1
00:00:01,220 --> 00:00:07,829
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً نفَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها إلى عالَمنا

2
00:00:07,864 --> 00:00:09,257
.لايتذكّرون حقيقتَهم

3
00:00:09,292 --> 00:00:14,564
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}،شخصٌ واحدٌ فقط يعرف الحقيقة
و واحدٌ فقط يستطيع إبطال تعويذتها

4
00:00:15,223 --> 00:00:16,529
...إن أردتِ أيّ شيء

5
00:00:16,564 --> 00:00:18,005
ستجدني؟ -
.دائماً -

6
00:00:18,040 --> 00:00:22,083
.أنتما تنتميان لبعضكما البعض -
.وحدكِ المألوفةُ في المكان برمّته -

7
00:00:22,118 --> 00:00:24,561
،لا أحدَ يأتي إلى هنا
.أبداً

8
00:00:25,109 --> 00:00:28,065
أيوجد مكانٌ لاستئجار غرفةٍ هنا؟ -
ستمكث هنا؟ -

9
00:00:28,717 --> 00:00:30,281
.تلك نيّتي

10
00:00:32,276 --> 00:00:39,689
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

11
00:00:32,276 --> 00:00:39,689
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 10 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( 7:15 A.M. )
السابعة و الربع صباحاً

12
00:00:56,317 --> 00:00:57,963
{\pos(190,230)}ماذا تفعل هنا؟

13
00:00:58,124 --> 00:01:02,213
{\pos(190,230)}.أصلّح درّاجتي -
.‘‘لا. قصدتُ في ’’ستوري بروك -

14
00:01:02,477 --> 00:01:04,661
{\pos(190,230)}.مجرّد زيارة -
ما ذاك؟ -

15
00:01:04,859 --> 00:01:07,209
{\pos(190,230)}.صندوق -
ماذا بداخله؟ -

16
00:01:07,244 --> 00:01:10,625
{\pos(190,230)}شيءٌ أحتاجه لتنفيذ
.ما أتيتُ إلى هنا من أجله

17
00:01:14,211 --> 00:01:18,117
.ظننتُها مجرّد زيارة -
.لا يعني أنّه ليس لديّ ما أفعله -

18
00:01:19,737 --> 00:01:22,787
.(هنري) -
.من الأفضل أن تذهب إلى المدرسة -

19
00:01:24,828 --> 00:01:26,853
.يبدو أنّ هناك عاصفةً قادمة

20
00:01:30,501 --> 00:01:31,573
.(هنري)

21
00:01:32,735 --> 00:01:34,084
{\pos(190,230)}مَن كان ذاك؟

22
00:01:35,671 --> 00:01:40,338
{\pos(190,210)}أخبار الصباح، معكم مذيع الأحوال الجوّيّة
.‘‘بيل غوزن) لإطلاعكم على طقس ’’ستوري بروك)

23
00:01:40,373 --> 00:01:43,464
{\pos(190,210)}،أخرجوا قفّازاتكم يا رفاق
.ستنهمر أمطارٌ غزيرة

24
00:01:43,499 --> 00:01:46,170
{\pos(190,230)}.هناك عاصفةٌ قادمةٌ نحو الساحل

25
00:01:52,994 --> 00:01:54,195
.لا أصدّق أنّي تأخّرتُ بالاستيقاظ

26
00:01:54,230 --> 00:01:56,397
،إنّها السابعةُ و عشرُ دقائق
.أمامكِ متّسعٌ من الوقت للذهاب إلى المدرسة

27
00:01:56,432 --> 00:01:58,447
{\pos(190,230)}لا، عليّ الوصول
.عند السابعة و الربع

28
00:01:58,482 --> 00:02:00,969
{\pos(190,230)}معرض العلوم. أنا أساعد الأطفال
.في مشاريعهم قبل الذهاب إلى المدرسة

29
00:02:01,004 --> 00:02:03,763
{\pos(190,195)}أنا واثقةٌ أنّ تأخّركِ
.خمس دقائقَ لن يقضي عليهم

30
00:02:04,141 --> 00:02:06,082
{\pos(190,195)}.سنصنع بركاناً

31
00:02:07,288 --> 00:02:08,457
.حسناً

32
00:02:49,965 --> 00:02:52,889
{\pos(190,230)}،قهوة بالكريما و السكّر
.و أخرى سادة

33
00:02:54,357 --> 00:02:55,373
.شكراً لكِ

34
00:03:02,700 --> 00:03:03,860
.عمتِ صباحاً

35
00:03:04,938 --> 00:03:06,182
!عمتَ صباحاً

36
00:03:09,324 --> 00:03:13,087
.عليّ الذهاب و إلّا تأخّرتُ عن عملي -
في مأوىً للحيوانات، صحيح؟ -

37
00:03:13,122 --> 00:03:15,623
كيف الأحوال هناك؟ -
.لم تمتلك القردة زمامَ الأمور -

38
00:03:15,658 --> 00:03:16,813
.ليس بعد

39
00:03:16,937 --> 00:03:18,669
.ليس في فترة مناوبتي

40
00:03:37,636 --> 00:03:40,183
هذه هي صناعة البركان؟

41
00:03:42,279 --> 00:03:44,003
...كنتُ -
.فهمت -

42
00:03:44,321 --> 00:03:47,437
يحضر كلّ يومٍ عند السابعة
.و الربع صباحاً لشراء القهوة

43
00:03:47,472 --> 00:03:50,133
.له ولزوجته -
.أعلم، أعلم، أعلم -

44
00:03:50,247 --> 00:03:53,951
...أحبّ فقط أن
.آتي إلى هنا لرؤيته

45
00:03:53,986 --> 00:03:56,543
فأنتِ متربّصةٌ إذاً؟ -
.لا، ليس بالضبط -

46
00:03:58,131 --> 00:03:59,453
.ربّما قليلاً

47
00:03:59,488 --> 00:04:02,921
.لكن لا ألاحقه
،)أعلم أنّه يمضي صباحه مع (كاثرين

48
00:04:02,956 --> 00:04:05,599
يشتري القهوة، ثمّ يذهب إلى مأوى الحيوانات
،ليبدأ العمل في السابعة و النصف

49
00:04:05,634 --> 00:04:07,734
.ثمّ يعود إلى المنزل عند الخامسة

50
00:04:07,769 --> 00:04:09,163
هذا كلّ شيء؟

51
00:04:09,580 --> 00:04:11,921
أيّامَ الخميس يشتري
.الطعامَ الصينيّ على الغداء

52
00:04:13,371 --> 00:04:15,765
.لا أستطيع إخراجه من تفكيري -
.أعلم -

53
00:04:16,009 --> 00:04:19,023
ربّما الخطوة الأولى
.ألّا تأتي إلى هنا غداً

54
00:04:20,258 --> 00:04:22,529
.الحبّ أسوأ شيء

55
00:04:23,129 --> 00:04:25,614
.ليته يوجد علاجٌ سحريّ

56
00:04:38,921 --> 00:04:40,063
.هذي أنا

57
00:04:40,582 --> 00:04:44,332
* رِد)! * ذات الرداء الأحمر) -
.(الرمح (سنو -

58
00:04:45,133 --> 00:04:46,412
.آسفة

59
00:04:48,467 --> 00:04:51,365
.لم أتوقّع مجيئكِ خلالَ أقلّ من شهر -
.لقد مرّ شهر -

60
00:04:52,376 --> 00:04:53,611
حقّاً؟

61
00:04:53,646 --> 00:04:55,968
،تُبلين بلاءً حسناً في عزلتكِ
أليس كذلك؟

62
00:04:56,003 --> 00:04:59,862
،لا بأس. هذا ما أردتُه بالضبط
.أن أبقى هنا... بعيدة

63
00:05:00,370 --> 00:05:02,019
.و أنتِ كذلك

64
00:05:02,513 --> 00:05:04,313
.تفضّلي -
.شكراً لكِ -

65
00:05:04,972 --> 00:05:06,026
...إذاً

66
00:05:07,364 --> 00:05:09,395
كيف الأحوال في العالَم؟

67
00:05:09,430 --> 00:05:12,730
.كفاكِ، سَلي ما تريدينه فعلاً -
.لم أفهم قصدكِ -

68
00:05:14,782 --> 00:05:16,127
...حسناً، لا بأس

69
00:05:16,594 --> 00:05:17,601
.أخبريني

70
00:05:18,079 --> 00:05:19,796
.سيُقام الزفاف

71
00:05:20,404 --> 00:05:23,235
الأمير (جيمس) سيتزوّج
.(ابنةَ (مايدس

72
00:05:24,789 --> 00:05:26,537
.في غضون يومَين

73
00:05:28,284 --> 00:05:29,521
أأنتِ على ما يرام؟

74
00:05:29,695 --> 00:05:33,608
،ظننتُ كلّما طال وجودي هنا
...سهلَ عليّ نسيانه، لكن

75
00:05:34,824 --> 00:05:37,052
.كلّ ما أفعله هو التفكير به

76
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
.آسفة

77
00:05:40,413 --> 00:05:43,628
.ليتَ هناك طريقةٌ لإخراجه من تفكيري

78
00:05:49,291 --> 00:05:50,781
ماذا؟ أهناك طريقة؟

79
00:05:50,816 --> 00:05:53,800
...طبعاً لا، سيكون ذلك -
ماذا تعرفين يا (رِد)؟ -

80
00:05:54,830 --> 00:06:00,017
هيّا، لقد ساعدتُكِ حينما رفض
الجميع مساعدتكِ، ماذا تعرفين؟

81
00:06:00,576 --> 00:06:01,731
...حسناً

82
00:06:03,057 --> 00:06:04,649
...هناك همسات

83
00:06:04,833 --> 00:06:09,555
همساتٌ عن رجلٍ يستطيع
.تحقيق حتّى أسوأ الطلبات

84
00:06:10,382 --> 00:06:12,778
.رجلٌ يستطيع تنفيذَ ما تطلبينه

85
00:06:13,192 --> 00:06:14,860
مَن هذا الرجل؟

86
00:06:32,743 --> 00:06:34,650
كم ثمن هذا؟

87
00:06:38,386 --> 00:06:39,638
عفواً؟

88
00:06:39,771 --> 00:06:43,554
.قاربك
.مصنوعٌ بحرفيّةٍ عالية

89
00:06:43,833 --> 00:06:46,443
.ليس للبيع -
.بلى يا عزيزتي -

90
00:06:46,478 --> 00:06:49,505
فلا أحدَ يحضر لزيارتي
.إن لم يكن يفكّر بصفقة

91
00:06:52,130 --> 00:06:54,093
أنتَ (رامبل ستيلسكن) إذاً؟

92
00:06:55,343 --> 00:06:57,131
.بالفعل

93
00:06:57,909 --> 00:07:00,515
.كنتُ أتطلّع للقائك

94
00:07:03,539 --> 00:07:07,275
،أنتِ فعلاً الأجمل بينهنّ جميعاً
أليس كذلك؟

95
00:07:07,812 --> 00:07:10,052
بماذا أخدمكِ؟

96
00:07:10,399 --> 00:07:12,024
.أريد علاجاً

97
00:07:12,752 --> 00:07:14,279
ما علّتكِ أيّتها الدمية؟

98
00:07:14,314 --> 00:07:15,902
.قلبٌ مفطور

99
00:07:16,121 --> 00:07:19,772
...الأشدّ إيلاماً
.من المآسي

100
00:07:20,996 --> 00:07:25,416
،إن لم تستطيعي جعله يحبّكِ
.فلا أحد يستطيع، و لا شيء يستطيع

101
00:07:25,451 --> 00:07:28,954
.لا، ليست هذه هي المشكلة
.فلا يمكن أن نكون معاً

102
00:07:29,203 --> 00:07:32,200
.بهذا أستطيع مساعدتكِ

103
00:07:46,934 --> 00:07:48,669
هذا سيقوم بذلك؟ -
.ليس بعد -

104
00:07:48,704 --> 00:07:52,375
.لا يوجد حبّان متطابقان تماماً

105
00:07:53,083 --> 00:07:54,904
...علينا أن نجعل هذا

106
00:07:55,754 --> 00:07:56,990
.شخصيّاً

107
00:07:59,248 --> 00:08:01,358
إن شربتُ هذا، فلن أبقى أحبّه؟

108
00:08:01,393 --> 00:08:05,186
عندما ترَين سببَ تعاستكِ
،في المرّة القادمة

109
00:08:05,221 --> 00:08:08,228
.لن تتذكّري من يكون حتّى

110
00:08:08,607 --> 00:08:09,968
لن أتذكّره؟

111
00:08:10,003 --> 00:08:16,382
.الحبّ أقوى سحر
.لذا يجب أن يكون العلاج جذريّاً

112
00:08:16,417 --> 00:08:21,041
.جذريّاً‘‘ يبدو استخفافاً’’ -
.لا تشكّكي بنفسكِ يا عزيزتي -

113
00:08:21,354 --> 00:08:23,319
.الحبّ يجعلنا مرضى

114
00:08:23,590 --> 00:08:27,132
،يطارد أحلامنا
.و يُفسدُ أيّامنا

115
00:08:27,272 --> 00:08:31,747
.الحبّ يفتك أكثرَ من أيّ مرض

116
00:08:32,210 --> 00:08:36,044
.هذا العلاج... هديّة

117
00:08:37,339 --> 00:08:38,709
ما الثمن؟

118
00:08:41,014 --> 00:08:42,650
.هذه تكفي

119
00:08:43,166 --> 00:08:45,058
ما حاجتكَ بشعري؟

120
00:08:45,093 --> 00:08:48,197
و ما حاجتكِ به بعد أن
انتُزعَ من رأسك؟

121
00:08:50,078 --> 00:08:51,788
هل اتّفقنا؟

122
00:08:55,763 --> 00:08:57,462
.هذا ما ظننتُه

123
00:08:58,147 --> 00:09:01,617
...بالهناء و الشفاء
.(يا (سنو وايت

124
00:09:28,532 --> 00:09:30,745
.آسفة للغاية -
.لا بأس. لا عليكِ -

125
00:09:30,780 --> 00:09:33,272
.لم أكن أنظر -
حقّاً؟ -

126
00:09:33,877 --> 00:09:35,164
أهذه لكِ؟

127
00:09:35,199 --> 00:09:37,838
.نعم، شكراً لكِ
...لا بدّ أنّ هذه

128
00:09:37,950 --> 00:09:39,900
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}اختبار الحمل

129
00:09:41,728 --> 00:09:42,994
.حظّاً طيّباً

130
00:09:43,045 --> 00:09:44,246
.شكراً لكِ

131
00:09:49,093 --> 00:09:51,343
.أثقُ أنّكِ ستكونين كتومة

132
00:09:51,835 --> 00:09:54,001
...حياتهما شأنٌّ يخصّهما

133
00:09:54,124 --> 00:09:55,582
.لا شأنك

134
00:10:11,047 --> 00:10:12,409
.(جيمس)

135
00:10:14,293 --> 00:10:16,169
كيف يسير الاحتفال؟

136
00:10:16,487 --> 00:10:21,230
.غيابكَ واضح
.فالاحتفال على شرفكِ في النهاية

137
00:10:21,853 --> 00:10:25,600
.ظننتُ أنّ هذا قد سيخرجكَ من حجرتك

138
00:10:25,646 --> 00:10:28,248
تستطيع تأمين طعامٍ لمملكتكَ
.طيلةَ الشتاء بثمن هذا التاج

139
00:10:28,283 --> 00:10:32,830
.(إنّه هديّة، من الملك (مايدس
.من أجلك، باعتبارك ستتزوّج ابنته

140
00:10:32,865 --> 00:10:38,720
و عند إتمام ذلك، سيسمح لنا ازدهارنا
.الجديد بإطعام مملكتنا إلى الأبد

141
00:10:40,134 --> 00:10:44,211
.أظهر بعض الحماسة -
.لم تكن الحماسةُ جزءاً من الاتّفاق -

142
00:10:44,486 --> 00:10:46,980
.الزواج في غضون يومَين
.و قد احترمتُ رغباتك

143
00:10:47,015 --> 00:10:50,057
.لكنّي أريد قلبك
.ليس احترامك فقط

144
00:10:52,433 --> 00:10:54,647
.(سيكون قلبي ملكاً لـ (آبيغايل

145
00:10:54,849 --> 00:10:56,852
تظنّني أحمقاً، أليس كذلك؟

146
00:10:57,150 --> 00:11:00,592
،)لا يمكن أن يكون قلبكَ ملكاً لـ (آبيغايل
.عندما يكون مسكوناً بامرأةٍ أخرى

147
00:11:00,627 --> 00:11:03,402
.لا تنكر
.فأنا أعرف تلك النظرة

148
00:11:03,437 --> 00:11:04,742
مَن هي؟

149
00:11:05,360 --> 00:11:07,280
.قابلتُها في رحلتنا

150
00:11:07,429 --> 00:11:09,575
...لم نرَ بعضنا مُذّاك، لكنّها

151
00:11:10,932 --> 00:11:13,748
.بقيَتْ معي -
!انسَ أمرها -

152
00:11:13,783 --> 00:11:16,174
تتكلّم كما لو كان الأمر
.في غاية السهولة

153
00:11:16,209 --> 00:11:18,573
.لم تكن منزلة النبلاء سهلةً قطّ

154
00:11:18,608 --> 00:11:22,132
،كلّ هذه الثروة
...و سلطتنا على حياة الرجال

155
00:11:22,167 --> 00:11:24,194
أتظنّه أتى دون ثمن؟

156
00:11:24,472 --> 00:11:28,323
.لم أطلب أيّاً منه -
.تمّ اختيارك... لتكون ابني -

157
00:11:28,358 --> 00:11:31,133
،اقتُلعتَ من الفقر
.لا تعوز شيئاً

158
00:11:31,277 --> 00:11:32,478
.كن شاكراً لذلك

159
00:11:32,513 --> 00:11:34,785
،لم يكن ذلك عملاً خيريّاً يا أبي

160
00:11:34,820 --> 00:11:38,593
.كان السبيل الوحيد لإنقاذ مملكتك -
.احذر يا فتى -

161
00:11:38,628 --> 00:11:42,442
.هذا خيارٌ اتّخذْتَه
.دربٌ سلكْتَه، احترمه

162
00:11:42,522 --> 00:11:44,666
.هناك الكثير على المحكّ

163
00:11:45,298 --> 00:11:49,703
افعل كلّ ما يلزم
.لإخراج تلك الامرأة من تفكيرك

164
00:11:50,196 --> 00:11:53,721
.إذ لا شيءَ سيحول دون هذا الزواج

165
00:12:12,658 --> 00:12:15,889
.سنو) الغالية)

166
00:12:20,057 --> 00:12:21,255
.اعثري عليها

167
00:12:50,820 --> 00:12:56,008
كيف علقتِ؟
.هيّا. ستكون الأمور على ما يرام

168
00:13:01,012 --> 00:13:03,739
الأخبار الطيّبة، هي عدم
.وجود عظامٍ مكسورة

169
00:13:03,774 --> 00:13:07,976
،كانت تعاني جفافاً قليلاً
.لكن أعطيتُها بعض السوائل و ستكون بخير

170
00:13:08,011 --> 00:13:09,453
و الأخبار السيّئة؟

171
00:13:09,488 --> 00:13:11,623
هذه يمامةٌ من المحيط الأطلسيّ
.الشماليّ

172
00:13:11,658 --> 00:13:15,196
،إنّها من النوع المهاجر
.و فريدةٌ جدّاً بين اليمام الأمريكيّ

173
00:13:15,231 --> 00:13:18,374
يميلون لتشكيل روابطَ قويّةً في زواجٍ
...أحاديّ، أيّ

174
00:13:18,409 --> 00:13:22,045
،إن لم أعِدها إلى سربها
.ستكون وحيدةً إلى الأبد

175
00:13:22,353 --> 00:13:26,959
،حسناً، إنّها محاولةٌ صعبة المنال
...لكن البدائل

176
00:13:27,973 --> 00:13:31,103
.ستُشفى، لكن لن تكون سعيدةً هنا

177
00:13:33,258 --> 00:13:37,034
.سأغامر. شكراً حضرةَ الطبيب -
.على الرحب و السعة. حظّاً طيّباً -

178
00:13:38,727 --> 00:13:41,353
.ميري مارغريت)، ثمّة عاصفةٌ قادمة)
.يجب ألّا تذهبي إلى هناك

179
00:13:41,388 --> 00:13:45,836
.ستحلّ العاصفة غداً
.و إن انتظرت، قد تضيع إلى الأبد

180
00:13:45,871 --> 00:13:47,092
.ستكون وحيدةً تماماً

181
00:13:47,687 --> 00:13:50,658
.لا أحد يستحقّ ذلك  -
.دعيني أوصلكِ إذاً -

182
00:13:50,693 --> 00:13:52,738
.(لا أحتاج مساعدتك (ديفيد
.سأكون على ما يرام

183
00:14:09,139 --> 00:14:12,804
إن كنتِ تحاولين إلقاء اللوم عليّ بسبب
.العاصفة، فأظنّكِ تماديتِ كثيراً

184
00:14:12,839 --> 00:14:15,619
.أريدكِ أن تحقّقي بأمر يا حضرة المأمور

185
00:14:16,074 --> 00:14:17,869
.هناك شخصٌ في البلدة

186
00:14:18,037 --> 00:14:20,330
.شخصٌ جديد -
.نعم، أعلم -

187
00:14:20,365 --> 00:14:24,806
.أرشدتُه إلى حانة (غراني) منذ ليلتَين -
تحدّثتِ معه؟ ماذا قال؟ -

188
00:14:25,178 --> 00:14:27,084
.سأل عن وجهات

189
00:14:27,119 --> 00:14:30,458
ما الأمر المهمّ؟ مَن يكون؟ -
.لا أعلم -

190
00:14:30,493 --> 00:14:32,995
،سألتُ في الجوار
.لكن يبدو ألّا أحدَ يعرف شيئاً

191
00:14:33,030 --> 00:14:35,480
.ثَمّ أمرٌ به، أمرٌ مألوف

192
00:14:35,515 --> 00:14:38,980
لا بدّ أنّه واحدٌ من الأعداد الهائلة
.التي ألقيتِ اللعنة عليهم

193
00:14:39,716 --> 00:14:40,610
ماذا؟

194
00:14:40,741 --> 00:14:43,365
.كما تعرفين، اللعنة
.(التي يتكلّم عنها (هنري

195
00:14:43,400 --> 00:14:45,323
حضرةَ المأمور، أريدكِ
...أن تعرفي مَن يكون

196
00:14:45,358 --> 00:14:47,298
.ماذا يريد، و ماذا يفعل هنا

197
00:14:47,333 --> 00:14:48,363
...أوَتعلمين

198
00:14:48,910 --> 00:14:53,296
،كما تجدين صعوبةً في حالتي
.‘‘فلا قانونَ يمنع زيارة ’’ستوري بروك

199
00:14:53,331 --> 00:14:55,589
.(لا يتعلّق الأمر بالقانون آنسة (سوان

200
00:14:55,994 --> 00:15:00,723
.ستفعلين هذا لأنّي طلبتُه منكِ
.و لأنّكِ سترَين أنّه الفعل الصواب

201
00:15:01,216 --> 00:15:04,581
و لمَ ذلك؟ -
...لأنّه كان أمام منزلي -

202
00:15:04,616 --> 00:15:08,190
يولي اهتماماً محدّداً بالأمر الوحيد
.الذي نهتمّ كلانا به

203
00:15:08,254 --> 00:15:09,459
.(بـ (هنري

204
00:15:11,341 --> 00:15:12,902
.سأبحث بأمره

205
00:15:52,562 --> 00:15:53,602
* سنو) الغالية) *

206
00:15:53,637 --> 00:15:55,749
* لم أسمع خبراً عنكِ منذ لقائنا *

207
00:15:55,784 --> 00:15:59,126
* و أفترض أنّكِ وجدتِ السعادةَ التي تريدينها *

208
00:15:59,161 --> 00:16:00,839
* ...لكن يجب أن أُعلمكِ *

209
00:16:00,874 --> 00:16:04,009
* أنّه لم يمرّ يومٌ دون التفكير بكِ *

210
00:16:04,372 --> 00:16:06,991
* سأعقد قراني في غضون يومَين *

211
00:16:07,574 --> 00:16:09,289
* تعالَي إليّ قبلها *

212
00:16:09,324 --> 00:16:13,752
تعالَي و أظهري أنّكِ تشعرين بالمثل *
* و أنّنا نستطيع البقاء معاً إلى الأبد

213
00:16:14,738 --> 00:16:16,122
* ...و إن لم تأتِ *

214
00:16:16,492 --> 00:16:18,391
* سيكون قد وصلني ردّكِ *

215
00:16:34,366 --> 00:16:36,114
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}الطريق مغلق

216
00:16:36,973 --> 00:16:38,174
...حسناً

217
00:16:39,051 --> 00:16:42,338
.لا يمكن أن يكون السربُ أبعدَ بكثير
.يجب أن نسبق العاصفة

218
00:16:42,996 --> 00:16:44,682
.إنّهم بانتظارك

219
00:16:54,221 --> 00:16:56,233
لمَ لم تذهب إلى الاسطبلات بعد؟

220
00:16:56,268 --> 00:16:58,235
أيجب أن أجعلَ حارساً يجرّكَ
إلى هناك؟

221
00:16:58,284 --> 00:17:00,038
.اذهب معه

222
00:17:00,073 --> 00:17:03,700
(يجب أن تخلو عربة الملك (جورج
.من أيّة بقعة في احتفال الغد

223
00:17:03,776 --> 00:17:06,733
(أزهارٌ للأمير (جيمس
.(من مملكة (مايدس

224
00:17:12,855 --> 00:17:14,457
.إلى قمّة البرج الشماليّ

225
00:17:14,492 --> 00:17:18,227
،استخدمي سلالمَ الخدم
.و إلّا اعتقلكِ الحرّاس

226
00:18:02,347 --> 00:18:05,129
.مهلاً
.أنا مبعوثةٌ ملكيّة

227
00:18:05,567 --> 00:18:06,941
.بالتأكيد

228
00:18:07,515 --> 00:18:09,987
.سيقرّر الملك مصيركِ

229
00:18:48,911 --> 00:18:50,160
مَن هناك؟

230
00:18:56,604 --> 00:18:58,667
علامَ تنظرين يا أختاه؟

231
00:19:00,549 --> 00:19:02,157
.جرّبتُ كلّ شيء

232
00:19:03,195 --> 00:19:06,109
،الفولاذ يزدادُ قوّةً
.بينما نزدادُ وهناً

233
00:19:06,894 --> 00:19:11,110
.لن... أستسلم

234
00:19:11,145 --> 00:19:12,452
...انتظري و سترَين

235
00:19:12,819 --> 00:19:14,367
.(غرامبي)
* حادّةَ الطباع *

236
00:19:15,144 --> 00:19:16,867
،لستُ حادّةَ الطباع
.بل مركّزة

237
00:19:16,902 --> 00:19:21,115
.لا
.(اسمي (غرامبي

238
00:19:21,355 --> 00:19:26,347
.أؤكّدُ لكِ أنّه لا مخرج -
.اسمي (سنو)، و سأجد مخرجاً -

239
00:19:27,430 --> 00:19:28,791
.هذا ما تقولينه

240
00:19:30,992 --> 00:19:32,984
...هناك شخصٌ ينتظرني

241
00:19:33,019 --> 00:19:36,688
.شخصٌ أحبّه كثيراً
.و لن أخسره

242
00:19:36,723 --> 00:19:39,989
تحبّينه؟
.حظّاً طيّباً بذلك

243
00:19:41,057 --> 00:19:43,064
نعم، و ما أدراكَ به؟

244
00:19:43,968 --> 00:19:46,048
.إنّه سببُ احتجازي في هذه الحفرة

245
00:19:48,828 --> 00:19:50,756
.وقعتُ بالحبّ شرّ وقعة

246
00:19:50,949 --> 00:19:53,509
.كانت جميلةً كجنّيّة

247
00:19:53,544 --> 00:19:57,240
.لكنّي خسرتُها
.و كنتُ مستميتاً لاستعادتها

248
00:19:58,542 --> 00:20:00,470
.لذا حضّرتُ خطّة

249
00:20:00,980 --> 00:20:02,893
...عملتُ في مناجم الألماس

250
00:20:03,238 --> 00:20:07,032
قايضتُ كلّ أجوري مع رئيس العمّال
.بألماسةٍ لأتقدّم لخطبتها

251
00:20:07,730 --> 00:20:09,336
.لكن تعرّضتُ لخديعة

252
00:20:10,050 --> 00:20:13,043
.كان حجراً مسروقاً، و أُلقيَ اللومُ عليّ

253
00:20:14,088 --> 00:20:15,736
.لستُ لصّاً

254
00:20:15,966 --> 00:20:17,854
.لكنّهم يعتقدون أنّي لصّ

255
00:20:18,434 --> 00:20:20,266
.كان يجب أن أكون أكثر فطنة

256
00:20:20,864 --> 00:20:24,164
،لكن لم أكن أفكّر بوضوح
.و الحبّ هو السبب

257
00:20:25,018 --> 00:20:27,320
.و هأنذا عالق

258
00:20:27,463 --> 00:20:29,261
.دونما مخرج

259
00:20:29,693 --> 00:20:31,453
.أعرف مخرجاً

260
00:20:37,818 --> 00:20:39,154
.(ستيلثي = الشبح)

261
00:20:39,466 --> 00:20:41,590
مستعدٌّ للعودة إلى البيت؟ -
كيف دخلتَ إلى هنا؟ -

262
00:20:41,625 --> 00:20:44,739
،حضّر الطبيبُ غازاً منوّماً
.أدخلتُ جميع الحرّاس في غيبوبة

263
00:20:44,774 --> 00:20:47,895
.البقيّة ينتظروننا عند عربة النقل -
يوجد المزيد منكم؟ -

264
00:20:48,656 --> 00:20:52,236
.مَن تلك؟ إنّها جميلة -
.ليست مهمّة. هيّا، فلنذهب -

265
00:20:55,527 --> 00:20:56,617
...(غرامبي)

266
00:20:57,227 --> 00:21:00,718
.حظّاً طيّباً
.أرجو أن تستعيد حبّك

267
00:21:04,049 --> 00:21:06,553
...ابن اللـ
.أعطِني هذا

268
00:21:13,782 --> 00:21:15,027
.هيّا بنا

269
00:21:18,269 --> 00:21:20,807
سمعتِ ذلك؟
.إنّه سربك

270
00:21:58,798 --> 00:22:00,906
.هاكِ -
!(ديفيد) -

271
00:22:01,143 --> 00:22:02,616
.أمسكي يدي

272
00:22:05,452 --> 00:22:06,641
.تشبّثي

273
00:22:08,465 --> 00:22:09,498
.هيّا

274
00:22:14,742 --> 00:22:17,426
أحقّاً ظننتِ أنّي سأترككِ
تأتين إلى هنا بمفردك؟

275
00:22:17,726 --> 00:22:21,006
أأنتِ على ما يرام؟ -
.نعم. أنا بخير. شكراً -

276
00:22:26,438 --> 00:22:27,203
إلى أين تذهبين؟

277
00:22:27,238 --> 00:22:30,797
.أتيتُ لإيجاد السرب -
...و أتيتُ لإحضارك -

278
00:22:30,832 --> 00:22:32,773
.قبل أن تصابي بأذىً

279
00:22:32,981 --> 00:22:34,536
.يجب أن تذهبي

280
00:22:35,562 --> 00:22:36,471
.لا

281
00:22:37,039 --> 00:22:39,287
القيام بهذا سيراً على الأقدام
.ليس الفكرةَ الأفضل

282
00:22:39,322 --> 00:22:41,813
.كانت البوّابة مغلقة -
.أعلم. رأيتها -

283
00:22:41,848 --> 00:22:43,130
.تأخّر الوقت، يجب أن نذهب

284
00:22:43,165 --> 00:22:45,684
...لا، علينا -
.ميري مارغريت)، هذا ليس آمناً) -

285
00:22:46,407 --> 00:22:48,206
.يجب أن نغادر المكان

286
00:22:48,759 --> 00:22:49,751
.هيّا بنا

287
00:23:00,235 --> 00:23:02,193
.مهلاً
.السلالم

288
00:23:02,228 --> 00:23:05,429
.لا، سنتسلّل من الساحة -
.لا، تسلّق الجدار أكثر أماناً -

289
00:23:05,464 --> 00:23:07,417
ثقا بي، الهروب مِن الحرّاس
.الملكيّين هو حياتي

290
00:23:07,452 --> 00:23:10,837
.لكن الساحة خاليةٌ الآن
.لكنّها لن تكون كذلك طويلاً

291
00:23:12,015 --> 00:23:15,418
.عذراً سيّدتي
.نجح (ستيلثي) بإيصال إلى هذا الحدّ

292
00:23:16,650 --> 00:23:18,558
.(غرامبي)
.غرامبي)، انتظر)

293
00:23:31,014 --> 00:23:33,106
.توقّفا
.هذا سجينان

294
00:23:33,141 --> 00:23:35,529
.اركض يا (غرامبي). نستطيع الهروب -
!ستيلثي)، لا) -

295
00:23:39,752 --> 00:23:41,658
!لا
.(ستيلثي)

296
00:23:44,618 --> 00:23:46,622
أين الفتاة؟

297
00:23:48,946 --> 00:23:51,610
أيّة فتاة؟ -
.اقتله -

298
00:23:55,902 --> 00:23:57,346
أتبحث عنّي؟

299
00:23:58,591 --> 00:23:59,977
...اتركوه و شأنه

300
00:24:02,411 --> 00:24:04,126
.و إلّا سيحترق هذا المكان

301
00:24:09,427 --> 00:24:11,354
.انصرف أيّها القزم

302
00:24:12,785 --> 00:24:14,229
.(اذهب (غرامبي

303
00:24:24,934 --> 00:24:26,849
...(و الآن (سنو وايت

304
00:24:30,331 --> 00:24:32,125
.يجب أن نتحدّث

305
00:24:38,692 --> 00:24:39,831
.هناك

306
00:24:42,447 --> 00:24:43,439
.هيّا بنا

307
00:24:46,573 --> 00:24:47,980
مرحباً؟

308
00:24:48,215 --> 00:24:50,268
أيوجدُ أحدٌ في الداخل؟

309
00:24:52,993 --> 00:24:54,328
.يبدو خاوياً

310
00:25:17,111 --> 00:25:18,229
...حسناً

311
00:25:19,101 --> 00:25:20,534
.دعينا نجفّفكِ

312
00:25:23,345 --> 00:25:27,111
لمَن هذا الكوخ؟
أواثقٌ أنّه لا بأس من تواجدنا هنا؟

313
00:25:27,146 --> 00:25:32,044
،زميلتكِ في السكن هي المأمور
.لذا أشكّ أن تعتقلنا على الدخول عنوة

314
00:25:32,767 --> 00:25:33,645
.تفضّلي

315
00:25:38,261 --> 00:25:41,151
.أحاولُ تقديم المساعدة و حسب

316
00:25:43,465 --> 00:25:45,402
ما خطبكِ اليوم؟

317
00:25:46,891 --> 00:25:48,605
ما الخطب!؟

318
00:25:50,099 --> 00:25:52,667
.الخطبُ أنّي ما زلتُ أكنّ المشاعرَ نحوك

319
00:25:54,135 --> 00:25:55,111
ماذا؟

320
00:25:55,146 --> 00:25:58,649
لماذا تعتقد أنّي أذهب إلى حانة
غراني) كلّ يومٍ عند السابعة و الربع؟)

321
00:26:00,201 --> 00:26:01,661
.فقط لأراك

322
00:26:02,546 --> 00:26:04,505
...لا أعرف السبب، لأنّه

323
00:26:04,681 --> 00:26:10,991
يجعلني تعيسةً، و كلّما رأيتك
.أتذكّر أنّكَ اخترتَ (كاثرين) عوضاً عنّي

324
00:26:12,030 --> 00:26:15,173
.لهذا لم أردك أن تأتي إلى الغابة معي

325
00:26:15,544 --> 00:26:18,281
...التواجدُ معكَ جِدُّ

326
00:26:20,501 --> 00:26:22,473
.جِدُّ مؤلم

327
00:26:25,867 --> 00:26:27,945
تعتقد أنّ هذا مضحك؟ -
.لا -

328
00:26:29,065 --> 00:26:33,975
(لا، إنّما سببُ ذهابي إلى حانة (غراني
...كلّ صباحٍ عند السابعة و الربع

329
00:26:36,307 --> 00:26:38,363
.هو لرؤيتك

330
00:26:58,605 --> 00:27:00,509
كيف تستطيع أن تفعل هذا؟

331
00:27:00,664 --> 00:27:02,272
عمّ تتحدّثين؟

332
00:27:02,307 --> 00:27:03,776
!ديفيد)، أعرف بالأمر)

333
00:27:03,840 --> 00:27:05,666
تعرفين ماذا؟ -
.(بأمر (كاثرين -

334
00:27:07,755 --> 00:27:10,410
ماذا عن (كاثرين)؟ -
.تظنّ أنّها حبلى -

335
00:27:11,632 --> 00:27:12,716
ماذا؟

336
00:27:35,993 --> 00:27:37,436
.يجب أن نتحدّث

337
00:27:37,471 --> 00:27:38,584
لماذا؟

338
00:27:39,818 --> 00:27:41,058
...لأنّكَ

339
00:27:42,648 --> 00:27:44,170
.مثيرٌ للريبة

340
00:27:44,317 --> 00:27:48,593
،الجلوس هنا؟ في مكانٍ مكشوف
و احتساء القهوة؟

341
00:27:49,906 --> 00:27:53,143
أتساءلُ عن المشاكل التي
.سأُحدثها لو طلبتُ كعكة

342
00:27:53,178 --> 00:27:57,773
.(كنتَ تتحدّث مع (هنري -
تقصدين الفتى الذي جاءني طارحاً عليّ أسئلة؟ -

343
00:27:58,515 --> 00:28:02,668
أمِن غير المألوف أن يكون
فضوليّاً و سريع النضوج؟

344
00:28:03,404 --> 00:28:05,177
ماذا كنتَ تفعل أمامَ منزله؟

345
00:28:05,373 --> 00:28:07,202
...تعطّلَتْ درّاجتي

346
00:28:07,830 --> 00:28:09,415
.هذا وارد الحدوث

347
00:28:10,732 --> 00:28:14,036
...صندوقكَ الغامض
ماذا يوجد فيه؟

348
00:28:14,392 --> 00:28:16,781
الجهل محبطٌ جدّاً، أليس كذلك؟

349
00:28:16,816 --> 00:28:18,226
.أخبرني و حسب -
لماذا؟ -

350
00:28:18,261 --> 00:28:20,672
أيخالف القانون أن نحمل صندوقاً
في هذا الأنحاء؟

351
00:28:20,707 --> 00:28:22,639
.لا، طبعاً لا يخالفه

352
00:28:22,674 --> 00:28:24,662
،تريدين فعلاً أن تعرفي ما بداخله
أليس كذلك؟

353
00:28:24,697 --> 00:28:25,885
!لا

354
00:28:27,409 --> 00:28:28,661
.ربّما

355
00:28:31,889 --> 00:28:33,565
.سأجعلكِ تنتظرين

356
00:28:34,807 --> 00:28:37,357
.سيتعيّن عليكِ الانتظار وقتاً طويلاً

357
00:28:37,392 --> 00:28:43,844
،و مراقبتي أحمله في الأرجاء
.و أجرّه لأماكن غريبةٍ و غامضة

358
00:28:43,928 --> 00:28:47,725
،و مع كلّ لحظةٍ تمرّ
.سيزداد الغموضُ إثارةً

359
00:28:47,760 --> 00:28:53,404
،ستلتهبُ مخيّلتكِ، و كذلك إحباطك
...لعدم معرفتك بل التخمين فقط

360
00:28:53,439 --> 00:28:57,330
.بما يمكن أن يوجد في ذاك الصندوق

361
00:28:59,194 --> 00:29:00,131
...أو

362
00:29:01,460 --> 00:29:06,390
تسمحين لي أن أدعوكِ لمشروبٍ
.في أحد الأوقات، و سأخبركِ الآن

363
00:29:06,425 --> 00:29:09,555
تريد أن تدعوني على مشروب؟ -
.نعم -

364
00:29:10,687 --> 00:29:12,990
.حسناً، فليكن مشروباً

365
00:29:26,737 --> 00:29:27,774
حقّاً؟

366
00:29:27,881 --> 00:29:29,164
.أنا كاتب

367
00:29:29,499 --> 00:29:32,679
لهذا أنتَ هنا؟ -
...أجدُ هذا المكان يوفّر -

368
00:29:33,378 --> 00:29:35,939
.الإلهام
ألا تجدينه كذلك؟

369
00:29:41,480 --> 00:29:44,123
.مهلاً
زرتَ هذا المكان سابقاً؟

370
00:29:44,270 --> 00:29:45,869
.لم أقل ذلك

371
00:29:50,059 --> 00:29:51,651
ماذا عن المشروب؟

372
00:29:54,029 --> 00:29:55,805
.قلتُ في أحد الأوقات

373
00:30:04,946 --> 00:30:06,986
.لم تكن تعلم

374
00:30:08,431 --> 00:30:09,559
.لا

375
00:30:09,594 --> 00:30:13,958
.و لم تكونا تحاولان -
.ليس على حدّ علمي -

376
00:30:16,020 --> 00:30:18,521
...ميري مارغريت)، يجب أن تصدّقيني)

377
00:30:19,888 --> 00:30:21,424
.توقّف المطر

378
00:30:21,459 --> 00:30:23,475
.يجب أن أخرجها -
...(لا. (ميري مارغريت -

379
00:30:29,102 --> 00:30:31,340
ميري مارغريت)، من فضلك)
...أيمكننا

380
00:30:31,656 --> 00:30:32,809
.أصغِ

381
00:30:40,196 --> 00:30:42,868
.السرب
.لم يغادر

382
00:30:45,576 --> 00:30:48,044
.لا بدّ أنّه كان ينتظر انجلاء العاصفة

383
00:30:53,373 --> 00:30:54,513
.حسناً

384
00:30:54,973 --> 00:30:56,467
.حسناً يا فتاة

385
00:30:57,916 --> 00:30:59,823
.حان وقت الانضمام إلى أصدقائك

386
00:31:00,520 --> 00:31:02,020
.تستطيعين ذلك

387
00:31:18,487 --> 00:31:22,578
.(لا. (ديفيد
.إنّه جِدُّ مؤلم

388
00:31:26,183 --> 00:31:27,895
.ليس حتميّاً أن يكون كذلك

389
00:31:29,293 --> 00:31:33,180
.لا نعرف أنّ (كاثرين) حبلى -
.لا يهمّ. فقد اخترْتَها -

390
00:31:33,306 --> 00:31:34,361
.أعلم

391
00:31:34,717 --> 00:31:36,782
.ما زلتُ أكنّ المشاعر نحوكِ

392
00:31:36,817 --> 00:31:38,613
.لا تستطيع أن تكنّ المشاعر لكِلينا

393
00:31:38,659 --> 00:31:40,772
.لكنّي أكنّ المشاعر لكِليكما

394
00:31:41,158 --> 00:31:43,630
.أعلم
.هذا غير منطقيّ

395
00:31:44,608 --> 00:31:46,895
.و كأنّي أعيش حياتَين متضاربتَين

396
00:31:46,930 --> 00:31:49,131
...ذكرياتٌ و مشاعر نحوها

397
00:31:50,686 --> 00:31:52,937
.و مشاعرُ صادقةٌ نحوكِ

398
00:31:56,590 --> 00:31:58,721
و من يحدّد أيّها الصادقة؟

399
00:31:59,498 --> 00:32:02,836
.لا أستطيع إخراجكِ من تفكيري -
.أعلم. و أنا أيضاً -

400
00:32:02,871 --> 00:32:05,601
.لكنّنا مضطرّان لذلك

401
00:32:05,758 --> 00:32:08,567
.سنذهب و ننسى بعضنا ببساطة

402
00:32:15,018 --> 00:32:17,696
.إذاً... أنتِ هي

403
00:32:17,918 --> 00:32:21,102
...لا أعرف ماذا -
.كفى، أعرف كلّ شيء -

404
00:32:22,248 --> 00:32:25,205
.سمّمتِ قلبَه
.و الآن تسمّمين زفافه

405
00:32:25,535 --> 00:32:30,053
.و من خلاله، تسمّمين المملكةَ بأسرها
.كلّ هذا بسبب مشاعرك

406
00:32:30,190 --> 00:32:33,542
.ليته يمكن كبتُ المشاعر، لكنّه غيرُ ممكن -
.طبعاً ممكن -

407
00:32:33,890 --> 00:32:35,522
.الحبّ مرض

408
00:32:35,557 --> 00:32:39,156
و ككلّ الأمراض، يمكن التغلّب عليه
...بإحدى طريقتَين

409
00:32:39,191 --> 00:32:41,785
.بالعلاج أو الموت

410
00:32:41,961 --> 00:32:44,850
أتعرفين أين محبوبكِ الآن؟

411
00:32:45,139 --> 00:32:49,192
في نهاية الرواق يحزم أمتعته
.من أجل حياته الجديدة

412
00:32:49,227 --> 00:32:52,509
.لن يعرف أبداً أنّي هنا -
.بلى سيعرف -

413
00:32:52,893 --> 00:32:55,983
لأنّكِ ستسيرين في ذاك الرواق
...(يا (سنو وايت

414
00:32:56,018 --> 00:32:59,606
،ستتسلّلين
.و تخبرينه أنّكِ استلمتِ رسالته

415
00:32:59,701 --> 00:33:01,572
...ستخبرينه عن سبب مجيئك

416
00:33:01,756 --> 00:33:04,208
.و هو أنّكِ لا تحبّينه

417
00:33:04,350 --> 00:33:06,166
.و سيفطر ذلك قلبَه

418
00:33:06,640 --> 00:33:08,285
.و هذا سيشفيه

419
00:33:09,344 --> 00:33:11,864
و إلّا قتلتَني؟ -
.لا -

420
00:33:12,513 --> 00:33:13,981
.سأقتله

421
00:33:14,016 --> 00:33:19,485
.قتلكِ سيزيده حبّاً فيكِ
.و الزفاف و المملكة سينهاران في النهاية

422
00:33:19,619 --> 00:33:23,158
،لكن لو مات على يدِ قاتل
.فسيكون شهيداً

423
00:33:23,193 --> 00:33:25,950
،)و سيسامحنا (مايدس
،حتّى أنّه سيمجّد موتَه

424
00:33:26,075 --> 00:33:28,264
.و سيكتمل الاندماج

425
00:33:29,055 --> 00:33:31,356
ستفعل هذا بابنك؟

426
00:33:31,720 --> 00:33:34,632
!ليس ابني

427
00:34:02,175 --> 00:34:03,202
.(جيمس)

428
00:34:04,176 --> 00:34:05,442
.(سنو)

429
00:34:06,500 --> 00:34:07,835
.استلمتُ رسالتك

430
00:34:08,866 --> 00:34:10,016
.أتيتِ

431
00:34:12,305 --> 00:34:13,550
!أتيتِ

432
00:34:13,958 --> 00:34:15,038
.أتيتِ

433
00:34:23,499 --> 00:34:24,754
.أتيتِ

434
00:34:30,110 --> 00:34:31,472
.(انتظر (جيمس

435
00:34:33,442 --> 00:34:34,774
...علاقتنا

436
00:34:37,218 --> 00:34:39,117
.لا يمكن أن تتمّ

437
00:34:39,209 --> 00:34:41,398
ما الخطب؟
.بالتأكيد يمكن

438
00:34:41,433 --> 00:34:45,528
.أنتِ هنا. يمكننا الذهاب. يمكن أن نكون معاً
.يمكننا أن نترك كلّ هذا

439
00:34:45,563 --> 00:34:50,397
،أعرف أنّ هناك ثمناً، لكنّي خطّطتُ لكلّ شيء
.لا يستطيعون أن يصيبونا بأذى

440
00:34:52,230 --> 00:34:55,292
...و بعد أن عرفتُ أنّكِ تحبّينني أيضاً -
.لا أحبّك -

441
00:34:58,735 --> 00:34:59,667
ماذا؟

442
00:35:00,648 --> 00:35:03,418
.لا أحبّك

443
00:35:04,668 --> 00:35:06,002
.آسفة

444
00:35:07,067 --> 00:35:09,559
...قلتَ أنّي سأكون دائماً في قلبك

445
00:35:10,729 --> 00:35:13,269
.و هذا مصيرٌ قاسٍ جدّاً

446
00:35:13,461 --> 00:35:15,470
.اذهب و عِش حياتك

447
00:35:16,001 --> 00:35:20,363
،عِشها من دوني
.إذ لا مكان لنا مع بعضنا

448
00:35:22,803 --> 00:35:25,857
.و املأ قلبكَ بحبّ امرأةٍ أخرى

449
00:35:26,961 --> 00:35:30,743
امرأةٍ تستطيع أن تحبّكَ بطريقةٍ
.لم أعرفها قطّ

450
00:35:31,878 --> 00:35:34,078
.بطريقةٍ لن أعرفها أبداً

451
00:36:11,129 --> 00:36:12,934
أهناك ما تقولينه لي؟

452
00:36:14,054 --> 00:36:15,424
ماذا تعني؟

453
00:36:15,779 --> 00:36:17,723
ثَمّ ما يشغلكِ، أليس كذلك؟

454
00:36:18,712 --> 00:36:19,637
ماذا؟

455
00:36:20,861 --> 00:36:24,669
...أشعر أنّكَ مُذ عدتَ إلى البيت

456
00:36:25,673 --> 00:36:29,286
.أنتَ هنا، لكنّكَ لستَ هنا

457
00:36:31,188 --> 00:36:32,856
...أعلمُ أنّك تقول أنّكَ تحاول

458
00:36:33,205 --> 00:36:34,873
...و أعلمُ أنّكَ عانيتَ الكثير، لكن

459
00:36:34,908 --> 00:36:38,383
...(لا، (كاثرين -
.لا، من فضلك، دعني أُنهِ كلامي -

460
00:36:39,873 --> 00:36:44,573
،أعلمُ أنّه كان صعباً عليك
.لكنّه صعبٌ عليّ أيضاً

461
00:36:46,471 --> 00:36:50,007
.أريد تأسيس عائلةٍ معكَ ذات يوم
.أريد الإنجاب

462
00:36:50,803 --> 00:36:53,831
،و لأكون صادقة
.ظننتُ أنّي حبلى

463
00:36:54,937 --> 00:36:59,655
،و عندما ظهرَت النتيجة سلبيّةً
...انزعجتُ في البداية، لكن بعدها

464
00:36:59,869 --> 00:37:01,717
.شعرتُ بالارتياح

465
00:37:02,601 --> 00:37:03,595
.لسنا مستعدَّين

466
00:37:03,630 --> 00:37:07,331
.سيكون حملي الآن كارثة -
.نعم -

467
00:37:07,366 --> 00:37:10,529
.أريد إصلاح الحال، أريد إصلاح حالنا -
.و أنا أيضاً -

468
00:37:11,042 --> 00:37:12,289
حقّاً؟

469
00:37:13,927 --> 00:37:17,175
حسناً، دعنا نذهب لرؤية الطبيب
.هوبر). دعنا نحصل على بعض العون)

470
00:37:17,322 --> 00:37:20,529
هل ستفعل ذلك؟
هل ستعطينا فرصتنا الفضلى؟

471
00:37:21,410 --> 00:37:22,418
.نعم

472
00:37:24,601 --> 00:37:25,558
...اسمعي

473
00:37:25,857 --> 00:37:27,089
...أنتِ و أنا

474
00:37:27,801 --> 00:37:29,369
...أعرف أنّه

475
00:37:30,891 --> 00:37:32,874
أعرف أنّه يُفترض بنا
.أن نكون مُغرمَين

476
00:37:34,915 --> 00:37:36,708
.لكنّي أريد إنجاح الأمر

477
00:37:40,991 --> 00:37:42,709
.إنّها السابعة و عشر دقائق

478
00:37:44,699 --> 00:37:48,198
يجدر بك الذهاب إن أردتَ
.إحضار القهوة قبل الذهاب للعمل

479
00:37:50,358 --> 00:37:51,348
.لا

480
00:37:53,067 --> 00:37:56,708
لمَ لا ننزل و نتناول الإفطار
عوضَ ذلك؟

481
00:37:57,388 --> 00:37:58,408
.حسناً

482
00:37:58,702 --> 00:37:59,626
.جيّد

483
00:38:24,360 --> 00:38:26,185
أأنتِ على ما يرام يا أختاه؟

484
00:38:29,970 --> 00:38:33,170
.و لا حتّى بالكاد -
لم تجديه؟ -

485
00:38:33,899 --> 00:38:34,902
.أسوأ

486
00:38:35,784 --> 00:38:37,383
.أضعتُه

487
00:38:41,705 --> 00:38:42,708
.هيّا بنا

488
00:38:44,768 --> 00:38:46,618
إلى أين تأخذني؟

489
00:38:47,704 --> 00:38:48,628
.إلى البيت

490
00:38:50,810 --> 00:38:52,689
.جميعنا خسرنا شخصاً اليوم

491
00:38:52,823 --> 00:38:54,399
.بتنا سبعةً الآن

492
00:38:55,691 --> 00:38:57,710
،ما كنتُ هنا لولاكِ

493
00:38:57,745 --> 00:39:00,942
،)لذا سترافقيننا إلى البيت (سنو
.و سنحميكِ

494
00:39:01,502 --> 00:39:05,206
الشيء الوحيد الذي كان يحتاج
...حمايةً محطّم

495
00:39:05,241 --> 00:39:06,483
.قلبي

496
00:39:09,032 --> 00:39:10,619
.سيتحسّن

497
00:39:13,024 --> 00:39:14,070
.نعم

498
00:39:16,294 --> 00:39:17,596
.نعم، سيتحسّن

499
00:39:17,922 --> 00:39:21,881
،سيأخذ كلّ مشاعري، و كلّ آلامي

500
00:39:22,266 --> 00:39:24,326
.و يحطّمها -
.لا -

501
00:39:24,481 --> 00:39:25,643
لماذا؟

502
00:39:26,172 --> 00:39:29,410
.يجدر بكَ أكثر من الجميع أن تفهم
.فقد خسرتَ حبّاً

503
00:39:30,113 --> 00:39:34,286
ماذا لو يمكن محو ألمك؟ -
.لا أريد أن يُمحى ألمي -

504
00:39:35,412 --> 00:39:39,796
،بالرغم من مدى قساوته
.إلّا أنّي أحتاج ألمي

505
00:39:39,831 --> 00:39:41,854
.فهو يكوّن شخصيّتي

506
00:39:42,568 --> 00:39:45,072
.(يجعلني (غرامبي = حادّ الطباع

507
00:39:47,032 --> 00:39:50,566
.(انظري حولكِ (سنو
.لم تعودي وحيدة

508
00:39:50,719 --> 00:39:53,282
أؤكّدُ لكِ أنّ هذا هو كلّ العلاج
.الذي تحتاجينه

509
00:39:53,673 --> 00:39:57,374
،إن كان الألمُ هائلاً
،فبإمكانكِ دائماً أن تشربيه

510
00:39:57,409 --> 00:39:58,952
...أمّا اليوم

511
00:39:59,502 --> 00:40:01,144
.ضعيه جانباً

512
00:40:01,585 --> 00:40:02,680
.حسناً

513
00:40:47,883 --> 00:40:50,176
.هيّا
!(سنو)

514
00:40:51,895 --> 00:40:53,314
!(سنو وايت)

515
00:40:59,635 --> 00:41:00,799
!(سنو)

516
00:41:01,713 --> 00:41:02,996
أأنتِ هناك؟

517
00:41:03,031 --> 00:41:04,484
.لقد ذهبَتْ

518
00:41:04,762 --> 00:41:07,436
.لم تعد بعد ذهابها بحثاً عنك

519
00:41:11,440 --> 00:41:13,003
.سأجدها إذاً

520
00:41:14,114 --> 00:41:15,883
.سأجدها دائماً

521
00:41:20,398 --> 00:41:21,763
أين (سنو)؟
أين هي؟

522
00:41:22,166 --> 00:41:27,162
...سنو)! (سنو)! الزواج الملكيّ)
.المملكةُ تضجّ. لقد أُلغيَ يا (سنو). لقد تركها

523
00:41:27,197 --> 00:41:29,046
!(جيمس) تركَ (آبيغايل)

524
00:41:29,188 --> 00:41:32,866
هل سمعتِني؟
.أميركِ (تشارمينغ) لن يتزوّج

525
00:41:34,778 --> 00:41:35,930
مَن؟

526
00:41:44,884 --> 00:41:46,120
.(شكراً (روبي

527
00:42:04,702 --> 00:42:05,878
ماذا تفعل؟

528
00:42:07,007 --> 00:42:08,622
.إنّها الثامنة إلّا ربع -
.أعلم -

529
00:42:08,657 --> 00:42:11,664
.كنتُ أحاول تجنّبَ رؤيتكِ -
.أنا أحاول تجنّب رؤيتك -

530
00:42:11,699 --> 00:42:13,575
كيف سنكفّ عن رؤية بعضنا البعض؟

531
00:42:13,650 --> 00:42:15,358
.يبدو أنّنا لا نستطيع

532
00:42:16,090 --> 00:42:18,433
.هذه مشكلة -
.نعم -

533
00:42:21,087 --> 00:42:23,026
.ليست حبلى

534
00:42:48,200 --> 00:42:55,450
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

535
00:42:48,450 --> 00:42:55,450
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

