1
00:00:01,148 --> 00:00:03,109
"سابقاً في ، "الياقات البيضاء

2
00:00:03,110 --> 00:00:05,640
نخب أفضل غنائمنا

3
00:00:06,364 --> 00:00:07,605
(لقد أوشكت على قتلي ، يا (موزي

4
00:00:07,606 --> 00:00:08,546
(مالذي تريده ، يا (كيلير

5
00:00:08,547 --> 00:00:10,568
هذه فرصتك الأخيرة لكي تشركني
في كنزك

6
00:00:10,569 --> 00:00:11,832
تذكر ، أنني طلبت بطلف

7
00:00:11,833 --> 00:00:13,664
والآن علي أن أجبرك على
تسليمه لي

8
00:00:13,665 --> 00:00:15,797
(حان الوقت لكي تعقد إختيارك ، يا (نيل

9
00:00:15,798 --> 00:00:17,050
هل تريد الرحيل ؟

10
00:00:17,051 --> 00:00:17,751
كلا

11
00:00:18,061 --> 00:00:20,949
إنك تخدع نفسك
إن كنت تعتقد بأن هذه هي حياتك

12
00:00:21,972 --> 00:00:23,256
لقد رأيت الكنز

13
00:00:23,384 --> 00:00:24,993
(نعم ، إنه بحوزة فتاك (نيل

14
00:00:25,171 --> 00:00:26,253
وأنت تريده

15
00:00:26,371 --> 00:00:27,510
هل ستساعدني أم ماذا ؟

16
00:00:27,511 --> 00:00:28,675
ولماذا أساعدك ؟

17
00:00:28,838 --> 00:00:31,855
لماذا لاتعود إلى المنزل
وترتاح وتفكر في الأمر ؟

18
00:00:32,785 --> 00:00:33,721
(يا (بيتر

19
00:00:34,975 --> 00:00:36,891
لقد إختطف زورجتي

20
00:00:44,854 --> 00:00:45,963
... (يا (بيتر

21
00:00:46,512 --> 00:00:49,737
"لقد إنتشرت فرق الطوارئ في "نيويورك
وفريق إنقاذ المختطفين في وضع الاستعداد

22
00:00:49,738 --> 00:00:53,035
لقد أعددنا مراقبة جوية ، وأرضية
وبحرية ، وإلكترونية

23
00:00:53,349 --> 00:00:54,718
نقاط التفتيش في كل مكان

24
00:00:54,719 --> 00:00:55,943
(سنجدها ، يا (بيتر

25
00:00:56,433 --> 00:00:58,116
وهل نعرف ماذا يريد (كيلير) ؟

26
00:00:59,818 --> 00:01:00,761
(يا (نيل

27
00:01:10,247 --> 00:01:11,363
إنك تملك الكنز

28
00:01:11,378 --> 00:01:13,172
لم أسرقه ، أتفهم ؟ -
أيها اللعين -

29
00:01:13,173 --> 00:01:14,915
لا أهتم لذلك ، إنه في حوزتك

30
00:01:15,046 --> 00:01:16,026
و (كيلير) ، يعرف ذلك

31
00:01:16,142 --> 00:01:19,072
، وسوف تسلمه له
لكي أستعيد زوجتي

32
00:01:19,073 --> 00:01:20,378
نعم ، كما تريد

33
00:01:24,237 --> 00:01:25,237
إنه هو

34
00:01:25,924 --> 00:01:26,845
(العميل (بيرك

35
00:01:26,846 --> 00:01:31,011
إن كنت ذكياً ، ونعلم جميعاً بأنك كذلك
ستبقي الفيدراليين خارج هذه المكالمة

36
00:01:31,012 --> 00:01:32,319
إنني فيدرالي

37
00:01:32,470 --> 00:01:35,328
كلا ، الآن أنت رجل عادي
يريد إستعادة زوجته

38
00:01:35,724 --> 00:01:36,798
دعني أتحدث إليها

39
00:01:37,029 --> 00:01:38,512
ولماذا أسمح لك بذلك ؟

40
00:01:38,548 --> 00:01:39,915
أريد سماع صوتها

41
00:01:42,962 --> 00:01:44,432
(كوني حذرة ، سيدة (بورك

42
00:01:44,624 --> 00:01:46,272
بدون إرسال رسائل ، أتفهمين ؟

43
00:01:49,571 --> 00:01:50,513
مرحباً ، ياعزيزي

44
00:01:52,618 --> 00:01:53,564
مرحباً ، ياعزيزتي

45
00:01:53,928 --> 00:01:54,852
أأنت بخير ؟

46
00:01:55,262 --> 00:01:56,656
نعم ، أنا بخير

47
00:01:57,390 --> 00:01:58,636
لم يؤذوني بعد

48
00:01:58,637 --> 00:01:59,635
إشتقت إليك

49
00:02:01,022 --> 00:02:02,224
إشتقت إليك أيضاً

50
00:02:03,504 --> 00:02:05,326
هلّا تطمنت على (ستاشمو) ؟

51
00:02:05,407 --> 00:02:06,904
تعلم كيف يكون حاله
عندما لا يأكل شيئاً

52
00:02:06,905 --> 00:02:08,318
حسناً ، إنتهى الوقت

53
00:02:08,635 --> 00:02:09,788
<i>(سأصلح الأمر ، يا (إيل</i>

54
00:02:10,201 --> 00:02:11,030
إيل) ؟)

55
00:02:11,951 --> 00:02:14,052
إنكما تدمعا عيني هنا

56
00:02:14,053 --> 00:02:17,463
أمرٌ جميل بأن ترى متزوجين
يبقيان بهذا الحب بعد كل هذه السنين

57
00:02:17,489 --> 00:02:18,885
أكره أن أكون حاجزاً بين ذلك

58
00:02:18,886 --> 00:02:20,510
إذن أطلق سراحها -
سأفعل ذلك -

59
00:02:20,511 --> 00:02:22,111
حالما تنجز طرفك من الاتفاق

60
00:02:22,141 --> 00:02:24,520
(لحظة إستلامي لكنز (كافري
سأطلق سراحها لك

61
00:02:24,645 --> 00:02:25,780
لديك 12 ساعة

62
00:02:29,646 --> 00:02:30,670
ماذا قالت ؟

63
00:02:30,846 --> 00:02:32,295
، كان يمكن أن تقول أي شيء

64
00:02:33,133 --> 00:02:34,875
(ولكنها سألتني عن (ساتشمو

65
00:02:38,773 --> 00:02:40,250
، يبدو لي بصحة جيدة
أعلم ذلك

66
00:02:40,327 --> 00:02:41,785
أتعتقد بأنها كانت ترسل رسالة ؟

67
00:02:42,510 --> 00:02:44,147
!.. هاهي

68
00:02:44,400 --> 00:02:46,364
إنني أحب زوجتي -
هذا صحيح -

69
00:02:46,453 --> 00:02:47,843
(فتى جيد ، يا (ستاشمو

70
00:02:47,871 --> 00:02:48,915
(يا (جونز

71
00:02:48,916 --> 00:02:49,926
فتى جيد

72
00:02:49,927 --> 00:02:51,228
نعم ؟

73
00:02:51,229 --> 00:02:53,328
لقد عضّ (ستاشمو) أحد الخاطفين

74
00:02:53,329 --> 00:02:55,140
(هنالك بقعة دمٍ تحت ذقن (ستاشمو

75
00:02:55,183 --> 00:02:57,536
حسناً ، سنحضر عدة تحليل الدم
ونجري تحليل الحمض النووي

76
00:02:57,537 --> 00:03:01,036
وسنعلم الصيدليات والمستشفيات
بأن يتنبهوا لأي رجل بعضة كلب

77
00:03:01,297 --> 00:03:02,286
شكراً -
حسناً -

78
00:03:04,544 --> 00:03:05,497
هيا بنا ، يا فتى

79
00:03:08,538 --> 00:03:10,037
خذني إلى الكنز

80
00:03:17,392 --> 00:03:19,163
ألن تُعلم الإدارة بأمر (كيلير) ؟

81
00:03:19,586 --> 00:03:20,417
ليس بعد

82
00:03:20,829 --> 00:03:22,709
إنه يعلم تحركاتنا أفضل منا

83
00:03:23,183 --> 00:03:25,796
لندع (جونز) و (دايانا) بأن يركزّا
(على إيجاد (إيليزابيث

84
00:03:25,868 --> 00:03:26,969
(وسنتعامل نحن مع (كيلير

85
00:03:30,061 --> 00:03:32,600
أقود بجانب هذا المبنى كل صباح

86
00:03:33,463 --> 00:03:34,655
ويقبع الكنز هنا ؟

87
00:03:35,716 --> 00:03:37,015
لم أطلبه أبداً

88
00:03:37,168 --> 00:03:38,577
كان يمكنك أن تتركه

89
00:03:38,684 --> 00:03:39,803
إنك محق ، كان يمكنني ذلك

90
00:03:40,726 --> 00:03:41,716
ولقد تركته

91
00:03:43,493 --> 00:03:45,664
ويجدر بي أن أدفع ثمنه
(وليس (إيليزابيث

92
00:03:45,945 --> 00:03:48,226
ستدفع ثمنه الآن

93
00:03:59,256 --> 00:04:00,213
أين هو ؟

94
00:04:00,593 --> 00:04:01,630
لقد كان هنا

95
00:04:03,885 --> 00:04:05,063
(لقد كان هنا ، يا (بيتر

96
00:04:05,064 --> 00:04:06,185
، يا إلهي

97
00:04:08,910 --> 00:04:10,065
لقد حركه بالفعل

98
00:04:10,457 --> 00:04:14,198
من هو ؟ (موزي) ؟
بالتأكيد إنه (موزي) ، إتصل به

99
00:04:14,340 --> 00:04:15,252
لقد حاولت

100
00:04:16,447 --> 00:04:18,908
، إسمع ، إنه لا يتحدث معي الآن
لقد حصلت بيننا مشكلة

101
00:04:18,909 --> 00:04:20,887
ماذا ، لم تستطيعا الإتفاق
على أي جزيرة ستشتريانها ؟

102
00:04:22,350 --> 00:04:23,986
لم أعتقد بأنه سيحركها بهذه السرعة

103
00:04:26,159 --> 00:04:27,304
وأين أخذه ؟

104
00:04:27,395 --> 00:04:28,370
لا أعلم

105
00:04:29,586 --> 00:04:32,780
(لا أعلم ، إنها (إيليزابيث
بدون أكاذيب ، لا أعلم

106
00:04:34,302 --> 00:04:35,667
(تباً ، يا (نيل

107
00:04:40,326 --> 00:04:41,965
(يمكن أن يكون (موزي
في أي مكان في العالم

108
00:04:42,268 --> 00:04:44,543
لدينا أقل من 12 ساعة لإيجاده -
... (يا (بيتر -

109
00:04:46,427 --> 00:04:47,582
سنعيدها حتماً

110
00:04:48,233 --> 00:04:50,238
(وسنبدأ بإيجاد (موزي

111
00:04:50,263 --> 00:05:00,463
تـــــرجــــمـــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

112
00:05:01,964 --> 00:05:04,264
{\pos(220,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

113
00:05:04,000 --> 00:05:05,890
{\b2\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــــحــــلــــقــــة الــــحــاديــة عــشــر | ، | الــــمــــوســــم الــــثــــالــــث ||
.:: مـــات الـــمــــلــــك ::.

114
00:05:17,486 --> 00:05:18,877
أي حظ في إيجاد (موزي) ؟

115
00:05:18,878 --> 00:05:21,358
كلا ، لقد إختفى تماماً

116
00:05:21,359 --> 00:05:23,537
، لقد ألغى بريده الإلكتروني
وهواتفه المحمولة

117
00:05:24,465 --> 00:05:25,348
هل وجدت أي شيء ؟

118
00:05:25,349 --> 00:05:26,973
كلا ، لا أحد في منازله الآمنة

119
00:05:26,974 --> 00:05:28,091
من منازل "الإثنين" وحتى "الأحد" ؟

120
00:05:28,396 --> 00:05:29,289
كلها خالية

121
00:05:29,691 --> 00:05:31,006
ربما غادر المدينة

122
00:05:39,818 --> 00:05:41,386
{\pos(190,200)}
عن أي شيء كنتما تتجادلان بشأنه ؟

123
00:05:42,607 --> 00:05:44,417
{\pos(190,200)}
"أراد (موزي) مغادرة "نيويورك

124
00:05:45,909 --> 00:05:46,899
أنا لم أرِد ذلك

125
00:05:47,806 --> 00:05:48,782
ولمَ لا ؟

126
00:05:50,053 --> 00:05:51,065
أنت

127
00:05:52,297 --> 00:05:53,388
(و (إيليزابث

128
00:05:54,542 --> 00:05:55,434
(و (سارة

129
00:05:57,016 --> 00:06:01,704
{\pos(190,200)}
، المنظر من هذه النافذة
الخروج من المصعد نهار الإثنين ، جميعها

130
00:06:04,266 --> 00:06:05,325
{\pos(190,200)}
لدي حياةٌ كاملة هنا

131
00:06:08,478 --> 00:06:09,714
وماذا عن (موزي) ؟

132
00:06:10,593 --> 00:06:12,788
{\pos(190,200)}
، لم يرِد الإعتراف بذلك
ولكن ، نعم

133
00:06:13,445 --> 00:06:14,495
هذا هو موطنه

134
00:06:16,187 --> 00:06:18,392
{\pos(190,200)}
لقد بحثت في كل
اسم مستعار أعطيتني إياه

135
00:06:18,877 --> 00:06:21,150
{\pos(190,200)}
لم يحجز أي طائرة أو أي قارب

136
00:06:21,151 --> 00:06:22,449
هذا يعني بأنه لايزال يفكر في الأمر

137
00:06:22,450 --> 00:06:23,522
أين ؟

138
00:06:23,704 --> 00:06:25,042
إنه يبحث عن العزلة

139
00:06:25,079 --> 00:06:26,856
لابد من وجود وسيلة للاتصال به -
هنالك وسيلة -

140
00:06:28,231 --> 00:06:29,164
وسيلة واحدة

141
00:06:36,095 --> 00:06:37,469
{\pos(190,200)}
(إنني أبحث عن (إيستيل

142
00:06:37,528 --> 00:06:40,055
، مكان غريب للبحث عن إمرأة
ألا تعتقد ذلك ؟

143
00:06:40,757 --> 00:06:43,526
{\pos(190,200)}
،إنها ليست إمرأة
ولكنك تعرف ذلك مسبقاً

144
00:06:43,527 --> 00:06:45,292
{\pos(190,200)}
حسناً ، من تكون ؟

145
00:06:45,799 --> 00:06:46,970
{\pos(190,200)}
(صديق لـ (موزي

146
00:06:47,738 --> 00:06:49,128
أريد توصيل رسالة له

147
00:06:49,442 --> 00:06:52,053
، عينان زرقاوتان
وحُلّة مصممة خصيصاً

148
00:06:52,258 --> 00:06:53,744
{\pos(190,200)}
لقد أخبرني بأنك ستأتي

149
00:06:54,018 --> 00:06:55,720
{\pos(190,200)}
لقد أخبرني بأن أطردك

150
00:06:58,281 --> 00:06:59,246
(حمامة (تشير آمي

151
00:07:00,728 --> 00:07:05,184
{\pos(190,200)}
خلال الحرب العالمية الأولى، كانت الكتيبة المفقودة
"محاصرة من قبل الجنود الألمانيين في معركة "آرجون

152
00:07:05,229 --> 00:07:07,556
كل حمَامٍ زاجلٍ أرسل
لطلب المساعدة تم قتله

153
00:07:07,562 --> 00:07:09,314
تشير آمي) ، كان آخرهم)

154
00:07:09,367 --> 00:07:11,408
الكتيبة المفقودة شاهدته
وهو يتعرض لإطلاق النار

155
00:07:12,048 --> 00:07:13,404
جميع الآمال ضاعت

156
00:07:14,294 --> 00:07:16,831
، ولكن بطريقة ما
طار مرة أخرى ، ووصل إلى وجهته

157
00:07:16,988 --> 00:07:18,871
وأنقذ حياة 200 رجل

158
00:07:19,152 --> 00:07:21,200
"وكوفئ بميدالية "صليب الحرب

159
00:07:21,456 --> 00:07:23,329
"تشير آمي) تعني "الصديق العزيز)

160
00:07:24,063 --> 00:07:25,967
صديق (موزي) العزيز يحتاج إليه الآن

161
00:07:26,675 --> 00:07:27,910
، إنه لايعلم بذلك

162
00:07:27,911 --> 00:07:30,005
ولكن يجب أن يتم إنقاذ حياة إنسان آخر

163
00:07:39,455 --> 00:07:40,700
"مرحباً ، يا "إيستيل

164
00:07:41,430 --> 00:07:42,670
لقد مرّ وقت طويل

165
00:07:44,719 --> 00:07:46,693
، لم أعرف وجهتك أبداً
ولكن أعتقد أنني أعرف الآن

166
00:07:50,058 --> 00:07:52,437
، كان (موزي) يقول دائماً
بأنك أفضل حمام زاجل في المدينة

167
00:07:53,680 --> 00:07:54,775
نحتاج إليك الآن

168
00:08:06,959 --> 00:08:07,832
صباح الخير

169
00:08:07,957 --> 00:08:09,309
قلت بأنه يمكن أن يفيدك
كوبٌ جديد

170
00:08:09,503 --> 00:08:10,430
(شكراً لك ، يا (جونز

171
00:08:10,803 --> 00:08:13,161
لقد ظهرت نتائج تحليل الحمض النووي
من بقعة الدم جراء عضة الكلب

172
00:08:13,397 --> 00:08:14,479
(لم تكن لـ (كيلير

173
00:08:16,427 --> 00:08:17,513
(لينورد جرانت)

174
00:08:17,994 --> 00:08:22,688
، يملك (جرانت) تاريخاً من العنف الغير متوقع
لديه سجل طويل ، من ضمنه الخطف

175
00:08:22,893 --> 00:08:24,801
يبدو بأنه من نوع الأشخاص الذين
(يمكن أن يعجب بهم (كيلير

176
00:08:24,802 --> 00:08:25,620
تماماً

177
00:08:25,621 --> 00:08:28,542
، إننا نجري بحثاً عن جميع عملائه في السابق
وسنتتبع سجله المالي

178
00:08:28,965 --> 00:08:29,763
جيد

179
00:08:32,601 --> 00:08:35,803
هل هناك أي شيء يمكنني
فعله لأجلك ، أيها الرئيس ؟

180
00:08:37,531 --> 00:08:39,037
ماتفعلينه الآن

181
00:08:39,714 --> 00:08:43,704
ليس هناك أي أحد يمكنني أن أثق به
(لكي ينهي هذا الأمر غيرك انت و (جونز

182
00:08:43,884 --> 00:08:44,999
وماذا عن (كافري) ؟

183
00:08:46,106 --> 00:08:47,668
الكنز في حوزته ، أليس كذلك ؟

184
00:08:48,129 --> 00:08:50,495
، هذا مايسعى (كيلير) خلفه
وأنت تعمل على حل هذه المسألة

185
00:08:50,880 --> 00:08:52,730
، كلما قلت معرفتك
كلما كان ذلك أفضل في الوقت الحالي

186
00:08:53,606 --> 00:08:54,758
(شكراً ، يا (دايانا

187
00:08:55,066 --> 00:08:56,011
، حسناً

188
00:09:16,340 --> 00:09:18,198
(لقد أتيت مبكراً ، يا (إيستيل

189
00:09:38,963 --> 00:09:42,390
أرجوك ، لا تؤذني
سيعطونك ما تريد

190
00:09:43,294 --> 00:09:44,255
، من الأفضل لهم

191
00:09:44,489 --> 00:09:46,192
، لأنه لدي الكثير من الدين لقضائه

192
00:09:46,600 --> 00:09:51,704
، خصوصاً إلى الروسيين، لذا
آمل بأن يصفي لي هذا كل شيء بضربة واحدة

193
00:09:51,870 --> 00:09:54,237
إلى جانب ذلك ، لا تنتمي القطع الفنية
إلى (نيل) على أي حال

194
00:09:54,475 --> 00:09:56,576
إنه آخر رجل سرقه وحسب

195
00:09:57,139 --> 00:09:58,488
، إنني سعيدة لأنك ستأخذه

196
00:09:58,489 --> 00:09:59,521
حقاً ؟

197
00:10:00,677 --> 00:10:01,800
ولماذا تقولين ذلك ؟

198
00:10:01,801 --> 00:10:04,380
لقد خان (نيل) زوجي ، وكذب عليه

199
00:10:04,559 --> 00:10:06,053
لا يستحق أي شيء منه

200
00:10:08,011 --> 00:10:10,481
(إنك متمكنة ، سيدة (بي
أقرّ لك بذلك

201
00:10:12,048 --> 00:10:16,161
بلا تواصل عينين ، التعرف على خاطفك
أعني أنك لم تستخدمي اسمي أبداً

202
00:10:16,162 --> 00:10:19,128
كل شيء من إجراءات الاختطاف
عند المكتب الفيدرالي ؟

203
00:10:19,221 --> 00:10:20,338
، المشكلة الوحيدة هي

204
00:10:21,123 --> 00:10:23,104
زوجك يعرفني مسبقاً

205
00:10:26,371 --> 00:10:27,401
هذا صحيح

206
00:10:28,566 --> 00:10:31,650
وسيلقنك هو و (نيل) درساً لن تنساه

207
00:10:33,991 --> 00:10:37,096
حسناً ، إسمعي ، أعرف بأنك
تحاولين إكتشاف طريقة للهرب من هنا

208
00:10:37,097 --> 00:10:38,918
لذا دعني أوضح لك الأمر بسهولة

209
00:10:39,370 --> 00:10:41,898
هذا الباب هو طريقك الوحيد
للدخول أو الخروج

210
00:10:42,270 --> 00:10:43,861
ولا يمكن لـ (نيل) بنفسه
أن يقتحم القفل

211
00:10:44,867 --> 00:10:45,932
، إن كنت مكانك

212
00:10:46,376 --> 00:10:50,449
، خياري الثاني
سيكون مخرج الطوارئ

213
00:10:54,768 --> 00:10:58,726
إلا إذا كنت تملكين عدة حفر داخل ملابسك
هذا هو المكان الذي ستبقين فيه

214
00:11:00,124 --> 00:11:01,338
ولكن لكي أبقى متأكداً

215
00:11:01,407 --> 00:11:02,528
(يا (جرانت

216
00:11:05,347 --> 00:11:06,839
أعتقد بأنكما إلتقيتما مسبقاً ، صحيح ؟

217
00:11:07,381 --> 00:11:08,825
... كنت لأصافح يدك ، ولكن

218
00:11:08,972 --> 00:11:13,193
، لذا بينما أنا في الخارج أقابل زوجك
سيبقي (جرانت) عينه عليك

219
00:11:14,806 --> 00:11:16,429
كم ستطول مدة غيابك -
ماذا ؟ -

220
00:11:16,430 --> 00:11:18,227
لقد أصبحت يدي توجعني

221
00:11:18,228 --> 00:11:19,190
إنه خدش وحسب

222
00:11:26,823 --> 00:11:28,238
(إلى اللقاء ، (إيليزابيث بورك

223
00:11:31,515 --> 00:11:33,377
، أطلق على قدمها
إن حاولت أي شيء

224
00:11:43,960 --> 00:11:46,494
أريد أن أكون مستعداً
(إن لم نجد (موزي

225
00:11:48,018 --> 00:11:49,584
ماذا لو أخبرنا (كيلير) الحقيقة ؟

226
00:11:49,914 --> 00:11:53,087
سيظن أننا نماطله -
(وسيصب جام غضبه على (إيليزابيث -

227
00:11:53,812 --> 00:11:56,122
ربما يجدر بنا أن نُعلم المكتب الفيرالي
(عن مايريده (كيلير

228
00:11:56,123 --> 00:12:00,682
، لن يتفاوضوا مع الخاطفين
(وأريدهم أن يركزوا على إيجاد (إيل

229
00:12:04,286 --> 00:12:06,499
حسناً ، لن يتوجب علينا القلق
(بأمر إيجاد (موزي

230
00:12:06,782 --> 00:12:07,900
لنحضره إلى هنا

231
00:12:13,437 --> 00:12:18,535
لمرة واحدة ، لا أجد ما أقول
لكي أبدي أسفي لهذا الأمر

232
00:12:18,539 --> 00:12:20,806
، لقد كانت هذه خطوة (كيلير) العظمى
كان يجدر بي توقع ذلك

233
00:12:20,807 --> 00:12:21,767
هل تملك الكنز ؟

234
00:12:21,768 --> 00:12:22,397
نعم

235
00:12:22,398 --> 00:12:23,578
جيد

236
00:12:23,579 --> 00:12:25,780
إنتظر ، لايمكنك أن تسلمه له

237
00:12:25,781 --> 00:12:27,972
كلا ، كلا ، عندما يتسلمه
... ليس هناك سبب

238
00:12:27,973 --> 00:12:29,874
عندما يتسلمه ، ليس هناك سبب
لإبقائها على قيد الحياة

239
00:12:29,875 --> 00:12:31,617
إنه لم يتردد حتى عندما
(قتل (هايل

240
00:12:31,618 --> 00:12:33,010
إنه محق ، حسناً ؟

241
00:12:33,011 --> 00:12:35,081
ولكننا الآن نملك الكنز
كورقة مفاوضة

242
00:12:35,082 --> 00:12:36,676
، فرصة (إيل) الوحيدة

243
00:12:36,677 --> 00:12:40,786
، وضمانتي الوحيدة لسلامتها
هو أن يعثر عليها المكتب الفيدرالي

244
00:12:40,787 --> 00:12:43,322
(لانملك الوقت ، يا (بيتر -
يجب أن نضيع الوقت -

245
00:12:43,323 --> 00:12:45,718
نعم ، ولكن (كيلير) ذكي بما يكفي
لكي يعرف المماطلة

246
00:12:46,003 --> 00:12:47,927
إذن يجب على ثلاثتنا
أن نكون أذكى منه

247
00:12:47,928 --> 00:12:49,543
(إننا نلعب ضمن قوانين (كيلير

248
00:12:51,154 --> 00:12:52,448
لنغير طريقة اللعب

249
00:13:04,567 --> 00:13:06,994
"إعتقدت بأنك ستحتسي شراب "ماي تاي
على الشاطئ بهذا الوقت

250
00:13:07,907 --> 00:13:10,864
، بعد كل ماحدث
ظننت بأنني وجدت ما أريد

251
00:13:10,965 --> 00:13:13,672
(قررت أن أتبع خطى الكاتب (ثورو

252
00:13:13,721 --> 00:13:16,038
عثرت على بحيرة طيبة
وعشت بعيداً عن اليابسة ؟

253
00:13:16,450 --> 00:13:18,977
إعترف بذلك ، من الصعب
مغادرة المدينة

254
00:13:19,346 --> 00:13:20,991
إنها عشيقة عنيدة

255
00:13:23,233 --> 00:13:24,832
(إبحث في جميع حسابات (جرانت

256
00:13:24,891 --> 00:13:26,953
حاول إيجاد أي منزلٍ آمن

257
00:13:27,102 --> 00:13:29,271
إنه خطأي -
كلا ، إنه خطأي أنا -

258
00:13:29,546 --> 00:13:31,559
أنا من سرق الكنز منذ البداية

259
00:13:31,560 --> 00:13:33,439
(كيلير) من إختطف (إيليزابث)
وليس أنت

260
00:13:33,445 --> 00:13:34,416
تذكر ذلك

261
00:13:35,366 --> 00:13:36,530
ماذا قال المكتب الفيدرالي ؟

262
00:13:36,531 --> 00:13:38,708
، إكتشفوا دليلاً
ولكنهم يحتاجون لبعض الوقت

263
00:13:38,709 --> 00:13:40,266
لا يمكننا أن نؤخر عملية التبادل

264
00:13:40,345 --> 00:13:44,113
(إن فعلنا ذلك ، يا (بيتر
لامجال لمعرفة مايمكن لـ (كيلير) فعله

265
00:13:46,560 --> 00:13:47,917
وأين تحتفظ بالكنز ؟

266
00:13:48,664 --> 00:13:51,551
إنه في مستودع آمن
أعددته مع بعض الشركاء

267
00:13:52,062 --> 00:13:54,918
(ماذا لو ماطلنا (كيلير
من دون أن نظهر ذلك ؟

268
00:13:54,919 --> 00:13:57,958
، يجب أن يكون شيئاً خارجاً عن سيطرتنا
(ليس من السهل خداع (كيلير

269
00:13:57,979 --> 00:14:00,327
نعم ، يجب عليه أن يعتقد
بأننا نعمل بنية صافية

270
00:14:02,065 --> 00:14:03,615
يجب علينا أن نريه الكنز

271
00:14:04,580 --> 00:14:05,647
لدي فكرة

272
00:14:06,223 --> 00:14:11,030
نحتاج إلى عملية إقتحام متزامنة للشرطة
ومجرماً لايربطنا به أي شيء

273
00:14:11,031 --> 00:14:12,842
شخصٌ لاتمانع الوشاية به

274
00:14:14,627 --> 00:14:15,944
أعرف الشخص المناسب

275
00:14:23,611 --> 00:14:27,997
موزي) ، علي أن أقول ، بعدما حصل
في "آتلانتا" ، تفاجئت من إتصالك

276
00:14:27,998 --> 00:14:30,656
نعم ، حالة اليأس تجبرك
على فعل الغرائب

277
00:14:30,779 --> 00:14:33,063
هل يمكنني التحدث معك من غير ظلك ؟

278
00:14:33,238 --> 00:14:34,308
(سايمون)

279
00:14:35,776 --> 00:14:37,846
إسمع لدي عملية لرجلين
يجب أن تتم الليلة

280
00:14:37,847 --> 00:14:40,323
أحتاج لشخص يستطيع إقتحام
أفضل جهاز أمن

281
00:14:40,348 --> 00:14:41,480
ماهي العملية ؟

282
00:14:42,100 --> 00:14:44,277
، إنه هدف خير نوعأً ما

283
00:14:44,278 --> 00:14:46,143
لقد إلتقطت الظرف
وأنا في طريقي إلى هنا

284
00:14:46,144 --> 00:14:47,842
، إنتظر لحظة
ألم تفتحه بعد ؟

285
00:14:47,843 --> 00:14:51,152
، كلا ، لقد كنت متأخراً -
إذن فأنت لا تعرف ماهي العملية ؟ -

286
00:14:51,153 --> 00:14:52,695
متأكد من أن كل شيء موضحٌ هنا

287
00:14:53,021 --> 00:14:54,468
لقد عملت لهذا الرجل من قبل

288
00:14:54,469 --> 00:14:55,497
يمكنك الوثوق به

289
00:14:56,119 --> 00:14:57,040
إنني أصدقك

290
00:14:59,328 --> 00:15:00,561
(بربك ، يا (روفيس

291
00:15:00,562 --> 00:15:02,939
كلانا يملك فرصة لحصد
المال الكثير هنا

292
00:15:02,940 --> 00:15:05,118
حسناً ، بما أنك لا تعرف ما هي العملية

293
00:15:05,119 --> 00:15:09,267
، أعتقد بأنني أنا من سيحصد المال الكثير
و (سايمون) أيضاً

294
00:15:10,317 --> 00:15:11,454
شكراً لك ، على مساعدتك ، يا صاحبي

295
00:15:12,146 --> 00:15:13,157
(اللعنة ، يا (روفيس

296
00:15:27,263 --> 00:15:28,049
مامعدل نبضك ؟

297
00:15:29,318 --> 00:15:29,887
ماذا ؟

298
00:15:31,117 --> 00:15:34,208
، إن كان جرحك مجرثماً
سيزداد معدل نبضك

299
00:15:34,619 --> 00:15:35,321
إنه خدش وحسب

300
00:15:36,749 --> 00:15:38,419
، هذا صحيح
متأكدة بأنك على مايرام

301
00:15:38,593 --> 00:15:39,673
إلا إذا بدأت تتعرق

302
00:15:42,613 --> 00:15:43,577
وإذا حدث ذلك ؟

303
00:15:45,517 --> 00:15:48,306
يمكن أن يكون تسمماً في الدم

304
00:15:48,530 --> 00:15:49,705
شائعٌ كثيراً في عضات الكلاب

305
00:15:49,816 --> 00:15:52,423
ولكن لايجب عليك أن تصدقني
يمكنك أن تبحث عنها في هاتفك

306
00:15:59,395 --> 00:16:00,921
أنت تتخيل نفسك تطلق النار
على (كيلير) الآن ؟

307
00:16:01,629 --> 00:16:03,207
كلا ، لا أريد أن أطلق عليه

308
00:16:03,670 --> 00:16:06,115
أريدأن أحطم وجهه
بشكل متكرر

309
00:16:06,206 --> 00:16:08,881
إنني الآن أدخل أعواد الخيزران
تحت أظافره

310
00:16:09,321 --> 00:16:10,718
إنك واحدٌ من التقليديين

311
00:16:11,275 --> 00:16:12,426
أتتحدثون عني ، يارفاق ؟

312
00:16:12,799 --> 00:16:13,887
لأن أذناي محترقتان

313
00:16:15,612 --> 00:16:16,862
من الأفضل أن تكون زوجتي بخير

314
00:16:16,992 --> 00:16:19,640
(أحب رؤية العاطفة ، يا (بورك
تريني بأن لديك دافعاً

315
00:16:19,753 --> 00:16:20,565
،إنها بخير

316
00:16:21,208 --> 00:16:23,734
، طالما أنني أتصل عليهم كل نصف ساعة
ستبقى على مايرام

317
00:16:23,904 --> 00:16:25,093
هل أطلقت كلبك من مقوده ؟

318
00:16:27,031 --> 00:16:27,781
بدون سوار التتبع

319
00:16:28,293 --> 00:16:28,965
، فتى جيد

320
00:16:30,376 --> 00:16:31,415
إذن الكنز هنا ؟

321
00:16:31,484 --> 00:16:32,801
، لا يبدو لي مكاناً جيداً
(يا (موزي

322
00:16:33,210 --> 00:16:34,340
هذا هو المطلوب تماماً

323
00:16:43,673 --> 00:16:44,481
ماهذا المكان ؟

324
00:16:45,778 --> 00:16:48,149
، إنه مستودع للصوص الشرفاء

325
00:16:48,559 --> 00:16:50,733
النوع الذي لايسرق اللصوص الآخرين

326
00:16:51,173 --> 00:16:52,392
لايوجد شيء كذلك ، يا عزيزي

327
00:16:53,745 --> 00:16:55,350
لابد أنه كان أمراً صعباً
عليك ، يا (كافري) ، صحيح ؟

328
00:16:55,978 --> 00:16:58,526
الكذب في وجه صديقك
عن عدم حيازتك للكنز ؟

329
00:16:58,822 --> 00:17:00,727
يمكننا أن نفعل الأمر
من غير أي تعليق

330
00:17:01,107 --> 00:17:03,742
لطالما كنت ماهراً في الكذب
على أقرب الناس لك

331
00:17:04,357 --> 00:17:05,096
أليس كذلك ، يا (موز) ؟

332
00:17:06,513 --> 00:17:07,842
مرحباً بكم في الحاوية رقم 10

333
00:17:08,429 --> 00:17:09,266
ياعزيزي

334
00:17:12,863 --> 00:17:13,571
هذه هو

335
00:17:15,615 --> 00:17:16,874
أكبر غنيمة في الحياة

336
00:17:31,353 --> 00:17:32,517
ماذا لدينا هنا ؟

337
00:17:33,151 --> 00:17:35,330
لقد جلب (نابوليون) هذه
"من بعثته إلى "مصر

338
00:17:35,331 --> 00:17:36,604
لقد كانت ضمن مجموعته الخاصة

339
00:17:37,370 --> 00:17:38,043
حقاً ؟

340
00:17:38,714 --> 00:17:39,715
والآن إنها لي

341
00:17:40,894 --> 00:17:43,643
(أعني ، بعد كل هذا الوقت ، يا (كافري
لم تستطع رؤيته على الطبيعة

342
00:17:43,676 --> 00:17:46,246
والآن ، عليك مراقبتي
وأنا آخذه منك

343
00:17:47,799 --> 00:17:49,043
الشرطة ؟ هل تمازحني ؟

344
00:17:49,858 --> 00:17:51,010
أتعتقد بأنني كنت أمازحك ، يا (بورك) ؟

345
00:17:51,483 --> 00:17:52,073
كلا

346
00:17:52,805 --> 00:17:55,195
ستقتل زوجتك خلال خمس دقائق
إن أجرِ المكالمة

347
00:17:55,326 --> 00:17:57,567
ولن أستطيع فعل ذلك
إن كانت الأصفاد في يدي

348
00:17:57,568 --> 00:17:58,757
(هذا ليس من صنعنا ، يا (كيلير

349
00:17:58,947 --> 00:18:00,297
، لايمكن أن يُقبض علينا هنا
لنذهب

350
00:18:05,737 --> 00:18:07,488
!.. الشرطة -
حسناً ، تفضل -

351
00:18:09,054 --> 00:18:10,033
هناك إثنان في الخلف

352
00:18:13,025 --> 00:18:13,937
أنت الإثنان ، مكانكما

353
00:18:14,534 --> 00:18:16,043
هيا ، هيا -
"أبعد يديك عني" -

354
00:18:16,475 --> 00:18:18,639
لقد وجدنا هذين الرجلين
يقتحما هذه الحاوية

355
00:18:18,970 --> 00:18:20,427
لم نكن نقتحمها ، أيها الضابط

356
00:18:20,699 --> 00:18:22,415
هذا صحيح ، إنها تخصنا

357
00:18:22,643 --> 00:18:25,315
وهل تملكون أيضاً صفيحة الطباعة
وفئات العشرين دولار المزورة في الداخل ؟

358
00:18:25,331 --> 00:18:27,032
، إنها تخصه هو
أنا لم أرها في حياتي

359
00:18:27,192 --> 00:18:28,367
، أنت من أقحمني بهذا الأمر
أتفهم

360
00:18:28,368 --> 00:18:29,333
إخرسا

361
00:18:31,067 --> 00:18:32,838
أعتقد بأنه يجب علينا أن نتفقد
باقي الحاويات

362
00:18:36,794 --> 00:18:37,657
سأنتقم منك

363
00:18:42,740 --> 00:18:43,534
أنتم من فعل ذلك

364
00:18:44,981 --> 00:18:47,850
أتعتقد بأنه يمكنني أن أتلاعب
بحياة زوجتي ؟

365
00:18:48,014 --> 00:18:48,968
لم يكن صنيعنا

366
00:18:49,794 --> 00:18:52,497
إذن ماذا ، أهذا سوء حظ مصادف ؟

367
00:18:52,882 --> 00:18:54,030
(لقد أجرينا إتفاقاً ، يا (كيلير

368
00:18:54,783 --> 00:18:56,939
، لديك الكنز
أطلق سراح زوجتي

369
00:18:57,802 --> 00:18:59,088
(ليس لدي أي شيء ، يا (بورك

370
00:18:59,236 --> 00:19:00,016
بل إنه في حوزة الشرطة

371
00:19:00,538 --> 00:19:03,457
، سيطوقون المكان
وهذا يعني بأنهم سيفتحون كل حاوية

372
00:19:04,496 --> 00:19:06,845
سيحتاجون إلى مذكرة
لكي يروا مابداخلها

373
00:19:07,730 --> 00:19:08,934
يمكن لذلك أن يضيع لنا الوقت

374
00:19:10,133 --> 00:19:10,782
من أجل ماذا ؟

375
00:19:12,483 --> 00:19:15,439
، ليفعل ثلاثتكم أفضل ماتجيدونه
قوموا بسرقتها

376
00:19:21,700 --> 00:19:22,662
ليس ثلاثتنا

377
00:19:23,672 --> 00:19:24,471
بل أربعتنا

378
00:19:26,072 --> 00:19:27,184
إنني عميل فيدرالي

379
00:19:28,411 --> 00:19:29,527
اليوم ، أنت واحد منا

380
00:19:30,886 --> 00:19:34,867
يافتيان ، ستعيدون سرقة
كنزنا المسروق

381
00:19:44,158 --> 00:19:44,902
لاوجود للبيرة

382
00:19:45,339 --> 00:19:46,710
(إنك مضيف سيء ، يا (كافري

383
00:19:47,431 --> 00:19:49,124
هذا لأني لا أريد
إستضافتك من الأساس

384
00:19:49,161 --> 00:19:50,135
، أتفهم ذلك

385
00:19:50,597 --> 00:19:52,824
ولكن قبل أن أختفي مع
كل ممتلكاتك الغير شرعية

386
00:19:52,825 --> 00:19:54,265
أردت رؤية مكان إقامتك

387
00:19:55,600 --> 00:19:57,149
يارجل ، لم تكلف على نفسك شيئاً

388
00:19:57,150 --> 00:19:57,955
هلّا ركزنا ؟

389
00:19:58,605 --> 00:20:00,041
الكنز في الحاوية رقم 10

390
00:20:00,122 --> 00:20:00,911
عشرة ؟

391
00:20:01,396 --> 00:20:02,984
علامة الإكس تعني الموقع
فهمتها ؟

392
00:20:04,546 --> 00:20:05,920
قام رجال الشرطة بعملية القبض هنا

393
00:20:05,996 --> 00:20:07,535
كانت هذه الحاوية مفتوحة مسبقاً

394
00:20:07,536 --> 00:20:08,974
لذا إستطاعوا تفتيشها

395
00:20:09,087 --> 00:20:11,359
لقد رفعوا بطلب مذكرة لكل
الحاويات المتبقية

396
00:20:11,536 --> 00:20:13,096
يتطلب ذلك يوماً كاملاً

397
00:20:13,615 --> 00:20:15,986
وهذا يعني بأنه علينا
أن نحرك الكنز بسرعة

398
00:20:16,725 --> 00:20:17,636
من أجل حياة زوجته

399
00:20:20,396 --> 00:20:21,798
حسناً ، هذا هو محيط تطويق الشرطة

400
00:20:21,868 --> 00:20:24,564
هناك حارس وحيد عيّن
لحراسة الباب

401
00:20:24,661 --> 00:20:26,244
هناك تغيير في جدول العمل عن الغداء

402
00:20:26,578 --> 00:20:30,413
، في كل نصف ساعة
سيتمركز رجال الشرطة خارج المبنى

403
00:20:30,623 --> 00:20:31,524
هذه هي نافذة دخولنا

404
00:20:31,854 --> 00:20:35,146
إجراءات الشرطة الإعتيادية
هي أنهم يتفقدون كل ساعة

405
00:20:35,147 --> 00:20:37,668
إذن ، نتغلب على الحراس
وندخل بالشاحنة

406
00:20:37,824 --> 00:20:39,491
وكيف تخطط للتغلب على رجال الشرطة ؟

407
00:20:39,910 --> 00:20:41,175
رصاصة في كل رأس

408
00:20:41,649 --> 00:20:43,254
كلا ، بدون قتل

409
00:20:43,814 --> 00:20:45,224
بل بدون أسلحة أبداً

410
00:20:45,247 --> 00:20:47,303
(بيتر) ، (بيتر) ، (بيتر)
هل يمكنني مناداتك ، بـ (بيتر) ؟

411
00:20:47,383 --> 00:20:49,027
بما أننا نعمل سوية ، وما إلى ذلك ؟

412
00:20:49,149 --> 00:20:51,346
يمكن لرجال الشرطة
(رؤية وجوهنا يا (بيتر

413
00:20:52,409 --> 00:20:53,399
الرجل الميت لايفصح عن شيء

414
00:20:54,315 --> 00:20:56,261
لن أسمح بقتل أحدٍ أبداً

415
00:20:56,471 --> 00:20:57,547
لانقاش في ذلك

416
00:20:58,375 --> 00:21:00,122
حسناً ، إسترخِ ، بدون أسلحة

417
00:21:01,228 --> 00:21:02,598
ربما يكون ذلك للأفضل

418
00:21:03,188 --> 00:21:05,040
الرجل الصغير ، حاول قتلي مرة

419
00:21:05,138 --> 00:21:07,216
نعم ، أهناك أحد في هذه الغرفة
لم تحاول قتله في السابق ؟

420
00:21:07,421 --> 00:21:08,158
، أنت

421
00:21:08,672 --> 00:21:09,410
حتى الآن

422
00:21:10,175 --> 00:21:11,937
(ولكن بدأت افكر بالأمر ، يا (موزي

423
00:21:13,549 --> 00:21:15,034
إذن ، كيف تقترح بأن ندخل ؟

424
00:21:15,888 --> 00:21:18,275
لقد حصل المكتب الفيدرالي
على هذه قبل ساعة

425
00:21:18,725 --> 00:21:22,894
يطلب قسم الشرطة بأن يستعير
شاحنات نقل من أقسام أخرى من الحكومة

426
00:21:23,217 --> 00:21:24,062
هذه هي وسيلة دخولنا

427
00:21:24,357 --> 00:21:27,143
حسناً ، اعني ، يمكن لذلك أن يجعلنا
... نتخطى محيطهم ، ولكن

428
00:21:27,606 --> 00:21:29,925
لن يتركوننا نتصرف بدون أية مراقبة

429
00:21:29,926 --> 00:21:32,640
ولكنهم سيتركون لما يبدو لهم
شاحنة فارغة بدون مضايقة

430
00:21:33,095 --> 00:21:34,893
برشلونة" ، عام 2001 ؟"

431
00:21:35,386 --> 00:21:36,526
هذا ماتفكر به ، صحيح ؟

432
00:21:36,576 --> 00:21:38,153
لقد كانت "مدريد" ، ولكن ، نعم

433
00:21:38,543 --> 00:21:40,246
، كان يجب أن تراه
لقد كان (كافري) مذهلاً

434
00:21:40,247 --> 00:21:42,065
... لقد كنا نخوض عملية الإحتيال تلك -
لنبقَ على العملية -

435
00:21:42,458 --> 00:21:44,791
أنت و (موز) ستخدعون
رجال الشرطة ليمرروا الشاحنة

436
00:21:45,392 --> 00:21:46,462
وعندما تصبح الشاحنة وحيدة

437
00:21:46,510 --> 00:21:49,188
أنا و (بيتر) ، سنخرج من مخبأنا
ونحضر الكنز

438
00:21:49,500 --> 00:21:50,169
أنت و(بيتر) ؟

439
00:21:51,590 --> 00:21:52,459
محاولة جيدة ، يافتى

440
00:21:53,560 --> 00:21:56,429
، سيكون أنا وانت سوية
ستكون مثل الأيام الخوالي

441
00:21:57,985 --> 00:21:59,083
لانقاش في ذلك

442
00:21:59,799 --> 00:22:02,026
إسمعوا ، لقد حركت الكنز مرتين

443
00:22:02,915 --> 00:22:03,923
تحتاج إلى شاحنة كبيرة

444
00:22:04,351 --> 00:22:06,015
الحرس الوطني ، لديه
شاحنة يمكن أن تفي بالغرض

445
00:22:06,025 --> 00:22:06,935
يمكن أن أجلب واحدة

446
00:22:07,860 --> 00:22:08,918
سيكون ذلك ممتعاً

447
00:22:10,080 --> 00:22:11,148
من منكم متحمس ؟
أنت ؟

448
00:22:12,278 --> 00:22:12,930
أي أحد ؟

449
00:22:30,352 --> 00:22:31,252
لماذا لم تغادر ؟

450
00:22:33,193 --> 00:22:38,212
، أعلم ، أنني سألتك عن ذلك من قبل
ولكن حصلت على الكنز ، فلماذا تبقى "نيويورك" ؟

451
00:22:38,794 --> 00:22:40,011
رأيت مالدي

452
00:22:40,980 --> 00:22:41,812
ولماذا أذهب ؟

453
00:22:42,699 --> 00:22:44,879
لأن كل واحد تعرف اكتشف
أنك كذبت عليه

454
00:22:46,346 --> 00:22:49,493
تعرف بأن هناك سبب لعدم بقاء
(أمثالنا في مكان واحد لوقت طويل ، يا (كافري

455
00:22:50,658 --> 00:22:52,172
من طبيعتنا الخداع

456
00:22:53,123 --> 00:22:55,412
لقد عشت حياتك هارباً ؟
كيف كان ذلك ؟

457
00:22:57,997 --> 00:22:59,374
، إنه أمر مرهق
لن أكذب عليك

458
00:22:59,781 --> 00:23:00,470
أتعلم ؟

459
00:23:01,244 --> 00:23:03,076
بهذا الكنز ، يمكنني تسديد
ديني للروسيين

460
00:23:05,059 --> 00:23:06,206
وأختفي في مكان جميل

461
00:23:06,512 --> 00:23:07,818
ستتمنى بأنك لن تجده

462
00:23:09,408 --> 00:23:10,585
كل مايجلبه هو المشاكل

463
00:23:11,036 --> 00:23:11,789
وماذا تعني بذلك ؟

464
00:23:13,025 --> 00:23:13,974
بأن الكنز ملعون ؟

465
00:23:14,346 --> 00:23:15,520
بأنه يجلب معه الأخطار ؟

466
00:23:16,029 --> 00:23:17,970
أنظر إلى ماحدث
لكل واحد ذهب في أثره

467
00:23:18,283 --> 00:23:19,902
ربما أنك لا تعلم كيف تتصرف

468
00:23:32,376 --> 00:23:35,170
لدينا 48 ساعة قبل
أن يتم إرجاع الشاحنة

469
00:23:35,706 --> 00:23:37,503
لقد جهزت لنا بعض الأزياء الرسمية

470
00:23:37,668 --> 00:23:40,596
(ستبدو لطيفاً في هذه ، يا (موز

471
00:23:41,317 --> 00:23:43,277
من المؤسف أنني أزلت
قيمة قتلك

472
00:23:43,471 --> 00:23:45,838
، إرتديها مرة أخرى
ستكون درعاً بشرياً رائعاً

473
00:23:47,108 --> 00:23:48,277
حان الوقت لتفقد كريمتك

474
00:23:50,894 --> 00:23:51,540
أي جديد ؟

475
00:23:51,780 --> 00:23:57,491
يعمل (جونز) على طريقة ما ، إنها فرصة ضئيلة
ولكن كل ساعة نضيعها نقترب أكثر من إيجادها

476
00:23:57,492 --> 00:23:59,022
لايمكننا أن نماطله مرة أخرى

477
00:23:59,975 --> 00:24:02,619
، إن لم يجدوها بسرعة -
يتوجب علينا أن نكمل عملية السرقة -

478
00:24:19,694 --> 00:24:22,206
، المنزل الآمن ، كان خدعة
إن (كيلير) يعبث بنا

479
00:24:23,912 --> 00:24:24,492
ماذا ؟

480
00:24:24,797 --> 00:24:25,919
"أزهار الكرز"

481
00:24:27,440 --> 00:24:28,201
أخلوا الطاولة

482
00:24:30,522 --> 00:24:31,388
حسناً ، إسمعوا

483
00:24:31,531 --> 00:24:35,945
فرقة الطوارئ وجدت لقاح زهرة كرز
على أحد بصمات الأحذية في مسرح الجريمة

484
00:24:35,946 --> 00:24:38,328
اللقاح الذي وجدناه كان تشكيلة
"تسمى "فوجينزو

485
00:24:38,463 --> 00:24:41,584
، وطبقاً للحدائق والمتنزهات
هناك مكان واحد لديه مثل هذا النوع

486
00:24:41,806 --> 00:24:44,999
(هناك فرصة جيدة لكي تكون (إيليزابيث
في مكان ما خلال هذا المدى

487
00:24:45,092 --> 00:24:46,525
، إنتشروا في الشوارع
وابحثوا من باب إلى باب

488
00:24:46,526 --> 00:24:47,824
، أياً مايتطلب الأمر
إذهبوا

489
00:25:14,143 --> 00:25:15,575
يمكنني كتابتها لك
إن ساعدك الأمر

490
00:25:15,629 --> 00:25:16,643
، لا تتحدثي معي
أنا بخير

491
00:25:16,945 --> 00:25:19,733
إن تأخر (كيلير) في العودة
يمكنك تعلم العيش أشولاً

492
00:25:19,802 --> 00:25:21,259
ويمكن أن تتعلمي المشي بقدم واحدة

493
00:25:24,262 --> 00:25:25,526
"إسمع ، إنها مدينة "نيويورك

494
00:25:25,707 --> 00:25:27,201
هناك صيدلية في كل ركن

495
00:25:28,045 --> 00:25:29,273
.. ولكن بدون أي مضادات

496
00:25:31,991 --> 00:25:32,813
سأعود حالاً

497
00:25:33,795 --> 00:25:34,524
لا تتحركي

498
00:25:35,177 --> 00:25:36,077
وأين سأذهب ؟

499
00:25:54,844 --> 00:25:55,454
هل أنت بخير

500
00:25:56,262 --> 00:25:56,857
أنا بخير

501
00:25:58,295 --> 00:26:01,325
أتعلم بأن أول شيء تعلمته
من حياتي كمحتال

502
00:26:01,326 --> 00:26:03,964
هو أنه لكي تنجو ، عليك
أن تعتني بنفسك

503
00:26:05,837 --> 00:26:06,655
إذن لماذا أنت هنا ؟

504
00:26:06,868 --> 00:26:08,613
إن النجاة أمر مبالغ فيه

505
00:26:08,943 --> 00:26:13,771
وأجد نفسي أتذكر بأن
العيش وحيداً ، ليست بحياة

506
00:26:14,371 --> 00:26:15,433
إذن فأنت تقول بأنك تهتم ؟

507
00:26:16,276 --> 00:26:17,355
"لأمر السيدة "بدلة

508
00:26:19,035 --> 00:26:19,844
... وأيضاً

509
00:26:28,004 --> 00:26:29,415
تذكرك بالأيام الخوالي الرائعة ، أليس كذلك ؟

510
00:26:31,683 --> 00:26:32,878
إنك تستنفذ الاكسجين

511
00:26:34,698 --> 00:26:39,115
كما ترى ، بعد المرة الأخيرة ، كنا نتسلل
لأنه تم إكتشافك في السرير مع فتاة ما

512
00:26:40,190 --> 00:26:41,350
لم يتم إكتشافي في السرير معها

513
00:26:42,836 --> 00:26:44,512
لقد وجدوني على حافة نافذتها الخارجي

514
00:26:46,579 --> 00:26:51,638
أتذكر وقوفك هناك عارياً
مغطياً عورتك بصينية ذهبية

515
00:26:54,024 --> 00:26:56,538
لقد كنت أنا من ساعدك للنزول من هناك
قبل أن يبدأو إطلاق النار عليك

516
00:26:58,984 --> 00:27:00,169
، لقد كنت تساندني حينها

517
00:27:03,277 --> 00:27:04,816
"كما قلت " الأيام الخوالي الرائعة

518
00:27:05,132 --> 00:27:05,817
لقد كانت كذلك

519
00:27:06,601 --> 00:27:07,793
مالذي حدث لك ، يا (كيلير) ؟

520
00:27:08,751 --> 00:27:10,402
(يمكن ان أسألك نفس السؤال ، يا (نيل

521
00:27:14,883 --> 00:27:16,176
يمكن أن أسألك نفس السؤال

522
00:27:21,513 --> 00:27:22,475
عليك أن تعود أدراجك

523
00:27:22,621 --> 00:27:23,742
هذه المنطقة محظورة

524
00:27:24,051 --> 00:27:26,039
وهذا سبب وجودنا هنا

525
00:27:26,117 --> 00:27:27,502
هل لديك الأوراق اللازمة ؟ -
نعم -

526
00:27:28,510 --> 00:27:31,400
تفضل ، لقد رفعتم طلب شاحنة
لذا جلبناها لكم

527
00:27:32,069 --> 00:27:32,954
لم أسمع بها أبداً

528
00:27:33,268 --> 00:27:35,837
، حتى أراها تأتيني من مصادر معتمدة
لن أسمح لكما بالدخول

529
00:27:35,844 --> 00:27:37,770
إنك تمسك بالأمر في يدك الآن

530
00:27:38,061 --> 00:27:40,026
، متأسف ، ياصديقي
عد بشاحنك

531
00:27:40,706 --> 00:27:41,339
حسناً

532
00:27:41,847 --> 00:27:43,696
إذن هذه الشاحنة مسؤوليتك

533
00:27:50,483 --> 00:27:51,146
أعطني المخطط

534
00:27:52,899 --> 00:27:54,120
لماذا ؟ -
أعطني المخطط -

535
00:27:57,512 --> 00:27:58,563
أترى علامة الإكس هذه ؟

536
00:27:59,312 --> 00:28:02,410
يجب أن تركن هذه الشاحنة بجانبها

537
00:28:05,332 --> 00:28:06,855
هل يري (بورك) ذلك الشرطي
مخططنا ؟

538
00:28:06,899 --> 00:28:08,398
إسمع ، متأكد من أنه يسيطر على الأمر

539
00:28:08,399 --> 00:28:10,343
أصبحت الشاحنة الآن مسؤوليتك

540
00:28:10,460 --> 00:28:12,848
، إنه مجنون
أحترم ذلك

541
00:28:14,252 --> 00:28:16,934
، علامة الإكس هذه
أركن الشاحنة بجانبها الآن

542
00:28:19,203 --> 00:28:20,107
وإن لم أفعل ؟

543
00:28:25,416 --> 00:28:27,084
إنها مسؤوليتك ، وليست مسؤوليتنا

544
00:28:29,364 --> 00:28:30,338
شكراً ، على مساعدتك

545
00:28:33,015 --> 00:28:36,155
حسناً ، لديهم الآن شاحنتنا
ومخطط الاقتحام ؟

546
00:28:36,446 --> 00:28:37,133
نعم

547
00:28:37,537 --> 00:28:39,593
ماذا يحدث إن يدخلوها ؟

548
00:28:40,044 --> 00:28:40,917
سيفعلون ذلك

549
00:28:42,206 --> 00:28:43,383
هيا ، أدخلها

550
00:28:45,300 --> 00:28:46,352
"أحسنت عملاً ، أيها "البدلة

551
00:28:46,663 --> 00:28:48,303
حسناً ، لنذهب إلى نقطة الإلتقاء

552
00:28:53,695 --> 00:28:57,189
حسناً ، لابد أننا في الداخل
لم تتحرك الشاحنة منذ مدة

553
00:28:58,447 --> 00:29:00,343
لقد مرت خمس دقائق
لابد أن الجميع في فترة الغداء

554
00:29:00,632 --> 00:29:03,365
حسناً ، لدينا 55 دقيقة
لنحمل كل شيء

555
00:29:18,226 --> 00:29:18,916
ماذا هناك ؟

556
00:29:20,139 --> 00:29:21,244
على مايبدو لقد تعدوا فترة الغداء

557
00:29:32,400 --> 00:29:36,538
لدينا عملاء بثياب مدنية يفتشون الأرجاء ، يا سيدي
ووضعنا تتبع لكل هاتف نقال لإعتراض أي مكالمة قريبة

558
00:29:36,539 --> 00:29:38,280
، ووضعنا عملاء على الأسطح
لتفقد الأرجاء

559
00:29:38,304 --> 00:29:40,079
(عمل جيد ، يا (دايانا -
دعيني أتحدث معه -

560
00:29:40,334 --> 00:29:41,056
(يا (بيتر

561
00:29:41,429 --> 00:29:43,394
المستودع الذي جعلتني أبحث عنه ؟

562
00:29:43,456 --> 00:29:44,045
نعم ؟

563
00:29:44,046 --> 00:29:48,047
أياً كان ماوجدوه هناك ، مهماً لدرجة
أنهم جعلوا دائرة شرطة 22 يضاعفون المناوبات

564
00:29:48,292 --> 00:29:49,608
هذا يعني العمل فترة الغداء ؟

565
00:29:50,373 --> 00:29:51,140
أعتقد ذلك

566
00:29:51,265 --> 00:29:53,483
يجب أن نجدها ، يا (جونز) ، الآن

567
00:29:53,634 --> 00:29:54,827
كل ثانية مهمة

568
00:29:58,537 --> 00:29:59,489
لدينا مشكلة

569
00:30:01,220 --> 00:30:02,892
أهذا نوع من الخداع ؟

570
00:30:02,918 --> 00:30:04,985
(ليس كل شيء يعمل بخطة ، يا (كيلير

571
00:30:06,932 --> 00:30:07,694
كان يجب أن نجلب الأسلحة

572
00:30:07,695 --> 00:30:09,531
نعم ، لأنه كان يمكن
أن ينجح في الخارج هنا

573
00:30:16,804 --> 00:30:18,304
مثل الأيام الخوالي

574
00:30:19,770 --> 00:30:20,641
المعذرة

575
00:30:21,899 --> 00:30:24,239
هل أنت الرقيب المسؤول ؟ -
هذا صحيح -

576
00:30:24,240 --> 00:30:25,885
جيد ، سعيدون لأنكم إستعطتم النجاح

577
00:30:25,886 --> 00:30:28,719
إسمع ، علينا أن نحمل الحاوية
رقم 10 بداخل الشاحنة

578
00:30:28,720 --> 00:30:32,190
أوامرنا هي أن ننتظر حتى
تحضر مذكرة تفتيش الحاوية رقم 2

579
00:30:33,477 --> 00:30:36,193
أنتم من الدائرة 22 ، صحيح ؟ -
هذا صحيح -

580
00:30:36,314 --> 00:30:38,082
إذن أنتم هنا لمساعدتنا
في تحميل الحاوية رقم 10

581
00:30:38,150 --> 00:30:41,118
كلا ، لقد تم إخبارنا بأن مذكرة تلك الحاوية
لن تحضر حتى نهاية اليوم

582
00:30:41,186 --> 00:30:42,133
كلا ، لقد وصلت قبل 20 دقيقة

583
00:30:42,134 --> 00:30:43,888
تعال معي ، سنريك
لقد فتحناها مسبقاً

584
00:30:43,955 --> 00:30:46,190
والآن ، إسمع ، هناك 17 صندوقاً خشبياً
علينا مصادرتها هنا

585
00:30:46,258 --> 00:30:48,225
نعم ، يجعلك تتساءل مابداخلها، صحيح ؟

586
00:30:48,293 --> 00:30:49,260
نعم ، أليس كذلك

587
00:30:49,327 --> 00:30:52,254
، ولكن أخبروني إن ألقيت نظرة
سيتم توقيفي لمدة سنة

588
00:30:52,750 --> 00:30:54,150
هل أنت متأكد من صحة هذا الأمر ؟

589
00:30:54,218 --> 00:30:55,885
إن لم يكن كذلك ، فلماذا أملك المفتاح ؟ -
نعم -

590
00:30:59,525 --> 00:31:02,327
مجموعة من أغراض النازيين ؟ -
فوق مرتبتي -

591
00:31:02,395 --> 00:31:04,053
كم عدد تلك الصناديق ، في رأيك ؟

592
00:31:04,054 --> 00:31:05,520
تبدو لي 17 صندوقاً

593
00:31:07,926 --> 00:31:12,350
إسمعوا جميعاً ، تغير المخطط
سنخلي هذه  الحاوية

594
00:31:12,417 --> 00:31:13,751
حسناً ، إنها لك

595
00:31:15,521 --> 00:31:17,221
ولكن أريد رؤية المذكرة أولاً ، بالطبع

596
00:31:17,289 --> 00:31:19,157
بالتأكيد ، سأريك إياها بعد لحظات

597
00:31:19,224 --> 00:31:22,393
، أريد رؤيتها الآن
كما تعرف الإجرات وما إلى ذلك

598
00:31:24,530 --> 00:31:26,430
بالطبع

599
00:31:27,178 --> 00:31:29,880
تعال معي

600
00:31:30,125 --> 00:31:32,649
الأثقل في الخلف لو أمكنكم

601
00:31:33,727 --> 00:31:36,530
أتمنى أن تتفهم بأن الأمور
يجب أن تجرى بطريقة معينة

602
00:31:36,598 --> 00:31:37,965
نعم ، القانون قانون
أتفهم ذلك

603
00:31:40,364 --> 00:31:42,331
أين سنذهب ؟

604
00:31:42,399 --> 00:31:43,399
أيها الرقيب

605
00:31:43,467 --> 00:31:46,235
كلا ، كلا ، لا مشكلة أبداً
إنه هنا ، يا سيدي

606
00:31:46,303 --> 00:31:49,385
إنه مكتب المدعي العام
يريدون توضيح الأمر لك

607
00:31:51,453 --> 00:31:52,740
(الرقيب (بروبايكر

608
00:31:52,741 --> 00:31:55,661
<i>أيها الرقيب ، معك معاون
مكتب الإدعاء العام</i>

609
00:31:55,662 --> 00:31:57,176
كيف يمكن توضيح الأمر لك ؟

610
00:31:57,244 --> 00:31:59,979
مالجزي الذي تنساه
من عبارة "بدون قتل" ؟

611
00:32:00,047 --> 00:32:02,081
إيجاد جثة ميتة يمكن أن يتطلب ساعات

612
00:32:02,149 --> 00:32:04,083
هذه الكذبة يمكن أن تتداعى في أي لحظة

613
00:32:04,151 --> 00:32:05,032
(سيهتم بذلك (بيتر

614
00:32:05,853 --> 00:32:07,954
لقد أصبحت وطنياً ، أليس كذلك ؟

615
00:32:09,086 --> 00:32:10,501
، حسناً

616
00:32:11,554 --> 00:32:13,105
لابأس عليكم ، ياسادة
شكراً لكما

617
00:32:13,106 --> 00:32:14,792
شكراً لك ، سيدي -
إعتن بنفسك -

618
00:32:16,883 --> 00:32:18,583
كلا ، تحرك أمامي

619
00:32:19,456 --> 00:32:21,126
وجدنا دليلاً على حساب معاونه

620
00:32:21,127 --> 00:32:22,909
لقد تم إستخدامه في صيدلية
على بعد ثلاثة أحياء من هنا

621
00:32:22,910 --> 00:32:25,532
مسحات كحولية ، ومضادات
وضمادات

622
00:32:25,600 --> 00:32:27,534
يبدو لي كشخص قلق بشأن عضة كلب

623
00:32:27,602 --> 00:32:29,669
لينتشر الجميع ، إنه بجوارنا

624
00:32:30,180 --> 00:32:33,249
حسناً ، شكراً ، يارفاق -
أقدر لكم مساعدتكم -

625
00:32:33,316 --> 00:32:35,117
البيرة على حسابي ، إتفقنا ؟ -

626
00:32:38,021 --> 00:32:40,856
هل أنت مستعد ؟ -
... نعم أعتقد بأننا مستعدون لكي -

627
00:32:44,780 --> 00:32:46,281
أشكرك يا عزيزي

628
00:32:46,349 --> 00:32:47,515
حسناً ، لنحاول

629
00:33:05,198 --> 00:33:07,490
حسناً ، لا أعلم كيف خرجت
... من هناك بحق الحجيم ، ولكن

630
00:33:07,491 --> 00:33:09,325
!.. يدي

631
00:33:11,821 --> 00:33:12,888
هيا أطلق

632
00:33:12,956 --> 00:33:15,257
ألقه

633
00:33:17,660 --> 00:33:21,296
(لايجيب علي (نيل
أعتقد بان هنالك أمر ما

634
00:33:22,932 --> 00:33:23,732
نيل) ؟)

635
00:33:23,800 --> 00:33:25,400
هل خاب أملك ؟

636
00:33:25,468 --> 00:33:26,435
(إيل)

637
00:33:26,502 --> 00:33:27,302
هل هي على مايرام ؟

638
00:33:27,837 --> 00:33:29,883
"إنني بأمان" -
الحمدلله -

639
00:33:29,884 --> 00:33:31,000
<i>لقد قبضوا على الرجل
الذي كان يحجزني</i>

640
00:33:31,001 --> 00:33:32,267
هل أنت بخير ؟

641
00:33:32,268 --> 00:33:34,412
إنني الآن ، أين أنت ؟

642
00:33:34,413 --> 00:33:36,804
<i>، شارع 23 الجادة الثالثة
سيصطحبونني للمنزل</i>

643
00:33:37,164 --> 00:33:38,264
أين (كيلير) ؟

644
00:33:38,332 --> 00:33:39,816
(إنه مع (نيل

645
00:33:39,817 --> 00:33:41,584
ولايمكنني الإتصال به

646
00:33:41,652 --> 00:33:43,177
إذهب وأحضره -
" (يا (إيل " -

647
00:33:44,055 --> 00:33:46,389
إذهب ، وبعدها عُد إلي

648
00:33:48,019 --> 00:33:50,187
يا (موزي) علينا أن نعرف
(أي سيتجه (كيلير

649
00:33:50,255 --> 00:33:51,457
"فكرت بذلك من قبلك ، أيها "البدلة

650
00:33:51,458 --> 00:33:53,813
لقد حددت الطرق المحتلمة للهرب

651
00:33:53,814 --> 00:33:58,412
من هذه النقطة ، أربعة كيلومترات نحو الميناء
"و 26 كيلومتراً نحو مطار "تيتربورو

652
00:33:58,413 --> 00:34:00,694
حسناً ، إتجه نحو المطار
وسأتجه أنا نحو الميناء

653
00:34:00,695 --> 00:34:02,576
وستدعمنا الدائرة في الإثنتين

654
00:34:04,024 --> 00:34:05,616
سأحتاج لركوب أحد هذه السيارات

655
00:34:05,617 --> 00:34:06,950
تم ذلك مسبقاً

656
00:34:32,377 --> 00:34:33,610
حسناً

657
00:34:46,324 --> 00:34:47,257
لابد أنك تمازحني

658
00:35:10,423 --> 00:35:12,257
(يا (كافري

659
00:35:12,324 --> 00:35:13,925
(أخرج ، يا (كافري
أعلم بأنك في الداخل

660
00:35:15,694 --> 00:35:17,262
لاطريق للخروج ، يا صاحبي

661
00:35:26,772 --> 00:35:30,241
أنا وأنت ، إلى النهاية المريرة

662
00:35:45,371 --> 00:35:46,338
حسناً

663
00:36:04,337 --> 00:36:08,773
"ليس لوحة "رافاييل
لن تجرؤ على ذلك

664
00:36:14,378 --> 00:36:15,879
!.. يا إلهي

665
00:36:18,342 --> 00:36:20,510
، أول قاعدة في القتال

666
00:36:20,578 --> 00:36:23,013
توجه لنقطة الضعف دائماً

667
00:36:32,290 --> 00:36:34,491
(تمهل ، يا (بورك

668
00:36:34,558 --> 00:36:36,074
لدي زوجتك ، أتذكر ؟

669
00:36:36,075 --> 00:36:37,376
ليس بعد الآن

670
00:36:41,425 --> 00:36:42,927
ليس بعد الآن ؟
ماذا أتخادعني ؟

671
00:36:42,928 --> 00:36:47,330
إتصل بصاحبك ، وأخبره بأنه سيجد
شريحة "بيتزا" رائعة في شارع 23 الجاة الثالثة

672
00:36:48,567 --> 00:36:50,001
لايهم ذلك

673
00:36:50,520 --> 00:36:51,864
لأنني سأختطفها مرة أخرى

674
00:36:51,865 --> 00:36:53,881
وأخرى ، واخرى

675
00:37:13,805 --> 00:37:14,672
!.. هيا

676
00:37:32,224 --> 00:37:33,791
هل عثرنا على (إيليزابيث) حقاً ؟

677
00:37:33,859 --> 00:37:35,026
نعم

678
00:37:36,906 --> 00:37:39,134
كيف تمكنت من إطلاق تلك الطلقة ؟

679
00:37:39,135 --> 00:37:40,637
قصة طويلة

680
00:38:06,406 --> 00:38:07,420
هل أنت بخير ؟

681
00:38:07,421 --> 00:38:08,734
نعم ، وأنت ؟

682
00:38:10,110 --> 00:38:11,512
ماذا الآن ؟

683
00:38:11,513 --> 00:38:13,035
يجب أن يختفي (كيلير) للأبد

684
00:38:13,036 --> 00:38:15,603
ولأجل حدوث ذلك ، علي
أن أسجل إعترافاً كاملاً

685
00:38:15,604 --> 00:38:17,742
هذا يعني السجن

686
00:38:17,743 --> 00:38:18,835
فترة طويلة أيضاً

687
00:38:18,836 --> 00:38:20,054
أعلم ذلك

688
00:38:21,255 --> 00:38:22,546
سأسلم نفسي صباح الغد

689
00:38:22,547 --> 00:38:24,534
سيعطيك ذلك فرصة 12 ساعة للتقدم

690
00:38:26,523 --> 00:38:28,023
لقد ذهب الكنز

691
00:38:29,188 --> 00:38:32,123
هل تعتقد بأنه يمكنك النجاة من غيره ؟

692
00:38:32,191 --> 00:38:35,360
لدي دائماً خطة للطوارئ

693
00:38:37,050 --> 00:38:39,653
إن أردت نهاية سعيدة
يعتمد على مكان إنهائك القصة

694
00:38:41,254 --> 00:38:43,453
أعتقد بأن قصتنا تنتهي هنا

695
00:38:45,012 --> 00:38:47,972
، وأنها ، تنتهي بكل سعادة

696
00:38:49,836 --> 00:38:51,636
، حتى الفصل التالي

697
00:38:52,836 --> 00:38:54,844
حتى الفصل التالي

698
00:39:24,410 --> 00:39:25,658
(صباح الخير ، يا (نيل

699
00:39:25,659 --> 00:39:26,784
صباح الخير

700
00:39:28,779 --> 00:39:30,079
كيف حال (إيليزابيث) ؟

701
00:39:30,147 --> 00:39:32,448
، إنها بخير
بإعتبار الوضع الحالي

702
00:39:32,516 --> 00:39:33,816
أعلم ماصنعته

703
00:39:35,350 --> 00:39:37,418
وأعلم ما يجب علي فعله
(للقضاء على (كيلير

704
00:39:37,486 --> 00:39:40,221
إنني مستعد لأسجل إعترافاً كاملاً

705
00:39:40,750 --> 00:39:42,309
أنت تعرف مايعني ذلك

706
00:39:43,953 --> 00:39:45,120
نعم ، أعرف

707
00:39:45,187 --> 00:39:46,404
هل أنت متأكد ؟

708
00:39:47,790 --> 00:39:49,157
هل أنت مستعد لترك كل شيء ؟

709
00:39:50,793 --> 00:39:51,826
نعم

710
00:39:54,330 --> 00:39:55,710
سعيد لسماع ذلك

711
00:39:57,199 --> 00:40:00,001
، ولكن قبل أن نمضي في شيء
أريد أن أريك شيئاً

712
00:40:00,069 --> 00:40:01,069
(أرجوك ، يا (بيتر

713
00:40:01,137 --> 00:40:02,671
أريد إنهاء كل شيء الآن

714
00:40:02,738 --> 00:40:04,239
شاهد

715
00:40:06,546 --> 00:40:09,794
ماهذا ؟ -
التحقيق مع (كيلير) ليلة الأمس -

716
00:40:11,818 --> 00:40:12,884
<i>لقد سرقت الكنز</i>

717
00:40:14,454 --> 00:40:17,619
<i>وأنا من أحرق ذلك المستودع
(وسرقها من (فينسنت آدلر</i>

718
00:40:19,359 --> 00:40:20,993
<i>(لم يستحقه (آدلر</i>

719
00:40:21,060 --> 00:40:23,395
<i>"إنه ينتمي إلى شعب "روسيا</i>

720
00:40:23,463 --> 00:40:25,524
<i>أتحمل المسؤولية كاملة</i>

721
00:40:26,803 --> 00:40:29,739
<i>، أنا من إستعاد القطع الثمينة لوحدي</i>

722
00:40:30,187 --> 00:40:32,155
<i>كادت أن تضيع القطع بهاء</i>

723
00:40:35,606 --> 00:40:37,263
، لقد نسبها لنفسه

724
00:40:37,264 --> 00:40:38,451
نعم

725
00:40:39,622 --> 00:40:40,671
لماذا ؟

726
00:40:40,694 --> 00:40:45,932
لقد قال بأنه سيعترف طالما
أنه أمام السلطات الروسية

727
00:40:45,999 --> 00:40:48,418
لقد نُهب الكنز في الأصل
من المتاحف الروسية

728
00:40:48,419 --> 00:40:51,729
والآن (كيلير) يزعم
أنه سرقه لكي يحفظه

729
00:40:51,730 --> 00:40:53,294
ويعيده إلى بلده الأم

730
00:40:53,507 --> 00:40:55,168
تريده العصابات الروسية ميتاً

731
00:40:55,169 --> 00:40:57,704
نعم ، والآن يساعدونه
لدفع مستحقات الدفاع عنه

732
00:40:57,705 --> 00:40:59,154
ياله من لعين

733
00:40:59,646 --> 00:41:05,618
كما يعتقد الجميع ، بأنه هو
من إكتشف الكنز

734
00:41:05,686 --> 00:41:07,749
(لا أنت ، ولا (موزي

735
00:41:09,132 --> 00:41:10,198
ألا يزعجك ذلك ؟

736
00:41:12,774 --> 00:41:13,774
كلا

737
00:41:15,892 --> 00:41:17,319
لايزعجني ذلك

738
00:41:18,847 --> 00:41:21,597
أعلم ماكنت مقدماً على القيام به

739
00:41:21,918 --> 00:41:25,320
وإنه يعني الكثير
بأنك مستعد للقيام به

740
00:41:25,388 --> 00:41:26,955
ماذا سيحدث الآن ؟

741
00:41:28,129 --> 00:41:30,047
(يجب أن ترى هذا ، يا (بيتر

742
00:41:30,048 --> 00:41:31,950
(دايانا) -
ثق بي -

743
00:41:46,521 --> 00:41:47,961
ماهذا ؟

744
00:41:50,492 --> 00:41:53,275
هذه رسالة من
مكتب إطلاق السراح المشروط

745
00:41:53,276 --> 00:41:58,021
لإعلامك بأن تم عقد جلسة إستماع
بشأن إطلاق سراحك المشروط

746
00:41:58,266 --> 00:42:04,471
بسبب خدمتك المثالية ، التي تتضمن
(إسترجاع الكنز ، والقبض على (كيلير

747
00:42:04,539 --> 00:42:11,355
سيعقد مكتب إطلاق السراح المشروط
جلسة تناقش إمكانية تخفيف عقوبتك

748
00:42:11,356 --> 00:42:13,401
وماذا يعني ذلك ؟

749
00:42:13,402 --> 00:42:15,770
هذا يعني بدون سوار تتبع

750
00:42:15,771 --> 00:42:16,959
بدون أي شيء

751
00:42:18,280 --> 00:42:20,248
، خلال ثلاثة أشهر
يمكن أن تكون رجلاً حراً

752
00:42:20,273 --> 00:42:26,373
تــــرجــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

