستود معرفة

430
00:19:22,687 --> 00:19:24,318
.أنه قد تم تغيير مكان الحفلة...

431
00:19:28,599 --> 00:19:30,968
ما الذي حلّ بوصية "يجب ألاّ تسرق"؟

432
00:19:31,503 --> 00:19:34,286
إن هذا ليس وقت الشهامة
.(يا سيّد (باس

433
00:19:34,322 --> 00:19:36,273
إن المرأة التي تحبّها على
...وشك الزواج برجلٍ آخر

434
00:19:36,274 --> 00:19:37,828
،إنني مدركٌ تمامًا

435
00:19:37,829 --> 00:19:39,666
،وشكرًا على تعاطفك

436
00:19:39,667 --> 00:19:42,921
لكن أخبرني يا أبتي, ما هي مصلحتك؟

437
00:19:42,922 --> 00:19:44,849
،هذا ما يُعرف بالتدخّل الإلهي

438
00:19:44,850 --> 00:19:46,259
.(يا سيّد (باس

439
00:19:46,577 --> 00:19:48,306
.كنت سأقبلها لو كنت مكانك

440
00:19:50,167 --> 00:19:51,953
.عليّ التحدّث مع (بلير) على انفراد

441
00:19:51,954 --> 00:19:55,282
لستُ واثقًا أصلاً ما إذا كنت قادرًا
.على تنفيذ تلك المعجزة لوحدك

442
00:19:55,958 --> 00:19:57,542
من قال أنني أعمل لوحدي؟

443
00:19:57,665 --> 00:20:00,547
.ففي النهاية, لديّ قوّة أعظم بجانبي

444
00:20:04,917 --> 00:20:06,165
.لنذهب

445
00:20:15,064 --> 00:20:16,129
*"حانة "بانتشيتو*

446
00:20:21,492 --> 00:20:23,584
لم يسبق أن كنت بهذه
...السعادة كوني محاطةً

447
00:20:23,585 --> 00:20:25,065
.بهذا القدر من الأشخاص البسطاء...

448
00:20:25,066 --> 00:20:26,871
.كان عليكِ ارتداء تاجٍ حقيقي

449
00:20:26,872 --> 00:20:27,374
أتمزحين؟

450
00:20:27,375 --> 00:20:29,712
كان أحدهم ليحطّمه
.بقبضة يده من رأسها

451
00:20:32,448 --> 00:20:34,540
.حان وقت جرعات الخمر

452
00:20:34,541 --> 00:20:36,727
إذًا... من منكن مستعدّة
لأول لعبة في الحفلة؟

453
00:20:36,728 --> 00:20:37,548
.أنا

454
00:20:37,549 --> 00:20:38,964
...لدى (بياترس) خطّة رائعة

455
00:20:38,965 --> 00:20:40,864
.قومي بوصل الخليل السابق بالتصرّف

456
00:20:40,865 --> 00:20:42,203
...أتذكرين عندما جعلناكِ تكتبين

457
00:20:42,204 --> 00:20:45,711
كل الأسرار والفضائح التي
ارتكبها أخلائكِ السابقون؟

458
00:20:45,712 --> 00:20:47,999
(حسنٌ, الآن لدى (بياترس
...الأسئلة والأجوبة

459
00:20:48,000 --> 00:20:49,478
.وسوف تصل كل سؤال بإجابته بوصتٍ عالٍ

460
00:20:49,479 --> 00:20:51,287
إن لم يتمكن أحد من
...معرفة اسم الخليل السابق

461
00:20:51,288 --> 00:20:52,084
،نقوم كلّنا باحتساء جرعة

462
00:20:52,085 --> 00:20:54,224
،لكن إن كان تخميننا صحيحًا
.تحتسين أنتِ جرعة

463
00:20:54,225 --> 00:20:56,834
حسنٌ, آمل أن تكون لديكن
،الطاقة على التقيؤ

464
00:20:56,835 --> 00:20:59,909
لأن هذه الأسرار حتّى
.سيرينا) لا تعرفها)

465
00:21:00,348 --> 00:21:02,028
لحظة. أين (سيرينا)؟

466
00:21:02,197 --> 00:21:03,692
...ربّاه. لقد نسيتُ أن أتصل بها

467
00:21:03,693 --> 00:21:05,115
.مع التغييرات التي طرأت على الخطة

468
00:21:05,116 --> 00:21:06,767
.سوف أتصل بها الآن

469
00:21:09,440 --> 00:21:10,986
.مرحبًا, (ب), أنا في الطريق

470
00:21:10,987 --> 00:21:12,715
.لا, لا, لا, لقد تغيّر الموقع

471
00:21:12,716 --> 00:21:14,391
."نحن في حانة "بانشيتو

472
00:21:14,392 --> 00:21:15,996
.آسفة. لابد وأن أحدهم قد عبث بهاتفي

473
00:21:15,997 --> 00:21:17,572
لقد خلتكِ قلتِ أنكِ كنتِ
."في حانة "بانتشيتو

474
00:21:17,573 --> 00:21:19,891
(نعم, لقد نسيت (بياترس
.أن تتصل وتخبركِ

475
00:21:20,146 --> 00:21:21,727
...لا تبدو (بيارتس) من الفتيات اللواتي

476
00:21:21,728 --> 00:21:23,204
.ينسين أي شيء...

477
00:21:23,205 --> 00:21:25,363
.لقد تغيّرت. ثقي بي

478
00:21:25,364 --> 00:21:27,063
لكن ما الذي تفعلينه أصلاً
في نقاشكِ حول هذا؟

479
00:21:27,064 --> 00:21:28,777
.ادخلي في سيارة أجرة الآن وفورًا

480
00:21:28,964 --> 00:21:30,430
.كلا, أنا لازلت بالشقة

481
00:21:30,431 --> 00:21:31,517
،عليّ الاهتمام بأمرٍ ما

482
00:21:31,518 --> 00:21:32,928
.لكن... سآتي قريبًا

483
00:21:32,929 --> 00:21:34,494
...أعدكِ, وأرجوكِ لا تفرطي

484
00:21:34,495 --> 00:21:37,957
في شرب المارغريتا المثلجّة
.قبل أن آتي, مع السلامة

485
00:21:38,196 --> 00:21:40,579
.الجميع بنتظر. لنبدأ بالشرب

486
00:21:44,712 --> 00:21:47,227
مرحبًا, (تريب), أنا سعيدة
.لأنك قررت المجيء

487
00:21:47,228 --> 00:21:48,451
.حسنٌ, شكرًا لاتصالكِ

488
00:21:48,452 --> 00:21:50,739
لقد رأيت شجاركِ مع
."نايت) على "فتاة النميمة)

489
00:21:51,040 --> 00:21:53,610
أعلم أنه ما من سببٍ يدفعكِ
،للوقوف بصفّي في أية مسألة

490
00:21:53,611 --> 00:21:56,989
.لكنني أقدّر لكِ وقوفكِ بصفّي في هذه

491
00:21:57,324 --> 00:21:58,552
.أنا لا أفعل هذا من أجلك

492
00:21:58,553 --> 00:22:00,375
.أنا أفعل هذا لأنه الصواب

493
00:22:01,115 --> 00:22:03,621
أ... أنا فقط... لا أعرف بماذا
.(كان يفكّر (نايت

494
00:22:08,339 --> 00:22:12,117
السؤال التالي... "ماهي أغنية
"اللورد ماركوس المفضّلة؟

495
00:22:13,040 --> 00:22:15,280
أعرف الجواب
"أين تذهب القلوب الجريحة؟"

496
00:22:15,684 --> 00:22:17,398
كيف عرفتِ ذلك؟

497
00:22:17,399 --> 00:22:18,552
!خمّنت وصاب حظّي

498
00:22:20,012 --> 00:22:21,923
لقد مررنا بالكثير من
.التخمينات المحظوظة الليلة

499
00:22:21,924 --> 00:22:25,044
...حسنٌ. السؤال الرابع

500
00:22:25,045 --> 00:22:27,259
مَن الذي قام بارتداء ملابس"
...بلير) الداخليّة ذات مرّة)

501
00:22:27,260 --> 00:22:28,443
"وذهب بها إلى العشاء في "بيشولين"؟

502
00:22:28,444 --> 00:22:30,891
.ارفعوا كؤوسكن يا سيّدات

503
00:22:31,436 --> 00:22:33,564
.فلا أحد يعرف إجابة هذا السؤال

504
00:22:33,800 --> 00:22:36,583
.فلم أفصح لأي روحٍ بشريّة عن هذا

505
00:22:37,544 --> 00:22:40,244
لا أعتقد حتّى أنني كتبته
.في دفتر مذكراتي

506
00:22:41,500 --> 00:22:43,495
.(كارتر بايزن)

507
00:22:43,496 --> 00:22:45,664
.(صحيح. لتشرب (بلير

508
00:22:45,665 --> 00:22:48,752
.إن هذه اللعبة تهزمني شر هزيمة

509
00:22:54,777 --> 00:22:57,329
(إلى: الأب (كافاليا
".إن خطتك تنجح"

510
00:23:00,017 --> 00:23:02,018
.اشربي, اشربي, اشربي, اشربي

511
00:23:02,019 --> 00:23:03,024
!لا

512
00:23:17,217 --> 00:23:18,897
!أحضريه

513
00:23:41,900 --> 00:23:43,163
ما المضحك؟

514
00:23:43,164 --> 00:23:44,519
.(عمود (سيرينا

515
00:23:44,520 --> 00:23:46,263
.عليّ إخبارها برأيي. مقالتها رائعة

516
00:23:46,264 --> 00:23:48,039
.ولست أنا الوحيد الذي يعتقد ذلك

517
00:23:48,060 --> 00:23:49,224
.نعم, أعرف

518
00:23:49,225 --> 00:23:50,171
.فالمدينة بأسرها تقرأه

519
00:23:50,172 --> 00:23:51,439
.ثمّة أكثر من ألف تعليق

520
00:23:51,440 --> 00:23:52,839
أهذا شيءٌ سيء؟

521
00:23:52,840 --> 00:23:55,095
.حسنٌ, بالنسبة لي, نوعًا ما

522
00:23:55,096 --> 00:23:57,426
لقد التقيتُ بمحرر كتابي مساء هذا
،اليوم للنقاش حول البدأ بالكتابة

523
00:23:57,427 --> 00:24:00,747
،(والآن وقد عادت علاقتنا أنا و(سيرينا

524
00:24:00,748 --> 00:24:03,968
إنه مُركزّ تمامًا على أن أكتب
."تتمة لكتاب "ذا إنسايد

525
00:24:03,969 --> 00:24:05,752
.هذا رائع
.أنتما الثنائي الأكثر إثارة حاليًا

526
00:24:05,753 --> 00:24:07,000
.يجب أن تستمتع بذلك

527
00:24:07,437 --> 00:24:08,667
.لكننا لا نتواعد

528
00:24:08,668 --> 00:24:10,715
إننا نزيّف علاقتنا لحماية
.(خطوبة (بلير

529
00:24:10,716 --> 00:24:13,019
حسنٌ. لن أطلب منك حتّى
.أن تعلمني بكل جديد

530
00:24:13,020 --> 00:24:14,083
...وبدلاً من ذلك, سأفترض

531
00:24:14,084 --> 00:24:15,891
.أن ثمّة توضيح ملكي طويل...

532
00:24:16,248 --> 00:24:18,291
(أنت تعرفني حق المعرفة, و(بلير
...لكن ما أقصده هو

533
00:24:18,292 --> 00:24:20,533
طالما أنه يظهر للملأ أنني أنا
،وسيرينا) قد عدنا لبعضنا)

534
00:24:20,534 --> 00:24:22,310
لن يسمح لي المحرر الخاص
...بي بكتابة رواية ثانية

535
00:24:22,311 --> 00:24:23,840
.أهتم بها بالفعل...

536
00:24:23,841 --> 00:24:26,839
حسنٌ, التضحية بحياتك المهنية
،في سبيل الناس الذين تحبّهم

537
00:24:26,840 --> 00:24:28,104
.أتفهّم ذلك

538
00:24:28,248 --> 00:24:31,255
،لكن التضحية لها للحب المزيّف
...أ

539
00:24:31,256 --> 00:24:32,892
.أعتقد أنه الحدس

540
00:24:32,893 --> 00:24:34,643
.(نعم, ولهذا عليّ إيجاد (سيرينا

541
00:24:34,644 --> 00:24:35,739
هل رأيتها؟

542
00:24:35,740 --> 00:24:37,904
.(الليلة حفلة توديع عزوبية (بلير

543
00:24:37,905 --> 00:24:38,978
.أنا واثقٌ من أنها هناك

544
00:24:38,979 --> 00:24:41,127
حسنٌ, لقد تطفّلتُ مسبقًا على
.حفلتها لما قبل الزواج

545
00:24:41,128 --> 00:24:42,755
...أنا واثقٌ أنه لن يهم إن أقحمتُ نفسي

546
00:24:42,756 --> 00:24:44,307
.في حدثٍ آخر لما قبل الزواج

547
00:24:45,096 --> 00:24:47,321
.أخبر (سيرينا) أنني أحد معجبيها

548
00:24:54,731 --> 00:24:58,331
...الآن بما أنني.. لست بوعيي

549
00:24:59,172 --> 00:25:01,620
.سأخبركِ رأيي في هذه الليلة بكل صراحة

550
00:25:04,101 --> 00:25:05,351
.أنني أقضي أفضل أوقاتي

551
00:25:05,352 --> 00:25:07,435
.أنا مسرورةٌ للغاية

552
00:25:08,888 --> 00:25:11,607
.لكنني أشك في نواياكِ

553
00:25:11,608 --> 00:25:14,931
.أنت مدّبرة للمكائد مثلي بالضبط

554
00:25:14,932 --> 00:25:18,452
...لكننا قصاصتان من نفس القماش

555
00:25:18,844 --> 00:25:21,243
،أم متغطرسة, أب غائب

556
00:25:21,244 --> 00:25:23,948
.ووزنٌ من الآلاف من التوقعات

557
00:25:24,008 --> 00:25:25,384
.أنت محقّة

558
00:25:26,216 --> 00:25:27,804
.أنا دائمًا محقّة

559
00:25:30,120 --> 00:25:31,705
أيمكنني طرح سؤال؟

560
00:25:31,706 --> 00:25:32,947
.أي شيء

561
00:25:32,948 --> 00:25:34,055
...لمَ تتزوجين أخي

562
00:25:34,056 --> 00:25:35,881
وأنا أعلم أنكِ لستِ واقعةً بحبّه؟...

563
00:25:37,291 --> 00:25:39,051
.أحبّه

564
00:25:40,089 --> 00:25:42,872
...على الأرجح بعض أنواع الحب تبدو

565
00:25:43,311 --> 00:25:46,275
...أكبر من غيرها أو أكثر تعقيدًا أو..

566
00:25:46,276 --> 00:25:48,672
.من الصعب نسيانها

567
00:25:48,673 --> 00:25:51,927
.لكن ثمّة سبب لكونها غير مقدّرة لنا

568
00:25:51,928 --> 00:25:53,439
.لا يمكنكِ اختيار من تحبّين

569
00:25:53,440 --> 00:25:58,481
.لكن يمكنكِ اختيار كيفية حبِك لهم

570
00:25:59,820 --> 00:26:01,850
...وبعض الأشخاص لا يمكنكِ محبتهم إلا

571
00:26:01,851 --> 00:26:03,877
.عن طريق عدم إكمال المشوار معهم...

572
00:26:08,672 --> 00:26:10,217
.حسنٌ, سأجلب لكِ بعض الماء

573
00:26:10,218 --> 00:26:11,912
.يجب أن تستعيدي وعيك

574
00:26:13,033 --> 00:26:17,024
.أنت لطيفة للغاية... وجميلة

575
00:26:18,012 --> 00:26:18,988
.لا أفهم

576
00:26:18,989 --> 00:26:20,900
كيف أمكن (نايت) تصديق أنني
قد أرغب بإلحاق الأذية به؟

577
00:26:20,901 --> 00:26:23,392
.فهو أقرب ما يكون لأخٍ لي

578
00:26:23,492 --> 00:26:25,060
،لا, أعرف, لكن تعلم

579
00:26:25,061 --> 00:26:27,887
إن (نايت) لم يعد الفتى
.الذي تربيتَ معه. لقد تغيّر

580
00:26:27,888 --> 00:26:29,564
.نعم. حسنٌ, وأنا كذلك

581
00:26:29,565 --> 00:26:31,230
...ولن أجلس هنا وأدعه يحاول اتهامني

582
00:26:31,231 --> 00:26:32,599
.بجريمة لم أرتكبها...

583
00:26:32,600 --> 00:26:34,156
...حسنٌ, إذًا علينا إيقاف لقصّة

584
00:26:34,157 --> 00:26:35,907
.قبل أن يقوم بنشرها...

585
00:26:35,908 --> 00:26:39,047
كيف؟ لا توجد طريقة تمكنني
.من إثبات عدم ارتكابي للجريمة

586
00:26:39,048 --> 00:26:42,088
أعرف, لكن لربما يمكننا
.اكتشاف الفاعل الحقيقي

587
00:26:42,242 --> 00:26:44,566
...أعني, فكّر. أثمّة من يمكنك التفكير في

588
00:26:44,567 --> 00:26:45,888
أنه قد يرغب بإلحاق الأذى بـ(نايت)؟

589
00:26:45,889 --> 00:26:47,904
لا أرغب حتّى بقول هذا
...(بصوتٍ عال, (سيرينا

590
00:26:47,905 --> 00:26:51,004
لكن عندما كنت في طريقي
.إلى هنا, كنت أسترجع في ذاكرتي

591
00:26:51,196 --> 00:26:52,347
تسترجع ماذا؟

592
00:26:52,348 --> 00:26:53,821
.ليلة الحادث

593
00:26:54,074 --> 00:26:57,855
سمعت (مورين) تتصل بسيّارة
."لتقلها إلى "ذا إمباير

594
00:26:58,233 --> 00:26:59,094
...لو كنتُ أعرف

595
00:26:59,095 --> 00:27:00,434
ماذا, ماذا. (مورين)؟

596
00:27:00,435 --> 00:27:01,846
أأنتِ متفاجئة؟

597
00:27:01,847 --> 00:27:03,183
،أعني, ففي النهاية
...كل ما كانت تهتم به

598
00:27:03,184 --> 00:27:06,128
.كان وظيفتي, كيف انعكس نجاحي عليها

599
00:27:06,392 --> 00:27:08,607
،(عندما رأت جدّي يستبدلني بـ(نايت

600
00:27:08,608 --> 00:27:11,687
قرّرت أن تحمي الشيء الذي
.يهمها أكثر من أي شيءٍ آخر

601
00:27:12,497 --> 00:27:14,090
.أعتقد أننا قد سمعنا ما يكفي

602
00:27:15,637 --> 00:27:16,972
.(أشكرك (نايت

603
00:27:16,973 --> 00:27:19,437
.(لا تشكرني. بل اشكر (سيرينا
.فقد كانت فكرتها

604
00:27:19,908 --> 00:27:21,134
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

605
00:27:21,135 --> 00:27:22,863
،حسنٌ, نعرف أنّك لن تعترف بفعلتك

606
00:27:22,864 --> 00:27:24,779
(لذا قمتُ أنا و(سيرينا
...بتمثيل ذلك الجدال

607
00:27:24,780 --> 00:27:26,137
."على "فتاة النميمة

608
00:27:26,437 --> 00:27:28,720
عرفنا أنك ستلصق تدبير
...الحادث بشخصٍ آخر

609
00:27:28,721 --> 00:27:29,852
...تمامًا كما فعلت قبل سنتين...

610
00:27:29,853 --> 00:27:31,314
.عندما تركت (سيرينا) في تلك السيّارة

611
00:27:31,315 --> 00:27:33,279
هل اعتقدت حقًا أنني
،سأتحدّث إليك مرةً ثانية

612
00:27:33,280 --> 00:27:35,521
ناهيك عن الوقوف بصفك عوضًا عن (نايت)؟

613
00:27:35,522 --> 00:27:37,355
هل ستحاول حقًأ إلصاق الحادث بـ(مورين)؟

614
00:27:37,356 --> 00:27:39,919
.أنا لا أقوم بإلصاق أي شيء
.(لقد كانت (مورين

615
00:27:39,920 --> 00:27:41,271
لمَ لا نذهب لسؤالها بأنفسنا؟

616
00:27:41,272 --> 00:27:43,512
.لا داعي لذلك
.فلديها حجّة غياب قوية

617
00:27:43,689 --> 00:27:44,799
كيف تعرف ذلك؟

618
00:27:44,800 --> 00:27:45,907
،لأنه في ليلة الحادث

619
00:27:45,908 --> 00:27:48,453
لقد كانت معي, تتشاور
.مع محامِ الطلاق

620
00:27:48,663 --> 00:27:50,569
،وحالما تسمع عن هذا

621
00:27:50,739 --> 00:27:52,675
.فسوف تنفصل عنك بدون تردد

622
00:28:07,725 --> 00:28:10,385
.عليّ أن أقر, خيارٌ غير متوقّع

623
00:28:11,754 --> 00:28:13,099
.(سأذهب لإيجاد (بلير

624
00:28:14,060 --> 00:28:15,685
لمَ لا تنتظر في السيّارة؟

625
00:28:16,143 --> 00:28:18,055
.آمل بكل تأكيد أن تعرف ما تفعله

626
00:28:21,898 --> 00:28:24,278
.كاهن في حانة؟ غريب

627
00:28:25,166 --> 00:28:26,609
.ليس لديكِ أدنى فكرة

628
00:28:30,033 --> 00:28:32,782
.لنذهب بهذا الاتجاه
.أخبري (باتريس) أنني بحاجة لبعض الهواء

629
00:28:32,900 --> 00:28:34,399
.سأعود خلال دقيقة

630
00:28:38,772 --> 00:28:40,560
مرحبًا أيتها العروس, ألديك عود ثقاب؟

631
00:28:40,129 --> 00:28:44,664
{\a6}ملاحظة: ماتش تعني عود ثقاب وأيضًا تعني الشريك
"المناسب وهذا ما قصدته بلير بـ"اثنان

632
00:28:40,904 --> 00:28:44,242
.اثنان. وتلك هي المشكلة

633
00:28:44,863 --> 00:28:46,966
حسنٌ, أمسكي بهذه ريثما
.أذهب لإيجاد عود ثقاب

634
00:28:46,967 --> 00:28:50,092
.لا أمانع فعل ذلك

635
00:28:50,765 --> 00:28:53,817
!لقد وصل المتعرّون

636
00:28:57,149 --> 00:28:59,746
.معذرةً يا آنسة
أهذا حشيش في فمكِ؟

637
00:29:00,094 --> 00:29:01,847
...حسنٌ, مرحبًا حضرة الضابط

638
00:29:03,624 --> 00:29:07,489
.وينر). لمَ؟ نعم, هو كذلك)
أتريد بعضًا منه؟

639
00:29:07,684 --> 00:29:08,729
.حسنٌ

640
00:29:08,730 --> 00:29:11,672
.أنت ممل
أين وجدتك (بياترس)؟

641
00:29:11,673 --> 00:29:13,395
.لا. لا تقل

642
00:29:13,726 --> 00:29:15,250
.لنتوقّف عن الحديث

643
00:29:15,251 --> 00:29:18,710
..."لنرى إن كنت من أجود ما في "نيويورك

644
00:29:18,733 --> 00:29:20,082
أهذا مسدّس حقيقي؟

645
00:29:20,083 --> 00:29:20,674
.حسنٌ

646
00:29:20,675 --> 00:29:23,820
ماذا تفعل؟

647
00:29:23,821 --> 00:29:24,690
أهذا جزءٌ من العرض؟

648
00:29:24,691 --> 00:29:25,721
...معذرةً, يا حضرة الضابط, نحن

649
00:29:25,722 --> 00:29:26,824
.تراجع يا فتى

650
00:29:26,825 --> 00:29:27,979
.حسنٌ

651
00:29:28,505 --> 00:29:29,155
.لا, لا, لا, لا

652
00:29:29,156 --> 00:29:31,226
ألا تعرف من أكون؟

653
00:29:31,227 --> 00:29:33,920
!"سأغدو أميرةً لـ"موناكو

654
00:29:33,921 --> 00:29:36,320
.أحقًا؟ وأنا ملك القسم الإداري السادس

655
00:29:37,732 --> 00:29:39,377
!"أحبّكِ "نيويورك

656
00:29:41,925 --> 00:29:44,496
.بالطبع ستكون أنت وراء هذا

657
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
تمّت الترجمة بواسطة دهّـــوري

658
00:29:49,675 --> 00:29:50,871
مرحبًا, أين (بلير)؟

659
00:29:51,186 --> 00:29:53,015
.إنني أنُهي توقيع أوراق الخروج

660
00:29:55,146 --> 00:29:58,007
!أيتها السافلة الملكية
...لقد دفعتِ لتلك الفتاة لتعطيني الحشيش

661
00:29:58,008 --> 00:30:00,060
ورشوتِ رجال الشرطة بينما...
...كنت بالخارج ممسكةً بها

662
00:30:00,061 --> 00:30:01,577
...لأنكِ أردتِ إهانتي...

663
00:30:01,578 --> 00:30:03,116
.أمام أعين الخلق...

664
00:30:03,117 --> 00:30:04,983
ماذا بعد هذا؟ تضعين وجهي على
صورٍ عارية بالفوتوشوب؟

665
00:30:04,984 --> 00:30:06,534
وتضعين جثة في سريري؟...

666
00:30:06,535 --> 00:30:08,520
...مهلاً, إنها
.إنها تحاول إيصال الفكرة

667
00:30:08,521 --> 00:30:10,132
.(بلير), لم تكن هذه غلطة (بياترس)

668
00:30:10,133 --> 00:30:11,645
.(لقد كان (تشاك -
تشاك)؟) -

669
00:30:12,140 --> 00:30:13,756
.لقد قمتُ بهزّ ذيله بخداعه بشأن الخطّة

670
00:30:13,757 --> 00:30:15,658
إنه يراقب جناحًا في
.سانت ريجيس" في هذه اللحظة"

671
00:30:15,659 --> 00:30:17,594
.كلا, لقد رأيته بعينيّ هاتين

672
00:30:18,236 --> 00:30:20,021
يا أختي الجميلة, هلاّ تحدّثنا على انفراد؟

673
00:30:20,022 --> 00:30:21,621
.اذهبا. سأنتظر حتّى انتهاء أوراقكما

674
00:30:24,536 --> 00:30:25,714
كيف حالك؟

675
00:30:28,020 --> 00:30:29,435
.ابدأ من البداية

676
00:30:29,436 --> 00:30:30,948
.ولا تخفي أي شيء

677
00:30:33,011 --> 00:30:34,933
.(يوم الحادث, قابلتُ (ماكس

678
00:30:34,979 --> 00:30:36,661
...(قام باللحاق بي من مكتب (نايت

679
00:30:36,662 --> 00:30:38,896
.وعرض علي المساعدة مقابل المال...

680
00:30:39,767 --> 00:30:40,690
...كنّا قد تجادلنا للتو...

681
00:30:40,691 --> 00:30:43,468
،حول عطلة نهاية الأسبوع
.وكون (نايت) يحل مكاني

682
00:30:43,922 --> 00:30:47,826
كنت غاضبًا بشدّة, ولذا
...رشوته لكي يفرّغ

683
00:30:47,827 --> 00:30:50,145
...سائل المكابح من السيّارة

684
00:30:50,409 --> 00:30:52,613
نصف السعر قبل المهمة
.والبقيّة بعد أن ينتهي

685
00:30:52,614 --> 00:30:55,987
"إذًا هذا يفسّر صورة "فتاة النميمة
."لـ(ماكس) في فندق "ذي إمباير

686
00:30:55,988 --> 00:30:58,655
قابلته خارج المرآب
.لأعطيه بقيّة المال

687
00:30:59,190 --> 00:31:00,833
،لقد قال أنه فعلها, وقد غادر

688
00:31:00,834 --> 00:31:04,518
،لكن عندما تحققت من الأمر
.اتضح أنه تلاعب بي

689
00:31:05,244 --> 00:31:06,808
.لقد أخذ المال ومن ثم لاذ بالفرار

690
00:31:08,216 --> 00:31:09,489
.لذا فعلتها بنفسك

691
00:31:09,490 --> 00:31:11,139
اسمعوا, لم أقصد أبدًا
.(أي شيء مما حدث لـ(بلير

692
00:31:11,140 --> 00:31:11,937
...لكن, لكنك لم تكن لتهتم

693
00:31:11,938 --> 00:31:13,438
لو انتهى بي المطاف على...
كرسيٍ متحرّك أو أسوأ من ذلك؟

694
00:31:13,439 --> 00:31:15,200
لم يخطر ببالي أن الأمر
.سيسوء لتلك الدرجة

695
00:31:15,201 --> 00:31:17,060
...اعتقدتُ أنك... لا أعلم
،تصطدم بسيّارة مركونة

696
00:31:17,061 --> 00:31:18,891
.تصاب برضوض, بضربات عنيفة

697
00:31:19,239 --> 00:31:22,631
.أردت إفساد عطلتك لا حياتك

698
00:31:23,819 --> 00:31:26,693
وأعرف رأيك فيّ بعد
.(ما فعلته لـ(سيرينا

699
00:31:28,307 --> 00:31:30,742
لكن عندما رأيتك متألقًا
..."في "ذا سبكتيتور

700
00:31:32,368 --> 00:31:33,870
حسنٌ, نعلم كلانا أن ثمّة
...كميّة معيّنة فقط

701
00:31:33,871 --> 00:31:36,091
.من حب جدّي ليطال أحدنا...

702
00:31:37,307 --> 00:31:38,605
.وقد اختارك أنت

703
00:31:39,955 --> 00:31:42,405
ولذا فعلت الشيء الوحيد
.الذي أبرع فيه

704
00:31:43,653 --> 00:31:47,187
أهذا عذرك؟ هذه إجابتك؟
ماذا, لا أحبّك بما فيه الكفاية؟

705
00:31:49,167 --> 00:31:50,992
.لقد ربّيتك لكي تقف على قدميك

706
00:31:50,993 --> 00:31:55,065
.كلا. بل ربيتني لكي أركع إجلالاً لك

707
00:31:55,830 --> 00:31:57,699
.والآن قد انتهت حياتي

708
00:31:57,700 --> 00:31:59,949
.وهذا بالضبط ما تستحقه

709
00:32:00,048 --> 00:32:02,400
قبل سنتان, أنا وأنت
،كنّا المتعرضان للحادث

710
00:32:02,401 --> 00:32:07,034
،وقد تركتني مجروحة ووحيدة
.وهربت بدون أن تدفع الثمن

711
00:32:07,035 --> 00:32:08,587
.لكن لن يحدث هذا هذه المرّة

712
00:32:08,588 --> 00:32:10,678
.هذه المرّة, ستدفع ثمن فعلتك

713
00:32:10,679 --> 00:32:12,033
.وسأتأكد من حدوث ذلك

714
00:32:15,335 --> 00:32:17,576
(من: (دان
إن (بلير) في مخفر "وست فيليج" قابلينا؟

715
00:32:18,050 --> 00:32:19,371
.(لقد تم اعتقال (بلير

716
00:32:19,481 --> 00:32:21,282
.اذهبي. نحن مسيطران على الوضع

717
00:32:29,583 --> 00:32:31,587
...إذًا, تقولين أنه لو رأيت وجهي

718
00:32:31,588 --> 00:32:32,847
...في الصفحة السادسة غدًا...

719
00:32:32,848 --> 00:32:34,673
يجب ألاّ ألوم أحدًا غير نفسي؟...

720
00:32:34,674 --> 00:32:38,144
.نعم, لكن لا تتيقني من نشر القصّة

721
00:32:39,633 --> 00:32:40,994
من أين لكِ بهم؟

722
00:32:41,090 --> 00:32:43,530
.لقد اشتريتهم من كل من في الحانة

723
00:32:43,763 --> 00:32:45,120
هل أخذتهم كلهم؟

724
00:32:45,734 --> 00:32:49,324
.إن تحدّث أحدهم, فستكون محض شائعة
.لا يوجد دليل

725
00:32:50,705 --> 00:32:51,673
...لم يسبق وأن كنت بمثل هذه السعادة

726
00:32:51,674 --> 00:32:53,475
."لمصرع "فتاة النميمة...

727
00:32:54,773 --> 00:32:57,361
.لكن الآن... شيء أخير

728
00:33:01,356 --> 00:33:02,893
.انظري إليكِ

729
00:33:13,747 --> 00:33:16,732
.إن (تريب) في السيّارة
.يقول أنه يرغب بإخبار الشرطة بنفسه

730
00:33:16,733 --> 00:33:18,484
.سأصطحبه إلى المخفر الآن

731
00:33:18,626 --> 00:33:19,610
.جيّد

732
00:33:19,646 --> 00:33:20,704
،(أود شكرك, (ناثانيال

733
00:33:20,705 --> 00:33:22,613
على الطريقة التي تعاملت
،بها مع الأمور الليلة

734
00:33:22,928 --> 00:33:25,445
وعلى عدم تصديقك أنه...
...قد يكون لي دخل

735
00:33:25,446 --> 00:33:27,421
.بهذه الجريمة البشعة...

736
00:33:27,647 --> 00:33:30,491
.حسنٌ, أنا مسرورٌ لأن ضميرك صافٍ

737
00:33:32,439 --> 00:33:34,188
مـ... ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟

738
00:33:34,525 --> 00:33:36,742
لا يمكنك إلقاء اللوم
.عليّ على ما حدث

739
00:33:36,743 --> 00:33:39,653
لقد حرّضتنا على بعضنا
.البعض طوال حياتنا

740
00:33:39,812 --> 00:33:42,733
كل شيء يمثّل منافسة, والجائزة
.هي موافقتك

741
00:33:43,272 --> 00:33:45,136
إنه التقليد العظيم
.(لعائلة (فان دير بيلت

742
00:33:46,258 --> 00:33:49,806
حسنٌ, آسف لشعورك بهذا
.الشعور نحو عائلتك

743
00:33:50,208 --> 00:33:51,555
...(وهل لي أن أذكّرك أن (ديانا باين

744
00:33:51,556 --> 00:33:53,498
لم تكن لتمنحك تلك الوظيفة...
..."في "ذا سبكتيتور

745
00:33:53,499 --> 00:33:55,050
لو لم أدفع لها لتفعل ذلك؟...

746
00:33:55,839 --> 00:33:57,706
أتحسب حقًا أنك قادرٌ على
النجاح باعتمادك على نفسك؟

747
00:34:00,022 --> 00:34:01,251
.لست أدري

748
00:34:01,900 --> 00:34:03,695
لكنها الطريقة الوحيدة
.التي ستجعلها تعني لي شيئًا

749
00:34:04,944 --> 00:34:07,101
لقد نظّمتُ بعض الاجتماعات
.مع مستشمرين

750
00:34:10,752 --> 00:34:12,239
.سأعرض عليك عرضًا

751
00:34:18,035 --> 00:34:19,466
مرحبًا, أين هي؟ ما الذي حدث؟

752
00:34:19,467 --> 00:34:21,419
.إنها بخير
.إنهم لا يلقون بالتهم عليها

753
00:34:21,420 --> 00:34:25,136
.حمدًا لله. لن تصدق من أين أتيت للتو

754
00:34:25,137 --> 00:34:27,134
،اسمعي, (سيرينا), بما أننا لوحدنا

755
00:34:27,135 --> 00:34:28,748
.ثمّة ما أريد قوله لكِ

756
00:34:29,594 --> 00:34:32,444
هل... تزّيف انفصالك عنّي؟

757
00:34:32,960 --> 00:34:35,026
تعرفين كيف أن الشباب يقولون
العيب ليس منكِ, بل منّي"؟"

758
00:34:35,027 --> 00:34:37,572
.حسنٌ, في هذه الحالة, إنه... إنه كتابي

759
00:34:37,573 --> 00:34:40,474
.حسنٌ, لا تقلق
.فلم تجرح مشاعري المزيفة

760
00:34:40,475 --> 00:34:42,714
لن أرغب قط بإعاقة
.سير نجاحك المهني

761
00:34:42,715 --> 00:34:44,080
!ها أنتِ ذا

762
00:34:44,221 --> 00:34:46,255
أكل شيءٍ على ما يُرام؟

763
00:34:46,514 --> 00:34:48,612
هل كنتِ قلقةً علي؟

764
00:34:48,613 --> 00:34:50,868
.ب), رائحتك تشبه رائحة الخمر)

765
00:34:50,869 --> 00:34:53,920
!لقد احتسيت جرعات. لقد كانت ممتعة

766
00:34:54,606 --> 00:34:56,350
.أول عشر جرعات, على أية حال

767
00:34:56,701 --> 00:34:58,429
.حسنٌ, آسفة لتفويتي الإثارة

768
00:34:58,430 --> 00:35:01,178
.لقد قام أحدهم بالعناية بي

769
00:35:03,500 --> 00:35:04,716
.معذرةً

770
00:35:05,284 --> 00:35:06,856
.إنها لطيفة للغاية

771
00:35:09,114 --> 00:35:10,383
أين (بلير)؟

772
00:35:10,384 --> 00:35:11,353
.معي

773
00:35:11,354 --> 00:35:13,241
أيمكنكِ إحضارها إلى فندق (تشاك)؟

774
00:35:13,777 --> 00:35:15,906
.لا. لقد انتهت الخطّة

775
00:35:15,907 --> 00:35:17,309
.لقد انتهت

776
00:35:17,341 --> 00:35:18,736
.وكذلك نحن

777
00:35:19,117 --> 00:35:20,451
.بياتريس). انتظري)

778
00:35:20,452 --> 00:35:23,418
لا أريد أن ألعب هذه
.الألاعيب لأوذي الناس

779
00:35:23,823 --> 00:35:24,695
،أريدك أنت فقط

780
00:35:24,696 --> 00:35:26,566
لكنك لن تترك الكنيسة
،قط من أجلي

781
00:35:26,567 --> 00:35:27,864
.وكلانا نعلم ذلك

782
00:35:27,865 --> 00:35:30,582
كل ما في الأمر أنني أنا فقط أتحلّى
.بالشجاعة لأقولها بصوتٍ مسموع

783
00:35:42,395 --> 00:35:43,317
.مرحبًا

784
00:35:43,318 --> 00:35:44,441
...مرحبًا. أردتُ أن تعلم

785
00:35:44,442 --> 00:35:46,016
.أن (بلير) قد وصلت لمنزلها بسلام

786
00:35:46,017 --> 00:35:49,041
،لقد أدخلتها للداخل للتو
وهي تغط في نومٍ عميق

787
00:35:49,207 --> 00:35:50,493
.لا عجب

788
00:35:50,531 --> 00:35:51,569
...لم يخطر ببالي أنه سيمر عليّ يوم

789
00:35:51,570 --> 00:35:53,620
."تأكل فيه (بلير) دودة "تاكيلا

790
00:35:53,621 --> 00:35:55,706
نعم, لم يخطر ببالي
...أنني سأقرأ شيئًا

791
00:35:55,707 --> 00:35:57,093
...(مكتوبٌ بواسطة (سيرينا فان ديرودزن...

792
00:35:57,094 --> 00:36:00,284
،يجعلني أضحك بصوتٍ عالٍ
.ويفيدني لدى الصحافة

793
00:36:00,333 --> 00:36:01,135
،لم يكن هناك أية شهود

794
00:36:01,136 --> 00:36:03,084
لذا سأنكر إن تم سؤالي
...علانيةً, لكن

795
00:36:03,085 --> 00:36:05,308
.أعتقد أن العبرة تخنقني

796
00:36:06,007 --> 00:36:07,361
أحقًا؟ تخنقك؟

797
00:36:07,362 --> 00:36:09,388
...لا تفرحي, لكن بجدّية, أعني إنها

798
00:36:09,389 --> 00:36:12,837
إنها تبدو حقيقية بشكلٍ مدهش
.بالنسبة لشيء يُفترض أنه مزيّف

799
00:36:12,964 --> 00:36:14,916
.حسنٌ, ليست كلها مزيّفة

800
00:36:14,917 --> 00:36:17,136
،لا, أعرف. فقد... فقد تواعدنا لسنوات

801
00:36:17,137 --> 00:36:18,765
.لذا بالطبع ثمّة تاريخٌ بيننا

802
00:36:18,766 --> 00:36:20,894
...نعم, لكن

803
00:36:23,246 --> 00:36:24,391
لكن ماذا؟

804
00:36:25,829 --> 00:36:27,669
...فقط... لا... فقط

805
00:36:27,874 --> 00:36:29,476
لا يهم. تصبح على خير. حسنٌ؟

806
00:36:29,724 --> 00:36:31,767
.لا, ماذا ستقولين؟ أخبريني

807
00:36:31,768 --> 00:36:33,520
.(فنحن (دان) و(سيرينا
.يمكننا الإفصاح عن أي شيء

808
00:36:33,521 --> 00:36:35,375
،لابد وأنه حقيقي
.لأنني قرأت ذلك في الإنترنت

809
00:36:39,206 --> 00:36:41,086
.عليّ... عليّ الذهاب
.مع السلامة

810
00:36:43,221 --> 00:36:44,795
.تشاك), عليك الذهاب الآن)

811
00:36:44,796 --> 00:36:46,760
لا أعرف ماذا تعتقدين أنني
،قد فعلته الليلة

812
00:36:46,761 --> 00:36:48,468
.لكن كل ما يهمني هو أمرها

813
00:36:49,411 --> 00:36:51,207
إن (بلير) نائمة, فهمت؟

814
00:36:51,208 --> 00:36:52,948
...وحتى وإن لم تكن كذلك. فلن

815
00:36:52,949 --> 00:36:54,330
.فلن ترغب برؤيتك على أية حال

816
00:36:54,331 --> 00:36:56,070
...أخبريها بمجيئي

817
00:36:58,311 --> 00:36:59,697
.وأنني لم أيأس

818
00:37:00,682 --> 00:37:02,375
.(هذا شيءٌ تعلمته من (بلير

819
00:37:02,666 --> 00:37:04,611
.لا تتركي الأشخاص الذين تحبيهم

820
00:37:24,015 --> 00:37:26,176
.أشرقي وتألّقي أيها الطائر السجين

821
00:37:26,177 --> 00:37:27,445
.أعددتُ لكِ قهوة فرنسيّة

822
00:37:27,446 --> 00:37:31,158
.أرجوكِ, أرجوكِ. أتوسّل إليكِ, لا أريد ضوءًا

823
00:37:34,839 --> 00:37:36,393
خذي. أتريدين قهوتكِ؟

824
00:37:37,274 --> 00:37:39,431
.توقّفي عن الدوران

825
00:37:46,697 --> 00:37:47,899
ما هذه؟

826
00:37:48,946 --> 00:37:50,792
.(نذور الزواج الخاصّة بـ(لوي

827
00:37:50,824 --> 00:37:51,674
...لقد وجدتها

828
00:37:51,675 --> 00:37:54,851
،مخبّأة في طاولتي ليلة البارحة
...وقد كنت ثملةً بما فيه الكفاية

829
00:37:54,852 --> 00:37:58,567
.لأسمح لنفسي بانتهاك أخلاقي بسيط...

830
00:37:58,591 --> 00:37:59,916
!(بلير)

831
00:38:02,709 --> 00:38:04,060
حسنٌ, كيف كانت؟

832
00:38:05,622 --> 00:38:08,383
.يبدو وكأنه قد تغلغل داخل روحي

833
00:38:10,073 --> 00:38:11,615
...أعرف أن (لوي) يحبّني, لكن أحيانًا

834
00:38:11,616 --> 00:38:14,250
.أتساءل ما إذا كان يفهمني...

835
00:38:14,753 --> 00:38:16,818
...لكن قرائتي لهذه...

836
00:38:16,819 --> 00:38:20,320
هي بالضبط ما أحتاجه...
...لأتمم زفافنا

837
00:38:20,321 --> 00:38:22,273
.وأنا واثقةٌ من خياري...

838
00:38:23,571 --> 00:38:25,814
أمسموحٌ لي بالقليل من الغيرة؟

839
00:38:26,173 --> 00:38:27,343
.مسموحٌ لكِ

840
00:38:28,201 --> 00:38:30,406
أتحرق شوقًا لكي تسمعيهم
،يوم السبت

841
00:38:30,793 --> 00:38:32,698
...ولستِ مضطرّةً...

842
00:38:32,699 --> 00:38:35,446
للاستمرار في التمثيلية مع
.همفري) بعد الآن)

843
00:38:35,863 --> 00:38:37,766
.فـ(لوي) وأنا علاقتنا بخير الآن

844
00:38:39,651 --> 00:38:44,365
نعم, حسنٌ, أنا مسرورةٌ لأن
.كل شيء سار كما يجب

845
00:38:45,709 --> 00:38:47,213
،سأذهب إلى المكتب الآن

846
00:38:47,214 --> 00:38:49,817
.(أكتب في عمودي. سأساعد (دان

847
00:38:50,338 --> 00:38:51,429
أمستعدّة؟

848
00:38:51,610 --> 00:38:52,868
مستعدةٌ لماذا؟

849
00:38:55,020 --> 00:38:56,239
!لا

850
00:38:56,396 --> 00:38:58,429
هل اشتقتم إلي يا قاطنيّ الحي الشرقي الراقي؟

851
00:38:58,593 --> 00:39:01,571
هل كنتم تتساءلون ما إذا
...كنتم أفضل حالاً

852
00:39:01,572 --> 00:39:02,956
من حالكم قبل شهران من الآن؟

853
00:39:02,957 --> 00:39:05,670
،لقد ارتكبتِ خطأً فادحًا
.(بياترس)

854
00:39:06,024 --> 00:39:08,421
أنسيتِ أن أمكِ لا زالت تثق بكلامي؟

855
00:39:08,963 --> 00:39:10,318
...ولن تمانع تصديق

856
00:39:10,319 --> 00:39:12,784
أنّكِ لا زلتِ تحاولين إحباط...
.حفل زفاف أخيكِ

857
00:39:13,381 --> 00:39:15,618
...لذا عندما اقترحتُ أنكِ قد تستفيدي

858
00:39:15,619 --> 00:39:19,441
من العمل التبشيري في شرق
.أفريقيا", وافقت على ذلك"

859
00:39:19,470 --> 00:39:22,888
.سأخبر والدتي أننا نمنا سويةً
.ستتم معاقبتك

860
00:39:22,889 --> 00:39:24,994
وكلمة مَن تعتقدين أنها ستصدّق؟

861
00:39:24,995 --> 00:39:29,190
ابنتها مدبّرة المكائد
أم كاهنها المحب والوفي؟

862
00:39:29,191 --> 00:39:31,334
،لربما تتمّكن من التخلّص منّي

863
00:39:31,381 --> 00:39:33,013
.لكنّك لن تتمكّن من إيقاف حفل الزفاف

864
00:39:33,014 --> 00:39:35,734
ولهذا السبب عثرتُ
...على شخص أفضل منكِ

865
00:39:35,735 --> 00:39:37,871
.ليساعدني في غايتي...

866
00:39:38,873 --> 00:39:40,665
.إن هذه والدتك على الأرجح

867
00:39:41,768 --> 00:39:43,127
.تمنيّاتي لكِ برحلة آمنة

868
00:39:57,250 --> 00:39:57,916
.مرحبًا

869
00:39:57,917 --> 00:39:59,974
مرحبًا, أيمكنك مقابلتي على الغداء؟

870
00:39:59,975 --> 00:40:01,458
حسنٌ, أنا متاح. ما الأمر؟

871
00:40:01,459 --> 00:40:03,621
حسنٌ, في الحقيقة لقد تحدّثت
،إلى (بلير) صباح هذا اليوم

872
00:40:03,622 --> 00:40:06,546
وتريد منّا أن نبقى سويةً
،حتّى يوم الزفاف

873
00:40:06,547 --> 00:40:08,797
.لكي لا يشك (لوي) بشيء

874
00:40:08,798 --> 00:40:10,214
هل ستكره ذلك؟

875
00:40:12,633 --> 00:40:14,276
،أعني, كلا. كلا, لا بأس بذلك

876
00:40:14,277 --> 00:40:16,158
لكن فقط حتّى يوم الزفاف, صحيح؟

877
00:40:16,617 --> 00:40:18,662
.نعم. نعم, لا, بالتأكيد

878
00:40:18,683 --> 00:40:21,634
تعلم, لكن على الأرجح يجب
...أن نستمر بالخروج

879
00:40:21,635 --> 00:40:23,522
.ليرانا الناس سويةً...

880
00:40:23,554 --> 00:40:25,116
بالطبع, قهوة؟

881
00:40:25,386 --> 00:40:28,931
،لست أدري. لقد كنت أفكّر, تعلم
...وجبة عشاء ستكون أفضل

882
00:40:28,932 --> 00:40:30,865
أو... أو لربما فيلم؟

883
00:40:31,572 --> 00:40:33,990
.نعم, لا أمانع ذلك
.سأتصل بكِ لاحقًا

884
00:40:35,547 --> 00:40:38,329
كوني مُحاصرة بكثيرٍ من
،الاتهامات الباطلة

885
00:40:38,330 --> 00:40:39,628
...لقد فكّرتُ كثيرًا...

886
00:40:39,629 --> 00:40:42,467
حول أي نوعٍ من الفتيات أريد
.أن أكون من الآن فصاعدًا

887
00:40:42,795 --> 00:40:44,139
...أريد أن أكون من النوع

888
00:40:44,140 --> 00:40:46,409
.الذي تفعل ما تقول أنها ستفعله...

889
00:40:46,410 --> 00:40:47,554
.شكرًا لك

890
00:40:54,287 --> 00:40:55,540
"ذا سترينجر"
"رواية بواسطة "آلبرت كيمس

891
00:40:55,822 --> 00:41:00,360
،شكرًا لكتابتك عهود زواجي"
"سيكون هذا سرّنا
(لوي)

892
00:41:02,613 --> 00:41:04,297
.سيّد (باس), أهلاً بك

893
00:41:04,861 --> 00:41:06,127
.في الوقت المناسب

894
00:41:06,176 --> 00:41:08,914
.لستُ مهتمًا بالمجاملات
.أخبرني ما تعرفه

895
00:41:10,927 --> 00:41:13,279
،(أنا أعرف ما بداخل قلب (بلير

896
00:41:13,356 --> 00:41:15,490
،وإن لم ترد لهذا الزفاف أن يتم

897
00:41:15,868 --> 00:41:18,248
.سويةً, يمكننا التيقن من إبطاله

898
00:41:22,471 --> 00:41:24,420
.إنها تعتقد أنني شريرٌ سلفًا

899
00:41:25,702 --> 00:41:27,156
.لذا يمكنني أن أغدو شريرًا أيضًا

900
00:41:29,803 --> 00:41:32,486
...تعرفون المثل الذي يقول
."الكلام رخيص"

901
00:41:32,487 --> 00:41:35,159
لذا إن لم يكن لديك
،شيئًا حسنًا لتقوله

902
00:41:35,160 --> 00:41:38,006
.فعلى الأرجح يجدر بك أن تغلق فمك

903
00:41:38,229 --> 00:41:40,000
قبلاتي وأحضاني. فتاة النميمة
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
sh84adi تعديل
