1
00:00:01,267 --> 00:00:02,659
سابقا في يوريكا

2
00:00:02,779 --> 00:00:04,965
هيا جوزفينا، لا تكوني جدية الآن

3
00:00:05,387 --> 00:00:06,208
متأخر جدا

4
00:00:06,328 --> 00:00:08,641
ثورن استخرج منشأة اختبار قنابل قديمة

5
00:00:08,761 --> 00:00:10,803
- ماذا يوجد في الأسفل؟
- لاشيء لفترة طويلة

6
00:00:10,965 --> 00:00:12,398
لقد أمرت لمسح حراري

7
00:00:12,518 --> 00:00:14,579
لقد قامت بتنقيح جميع صور مؤسسين يوريكا

8
00:00:14,699 --> 00:00:16,951
-هيا الهي هل هذه
- جثث؟

9
00:00:17,255 --> 00:00:18,854
التاريخ له طريقة في مطاردتك

10
00:00:19,306 --> 00:00:22,577
هاذا جزء مني و أنا سأوضع له نهاية، فأنت ابقى بعيدا عن دربي

11
00:00:31,074 --> 00:00:31,813
إذا

12
00:00:32,258 --> 00:00:33,957
الحفلة عند (بيلار) الليلة؟

13
00:00:34,077 --> 00:00:36,124
أشك. مناوبتي الصباحية شعرت و  كأنها مزدوجة

14
00:00:36,244 --> 00:00:38,454
في الواقع، انا نشيطة كقطعة الطبق هذه

15
00:00:38,574 --> 00:00:40,841
و لهاذا انتي بحاجة الى بعض المرح

16
00:00:50,561 --> 00:00:51,405
انهضي

17
00:00:51,858 --> 00:00:56,216
أنا سوف..... أنا سوف أجلس هنا حتى تنتهي أنتي

18
00:01:00,208 --> 00:01:01,605
لماذا الأباء يخربون كل شيء؟

19
00:01:02,880 --> 00:01:05,760
لأنهم رجال
و الرجال مخربون

20
00:01:06,323 --> 00:01:07,569
دراما (زاين)؟

21
00:01:09,588 --> 00:01:11,907
خوف. حسنا... لا تواعدي جبانا أبدا

22
00:01:12,511 --> 00:01:15,983
أنا اضع نفسي هناك
من ناحية الألتزام

23
00:01:16,950 --> 00:01:17,950
و لقد تجمد

24
00:01:19,825 --> 00:01:23,145
- و لم نتكلم من وقتها
- حسنا، هذه فرصتك

25
00:01:25,965 --> 00:01:26,946
مرحبا جو

26
00:01:30,637 --> 00:01:32,219
هل أكلتي؟

27
00:01:33,948 --> 00:01:37,307
أعتقدت من الممكن أن نأكل سويا

28
00:01:37,689 --> 00:01:38,503
عضة

29
00:01:38,825 --> 00:01:41,525
حسنا، لا نريدك أن تلتزم بوجبة كاملة

30
00:01:41,645 --> 00:01:44,273
- هل لديك ما تقولين؟
- لقد فعلت مسبقا

31
00:01:44,755 --> 00:01:46,489
و لم تستطع التعامل معه

32
00:01:49,987 --> 00:01:51,075
أهلا أيها المخرب

33
00:01:52,456 --> 00:01:55,334
تعرفين، اذا كنا سوف نكتشف لماذا ثورن
حرك تلك الجثث

34
00:01:55,454 --> 00:01:57,814
- علينا البحث في القبو
- ايقاف المسح الحراري

35
00:01:57,934 --> 00:02:00,217
لم يبطئها
لقد جلبت متعهد خارجي

36
00:02:00,487 --> 00:02:02,324
أي نوع من المتعهد الخارجي؟

37
00:02:02,444 --> 00:02:03,959
لست متأكدة
أسمه هندريكس

38
00:02:04,079 --> 00:02:07,015
لقد مركز نفسه في مقطورة قرب القبو
هذا كل ما أستطعت اكتشافه

39
00:02:07,135 --> 00:02:10,023
و لكنني أعرف أنه مرتبط مع ما تحاول هي اخفائه

40
00:02:10,143 --> 00:02:11,893
و هي تنقل تلك الجثث

41
00:02:12,013 --> 00:02:14,417
علينا تشريح تلك الجثث لأكتشاف

42
00:02:14,537 --> 00:02:17,640
- سبب الوفاة و هوياتهم
- اكتشاف هوياتهم سيكون صعبا

43
00:02:17,760 --> 00:02:21,123
لقد نقحت جميع البيانات الشخصية و الصور من 1939

44
00:02:21,243 --> 00:02:22,853
حتى الصور التي كانت على هذا الجدار

45
00:02:23,417 --> 00:02:27,453
لم  قد يريد أي شخص صور لعلماء و مؤسسين يوريكا؟

46
00:02:28,025 --> 00:02:30,828
أجل، أعني، أحدا ما من  تلك الصور على الجدار
جزءا من الإجابة

47
00:02:30,948 --> 00:02:33,706
حسنا، لن نعرف الإجابة ابدا من غير الصور

48
00:02:34,132 --> 00:02:36,699
أو..... صورة من صورة
يا فينس

49
00:02:37,104 --> 00:02:40,245
تتذكر يوم خطابات الحملة؟
أخذت صور أمام ذلك الجدار

50
00:02:40,574 --> 00:02:42,968
أجل، تعني تلك التي ابدو فيها كوحش؟

51
00:02:43,088 --> 00:02:44,974
-أجل! تلك الصور
- شكرا

52
00:02:45,512 --> 00:02:47,172
أعتقد انها بحوزة فارجو

53
00:02:48,885 --> 00:02:51,579
عظيم. حسنا. سوف أكلم فارجو

54
00:02:51,699 --> 00:02:53,221
جو... سوف أتاكد من ثورن

55
00:02:53,341 --> 00:02:55,139
و أليسون يجب أن يكون لدينا تلك الجثث

56
00:02:55,259 --> 00:02:56,030
حسنا

57
00:02:58,296 --> 00:03:01,578
حسنا، دكتور هندريكس، هل أنت متأكد أن لديك المواد الكافية؟

58
00:03:01,698 --> 00:03:03,769
ثقي بي، أنسة ثورن
أنا جيد جدا في ما أفعله

59
00:03:04,446 --> 00:03:05,854
و لهذا طلبتك

60
00:03:06,014 --> 00:03:08,398
- كم من الوقت يتطلب ليكون جاهزا؟
- ما يتطلبه من وقت

61
00:03:08,769 --> 00:03:11,776
هذا القبو ضخم و لا تريدين أن تخطأي في هذه المواد

62
00:03:11,938 --> 00:03:14,201
حسنا، و لكن نريد هذا أن ينتهي بأقرب وقت ممكن

63
00:03:14,321 --> 00:03:16,576
من دواعي سروري مساعدتك في أي شيء

64
00:03:16,696 --> 00:03:19,867
هذه عملية حساسة
و أفضل أن أفعله بنفسي

65
00:03:20,029 --> 00:03:21,161
و لدينا فرصة واحدة فقط

66
00:03:22,073 --> 00:03:23,163
خذه بسرعة

67
00:03:30,697 --> 00:03:33,940
دكتور هندريكس، هنا الشرطة
أريد أن أتكلم معك

68
00:03:38,511 --> 00:03:41,077
شكرا، كارتر. هذا كان بلا فائدة

69
00:03:41,803 --> 00:03:42,752
وجدتك

70
00:03:43,573 --> 00:03:44,978
كيف وصلت هنا؟

71
00:03:45,905 --> 00:03:46,854
على دراجتي

72
00:03:47,948 --> 00:03:50,941
فقط لتعرفي، هذه السلبية - العدوانية فعلا مزعج

73
00:03:51,636 --> 00:03:53,610
هل تريد أن تجرب فقط العدوانية؟

74
00:03:54,664 --> 00:03:55,764
لا

75
00:03:56,198 --> 00:03:57,203
ليس فعلا

76
00:03:57,323 --> 00:03:59,116
أعتقدت ذلك
أراك لاحقا

77
00:04:03,716 --> 00:04:05,163
هل ممكن أن تأتي هنا لثواني؟

78
00:04:06,742 --> 00:04:08,709
لم؟  لتضربيني بهذا الشي؟

79
00:04:09,616 --> 00:04:11,753
حسنا، ليش قبل أن تخبرني ما هو أولا

80
00:04:13,716 --> 00:04:14,576
لوسمحت؟

81
00:04:23,341 --> 00:04:25,601
بأكسيد ألومينيوم مع صمام فخ

82
00:04:26,785 --> 00:04:27,508
حسنا

83
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
وهذا يعني

84
00:04:29,324 --> 00:04:31,716
أنها نوع من حاويات المضغوطة

85
00:04:32,386 --> 00:04:34,061
و لها مفعل بعيد المدى

86
00:04:34,387 --> 00:04:35,387
لم؟

87
00:04:36,386 --> 00:04:38,126
لتفجيرها عن بعد

88
00:04:40,079 --> 00:04:42,704
لا تريدين أن تكوني في أي مكان قريب عندما تنفجر

89
00:04:42,824 --> 00:04:46,279
بأمكانك أن توضعي كثير من الأشياء في الة كهذه

90
00:04:49,383 --> 00:04:52,490
كم تستطيع أن تخزن في ألاف منهم؟

91
00:05:05,571 --> 00:05:07,767
لتعرف البعض منا يعمل للعيش

92
00:05:07,929 --> 00:05:10,203
أجل، لم أريد أن أفعل هذا على نظام الجي دي

93
00:05:10,323 --> 00:05:11,604
أن تدين لي بساعة غداء

94
00:05:11,766 --> 00:05:15,096
هل تمانع أن تدير؟
لدي بعض الصور الشخصية هنا

95
00:05:15,216 --> 00:05:16,446
أجل، أكيد

96
00:05:16,851 --> 00:05:18,268
حسنا، لنرى

97
00:05:18,667 --> 00:05:19,947
ليس هو

98
00:05:20,639 --> 00:05:21,966
ليس هو

99
00:05:22,643 --> 00:05:23,761
ليس هو

100
00:05:24,136 --> 00:05:26,620
- بالتأكيد ليس هو
- هذه جيدة

101
00:05:27,270 --> 00:05:29,206
ما الذي في شخصية لا تفهم؟

102
00:05:31,354 --> 00:05:33,072
حسنا. حسنا، هيا بنا نبدأ

103
00:05:33,192 --> 00:05:36,145
عظيم. هل تستطيع التكبير على الصور في الخلفية؟

104
00:05:36,265 --> 00:05:37,547
ليس على هذا الديناصور

105
00:05:37,708 --> 00:05:41,326
و بما أني لا أستطيع أن افعله على جي دي، يتوجب علي أن أفعله لما أرجع البيت الليلة

106
00:05:41,446 --> 00:05:42,895
فارجو، هذا مهم

107
00:05:43,015 --> 00:05:44,525
يتوجب عليك أن تعود الى البيت الآن

108
00:05:44,645 --> 00:05:47,464
دكتور بليك لن يعجبه ثني القواعد هكذا

109
00:05:48,016 --> 00:05:49,945
سوف....تتفاجأ

110
00:05:54,637 --> 00:05:55,769
عظيم

111
00:05:55,889 --> 00:05:59,276
أنسة ثورن أرادت مني التأكد من عنوان التوصيل على الشحنة

112
00:05:59,438 --> 00:06:01,034
من المشرحة

113
00:06:02,363 --> 00:06:03,511
ثانية وحدة

114
00:06:04,607 --> 00:06:05,871
عظيم. شكرا

115
00:06:10,454 --> 00:06:14,138
لن أستهزأ من العمة لكسي مرة أخرى
أشعر و كأنني حامل بتوأم

116
00:06:14,258 --> 00:06:16,453
لا تقولي أبدا كلمة  الحاء أمام ولدك

117
00:06:16,573 --> 00:06:18,683
سوف يحبسني و يرمي المفتاح بعيدا

118
00:06:18,803 --> 00:06:20,577
أشعر و كأنه دائما يراقبني

119
00:06:20,697 --> 00:06:23,947
لو لم أكن متعبه
كنت سأقول لك لا تكن مرتاب

120
00:06:26,434 --> 00:06:27,863
<i>دخيل مجهول</i>

121
00:06:27,983 --> 00:06:29,724
أرأيتي؟ دائما يراقب

122
00:06:29,886 --> 00:06:31,518
<i>بدأ عملية العقاب</i>

123
00:06:43,633 --> 00:06:46,575
يوريكا
الموسم الثالث، الحلفة الثامنة
من الخوف الى الأبدية

124
00:06:47,527 --> 00:06:54,861
<font color=green>3zeez Alnafs</font> <font color="#f00d0d">ترجمة:عبدالله احمد</font>
&
<font color="#00FFFF">"2fun عبـدالحميـد علـي"</font>

125
00:06:56,231 --> 00:06:58,298
سارة، اطفأي الأمن الآن

126
00:06:58,418 --> 00:07:01,798
<i>لا أستطيع أيها المأمور. الدخيل منتحل شخصية و ليس زوي كارتر</i>

127
00:07:02,169 --> 00:07:04,592
لما دخلنا زوي و أنا، سارة أصبحت مجنونة

128
00:07:04,753 --> 00:07:06,844
<i>لأن الدخيل المجهول ليس زوي</i>

129
00:07:08,882 --> 00:07:09,806
أقفال النظام

130
00:07:11,844 --> 00:07:13,643
<i>تفعيل التجاوز الغير تلقائي</i>

131
00:07:18,665 --> 00:07:21,172
- عزيزتي، هل أنتي بخير؟
- أعتقد ذلك

132
00:07:21,292 --> 00:07:22,733
هل وضعت فخا لـ لوكاس؟

133
00:07:23,048 --> 00:07:25,153
لا. هناك شيء خطأ مع سارة

134
00:07:25,555 --> 00:07:28,048
أجل، ما الخطأ في العيش في بيت يستطيع أن يصعقك

135
00:07:28,764 --> 00:07:31,326
لا، لم تؤذني
أنا فقط أحسست بالدوار

136
00:07:31,487 --> 00:07:34,360
- يجب أن تذهبي الى المشفى
- لا يا أبي، أنا فعلا بخير

137
00:07:34,480 --> 00:07:36,916
أنا فقط مرهقة
ليس بالأمر المهم

138
00:07:37,230 --> 00:07:39,047
هل ماتت سارة؟

139
00:07:41,487 --> 00:07:43,253
لا، نحن فقط أطفأناها

140
00:07:43,373 --> 00:07:45,006
فارجو سوف يجري فحص شامل للنظام

141
00:07:45,355 --> 00:07:47,618
زوي و أنا سوف نذهب الى كافيه ديم حتى يكتشف

142
00:07:47,738 --> 00:07:48,885
لماذا أنقلبت علينا

143
00:07:49,422 --> 00:07:51,171
حسنا. أنتي متأكدة أنك بخير؟

144
00:07:51,291 --> 00:07:54,474
- هل أنت متأكد أنك لم تصعق صديقي الحميم؟
- أنها بخير

145
00:08:05,853 --> 00:08:08,232
عمل جيد بأستخراج تلك الجثث من جي دي

146
00:08:08,352 --> 00:08:10,823
أنتي تعلمين أن أيفا سوف تستطيع أن تتعقب هويتك من خلال الماسح

147
00:08:11,047 --> 00:08:12,645
و لهذا يحب ان نسرع

148
00:08:12,765 --> 00:08:15,428
حستا، لنكتشف عن أصدقائنا

149
00:08:20,165 --> 00:08:21,250
أأنتي بخير؟

150
00:08:22,728 --> 00:08:24,796
منذ متى أنتي من النوع شديدة الحساسية؟

151
00:08:24,916 --> 00:08:26,360
لست كذلك، أنا فقط

152
00:08:26,622 --> 00:08:28,024
أنا فقط متعبه

153
00:08:28,882 --> 00:08:31,094
حقا أنا بخير
فالنبدأ

154
00:08:36,719 --> 00:08:38,837
هذا تقريبا خاوي
و لكني استطعت تحليله

155
00:08:38,957 --> 00:08:40,483
التسرب حول الفوهة

156
00:08:40,603 --> 00:08:42,047
أنه نوع من الأسمنت

157
00:08:42,167 --> 00:08:44,980
حسنا، هل تعلم ما هندريكس يفعل بلألاف منهم؟

158
00:08:45,100 --> 00:08:46,859
لا فكرة. لماذا لا تسأله؟

159
00:08:46,979 --> 00:08:49,237
و بما انك هناك، أكتشف لماذا يحتوي على مفعل من بعد

160
00:08:54,025 --> 00:08:56,226
و هناك أيضا اطلاق يدوي

161
00:08:57,292 --> 00:08:58,163
أنا ارى ذلك

162
00:09:01,978 --> 00:09:02,978
أنا عالقه

163
00:09:03,353 --> 00:09:04,788
أجل. نحن عالقين

164
00:09:05,944 --> 00:09:06,851
معا

165
00:09:10,319 --> 00:09:12,344
- سأجد هندريكس
- شكرا لك

166
00:09:14,701 --> 00:09:15,621
رائع

167
00:09:32,107 --> 00:09:33,282
يوم حافل؟

168
00:09:33,728 --> 00:09:37,049
نعم، نعم. ليس هناك وقت للحديث

169
00:09:38,290 --> 00:09:41,206
- أنا آسف، من أنت؟
- مأمور كارتر

170
00:09:41,790 --> 00:09:44,357
أعتقدت أن المدخل إلى هنا من الطريق السريع من المفروض أن يكون مغلق

171
00:09:44,477 --> 00:09:47,003
أجل، كان علي أن اسلك طريق سينك

172
00:09:47,476 --> 00:09:49,609
حسنا. هل هناك ما أستطيع مساعدتك فيه أيها المأمور؟

173
00:09:49,729 --> 00:09:51,841
حسنا، أنه فقط أنا لا أعرفك

174
00:09:52,117 --> 00:09:53,918
و أنت
وأنت لقد أغلقت طريق

175
00:09:54,038 --> 00:09:57,958
و لديك طن من الاسمنت الفوري المخيف
فإذا

176
00:09:58,906 --> 00:10:00,683
هذه عملية عسكرية مصرحة

177
00:10:00,991 --> 00:10:04,617
أجل، أعلم، مصرحة من أيفا ثورن

178
00:10:06,121 --> 00:10:09,775
أنظر، يبدو أنك رجل طيب جدا
و لكن لا أستطيع اخبارك أي شيء

179
00:10:09,895 --> 00:10:12,070
- منصف جدا
- ما رأيك أن أخبرك بأشياء؟

180
00:10:13,206 --> 00:10:15,364
هناك موقع تحت الأرض مهجور

181
00:10:15,526 --> 00:10:19,148
و أنت تحمل ألاف العلب من ذاك الشيء

182
00:10:19,268 --> 00:10:22,068
و كله خلف حبيبة أمريكا

183
00:10:23,022 --> 00:10:26,182
أنت حاد الأدراك
أنها فريدة

184
00:10:27,144 --> 00:10:29,837
و لكن أعتقد أنها سوف تأخذ بعض القطع مني

185
00:10:29,957 --> 00:10:32,479
- لو أخبرتك بما أفعل
- حسنا

186
00:10:33,772 --> 00:10:36,135
هل تستطيع أن تخبرني متى سوف تنهي عملك؟

187
00:10:36,437 --> 00:10:37,939
متى سوف يكون الطريق سالك؟

188
00:10:38,059 --> 00:10:40,223
أعتقد سوف ننتهي مع نهاية يوم غد

189
00:10:40,708 --> 00:10:41,900
عظيم. شكرا

190
00:10:42,020 --> 00:10:43,838
حسنا....هناك شيئا آخر

191
00:10:46,285 --> 00:10:50,032
ماذا لو أحدا ما عمل خطئا مفهوم

192
00:10:50,152 --> 00:10:52,193
بفتح أحد العلب

193
00:10:52,898 --> 00:10:55,250
و قدم شخص آخر

194
00:10:55,370 --> 00:10:57,276
علق في لاصقك القوي؟

195
00:10:57,396 --> 00:10:58,950
أنها تسمى انستنتانيوم

196
00:10:59,591 --> 00:11:01,927
أنها رغوة نانو بوليمر

197
00:11:02,375 --> 00:11:04,185
هل تعرف ما معنى هذا؟

198
00:11:06,779 --> 00:11:09,001
حسنا، لا. لكن كيف نحررهم؟

199
00:11:09,295 --> 00:11:10,295
تأخذ منشار

200
00:11:11,321 --> 00:11:15,385
- عظيم. تستطيع أن تقطع من خلاله
- لا. تستطيع أن تقطع من خلال أرجلهم

201
00:11:21,331 --> 00:11:22,040
أجل

202
00:11:25,858 --> 00:11:26,936
أبن الـ

203
00:11:29,521 --> 00:11:31,810
لا تنظري الي بهذا النبرة من الصوت

204
00:11:31,930 --> 00:11:33,928
- هذا ليس غلطتي
- حسنا

205
00:11:36,094 --> 00:11:37,822
مختبر دكتور أحمق

206
00:11:38,236 --> 00:11:40,533
دعيني أخمن
أنتم الأثنان لا تزلان عالقان مع بعض

207
00:11:41,085 --> 00:11:43,197
فقط حتى استطيع أن أصل لمسدسي

208
00:11:45,106 --> 00:11:46,563
ماذا أكتشفت من هندريكس؟

209
00:11:46,683 --> 00:11:50,127
يسمى انستنتانيوم
نوع من الرغوة المقوية

210
00:11:50,247 --> 00:11:52,282
لا...... نانو

211
00:11:53,070 --> 00:11:54,215
رغوة لاستيك

212
00:11:54,335 --> 00:11:56,215
<i>- رغوة نانو بوليمر؟
- أجل</i>

213
00:11:57,085 --> 00:11:58,085
ماذا، رائع؟

214
00:11:58,503 --> 00:12:01,054
جزيئات النانو متلاحمة مع بعض في مستوى جزيئي

215
00:12:02,467 --> 00:12:04,640
هل هيندريكس لديه أي فكرة عن كيفية الخروج منه؟

216
00:12:06,421 --> 00:12:08,908
واحد، لكن لن تريد تجربته

217
00:12:11,040 --> 00:12:14,840
لقد نمت في خيام و أكواخ

218
00:12:14,960 --> 00:12:16,778
سوف أخذ سرير من مسامير

219
00:12:17,070 --> 00:12:19,837
حسنا، أنا ادرك لما انا متعبه
أنا أنام للأولاد

220
00:12:19,957 --> 00:12:21,331
ما هو عذرك؟

221
00:12:21,685 --> 00:12:24,902
أعتقد أني أصاب بشيء
كل عظمة في جسمي تؤلمني

222
00:12:25,022 --> 00:12:26,584
هل هذا ما تشعر به عندما تكون في 30؟

223
00:12:26,704 --> 00:12:29,419
حسنا، سوف أغفر لك هذا خلال 15 عاما

224
00:12:30,243 --> 00:12:31,751
و لكنك تبدين شاحبه قليلا

225
00:12:34,461 --> 00:12:36,589
البيت الذكي يعمل
كل شي على ما يرام

226
00:12:36,749 --> 00:12:38,715
للبيت الذي يأخذك كريهنة في بعض الأوقات

227
00:12:39,105 --> 00:12:42,428
خطأ غير مقصود. الحمض النووي لزوي لم يتطابق مع العينة التي في قاعدة بيانات سارة

228
00:12:43,013 --> 00:12:44,722
ليس و كأنني ذهبت الى الخارج و بدلته

229
00:12:45,084 --> 00:12:46,641
حسنا، ربما تكون غلطة من الذاكرة

230
00:12:47,374 --> 00:12:49,435
على كل، لقد أعدت النظام و لن يتكررمرة أخرى

231
00:12:49,595 --> 00:12:51,437
- سوف يتسنى لنا النوم في سرير حقيقي؟
- أجل

232
00:12:51,771 --> 00:12:53,811
- مع وسادات حقيقية؟
- كل شي جاهز في البيت

233
00:12:53,931 --> 00:12:56,067
و أخبري أبيك أنه أخذ مني بعض الوقت لتطويره

234
00:12:56,228 --> 00:12:59,220
و لكن أنا اله الفوتوشوب فاستخرجت الصور القديمة التي يريدها

235
00:12:59,340 --> 00:13:00,848
أنا أحب الصور القديمة

236
00:13:01,771 --> 00:13:03,847
المأمور مهتم في أي صور؟

237
00:13:03,967 --> 00:13:06,848
- التي كانت على جدار
- بيت جدي

238
00:13:06,968 --> 00:13:10,787
لديه هذه مع مكي مانتل و أنا وعدت أن أرممها فــ

239
00:13:10,907 --> 00:13:12,041
شكرا، فارجو

240
00:13:12,202 --> 00:13:14,669
- سوف أخذهم لاحقا
- حسنا

241
00:13:15,488 --> 00:13:18,713
- هل أستطيع أن أشتري لك بعض المثلجات؟
- أنا مضغوطة في الوقت الحالي

242
00:13:18,833 --> 00:13:21,649
أنتي طمأنين على هندريكس المتواجد عند القبو

243
00:13:21,769 --> 00:13:23,218
أنتي كلفتيه بعمل مهم

244
00:13:23,379 --> 00:13:25,089
- هذا سري
- هذا ما قاله هو

245
00:13:25,209 --> 00:13:27,809
قال أنه جزء من مشروع عسكري كبير

246
00:13:27,929 --> 00:13:30,066
- هذا صحيح
- لقد تأكدت مع مانسفيلد و قال

247
00:13:30,186 --> 00:13:33,020
- بأنه ليس مشروع عسكري كبير
- تكلمت مع الجنرال؟

248
00:13:33,140 --> 00:13:35,906
أنه لم يجيب على مكالماتي و لكن عندما ذكرت اسمك، اجابني على الفور

249
00:13:36,026 --> 00:13:37,650
كان رائعا
أرجو أنك لا تمانعي

250
00:13:37,770 --> 00:13:39,456
أنا أمانع كل ما تفعله تقريبا

251
00:13:39,576 --> 00:13:42,460
خصوصا عندما تتدخل في شؤون الآخرين

252
00:13:42,580 --> 00:13:45,249
حسنا، الجثث دائما من شؤوني

253
00:13:46,360 --> 00:13:47,588
الجنرال يرسل تحياته

254
00:13:47,708 --> 00:13:50,163
و لا يستطيع الأنتظار لاعلامه عن المنشأة تحت الأرض

255
00:13:50,645 --> 00:13:53,665
- يبدو أنه لم يعلم شيء عنه
- حسنا، كما يبدو انه يعلم الآن

256
00:13:54,256 --> 00:13:54,979
أجل

257
00:13:58,952 --> 00:14:00,756
أنا فقط أبحث عن الحقيقة

258
00:14:01,584 --> 00:14:04,031
أحيانا الحقيقة تحتاج أن تترك

259
00:14:05,434 --> 00:14:08,097
لكنك جعلت ذلك مستحيلا الآن ، أليس كذلك، أيها المأمور؟

260
00:14:11,513 --> 00:14:12,586
أجل، فعلت

261
00:14:23,565 --> 00:14:27,063
- هنري، أخبرني أنك وجدت شيئا
- أجل، لقد وجدت شيء

262
00:14:28,418 --> 00:14:31,034
هؤلاء الرجال لم يموتوا من أسباب طبيعيه

263
00:14:31,489 --> 00:14:32,508
رائع

264
00:14:32,628 --> 00:14:34,570
- ليس لهم
- بالتأكيد ليس لهم

265
00:14:34,690 --> 00:14:37,874
موتهم كان متسارع بشكل مميت
الشيخوخة السريعة

266
00:14:38,191 --> 00:14:39,635
كل خلية في جسمهم

267
00:14:39,755 --> 00:14:42,376
دخلت في دورة حياة كاملة في وقت مضغوط

268
00:14:42,496 --> 00:14:45,423
تم أدخال شيء في نظامهم مما أدى إلى موتهم في شهر

269
00:14:45,817 --> 00:14:48,132
- تعتقد بأنهم تسمموا؟
- ممكن. لا أدري

270
00:14:48,252 --> 00:14:51,179
أنني أحاول أن أحدد العنصر الأساسي لمرضهم

271
00:14:51,504 --> 00:14:53,705
أنه شيء لم أره من قبل

272
00:14:54,301 --> 00:14:57,519
أنظر ألى هذا
من 40 الى 90 في خلال شهر

273
00:14:57,928 --> 00:14:59,573
الآن، هل هذا يبدو طبيعيا لك؟

274
00:14:59,693 --> 00:15:02,815
اذا تستطيع اثبات بأنهم لم يموتوا من أسباب طبيعية، فأنا استطيع التحقيق

275
00:15:03,190 --> 00:15:05,860
و اذا انا استطيع التحقيق، فبأستطاعتي ايقاف ثورن من اغلاق القبو

276
00:15:07,023 --> 00:15:09,127
- استطيع المحاولة
- حسنا

277
00:15:13,063 --> 00:15:15,119
يا ألهي، ماذا اذا اردت الذهاب الى الحمام؟

278
00:15:15,565 --> 00:15:19,326
لماذا تعتقدين أني أعمل بهاذا السرعة؟
لقد شربت أربع أكواب من القهوة هذا الصباح

279
00:15:22,582 --> 00:15:23,941
هذا ليس بهذا السوء

280
00:15:24,481 --> 00:15:26,839
أهلا، يا جماعة. هل لديكم أي نموذج صيني الى الآن؟

281
00:15:28,601 --> 00:15:30,222
لا، أنتظر
أحتاج جو لثانية

282
00:15:30,342 --> 00:15:32,260
أنا مشغول نوعا ما الآن و هذا يعني أن

283
00:15:32,380 --> 00:15:34,450
عملي أقل أهمية من عملك؟

284
00:15:34,570 --> 00:15:37,133
حسنا، هذا يعتمد
هل تستطيعين عمله بقدم واحد؟

285
00:15:43,395 --> 00:15:44,607
أوقات جيدة

286
00:15:44,767 --> 00:15:47,731
<i>لدي مجموعة من النكهات  لتختاري منها</i>

287
00:15:47,851 --> 00:15:50,816
<i>أخترتهم خصيصا بناءا على المناطق التي سافرت اليها</i>

288
00:15:50,941 --> 00:15:53,635
الواقع بأن البيت يستطيع أن يحاول التودد ألي

289
00:15:53,755 --> 00:15:57,120
بنفس القدر من الأزعاج كبيت يأخذ ابنة أخي رهينة

290
00:15:57,943 --> 00:16:00,822
<i>لا زلت أنوه أن حمضها النووي قد تغير</i>

291
00:16:00,942 --> 00:16:02,000
عمتي لكسي؟

292
00:16:02,318 --> 00:16:05,305
عظيم. عندما بدأت بأخذ قسط من النوم. أجل؟

293
00:16:05,636 --> 00:16:06,450
هنا

294
00:16:07,229 --> 00:16:08,948
عمتي لكسي، هل أنتي هناك؟

295
00:16:09,543 --> 00:16:10,960
أجل، أنا هنا

296
00:16:11,780 --> 00:16:12,844
أأنتي بخير؟

297
00:16:13,529 --> 00:16:15,221
هناك خطب ما بعيوني

298
00:16:17,600 --> 00:16:18,688
لا أستطيع أن أرى

299
00:16:21,628 --> 00:16:23,564
لا يوجد أحد بالداخل

300
00:16:23,684 --> 00:16:24,460
جيد

301
00:16:27,552 --> 00:16:29,198
أنتي فعلا تعرفين كيف تجهدين الرجل

302
00:16:29,318 --> 00:16:30,692
هكذا قيل لي

303
00:16:31,004 --> 00:16:32,243
كل شيء جاهز؟

304
00:16:33,378 --> 00:16:35,325
هذا المكان سيكون قلعة انستانتينيوم

305
00:16:35,627 --> 00:16:37,578
كل مدخل سيكون مغطى بـ 5 أقدام من المادة

306
00:16:37,698 --> 00:16:40,509
الآن، المنشأة نفسها سوف تبقى سليمة مثل ما طلبتي

307
00:16:40,629 --> 00:16:44,069
مع أستعجالك لي، لا أستطيع أن اوعد بأنفجار سلس

308
00:16:44,478 --> 00:16:45,410
بمعنى؟

309
00:16:45,894 --> 00:16:49,255
انظري، عمل تحت الأرض كهذا يجب أن يقاس بدقة

310
00:16:49,375 --> 00:16:51,966
حتى الأساس الجيلوجي للمكان لا يتغير

311
00:16:52,561 --> 00:16:54,989
الآن تحريك العملية يوم أسرع بالنسبة لي

312
00:16:55,847 --> 00:16:57,632
قد تشعرين ببعض الهزات الأرضية

313
00:16:57,752 --> 00:17:00,956
أنت متأكد أنه سيكون مستحيل فتحه بمجرد تفعيله؟

314
00:17:01,419 --> 00:17:03,334
لا شي يكسر الاستانتينيوم خاصتي

315
00:17:04,527 --> 00:17:06,926
شكرا، دكتور هندريكس
سوف أتولى الأمر من هنا

316
00:17:07,046 --> 00:17:10,442
- حسنا، لن ترجعين الى هناك
- لدي بعض الأشياء لأهتم بها

317
00:17:10,603 --> 00:17:13,044
حسنا، لكن بمجرد تفعيل هذا

318
00:17:13,164 --> 00:17:16,183
أي شيء لا يزال هناك لن يخرج ابدا

319
00:17:22,064 --> 00:17:25,591
اذا هندريكس اغلق المنشأة قبل اصدار المذكرة، لقد فشلنا

320
00:17:25,711 --> 00:17:28,076
أنه مكان كبير
يجب أن يكون هناك نقطة ضعف

321
00:17:28,196 --> 00:17:29,420
هل أستطيع أن أخذ

322
00:17:29,540 --> 00:17:31,608
فاذا استطعنا اكتشاف اين هو و حمايته

323
00:17:31,728 --> 00:17:33,675
- نستطيع الدخول لاحقا
- هل نستطيع

324
00:17:34,125 --> 00:17:36,444
حسنا، خذي نظرة عن قرب هنا، صحيح؟

325
00:17:36,754 --> 00:17:38,841
هناك فتحه هوائية هناك

326
00:17:38,961 --> 00:17:41,009
أعتقد أنها تنزل الى الطابق الثاني

327
00:17:41,129 --> 00:17:42,161
اعتام عدسة العين

328
00:17:43,133 --> 00:17:44,519
سهل التخلص منه في هذه الأيام

329
00:17:44,950 --> 00:17:47,897
خصوصا مع نموذج البدائي
سوف تكون كأنها جديدة

330
00:17:50,048 --> 00:17:52,193
سوف تستطعين الرؤية مرة اخرى قريبا

331
00:17:52,374 --> 00:17:54,256
- كيف حصل هذا؟
- أشعة سارة

332
00:17:54,376 --> 00:17:56,696
فعلا مؤذية للعين
هل بأمكاني التحدث اليك للحظة؟

333
00:17:56,816 --> 00:17:58,055
أكيد. أكيد

334
00:18:02,516 --> 00:18:04,415
لم يكن الليزر، هنري

335
00:18:05,090 --> 00:18:07,645
يحدث لك اعتام عدسة العين عندما تكون كبيرا في العمر و ليس عندما تكون 17

336
00:18:07,765 --> 00:18:08,501
أجل

337
00:18:10,188 --> 00:18:13,259
أخبرني أن هذا لا يتعلق بموت الثلاث رجال

338
00:18:14,004 --> 00:18:16,592
سارة كانت على صواب
الحمض النووي لزوي قد تغير

339
00:18:17,118 --> 00:18:19,991
كل خلية في جسمها بدأت بالشيخوخة السريعة

340
00:18:20,111 --> 00:18:21,900
الآن، اذا لديها نفس الشيء كما هؤلاء الرجال

341
00:18:22,020 --> 00:18:23,820
هناك مكان واحد قد انعدت منه

342
00:18:23,940 --> 00:18:25,518
- القبو
- نعم

343
00:18:27,064 --> 00:18:27,866
حسنا

344
00:18:30,184 --> 00:18:34,193
لقد أذت كاحلها عندما كانت هناك
انزلقت في سائل بنفسجي

345
00:18:34,313 --> 00:18:36,070
- هل ممكن أن يكون السبب؟
- أحتاج الى عينة

346
00:18:36,457 --> 00:18:37,950
سوف أحضر العينة
هل تستطيع البقاء معها؟

347
00:18:38,070 --> 00:18:41,652
أكيد، أسمع، جي دي قد ادى الكثير من حجز العينات لانتكاسات في الخلايا

348
00:18:41,772 --> 00:18:44,704
و لقد وضعت فريقا
فحاول ان لا تقلق

349
00:18:45,188 --> 00:18:45,914
أجل

350
00:18:47,823 --> 00:18:49,239
- تلك الصورة
- ليس الآن

351
00:18:49,359 --> 00:18:51,328
لا، لا، أنت يجب أن ترى هذا

352
00:18:58,128 --> 00:18:59,260
هذا مستحيل

353
00:18:59,696 --> 00:19:02,638
حسنا، أحيانا المستحيل يجاوب الكثير من الأسئلة

354
00:19:39,336 --> 00:19:42,321
لا تلمس
الحاويات المعدنية الجميلة

355
00:19:58,607 --> 00:20:01,280
أيها المأمور؟ يجب أن تخرج من هنا حالا

356
00:20:01,984 --> 00:20:02,768
أكيد

357
00:20:04,294 --> 00:20:07,160
- اذا اخبرتني ما الذي يجري
- ماذا؟

358
00:20:07,322 --> 00:20:10,621
تلك الأشياء التي تحاولين اخفائها
قتلت الثلاث الرجال

359
00:20:10,741 --> 00:20:13,459
- و الآن زوي تعرضت له
- هذا مستحيل

360
00:20:13,666 --> 00:20:16,629
لقد انزلقت فيها عندما تاهت هنا. و الآن غيرت حمضها النووي

361
00:20:18,274 --> 00:20:19,166
يا ألهي

362
00:20:20,230 --> 00:20:23,105
اذا هذا صحيح، يجب علينا الخروج من هنا بأسرع ما يمكن

363
00:20:23,225 --> 00:20:24,887
محاولة جيدة

364
00:20:25,729 --> 00:20:29,171
لكن تكلمت مع هندريكس. و لن يغلق المكان حتى يوم الغد

365
00:20:29,481 --> 00:20:32,728
لا، لا. أنت اتصلت بمانسفيلد
و انا سارعت العملية

366
00:20:33,161 --> 00:20:35,513
علينا بلوغ الفتحة الهوائية

367
00:20:49,190 --> 00:20:50,997
هذا كان مخرجنا الوحيد

368
00:20:53,357 --> 00:20:54,126
تبا

369
00:21:04,545 --> 00:21:06,722
فاذا، انتي كنتي تعرفين ان هذا سيحصل

370
00:21:09,801 --> 00:21:11,055
لماذا انتي هنا؟

371
00:21:12,782 --> 00:21:14,981
اردت انهائه
كله

372
00:21:16,377 --> 00:21:17,478
بما فيه انا

373
00:21:20,009 --> 00:21:23,693
كان علي فعلها منذ وقت طويل، و لكن لم يكن لدي الشجاعة الكافية

374
00:21:27,982 --> 00:21:29,737
عن ماذا تتكلمين؟

375
00:21:29,857 --> 00:21:30,992
الشجاعة لــ

376
00:21:31,482 --> 00:21:33,358
ماذا؟ لـ.....لــ

377
00:21:35,357 --> 00:21:36,303
الشجاعة

378
00:21:37,167 --> 00:21:39,375
لتغطية كيف ماتوا هؤلاء الرجال

379
00:21:41,705 --> 00:21:42,503
أجل

380
00:21:43,233 --> 00:21:46,331
- ماذا فعلت بهم؟
- لم أفعل شي بهم

381
00:21:46,891 --> 00:21:49,330
لقد ماتوا قبل 70 سنة
لم أكن مولودة حينها

382
00:21:49,450 --> 00:21:50,357
حسنا

383
00:21:53,141 --> 00:21:54,641
حاولي مجددا

384
00:21:57,015 --> 00:21:59,228
هذا أحدى الصور التي اخذتيها من كافيه ديم

385
00:22:02,912 --> 00:22:04,045
هذه أنتي

386
00:22:04,296 --> 00:22:06,986
كنتي هنا في 1939

387
00:22:08,247 --> 00:22:09,302
معهم

388
00:22:12,998 --> 00:22:13,933
لقد كنت

389
00:22:16,987 --> 00:22:19,909
و لكني لم اؤذيهم
فقط لم استطع مساعدتهم

390
00:22:21,981 --> 00:22:22,960
اذا

391
00:22:23,766 --> 00:22:25,952
أنا في 107 من العمر

392
00:22:28,595 --> 00:22:31,219
لماذا لم تموتي مثلهم؟

393
00:22:32,671 --> 00:22:35,431
لا أعلم
أنا الوحيدة

394
00:22:36,039 --> 00:22:39,801
حسنا، الآن لديك الفرصة لتصحيح هذا
أقصد، زوي ليست محظوظة مثلك

395
00:22:39,921 --> 00:22:42,869
هي مثلهم و سوف تعاني ما لم تخبريني كل شيء تعرفينه

396
00:22:42,989 --> 00:22:44,440
أنا أدري، لكن نحن عالقين هنا

397
00:22:44,732 --> 00:22:46,651
حسنا، انا لم أمت بعد و لا انتي كذلك

398
00:22:47,126 --> 00:22:48,403
فسوف نجد طريقه

399
00:22:48,866 --> 00:22:50,720
لن ندع  زوي  تموت

400
00:22:55,955 --> 00:22:57,237
ها انت ذا

401
00:22:57,357 --> 00:22:59,737
طعام طيب في هذه المدينة

402
00:22:59,857 --> 00:23:02,695
مسرورة لأعتقادك ذلك
سوف تمكث مدة أطول

403
00:23:13,778 --> 00:23:16,083
لقد فجرنا أول قنبلة ذرية هنا

404
00:23:16,203 --> 00:23:18,048
لا، أول قنبلة ذرية كانت

405
00:23:18,168 --> 00:23:19,360
لوس ألاموس؟

406
00:23:19,480 --> 00:23:22,456
تعلموا من أخطائنا و ذهبوا مع البلوتونيوم

407
00:23:23,283 --> 00:23:26,607
أستعملنا مادة نادرة تتواجد فقط في نيازك معينة

408
00:23:27,284 --> 00:23:29,153
أول تجربة كانت بلا أخطاء

409
00:23:29,661 --> 00:23:31,380
لكنه أنشاء نوع

410
00:23:32,145 --> 00:23:34,282
فريد من المنتجات في غرفة الانفجار

411
00:23:35,669 --> 00:23:38,369
المادة البنفسجية. المادة التي لم يستطيع هنري تعريفها

412
00:23:38,934 --> 00:23:39,989
المادة اكس

413
00:23:40,704 --> 00:23:44,000
لقد طلبو الفريق بدراسته
كان هناك أربعة من تعرضوا له

414
00:23:44,607 --> 00:23:46,919
لكن لا أحد علم بتأثيرها الا بعد فوات الأوان

415
00:23:47,039 --> 00:23:47,788
....أذا

416
00:23:48,900 --> 00:23:50,631
لماذا أصابهم الشيخوخة و لم تصيبك؟

417
00:23:51,133 --> 00:23:53,576
الحمض النووي لم يكن مستكشف بعد

418
00:23:54,005 --> 00:23:57,258
لكن جيمي عرف بأن جينيا
أنا كنت واحد من مليون

419
00:23:57,610 --> 00:23:58,973
آسف. وجيمي هو

420
00:23:59,537 --> 00:24:01,861
بيركنز. لقد كان قائد الفريق

421
00:24:02,419 --> 00:24:04,145
بجانب بلاكمان و روس

422
00:24:05,270 --> 00:24:07,732
- و أنتي
- حسنا، أنا كنت مساعدة مختبر

423
00:24:08,233 --> 00:24:10,483
أفضل ما يمكن أن تتمناه البنت في تلك الأيام

424
00:24:10,910 --> 00:24:13,864
لكن جيمي أصر بأن أبقي تعرضي سري

425
00:24:14,234 --> 00:24:17,236
- حتى لا يجب علي فعل ما فعلوه
- دفن أنفسهم هنا

426
00:24:17,356 --> 00:24:19,675
أجل، لقد قفلوا كل شي

427
00:24:19,795 --> 00:24:21,788
المادة. المشروع بأكمله

428
00:24:22,458 --> 00:24:24,113
و لقد كانوا قريبين جدا من العلاج

429
00:24:24,233 --> 00:24:26,984
- و كيف تعرفين ذلك؟
- لقد قرأت أوراق عملهم

430
00:24:27,476 --> 00:24:31,453
لقد عملوا عليه كل يوم بقية حياتهم

431
00:24:32,796 --> 00:24:33,757
ثمانية و عشرون يوما

432
00:24:37,514 --> 00:24:38,721
ثمانية و عشرون يوما؟

433
00:24:41,732 --> 00:24:44,289
زوي تعرضت لهذه  المادة قبل سبعة أيام

434
00:24:45,592 --> 00:24:46,956
هذا المكان رائع

435
00:24:47,108 --> 00:24:50,938
لديك سلسلة التحليل الصحيحة هنا
لكن سوف تحتاج إلى فرانسيوم 227 اي سي

436
00:24:51,058 --> 00:24:53,377
و هناك أقل من اونس من هذا على الأرض

437
00:24:53,497 --> 00:24:55,894
أجل، بستثناء المخبأ هنا في جي دي

438
00:24:56,185 --> 00:24:57,767
أنت تمزح، صحيح؟

439
00:24:59,668 --> 00:25:00,741
سوف أطلبه

440
00:25:00,861 --> 00:25:03,702
لكن لن نستطيع جلب إلا بضع ملليجرامات

441
00:25:04,808 --> 00:25:06,593
نحن نشعر بهزات أرضية صغيرة متسلسلة

442
00:25:06,713 --> 00:25:09,112
حول المنشأة تحت الأرض
هل لديك أي فكرة لماذا؟

443
00:25:09,232 --> 00:25:11,548
لقد أخبرتها بأن هذا سيحصل اذا أستعجلت العملية

444
00:25:11,668 --> 00:25:14,571
- أنت تعني بأنك أغلقته ؟
- أجل، منذ حوالي ساعة

445
00:25:16,065 --> 00:25:17,168
أوه، كارتر

446
00:25:20,024 --> 00:25:22,059
أنا أضع كل أوراقهم هنا

447
00:25:22,668 --> 00:25:24,767
- عن ماذا نبحث؟
- مذكرات، أوراق، يوميات

448
00:25:25,086 --> 00:25:27,103
أي شي من الممكن أن يساعد هنري لأنقاذ زوي

449
00:25:28,668 --> 00:25:30,736
هتلر كان بلفعل يزحف عبر أوروبا

450
00:25:30,856 --> 00:25:33,563
تخيل اذا وضع يده على أبحاثنا عن القنبلة

451
00:25:34,642 --> 00:25:37,039
أوه، سوف يكون فولكس واجن في كل مكان

452
00:25:37,937 --> 00:25:40,533
اذا لماذا رجعتي؟
لماذا لا تبقين كل شيء مخبئ؟

453
00:25:41,232 --> 00:25:43,494
لقد حاولت أن امضي قدما في حياتي

454
00:25:44,543 --> 00:25:46,414
لكن الأشياء تغيرت بالنسبة للنساء

455
00:25:46,819 --> 00:25:48,374
أنا صنعت شيء من نفسي

456
00:25:49,261 --> 00:25:50,876
القدر يطاردك

457
00:25:51,037 --> 00:25:52,736
مهما تهرب بعيدا

458
00:25:52,957 --> 00:25:56,048
لقد عملت بكد، و أصبحت أفضل شخص للعمل في جي دي

459
00:25:57,197 --> 00:25:59,677
لقد أمضيت عمري محاولة أن أنسى هذا المكان

460
00:26:01,297 --> 00:26:02,388
و كنت بحاجة أن أعرف

461
00:26:05,502 --> 00:26:07,643
لأن أسمك ليس أيفا ثورن

462
00:26:11,269 --> 00:26:12,566
أنه ماري بيركنز

463
00:26:17,891 --> 00:26:19,113
جيمي كان أخي

464
00:26:22,882 --> 00:26:26,192
اذا كنت أعلم بأن زوي سوف تجد طريقها إلى الأسفل هنا

465
00:26:26,312 --> 00:26:28,612
لم أكن لأفتح المكان مجددا

466
00:26:28,732 --> 00:26:30,917
لا تقلقي بهذا الشأن
سوف نساعدها

467
00:26:31,077 --> 00:26:33,981
حسنا، حتى لو وجدنا العلاج لا نستطيع الخروج من هنا

468
00:26:34,606 --> 00:26:36,569
حسنا، لقد وثقت بفريقك

469
00:26:37,440 --> 00:26:39,107
و أنا أثق بفريقي

470
00:26:39,439 --> 00:26:41,177
و الخطوة القادمة، نحن بحاجة إلى عينة من ذاك السائل

471
00:26:42,689 --> 00:26:45,514
حسنا، هناك بركة تخزين في غرفة التبريد

472
00:26:46,235 --> 00:26:47,856
- ممتاز
- أتبعني

473
00:26:50,679 --> 00:26:51,871
هذا المحلول قد يعمل

474
00:26:51,991 --> 00:26:54,988
فقط لمعلوماتكم ....... هناك أحتمال لأنفجار صغير

475
00:26:55,108 --> 00:26:56,488
لا، أنتظر...... أنفجار؟

476
00:26:56,608 --> 00:26:57,608
فقط أفعله

477
00:27:14,630 --> 00:27:17,423
- حمدا لله
- أوه، أنظري، لقد نجح. أنتي حرة

478
00:27:17,543 --> 00:27:21,048
أجل، في غضون خمس دقائق أخرى
كنت سوف أقطع قدمي مضغا

479
00:27:21,168 --> 00:27:23,052
فمك من المحتمل أن يكون كبيرا كفاية

480
00:27:23,952 --> 00:27:26,806
- كم من الوقت بعد، فارجو؟
- كمبيوترات القبو في 70

481
00:27:27,043 --> 00:27:29,423
أنه كتعليم لينكولن كيفية أستخدام الأي فون

482
00:27:29,543 --> 00:27:31,852
أرسل إشارة الى الأسفل
نحتاج أن نعرف اذا كارتر بخير

483
00:27:32,294 --> 00:27:33,794
سهل قوله من فعله

484
00:27:34,552 --> 00:27:35,730
كيف زوي؟

485
00:27:36,402 --> 00:27:38,015
متعبة، لكن مستقرة

486
00:27:38,543 --> 00:27:41,817
لقد أستطعت تحديد الدلالة في الحمض النووي الذي يؤثر فيه المادة البنفسجية

487
00:27:42,332 --> 00:27:45,923
أنا بحاجة الى المزيد منه حتى أستطيع أختبار العملية العكسية

488
00:27:46,043 --> 00:27:49,357
هناك نقطة لا رجوع، و جسمها لن يستطيع الرجوع لحاله السابق

489
00:27:49,477 --> 00:27:52,174
من أي شيخوخة قد حصل لها

490
00:27:52,786 --> 00:27:54,859
هنري، أسمع، أني أشعر مرهقة

491
00:27:54,979 --> 00:27:57,044
ليس الشعور العادي بالتعب

492
00:27:57,624 --> 00:28:00,131
- لقد كنت هناك أيضا
- حسنا، اذا يجب أن أفحصك

493
00:28:04,845 --> 00:28:07,930
هذا الغرفة كانت ستكون مدفونة لو لم تقطع السلك

494
00:28:08,224 --> 00:28:10,141
أجل. ما هي كل هذه الأشياء على أية حال؟

495
00:28:11,100 --> 00:28:14,055
كان من الخطير جدا دخول غرفة التبريد

496
00:28:14,175 --> 00:28:16,234
فوضعنا نظام فيديو

497
00:28:16,354 --> 00:28:17,987
لمراقبة مستوى السائل

498
00:28:18,107 --> 00:28:21,493
لقد كنا نعمل على قنابل ذرية لأول مرة

499
00:28:22,366 --> 00:28:25,236
و لم نكن نريد الأشعاع أن يتسرب إلى المياه الأرضية

500
00:28:25,356 --> 00:28:27,287
هل هذا بركة التخزين

501
00:28:27,607 --> 00:28:28,307
أجل

502
00:28:32,478 --> 00:28:36,027
يبدو أن الأستانتينيوم قد كسر قاعدة بركة التخزين

503
00:28:38,023 --> 00:28:39,211
أنه يتسرب

504
00:28:39,621 --> 00:28:43,231
اذ وصل الى المياه الأرضية و دخل في نظام شرب المياه في يوريكا

505
00:28:43,354 --> 00:28:46,093
يوريكا سوف تصبح قديمة جدا .......بسرعة فائقة

506
00:28:51,999 --> 00:28:53,726
حتى لو نجحنا في الخروج من هنا

507
00:28:53,846 --> 00:28:56,804
هنري ليس لديه المادة البنفسجية لصنع العلاج

508
00:28:56,924 --> 00:28:58,562
نحن يجب أن ننقذ ابنتك

509
00:29:01,659 --> 00:29:02,359
أحل

510
00:29:03,941 --> 00:29:04,785
يجب علينا

511
00:29:15,093 --> 00:29:17,218
كان لدي هذا منذ زمن

512
00:29:18,098 --> 00:29:20,620
أعتقد أخي أني قد أحتاجه في يوم ما

513
00:29:21,723 --> 00:29:23,218
زوي تحتاجه أكثر

514
00:29:39,499 --> 00:29:40,479
ماذا عنك؟

515
00:29:41,844 --> 00:29:45,257
أفضل أن انقذ أحدا ما الآن على أن أحتفظ به مدى الحياة

516
00:29:50,277 --> 00:29:53,157
علينا أن نكتشف كيف نخرج من هنا

517
00:29:55,541 --> 00:29:58,594
أنظر، أنا أعلم بأن هذا كان عمل مستعجل و لكني أغلقت المنشأة بالكامل

518
00:29:58,720 --> 00:30:01,391
حسنا، كل منطقة محصنة لها نقطة ضعف

519
00:30:01,511 --> 00:30:04,354
و أنا أعتقد أن نقطتك هي في أسفل  فتحة التهوية

520
00:30:04,474 --> 00:30:06,806
أنتي ممكن أن تعرفي هذا، لكن كيف سيعرف كارتر هذا؟

521
00:30:06,926 --> 00:30:08,548
لقد نظرنا الى نفس ال مخطط

522
00:30:09,050 --> 00:30:12,129
عندما شخصين يعرفون بعض فعلا، فهما متزامنين

523
00:30:12,249 --> 00:30:13,982
- و عندما يكونوا شركاء
- فهمت

524
00:30:14,111 --> 00:30:15,693
هل من الممكن أن تقودي المركبة، لو سمحت؟

525
00:30:16,218 --> 00:30:18,788
لا أصدق أن هذه الفتحة كانت هنا طوال الوقت

526
00:30:19,638 --> 00:30:22,683
أجل، مسمى على كل خريطة  كمتوج جيدا

527
00:30:33,337 --> 00:30:37,695
- لما نحن لازلنا في هذه الغرفة؟
- أعتقد أنها أفضل رهان

528
00:30:39,630 --> 00:30:41,123
بدون إهانة، أيها المأمور

529
00:30:41,592 --> 00:30:44,339
لكن ليس هناك احدا يعلم ما الذي حصل هنا

530
00:30:44,459 --> 00:30:46,314
لوبو و أنا نظرنا الى نفس المخطط

531
00:30:46,434 --> 00:30:50,382
و حددنا نفس نقاط الضعف، و هذا كان أضعفهم

532
00:30:51,366 --> 00:30:53,819
لهذا حاولت ازالة كل العلب في هذه الغرفة

533
00:30:53,939 --> 00:30:56,185
أجل، لكني فوت واحدة

534
00:30:56,911 --> 00:31:00,363
و الآن هناك شيء واحد بيننا و الفتحة الهوائية

535
00:31:01,837 --> 00:31:05,033
علبة واحدة أو لا
هذه المادة منيعة

536
00:31:05,750 --> 00:31:07,694
هذا ما يقوله لي الجميع

537
00:31:13,118 --> 00:31:14,972
هل تسمع شيئا؟

538
00:31:25,065 --> 00:31:26,519
مساء الخير

539
00:31:26,824 --> 00:31:29,671
أسمي جو لوبو
و سوف أنقذكم اليوم

540
00:31:30,471 --> 00:31:32,341
يجب على أحدهم ترقيتك

541
00:31:49,346 --> 00:31:50,522
فكيف هي؟

542
00:31:51,348 --> 00:31:52,702
أنها صامدة

543
00:31:52,822 --> 00:31:54,654
هنري أتى بنصف الأقسام في جي دي

544
00:31:54,865 --> 00:31:57,115
- و ايفا تفعل كل ما تستطيع للمساعدة
- عظيم

545
00:31:57,517 --> 00:32:00,911
المحلول الذي يعمل عليه هنري
كلنا سوف نحتاجه قريبا

546
00:32:01,459 --> 00:32:03,005
لقد وصل الى المياه الأرضية؟

547
00:32:03,190 --> 00:32:04,922
شاشاتنا سجلت تلوث

548
00:32:05,042 --> 00:32:07,167
في حوالي مليون فدان من المياه الجوفية

549
00:32:07,886 --> 00:32:09,532
أنتي محظوظه أن ليس لك رئيس

550
00:32:09,652 --> 00:32:12,122
و إلى قد جاء الى هنا و ركل

551
00:32:12,242 --> 00:32:13,394
اليسون بلايك

552
00:32:16,218 --> 00:32:17,995
- أين هي؟
- أيفا ثورن حاليا

553
00:32:18,115 --> 00:32:21,352
تساعد دكتور ديكون في محاولة وضع موقف خطير تحت السيطرة

554
00:32:21,472 --> 00:32:23,621
لقد قلت أن ايفا ثورن هي الموقف الخطير

555
00:32:23,741 --> 00:32:26,385
مع جثث و منشئات تحت الأرض و اخفاء الحقائق

556
00:32:26,759 --> 00:32:29,124
أجل، سيدي، الموقف تغير منذ اتصالي بك

557
00:32:29,244 --> 00:32:30,971
أجل، أنها تسوء

558
00:32:31,091 --> 00:32:34,386
لقد سمحت بخرق في الأمن في منشأة معطلة

559
00:32:34,506 --> 00:32:37,198
و تحول الى كارثة محتملة على مستوى البلدة

560
00:32:37,399 --> 00:32:40,017
جنرال، المأمور كارتر ليس مسئول عن هذا الموقف

561
00:32:40,137 --> 00:32:42,660
لا، ثورن كذلك. أريد منك القاء القبض عليها

562
00:32:42,780 --> 00:32:44,814
سيدي، أنه مهم أختبار ثورن أن يكمل

563
00:32:45,058 --> 00:32:47,040
حسنا، تستطيع اختبارها بعد استدعائها

564
00:32:48,020 --> 00:32:49,617
سيدي، ملاحظة شخصية

565
00:32:49,737 --> 00:32:52,451
أبنتي تعرضت لأي كان ذلك المادة في الأسفل

566
00:32:52,571 --> 00:32:54,148
و الأختبار ممكن أن يساعدها

567
00:32:54,268 --> 00:32:55,826
و لكن يجب أن نعمله الآن

568
00:32:57,386 --> 00:32:58,323
حسنا

569
00:32:58,575 --> 00:33:01,006
عندما ينتهي هذا
ثورن لي

570
00:33:01,391 --> 00:33:02,371
شكرا لك

571
00:33:03,009 --> 00:33:05,534
نأمل أن ننشئ رد عكسي

572
00:33:05,654 --> 00:33:07,667
بأستخدام أشعاع غير باريوجينك

573
00:33:07,787 --> 00:33:11,231
لرد الاشعاع الباريوجيني التي أصيبت به

574
00:33:11,946 --> 00:33:14,901
أنه .... كأستخدام الأشعة السينية لمعالجة السرطان

575
00:33:16,832 --> 00:33:18,947
سوف يعمل. يجب عليه

576
00:33:19,574 --> 00:33:20,517
حسنا

577
00:33:20,946 --> 00:33:22,537
سوف نعلم في بضع ساعات

578
00:33:23,424 --> 00:33:26,514
اذا نجح، كم من الوقت يستغرق لعمل ما يكفي البلدة بأكملها؟

579
00:33:26,634 --> 00:33:27,634
لا أستطيع

580
00:33:29,925 --> 00:33:33,332
لقد استعملنا كل عينة ثورن لأنتاج ما يكفي لزوي

581
00:33:34,374 --> 00:33:36,659
أنا أعرف أن أخي كان يعمل الى النهاية

582
00:33:36,779 --> 00:33:38,856
لمحاولة ايجاد طريقة لتحييد المادة

583
00:33:38,976 --> 00:33:42,702
كل ما أستطيع ايجاده هنا هو تصاميم لنوع من القنابل.....قنبلة كبيرة

584
00:33:42,822 --> 00:33:45,138
لقد أمضوا آخر ايامهم العمل على سلاح مدمر

585
00:33:45,258 --> 00:33:47,262
ليش أخي
لقد كان يبحث عن حل

586
00:33:47,382 --> 00:33:49,454
ربما كانت القنبلة هي الحل

587
00:33:49,574 --> 00:33:52,676
هل مذكور في أي مكان أن القنبلة تصنع الكثير من غير

588
00:33:53,266 --> 00:33:54,927
- باري
- الأشعاع الغير الباريوجيني؟

589
00:33:55,047 --> 00:33:56,478
- نعم
- أجل

590
00:33:56,598 --> 00:33:59,224
لقد كانوا يتكلمون عن 20، 30 كيلوطن

591
00:33:59,731 --> 00:34:02,165
أنه كفاية لأشعاع عشر ميل مربع

592
00:34:02,285 --> 00:34:03,641
هل هذا سوف يصلح البلدة؟

593
00:34:03,761 --> 00:34:06,787
بمدى كهذا أنه من المؤكد يصل الى المياه الجوفية. أعني، انه ممكن ان يعمل

594
00:34:07,009 --> 00:34:10,327
أكيد، اذا انهم بنوا هذا شيء فعلا
انه لا يذكر الى اي مدى وصلوا

595
00:34:10,447 --> 00:34:13,794
حسنا، كان لديهم شهر
لم يكونوا ليضيعوا الوقت

596
00:34:29,645 --> 00:34:31,144
متأكد أن هذا هي الغرفة الصحيحة؟

597
00:34:31,264 --> 00:34:34,898
القمة الوحيدة على الماسح الجزيئي موقعه 12 قدم خلفك مباشرة

598
00:34:38,458 --> 00:34:40,831
الأشارة عالية. أعتقد أني قريب

599
00:34:50,062 --> 00:34:52,332
- هل هناك اي شي بلأسفل؟
- أجل

600
00:34:52,854 --> 00:34:54,969
قنبلة كبيرة فعلا

601
00:34:55,089 --> 00:34:57,462
<i>- ألى اي مدى قد وصلوا؟
- مدى بعيد جدا</i>

602
00:35:00,049 --> 00:35:01,527
حان الوقت انهاء ما بدأوا

603
00:35:03,697 --> 00:35:06,264
<i>أعطوني بضع ساعات و سوف اعلمكم</i>

604
00:35:09,385 --> 00:35:12,950
حسنا، عزيزتي، كل ما عليك فعله هو تحييد مياه مشعة

605
00:35:13,070 --> 00:35:14,849
و نحن بخير

606
00:35:25,445 --> 00:35:27,013
القنبلة معدة و جاهزة للعمل

607
00:35:27,133 --> 00:35:29,628
أنها موصولة بدوائر الوقت الموجودة هنا

608
00:35:29,748 --> 00:35:32,020
<i>- عمل جيد، زاين
- هذا لم يكن أنا</i>

609
00:35:32,140 --> 00:35:33,451
كان كله جيمي

610
00:35:33,822 --> 00:35:36,267
أنه مجهز لبدأ العد العكسي عن بعد

611
00:35:36,387 --> 00:35:37,972
<i>بمجرد أن تكون بمأمن</i>

612
00:35:39,133 --> 00:35:39,932
حسنا

613
00:35:40,940 --> 00:35:42,424
هناك شي آخر علي فعله

614
00:35:56,885 --> 00:35:58,825
لقد أخلينا المنطقة فوق المنشأة

615
00:35:58,945 --> 00:36:01,359
هل أنت متأكد أنه يوجد كفاية من الأستانتنيوم لمقاومة أنفجار نووي

616
00:36:01,632 --> 00:36:03,825
لأنه اذا تكسر كل هذه القوة ستذهب الى الأعلى و ليس الى الأسفل

617
00:36:03,945 --> 00:36:06,264
- أنها لن تصل ابدا الى المياه الجوفية
- و لكنها ستصل الينا

618
00:36:06,384 --> 00:36:08,783
أنظر، لقد أخبرتك أني قد غطيت تلك المنطقة

619
00:36:08,903 --> 00:36:10,788
مفرقعتك النارية الصغيرة لن تحدث فيها حتى فجوة

620
00:36:10,908 --> 00:36:13,543
أنه مذهل، تعلمين
لقد أنشئتي مشكلة كبيرة جدا

621
00:36:13,663 --> 00:36:15,888
و الحل هو بتفجير قنبلة ذرية

622
00:36:16,008 --> 00:36:18,132
أعلم، صح؟ كم هو رائع؟

623
00:36:25,382 --> 00:36:26,382
هل علي

624
00:36:26,981 --> 00:36:28,338
القدوم معكم يا جماعة؟

625
00:36:30,572 --> 00:36:33,492
<i>لقد بدأ العد العكسي التلقائي</i>

626
00:36:34,747 --> 00:36:36,297
<i>.....الأنفجار في</i>

627
00:36:36,417 --> 00:36:37,384
<i>...عشرة</i>

628
00:36:38,522 --> 00:36:39,370
<i>...تسعة</i>

629
00:36:40,257 --> 00:36:41,089
<i>...ثمانية</i>

630
00:36:42,519 --> 00:36:43,425
<i>...سبعة</i>

631
00:36:44,437 --> 00:36:45,379
<i>...ستة</i>

632
00:36:46,350 --> 00:36:47,197
<i>...خمسة</i>

633
00:36:48,525 --> 00:36:49,368
<i>...أربعة</i>

634
00:36:50,610 --> 00:36:51,481
<i>...ثلاثة</i>

635
00:36:52,384 --> 00:36:53,286
<i>...أثنان</i>

636
00:36:54,425 --> 00:36:55,257
<i>...واحد</i>

637
00:36:56,537 --> 00:36:57,237
<i>صفر</i>

638
00:37:01,908 --> 00:37:03,687
الحساسات في بقعة الماء

639
00:37:03,807 --> 00:37:06,240
سوف يأخذ بضع ثواني لأخذ القراءة

640
00:37:06,360 --> 00:37:08,666
و أخبرنا اذا سوف نموت كلنا

641
00:37:09,960 --> 00:37:11,046
تقريبا

642
00:37:11,932 --> 00:37:15,139
- حسنا، مهما حصل
- لقد كان يوم ممتعا

643
00:37:15,671 --> 00:37:17,193
أجل. أجل

644
00:37:17,662 --> 00:37:19,310
أجل، أعتقد ذلك

645
00:37:21,247 --> 00:37:24,648
أوه، من الجيد أنهاء العلاقة على نقطة عالية

646
00:37:29,265 --> 00:37:30,938
حسنا ما هو الحكم؟

647
00:37:31,669 --> 00:37:35,592
الأنفجار حييد الاشعاع الياريوجيني بالكامل الذي في المياه الجوفية

648
00:37:35,712 --> 00:37:37,312
المياه الأرضية سليمة

649
00:37:37,432 --> 00:37:38,954
حسنا، جيد لنا

650
00:37:40,430 --> 00:37:41,307
أنا

651
00:37:41,427 --> 00:37:43,752
يجب علي.... اتصال بأليسون

652
00:37:43,872 --> 00:37:44,835
أجل

653
00:37:46,494 --> 00:37:47,546
بعد تلك المكالمة

654
00:37:47,923 --> 00:37:50,788
اذا كنت...ممكن تريد أن نذهب

655
00:37:50,908 --> 00:37:52,843
تعلم، للعشاء الأنفصال؟

656
00:37:54,182 --> 00:37:54,882
لا

657
00:37:58,551 --> 00:38:01,091
ماذا عن عشاء الصلح بدلا عن ذلك؟

658
00:38:13,072 --> 00:38:15,589
أعتقد انه ليس سيئا ان نعلق مع بعض

659
00:38:17,416 --> 00:38:18,552
اليسون بلايك، لوسمحت

660
00:38:36,391 --> 00:38:38,532
أنا فعلا مسرورة لقد أتيت للبقاء هنا

661
00:38:38,883 --> 00:38:42,118
و أنا مسرورة أن العم جاك سوف يكون متواجدا للأولاد

662
00:38:43,371 --> 00:38:44,371
و أنا أيضا

663
00:38:46,837 --> 00:38:49,114
اذا انتم تعانقتم، اعلم اني ميتة

664
00:38:49,806 --> 00:38:50,806
حسنا

665
00:38:52,058 --> 00:38:53,446
اهلا، يا كسولة. كيف تشعرين؟

666
00:38:55,281 --> 00:38:56,427
17، كما آمل

667
00:38:57,788 --> 00:39:00,400
حسنا، لدينا السيدة ثورن لنشكرها على هذا

668
00:39:14,931 --> 00:39:17,553
لقد اتيت الى هنا و اعتقدت بأني لا أستطيع الثقة بأي أحد

669
00:39:18,275 --> 00:39:19,767
و لقد كنت مخطئة

670
00:39:19,887 --> 00:39:22,946
- أتمنى لو فعلت أكثر
- لقد تأكدت بأن لا أحد

671
00:39:23,066 --> 00:39:25,640
يجب عليه أن يعاني بما عاناه أخي و هذا كافي

672
00:39:25,760 --> 00:39:27,563
و لازلت أريد أن اعمل على ايجاد علاج لك

673
00:39:27,839 --> 00:39:30,441
لقد نجح لزوي
وهذا هو المهم

674
00:39:30,829 --> 00:39:34,349
و استطيع مغادرة و انا أفكر بمستقبلي لا ماضي

675
00:39:35,246 --> 00:39:36,438
هذا هدية كافية

676
00:39:36,558 --> 00:39:38,616
- أين ستذهبين؟
- أنا مرأة ذات مصادر متعددة

677
00:39:40,118 --> 00:39:42,661
من سأكون
سوف يعتنى بي جيدا

678
00:39:45,023 --> 00:39:46,244
مع سلامة، هنري

679
00:39:56,903 --> 00:39:58,886
شكرا لأعطائك لي حياة جديدة

680
00:40:19,500 --> 00:40:21,930
هل أنتي متأكدة أن مانسفيلد لا يعلم  بأن لدينا البقايا؟

681
00:40:22,050 --> 00:40:24,646
لقد أقنعته بأن ثورن دمرتهم في القبو

682
00:40:24,766 --> 00:40:26,700
مع معظم بحثهم

683
00:40:26,820 --> 00:40:29,124
و لقد و عدت ايفا بأني سوف أتركهم

684
00:40:30,876 --> 00:40:33,420
نحن سوف نتركهم كلهم بسلام

685
00:40:35,932 --> 00:40:36,942
هنري، أنا

686
00:40:38,863 --> 00:40:42,757
لقد كنت خائفة من أن اسئلك هذا، لكن هل كنت

687
00:40:42,877 --> 00:40:44,369
مصابة؟ لا. أوه، لا

688
00:40:44,495 --> 00:40:45,752
أوه، حسنا

689
00:40:45,970 --> 00:40:48,725
- لا، النتائج كانت سلبية
- حسنا، أنا فقط

690
00:40:48,845 --> 00:40:50,627
أعتقد أنا بحاجة الى بعض الراحة

691
00:40:50,747 --> 00:40:53,231
مع أني..... لقد وجدت شيء أخر

692
00:40:59,747 --> 00:41:02,058
حسنا.... الحفلة عند بيلار الليلة؟

693
00:41:02,806 --> 00:41:04,313
هل أنتي متأكدة انك تستطيعين ذلك؟

694
00:41:04,433 --> 00:41:06,537
أشعر أني أقدر على أشياء كثيرة

695
00:41:10,306 --> 00:41:12,383
فكرة جيدة للأحتفاظ بها

696
00:41:17,738 --> 00:41:19,381
أنا لن أنظر

697
00:41:19,501 --> 00:41:21,859
أنا......أنا لن أنظر، حسنا؟

698
00:41:25,597 --> 00:41:26,297
أجل

699
00:41:28,870 --> 00:41:30,246
لم يكن علي النظر

700
00:41:30,366 --> 00:41:31,604
أنت أب جيد

701
00:41:32,183 --> 00:41:33,753
حسنا، لا أعلم

702
00:41:34,119 --> 00:41:37,182
مسرور أن الأمور رجعت لطبيعتها
تعلمين، طبيعي قدر الأمكان

703
00:41:38,682 --> 00:41:40,529
هل متحمس لكونك خال؟

704
00:41:41,011 --> 00:41:42,197
أجل، أعتقد

705
00:41:42,357 --> 00:41:44,756
أنا.... تعلمين لم يكن حولي صبيان فعلا

706
00:41:46,125 --> 00:41:47,618
حسنا، سوف يحتاجون الى قدوة

707
00:41:48,161 --> 00:41:49,955
فعلا. أنا اخيرا استطيع تدريب فريق صغير

708
00:41:51,018 --> 00:41:52,795
سوف تكون مدرب رائع

709
00:41:53,090 --> 00:41:54,808
كنت أأمل

710
00:41:56,263 --> 00:41:57,254
سوف تكون لي

711
00:41:58,509 --> 00:42:00,758
حسنا. سوف تأخذين كرة تي أو

712
00:42:02,629 --> 00:42:03,594
لا

713
00:42:04,854 --> 00:42:05,971
مدرب ولادتي

714
00:42:08,776 --> 00:42:09,767
أنا حامل

715
00:42:12,635 --> 00:42:13,389
كيف؟

716
00:42:13,870 --> 00:42:15,871
- الطريقة المعتادة
- أنا أعرف... الأسلوب

717
00:42:19,148 --> 00:42:20,944
- واو، اذا.... اذا
- من ناثين

718
00:42:21,764 --> 00:42:22,905
أنتي بخير؟

719
00:42:25,174 --> 00:42:27,266
أوه، جنرال مانسفيلد

720
00:42:27,386 --> 00:42:30,024
أنت بالتأكيد لا تجعل عملي سهلا
أليس كذلك، كارتر؟

721
00:42:31,558 --> 00:42:33,873
- أين ثورت؟
- جنرال، بأمكاني الشرح

722
00:42:33,993 --> 00:42:36,304
دكتور بلايك، ليس لدي أي دليل أنك عاصية

723
00:42:36,424 --> 00:42:37,670
فلا تعطيني أي دليل

724
00:42:41,045 --> 00:42:44,750
سيدي، أنها ليست هاربة من العدالة كما هي ضحية و

725
00:42:44,870 --> 00:42:48,222
عملك أن تطبق القانون لا أن تصدر أحكام

726
00:42:48,675 --> 00:42:50,655
- نعم، سيدي
- أنت رجل طيب

727
00:42:52,177 --> 00:42:55,104
لكنك عصيت أمر مباشر و هذه المرة لا أستطيع أن أغض النظر

728
00:42:58,934 --> 00:43:01,798
يوريكا لا تتطلب خدماتك بعد الآن

729
00:43:02,681 --> 00:43:04,154
أنت مطرود، كارتر

730
00:43:05,154 --> 00:44:04,154
<font color=green>3zeez Alnafs</font> <font color="#f00d0d">ترجمة:عبدالله احمد</font>
&
<font color="#00FFFF">"2fun عبـدالحميـد علـي"</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5