1
00:00:01,442 --> 00:00:04,342
نعم ، عزيزي ، أحتاج
فقط إلى ثانية واحدة

2
00:00:04,543 --> 00:00:07,478
كنت أنتظر هذه اللحظة
منذ وقت طويل

3
00:00:07,512 --> 00:00:10,647
و أعلم أنكِ لستِ مستعدة بالكامل

4
00:00:10,681 --> 00:00:14,250
لكن مص ثدييك فقط
سيكون جيد بالنسبة لي


5
00:00:14,284 --> 00:00:16,785
حسناً ، إفتح عينيك

6
00:00:17,320 --> 00:00:18,754
! مفاجأة

7
00:00:18,788 --> 00:00:20,722
أنتِ لستِ عارية

8
00:00:20,757 --> 00:00:22,390
إنه خاتم وعد

9
00:00:22,725 --> 00:00:25,993
عزيزي ، لقد كان لجدي

10
00:00:26,527 --> 00:00:28,562
سأخرج من البلدة لعدة أيام
لزيارة أختي

11
00:00:28,596 --> 00:00:30,664
و أريدك أن تلبس هذا
بينما نحن بعيدين عن بعض


12
00:00:30,698 --> 00:00:32,566
ستذهبين خارج البلدة؟

13
00:00:32,600 --> 00:00:35,168
ماذا عن أثدائك؟ -
نحن صغار جداً ، عزيزي -


14
00:00:35,302 --> 00:00:37,903
هناك الكثير من الوقت
للجنس لاحقاً

15
00:00:39,506 --> 00:00:42,173
الآن ، ساعدني في حمل حقائبي ، رجاءً

16
00:00:46,945 --> 00:00:48,713
أتمنى أنني تعلمت
كيف أعزف بهذا الشيء

17
00:00:48,747 --> 00:00:50,881
قبل أن أجلبه إلى الساحة

18
00:00:50,916 --> 00:00:52,459
لماذا جلبت هذا الشيء هنا؟

19
00:00:52,494 --> 00:00:54,128
أنت تكره الرجال
الذين يفعلون هذا

20
00:00:54,262 --> 00:00:56,130
حسناً ، قبل مغادرتي
للمدرسة

21
00:00:56,465 --> 00:00:57,900
أبي قال لي
أني قبيح

22
00:00:58,168 --> 00:01:00,636
قال "الفتيات يحبون
"الرجال البشعين

23
00:01:00,670 --> 00:01:02,638
فقط إذا كانوا
موسيقيين أو رياضيين

24
00:01:02,672 --> 00:01:05,974
و جالب الحظ ، ليس رياضي
لذا من الأفضل تعلم الموسيقى

25
00:01:06,508 --> 00:01:07,642
هذا سيء

26
00:01:07,676 --> 00:01:09,029
ليس سيء

27
00:01:10,664 --> 00:01:13,428
يا إلهي ، (سامي) ، أنظر
لهذه الفتاة

28
00:01:13,462 --> 00:01:16,626
على الأرجح أنها سمعتني
و أنا أعزف الغيتار

29
00:01:17,732 --> 00:01:20,038
ما الفائدة ، يمكنك
الحصول عليها


30
00:01:20,772 --> 00:01:21,677
حسناً

31
00:01:21,712 --> 00:01:23,551
أتريد أن ترى الطريقة الصحيحة
للحصول على فتاة؟

32
00:01:23,585 --> 00:01:26,226
أنظر لهذا -
حظ طيب -

33
00:01:26,260 --> 00:01:27,996
مرحباً

34
00:01:28,030 --> 00:01:29,734
أنا في فريق كرة القدم

35
00:01:29,769 --> 00:01:31,340
، و كنت أتساءل لو بإمكاني
أخذكِ 

36
00:01:31,374 --> 00:01:34,177
إنها لا تتحدث الإنجليزية أيها
الأحمق ، إبتعد


37
00:01:34,212 --> 00:01:36,014
سوف أعلمها

38
00:01:36,048 --> 00:01:38,687
(إنها أختي من (البوسنة

39
00:01:38,721 --> 00:01:40,758
و إنها بعيدة عن مستوى
الرياضيين أمثالك

40
00:01:40,792 --> 00:01:43,263
أنتِ من (البوسنة)؟


41
00:01:43,297 --> 00:01:45,867
(أبي كان بطل حرب في (البوسنة
ماذا في ذلك؟

42
00:01:45,901 --> 00:01:47,904
و أقام علاقة ، ماذا في ذلك؟


43
00:01:47,938 --> 00:01:49,574
أترك (إلما) لوحدها -
(إلما) -


44
00:01:49,608 --> 00:01:51,076
! (إلما) -
هل هذا إسمك؟ -


45
00:01:51,110 --> 00:01:52,179
إسم جميل

46
00:01:52,213 --> 00:01:54,283
لماذا لا آخذك يوم السبت
بعد المباراة؟


47
00:01:54,317 --> 00:01:55,318
السبت -
لا -

48
00:01:55,352 --> 00:01:56,621
نعم السبت ، خذي


49
00:01:56,655 --> 00:01:58,891
فقط ضعي رقمك هنا -
إلما) ، توقفي) -


50
00:01:58,925 --> 00:02:01,094
! (تاد) -
"تاد" -

51
00:02:03,131 --> 00:02:05,233
أنت تلعب لعبة
(خطرة ، (موران

52
00:02:05,567 --> 00:02:07,235
أنت قريب

53
00:02:07,269 --> 00:02:10,540
! السبت -
السبت ، نعم -


54
00:02:10,574 --> 00:02:13,578
(أترى ، (سامي
...هذا كيف

55
00:02:13,613 --> 00:02:15,414
إستمر بالعزف

56
00:02:18,854 --> 00:02:21,890
اللعنة ، نجح الأمر

57
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
ShaDow_1480 ترجمة

58
00:02:56,702 --> 00:02:59,639
حسناً ، لهذا السبب
تدربنا بجد

59
00:02:59,773 --> 00:03:02,643
لهذا السبب عانينا يومان


60
00:03:02,677 --> 00:03:04,278
لهذا اليوم

61
00:03:04,312 --> 00:03:07,081
ننظر خلال الملعب
إلى قطع القذارة هؤلاء


62
00:03:07,116 --> 00:03:09,150
و نعلم أنهم خائفون 
في قلوبهم

63
00:03:11,086 --> 00:03:12,987
..الآن لدي كرة المباراة هنا

64
00:03:13,022 --> 00:03:15,291
222متر لجميع الأغراض

65
00:03:15,325 --> 00:03:17,059
ثلاثة لمسات

66
00:03:17,094 --> 00:03:18,895
كرايغ شيلو) ، تعال إلى هنا)


67
00:03:23,667 --> 00:03:25,035
! حسناً

68
00:03:25,070 --> 00:03:27,038
عملنا بجد للفوز

69
00:03:27,373 --> 00:03:29,208
أذهبوا الليلة واستمتعوا


70
00:03:29,442 --> 00:03:32,545
لكن تذكروا ، سنبدأ كل شيء
من جديد غداً

71
00:03:36,651 --> 00:03:38,852
اللعنة ، ستكون في قناة
سبورت سينتر" الليلة"

72
00:03:38,887 --> 00:03:40,621
لا ، يا رجل
كانت مباراة واحدة


73
00:03:40,656 --> 00:03:43,724
لدينا موسم طويل أمامنا


74
00:03:45,327 --> 00:03:47,295
أتعتقد حقاً أنني
سأكون في قناة "سبورت سينتر"؟

75
00:03:47,330 --> 00:03:48,463
نعم ، بالطبع

76
00:03:48,498 --> 00:03:49,965
هل تعرف ما يعني هذا؟

77
00:03:49,999 --> 00:03:51,234
ما هذا؟

78
00:03:51,268 --> 00:03:53,503
إنه خاتم وعد -
إنزعه -


79
00:03:53,537 --> 00:03:55,672
دينيس) ، خارج البلدة)
في هذه العطلة الأسبوعية وأعطتني إياه

80
00:03:55,707 --> 00:03:57,608
(حسناً ، أنت تحرج نفسك ، (كرايغ


81
00:03:57,643 --> 00:04:00,412
رجاءً ، إنزعه -
كان لجدها -


82
00:04:00,446 --> 00:04:02,114
حسناً

83
00:04:02,149 --> 00:04:04,117
تعلم ما يعني هذا ، صحيح؟

84
00:04:04,151 --> 00:04:05,786
ماذا يعني؟

85
00:04:05,820 --> 00:04:09,324
يعني هذا أن نقيم لك
حفلة عزوبية

86
00:04:09,358 --> 00:04:11,527
لا ، يا رجل ، يجب أن أستريح

87
00:04:11,561 --> 00:04:15,031
هراء ، الجميع


88
00:04:15,065 --> 00:04:16,866
كرايغ) ، حصل على خطوبة وعد)


89
00:04:16,901 --> 00:04:20,538
و يجب أن نقيم له
حفلة عزوبية الليلة

90
00:04:35,350 --> 00:04:37,085
ما الأحوال ، (تي)؟ -
(مساء الخير ، سيد (كاسل -

91
00:04:37,119 --> 00:04:38,686
عذراً

92
00:04:38,721 --> 00:04:40,354
ما أخبارك ، (لوتوس)؟

93
00:04:40,389 --> 00:04:41,455
(كريسلر)

94
00:04:41,490 --> 00:04:43,057
(ليلا)

95
00:04:43,091 --> 00:04:44,825
(شاردونيه)

96
00:04:44,860 --> 00:04:46,660
(تبدين مثيرة ، (سيبل

97
00:04:46,694 --> 00:04:48,762
(أفسنتين)

98
00:04:48,796 --> 00:04:50,263
(توليرانس)

99
00:04:50,298 --> 00:04:52,933
نعم ، أعطيني واحد

100
00:04:54,635 --> 00:04:56,336
(أنتِ المفضلة لدي ، (تريكسي

101
00:04:59,707 --> 00:05:01,608
شكراً



103
00:05:10,646 --> 00:05:11,881
هذه فكرة سيئة

104
00:05:11,916 --> 00:05:13,349
يجب أن لا أفعل هذا

105
00:05:13,383 --> 00:05:14,849
يجب عليك

106
00:05:14,883 --> 00:05:16,616
و أعلم أنك لا تذهب
لنادي التعري كثيراً


107
00:05:16,651 --> 00:05:18,318
لذا سأقول لك بعض النصائح

108
00:05:18,352 --> 00:05:21,054
القاعدة رقم 1

ممنوع اللمس

109
00:05:21,088 --> 00:05:23,522
تظاهر أنه متحف للأثداء


110
00:05:23,557 --> 00:05:25,691
نعم ، متحف حيث يمكنك
أن تصل للسراويل

111
00:05:25,725 --> 00:05:27,359
بـ30 دولاراً

112
00:05:27,393 --> 00:05:29,360
يجب أن أستعير 30 دولاراً

113
00:05:29,395 --> 00:05:31,529
لا مشكلة

114
00:05:31,563 --> 00:05:33,430
كلما قلَّ المال 
الذي في جيبي

115
00:05:33,465 --> 00:05:35,365
كلما قلت المشاكل

116
00:05:35,399 --> 00:05:37,800
شكراً ، يا صاح
أدين لك بواحدة

117
00:05:37,834 --> 00:05:40,969
أتعلم ، الرقص للاعبي
كرة القدم بنصف السعر

118
00:05:41,504 --> 00:05:43,638
لا أعلم كيف أقنعتني بهذا

119
00:05:43,672 --> 00:05:44,773
لا أعلم أيضاً ، لكن القاعدة رقم 2



120
00:05:44,807 --> 00:05:46,407
لا تقرض (سامي) المال أبداً

121
00:05:46,441 --> 00:05:48,609
أقول لك هذا ، دائماً
ينتهي الأمر بسوء

122
00:05:48,643 --> 00:05:52,312
ها هي

123
00:05:52,346 --> 00:05:54,980
دعوت فتاة لنادي ممتلىء
بالفتيات العاريات


124
00:05:55,015 --> 00:05:58,150
نعم ، لأن القاعدة رقم 3

لا تواعد أبداً راقصة متعرية

125
00:05:58,184 --> 00:06:00,651
أنت لا تأخذ اللوحات
من المتحف

126
00:06:00,686 --> 00:06:02,920
بالإضافة أن هذه الفتاة
(أخت (تاد


127
00:06:02,954 --> 00:06:05,255
والذي يجعلها أكثر إثارة
من أي راقصة متعرية


128
00:06:06,857 --> 00:06:08,824
سأعود ، أنتِ لطيفة

129
00:06:08,859 --> 00:06:11,326
أنتِ لطيفة



131
00:06:13,528 --> 00:06:14,995
أنا سعيد
أنكِ أتيتِ

132
00:06:15,030 --> 00:06:16,630
إنه السبت -
نعم ، السبت -

133
00:06:16,664 --> 00:06:18,332
السبت ، نعم ، دعينا نحضر
المشروبات


134
00:06:18,366 --> 00:06:19,967
تريدين مشروب ، مثل "الفودكا" أو ما شابه؟


135
00:06:20,001 --> 00:06:22,703
لا محالة ، أخرجها من هنا


136
00:06:22,737 --> 00:06:24,371
(تاد) -
(تاد) -


137
00:06:24,405 --> 00:06:27,674
أنا سعيد أنك هنا ، لأننا نحتاج
إلى وصي

138
00:06:29,543 --> 00:06:31,812
إلما) ، أتركي هذا المكان)
إنه مهين تجاه النساء

139
00:06:31,846 --> 00:06:33,847
الأفضل للمرأة"؟" -
مهين -

140
00:06:33,882 --> 00:06:35,682
نعم ، الأفضل

141
00:06:35,717 --> 00:06:37,517
نعم ، الأفضل -
لا -


142
00:06:37,552 --> 00:06:41,021
نحن راحلون ، و إذا
نظرت لأختي

143
00:06:41,055 --> 00:06:43,289
لن تعيش
لتندم على هذا الأمر



145
00:06:44,891 --> 00:06:46,224
لا

146
00:06:46,459 --> 00:06:48,125
سوف يقتلك

147
00:06:50,963 --> 00:06:53,463
تاد) ، هيا ، يا رجل)
كنت فقط أتحدث


148
00:06:53,497 --> 00:06:55,264
اللعنة

149
00:06:58,335 --> 00:07:00,302
قل لصديقك إذا لمس نادلة


150
00:07:00,336 --> 00:07:01,803
او ساقية للحانة


151
00:07:01,837 --> 00:07:03,471
سوف أقطع خصيتاه

152
00:07:03,805 --> 00:07:04,905
لا أعرفه

153
00:07:04,940 --> 00:07:06,907
يا صاح ، اللعنة

154
00:07:06,941 --> 00:07:09,642
راقصات التعري يجعلونك
تفعل أي شيء تريده


155
00:07:09,677 --> 00:07:10,576
ماذا؟

156
00:07:10,611 --> 00:07:12,277
..لدي فك مغلق

157
00:07:12,311 --> 00:07:14,612
هذا مقرف

158
00:07:14,646 --> 00:07:17,514
يا إلهي -
لنذهب لإنفاق المال -

159
00:07:20,551 --> 00:07:23,385
نعم ، أحب هذا

160
00:08:27,463 --> 00:08:29,565
يا إلهي

161
00:08:31,334 --> 00:08:33,636
هل الشمس ستشرق
أم ستغرب؟

162
00:08:34,671 --> 00:08:35,805
لنرى

163
00:08:36,240 --> 00:08:37,907
إنه الصباح

164
00:08:38,541 --> 00:08:40,543
إذن إنها تشرق
هذه إشارة جيدة


165
00:08:41,577 --> 00:08:42,878
اللعنة

166
00:08:44,281 --> 00:08:46,515
أين خاتمي؟

167
00:08:46,550 --> 00:08:49,117
اللعنة ، أنا ميت ، أضعت خاتمي


168
00:08:49,152 --> 00:08:50,819
هل بادلته بشيء؟

169
00:08:50,853 --> 00:08:52,553
اللعنة -
بادله بشيء -


170
00:08:52,588 --> 00:08:55,656
إفتحوا ، تركت خاتمي هناك

171
00:08:56,691 --> 00:08:58,993
هذا أفضل شيء يمكن
 أن يحصل إليك


172
00:08:59,027 --> 00:09:00,794
تركت الخاتم ، تركت فتاتك

173
00:09:01,628 --> 00:09:03,463
(إفتح الباب ، أنا (كرايغ شيلو


174
00:09:03,497 --> 00:09:05,131
نعم ، سيفتحونه الآن

175
00:09:05,666 --> 00:09:07,167
ما هذه الرائحة؟

176
00:09:09,369 --> 00:09:11,036
...عطر

177
00:09:11,070 --> 00:09:12,571
...سجائر قديمة

178
00:09:14,741 --> 00:09:17,843
لا محالة

179
00:09:17,877 --> 00:09:20,378
كرايغ) ، هل أدخلت إصبعك)
في لوحة

180
00:09:20,413 --> 00:09:21,946
لا -
أنا فعلت -


181
00:09:21,981 --> 00:09:24,415
كسرت القاعدة الأولى ، صحيح؟


182
00:09:24,449 --> 00:09:26,350
حسناً ، ربما فعلت

183
00:09:26,384 --> 00:09:28,685
هذا يعني أن الخاتم
...يمكن أن يكون


184
00:09:28,719 --> 00:09:30,086
لا

185
00:09:31,822 --> 00:09:33,957
أعتقد أن خاتمك
داخل متعرية

186
00:09:49,643 --> 00:09:51,277
دعني أسألك شيئاً

187
00:09:51,311 --> 00:09:53,680
هل أنت كلب؟ -
لا -

188
00:09:53,714 --> 00:09:55,815
لماذا تنبح على الشجرة الخاطئة ، يا صاح؟


189
00:09:56,449 --> 00:09:58,750
جلبت أختي لنادي التعري
الليلة الماضية


190
00:09:58,784 --> 00:10:01,019
و لديك الجرأة للحضور إلى
التمرين


191
00:10:01,053 --> 00:10:02,820
كأنك الرجل؟

192
00:10:02,854 --> 00:10:04,855
أنا في حالة صعقة

193
00:10:06,190 --> 00:10:07,624
متى يفتح نادي التعري الليلة؟


194
00:10:07,658 --> 00:10:09,392
6:00

195
00:10:09,427 --> 00:10:11,227
ماذا لو خاتمي ليس هناك

196
00:10:11,261 --> 00:10:13,796
دينيس) ، ستعود الليلة)
و إذا لم أستعد الخاتم

197
00:10:14,730 --> 00:10:15,697
أنا خائف حقاً

198
00:10:15,732 --> 00:10:19,033
ستكون بخير ، سنذهب هناك
بعد التمرين مباشرة

199
00:10:19,068 --> 00:10:21,235
"لا ، ليس هناك المزيد من "نحن
لقد ساعدت بما فيه الكفاية

200
00:10:21,269 --> 00:10:22,903
سأفعل هذا لوحدي

201
00:10:22,937 --> 00:10:25,572
كرايغ) ، أنت ستذهب إلى نادي)
تعري و ستسأل الراقصات

202
00:10:25,606 --> 00:10:27,940
إذا وجدوا خاتمك
داخل مهبلهم


203
00:10:27,974 --> 00:10:29,808
لن أفوت هذه الفرصة

204
00:10:31,945 --> 00:10:33,445
ها هي

205
00:10:33,480 --> 00:10:34,846
تبدو مذهلة

206
00:10:34,881 --> 00:10:36,881
أتركها ، يا رجل

207
00:10:36,916 --> 00:10:38,549
لماذا؟ -
إنها لا تستحق العناء -


208
00:10:39,084 --> 00:10:40,351
عن ماذا تتحدث؟

209
00:10:40,385 --> 00:10:42,353
إنها جميلة ، ذكية ، مثيرة


210
00:10:42,387 --> 00:10:45,323
و حقيقة أنها تحبني  ، هذا 
الأمر يأكل (تاد) من الداخل

211
00:10:45,357 --> 00:10:47,892
لم أقابل قط فتاة تستحق الأمر
في حياتي كلها

212
00:10:48,426 --> 00:10:49,627
إستمتع

213
00:10:50,996 --> 00:10:54,064
لدي تشنج عضلي

214
00:10:58,668 --> 00:11:00,302
(مرحباً ، (إلما

215
00:11:00,336 --> 00:11:02,470
أليكس) ، مرحباً)

216
00:11:03,005 --> 00:11:04,171
...إذاً

217
00:11:04,706 --> 00:11:06,373
أنا آسف بشأن
الليلة السابقة


218
00:11:06,407 --> 00:11:09,141
ما رأيكِ بأن أعوض الأمر و آخذكِ
إلى مكان ما الليلة؟

219
00:11:09,175 --> 00:11:11,410
نادي تعري؟ -
تريدين الذهاب لنادي تعري؟ -


220
00:11:11,444 --> 00:11:12,911
نادي تعري

221
00:11:12,945 --> 00:11:14,379
يا إلهي ، أنتِ رائعة

222
00:11:14,613 --> 00:11:16,280
إلما) ، لا)

223
00:11:16,514 --> 00:11:17,981
قذر

224
00:11:18,015 --> 00:11:20,716
مرحباً -
مرحباً -


225
00:11:23,086 --> 00:11:25,387
لا أصدق أنك جلبت
هذه الفتاة الروسية


226
00:11:25,422 --> 00:11:26,888
هذا محرج بالنسبة لي

227
00:11:26,923 --> 00:11:29,057
إنه بوسنية -
نادي تعري -

228
00:11:29,091 --> 00:11:31,392
أترى؟ ، بالإضافة أننا
سنكون هنا لفترة قصيرة

229
00:11:31,427 --> 00:11:33,094
لذا لاتقلق حيال الأمر

230
00:11:38,499 --> 00:11:41,234
(سامي) -
(أليكس) ، مرحباً -


231
00:11:41,268 --> 00:11:43,736
تبحثون عن خاتم (كرايغ)؟ -
بالطبع -


232
00:11:43,771 --> 00:11:45,905
أنا أيضاً ، دعني أصيغها
بهذه الطريقة


233
00:11:45,939 --> 00:11:48,106
لم أجده بعد

234
00:11:48,140 --> 00:11:49,941
هيا

235
00:11:49,975 --> 00:11:52,810
أتعلم ماذا؟ ، غيرت رأيي

236
00:11:52,844 --> 00:11:54,578
سأقول لـ(دينيس) الحقيقة


237
00:11:54,612 --> 00:11:56,580
لا تكن غبي

238
00:11:56,614 --> 00:11:58,281
أنا أحمي ظهرك

239
00:12:04,221 --> 00:12:06,621
هل أنت جدي؟ -
دعنا نبدأ -


240
00:12:18,733 --> 00:12:19,900
ماذا تفعل؟

241
00:12:20,435 --> 00:12:21,602
آسف

242
00:12:24,038 --> 00:12:26,706
ربما أعتقد أنكِ شخص آخر

243
00:12:33,179 --> 00:12:34,580
مال



245
00:12:41,951 --> 00:12:44,252
هيا ، إسألها

246
00:12:44,287 --> 00:12:46,787
مرحباً -
مرحباً -

247
00:12:46,922 --> 00:12:48,789
كنت هنا الليلة السابقة

248
00:12:48,823 --> 00:12:50,824
و أضعت خاتمي

249
00:12:53,225 --> 00:12:55,726
...و أعتقد أنني أضعته

250
00:13:02,963 --> 00:13:04,297
داخلك

251
00:13:04,531 --> 00:13:07,499
إنه سلس جداً -
هل ذهبت إلى قسم المفقودات؟ -

252
00:13:07,534 --> 00:13:10,401
قسم المفقودات ، لماذا لم أفكر
بهذا؟




254
00:13:17,106 --> 00:13:19,140
رائع

255
00:13:19,175 --> 00:13:21,577
حسناً ، ها هي ، مفقودات
هذا الأسبوع


256
00:13:21,612 --> 00:13:23,480
وجدتي ، كل هذا ، هذا الأسبوع؟

257
00:13:23,515 --> 00:13:25,382
كان أسبوع خفيف ، صدقني

258
00:13:25,416 --> 00:13:26,983
لن تصدق الأشياء التي
وجدناها هناك


259
00:13:27,017 --> 00:13:30,319
"في قسم "كبار الشخصيات -
لا ، في فروجنا -


260
00:13:31,353 --> 00:13:33,955
..وجدتم كل هذا داخل

261
00:13:33,990 --> 00:13:35,156
هذا الأسبوع؟

262
00:13:35,191 --> 00:13:38,727
نعم ، أتريد نصيحة؟ -
طبعاً -


263
00:13:38,862 --> 00:13:40,096
قل لحبيبتك الحقيقة

264
00:13:40,130 --> 00:13:42,130
رأيت الكثير من العلاقات
على مر السنوات

265
00:13:42,165 --> 00:13:44,732
دُمرت ، بسبب أن الرجال
يكذبون


266
00:13:44,766 --> 00:13:46,866
بشأن ما يجري هنا -
إنها محقة -


267
00:13:46,901 --> 00:13:48,400
لا ، إنها ليست كذلك

268
00:13:48,435 --> 00:13:50,736
هل يمكنني أن أسألك
سؤالاً عن الصراحة؟

269
00:13:50,770 --> 00:13:53,905
باريس) إسمك؟)
عندما يسألك الناس ماذا تعملين

270
00:13:53,940 --> 00:13:55,374
ماذا تقولين لهم؟

271
00:13:55,408 --> 00:13:56,742
نادلة


272
00:13:56,776 --> 00:13:59,311
أرأيت ، جميعنا يكذب أحياناً

273
00:13:59,345 --> 00:14:01,713
لا يمكنني الذهاب والكذب
بشأن هذا لبقية حياتي


274
00:14:01,747 --> 00:14:03,048
نعم ، يمكنك

275
00:14:03,082 --> 00:14:04,916
فقط قل لها
أنه سرق

276
00:14:04,951 --> 00:14:07,085
سألتقي بها في المطار
خلال ساعة

277
00:14:07,619 --> 00:14:09,020
سأقول لها الحقيقة

278
00:14:09,054 --> 00:14:10,855
ربما لن 
تضطر إلى ذلك

279
00:14:11,290 --> 00:14:12,891
ربما هناك طريقة لجعل
الكذبة حقيقة


280
00:14:12,925 --> 00:14:15,560
أي كذبة ، يا رجل؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -


281
00:14:15,594 --> 00:14:18,730
أنا أتحدث عن 30 دولار
الذي أعطاني (كرايغ) الليلة الماضية


282
00:14:18,764 --> 00:14:20,999
إنه أفضل مال
أنفقه قط

283
00:14:21,033 --> 00:14:22,767
لأنني الآن
أدين له

284
00:14:22,801 --> 00:14:24,368
يا إلهي ، سأتولى هذا -
إنتظر -


285
00:14:24,403 --> 00:14:27,038
(صفقوا لـ(بوسانيا

286
00:14:27,072 --> 00:14:28,873
أين (إلما)؟

287
00:14:45,423 --> 00:14:47,590
الكثير للقاعدة رقم 3 ، صحيح؟

288
00:14:48,124 --> 00:14:49,224
نعم

289
00:14:51,826 --> 00:14:54,061
سأذهب لإحضار (دينيس) من المطار


290
00:14:54,095 --> 00:14:56,096
نعم ، حظاً طيباً

291
00:15:20,350 --> 00:15:22,151
...(حسناً ، (سامي

292
00:15:22,385 --> 00:15:24,519
دعنا نجعله يبدو حقيقياً

293
00:15:25,354 --> 00:15:27,286
مرحباً ، أبي

294
00:15:27,321 --> 00:15:28,988
ما زلت تظن
أنني قبيح؟

295
00:15:29,022 --> 00:15:31,122
لماذا لايمكنك فقط
أن تقول أنك فخور بي؟

296
00:15:31,156 --> 00:15:34,758
ربما تحتاج القليل من هذا

297
00:15:40,364 --> 00:15:42,598
لا أصدق أنك لا ترتدي خاتمك

298
00:15:42,632 --> 00:15:44,133
إذا كان أبي
ليس مرتدي خاتم زفافه


299
00:15:44,167 --> 00:15:47,068
أمي ستقطع مؤخرته
بيديها


300
00:15:47,102 --> 00:15:49,970
بإنصاف ، عزيزتي ، لكنه
لم يكن خاتم زفاف حقيقي

301
00:15:50,004 --> 00:15:51,404
ماذا تقصد بـ"لم يكن"؟


302
00:15:51,938 --> 00:15:53,372
ماذا تخفي عني ، (كرايغ)؟

303
00:15:53,406 --> 00:15:56,107
هل بعت الخاتم؟ -
لا ، لم أبعه -

304
00:15:56,142 --> 00:15:58,811
وماذا بحق الجحيم
هذا؟

305
00:16:05,583 --> 00:16:08,051
إبتعد ، إبتعد

306
00:16:08,086 --> 00:16:09,919
ماذا؟ -
مرحباً ، (دينيس) شعرك يبدو رائعاً -

307
00:16:09,954 --> 00:16:12,156
كرايغ) ، رجاءً توقف)

308
00:16:12,190 --> 00:16:13,858
رجاءً

309
00:16:13,892 --> 00:16:15,559
...لا تدخلي

310
00:16:15,594 --> 00:16:16,594
تريد مساعدتي بالحقائب؟

311
00:16:16,629 --> 00:16:17,764
لا

312
00:16:27,173 --> 00:16:28,406
أطباقنا

313
00:16:28,840 --> 00:16:31,109
أين ملابسي؟

314
00:16:31,143 --> 00:16:34,212
تلفازي؟ -
قلت لك أن لا تقرض (سامي) المال -

315
00:16:34,247 --> 00:16:37,550
ماذا حصل؟

316
00:16:37,584 --> 00:16:39,386
هل اللص فعل هذا؟

317
00:16:39,420 --> 00:16:42,055
أتمنى حقاً أنهم
لم يسرقوا الخاتم

318
00:16:42,089 --> 00:16:43,389
ما خطبك؟

319
00:16:43,424 --> 00:16:44,823
(كرايغ)

320
00:16:51,093 --> 00:16:53,027
هل تغوطت على طاولة
القهوة؟

321
00:16:53,062 --> 00:16:54,896
كان يجب أن أبيعه ، هذا ما كان
اللص سيفعله


322
00:16:54,930 --> 00:16:57,298
دمروا المكان ، تغوطوا
ليتركوا علامة


323
00:16:57,332 --> 00:16:58,667
لا أعتقد حقاً
أن هذا صحيح

324
00:16:58,701 --> 00:17:01,736
من إقتحم أماكن أكثر ، أنا أم انت؟


325
00:17:02,271 --> 00:17:03,371
أخذت نقطة

326
00:17:03,405 --> 00:17:05,873
هل هذا خاتمك؟

327
00:17:13,812 --> 00:17:16,014
ما الأحوال ، (تي)؟ -
(مساء الخير ، سيد (كاسل -

328
00:17:16,048 --> 00:17:18,216
إستمتع -
(ما الأخبار ، (لوتوس -

329
00:17:18,251 --> 00:17:20,854
(كريسلر) -
(ليلا) -


330
00:17:20,889 --> 00:17:22,790
(شاردونيه)

331
00:17:22,825 --> 00:17:24,692
(تبدين مثيرة ، (سيبل

332
00:17:24,726 --> 00:17:26,193
(أفسنتين)

333
00:17:26,627 --> 00:17:28,128
(توليرانس)

334
00:17:28,162 --> 00:17:29,529
(نات ميغ)

335
00:17:29,563 --> 00:17:31,363
سآخذ واحد

336
00:17:32,398 --> 00:17:34,066
(أنت المفضلة لدي ، (تريكسي

337
00:17:35,400 --> 00:17:36,635
حسناً

338
00:17:36,669 --> 00:17:38,703
من الفتاة الجديدة؟

339
00:17:38,738 --> 00:17:40,705
الوالد يحب هذا

340
00:17:40,739 --> 00:17:44,107
لماذا لا تنحنين و تعطيني إنتصاباً


341
00:17:44,142 --> 00:17:47,977
نعم ، هذا لم يأخذ
وقت طويل


342
00:17:48,011 --> 00:17:50,412
ما أعني بهذا
إنتصاب كبير

343
00:17:50,446 --> 00:17:52,713
(في.. (إلما

344
00:17:54,048 --> 00:17:54,883
تاد)؟)

345
00:17:54,917 --> 00:17:58,253
موران) ، فعل هذا بكِ)
إنه رجل ميت


346
00:17:58,287 --> 00:18:00,588
(تاد) -
(لا ، (تاد -

347
00:18:04,791 --> 00:18:06,926
دعوني أفهم هذا

348
00:18:06,960 --> 00:18:09,262
لص إقتحم شقتنا

349
00:18:09,296 --> 00:18:10,896
إبتلع خاتم وعدك

350
00:18:10,931 --> 00:18:13,765
و تغوطه على طاولة القهوة


351
00:18:14,200 --> 00:18:15,433
نعم

352
00:18:15,468 --> 00:18:17,602
أعتقد هذا

353
00:18:17,636 --> 00:18:19,370
لا بد أنه كان لص جائع -
نعم -

354
00:18:19,404 --> 00:18:23,039
أو لص يحب اللوحات


355
00:18:23,073 --> 00:18:25,274
لوحات؟ -
إنه فقط يمزح -

356
00:18:25,309 --> 00:18:28,444
مزحة سيئة

357
00:18:28,478 --> 00:18:31,213
كرايغ) ، سوف تلتقط الخاتم الآن)
و ستضعه في إصبعك

358
00:18:31,247 --> 00:18:33,849
ولن يُنزع من إصبعك مجدداً
هل تفهمني؟


359
00:18:33,883 --> 00:18:36,851
أنا متأكد أنهم يحتاجون
الخاتم كدليل

360
00:18:36,885 --> 00:18:39,386
لا ، لن نحتاجه


361
00:18:42,757 --> 00:18:44,859
أنا آسف -
العفو -


362
00:19:32,558 --> 00:19:34,759
سيدي؟ ، سيدي ، لايمكنك
الدخول هنا


363
00:19:34,793 --> 00:19:36,793
أصمت ، أنا لاعب كرة قدم


364
00:19:39,529 --> 00:19:40,929
(أظهر نفسك ، (موران

365
00:19:45,567 --> 00:19:47,802
ها هو ، عزيزتي
عاد

366
00:19:48,236 --> 00:19:50,037
بعد رحلات مقززة

367
00:19:50,071 --> 00:19:52,371
الآن إذهب لغسل يديك


368
00:19:52,406 --> 00:19:54,374
و من ثم سنجلس جميعنا

369
00:19:54,408 --> 00:19:56,942
و سنتوصل إلى السارق

370
00:19:57,077 --> 00:19:59,678
تقرير عن إزعاج
في الغرفة107

371
00:19:59,712 --> 00:20:01,747
حسناً -
 107 -

372
00:20:01,781 --> 00:20:04,116
...هذه غرفتنا ، نحن

373
00:20:06,019 --> 00:20:08,686
(أنت لا تعبث بعائلة الرجل ، (موران


374
00:20:15,657 --> 00:20:16,791
مقلد

375
00:20:17,825 --> 00:20:19,627
تغوط في طاولة القهوة

376
00:20:20,261 --> 00:20:22,329
اللص ، يا رجل
قلت لك

377
00:20:22,463 --> 00:20:24,331
...هذا

378
00:20:24,866 --> 00:20:26,868
رائحتها تبدو مثلي

379
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
ترجمة ShaDow_1480

