1
00:00:01,469 --> 00:00:03,024
‘‘سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:03,059 --> 00:00:05,670
أعتقد أنّ الآلةَ هي فرصتي الفضلى
.للعودة إلى دياري

3
00:00:05,872 --> 00:00:09,070
و لن يساعدني (والتر) في معايرتها
.(لذا أرجو أن يساعدني (والترنِت

4
00:00:09,105 --> 00:00:11,666
.أريد العبورَ إلى الكون الموازي

5
00:00:12,950 --> 00:00:15,682
.ضعا أيديكما خلف رأسَيكما -
!لا تتحرّكا -

6
00:00:15,998 --> 00:00:20,853
.اخترق المتحوّلون عالَمنا من جهتكم
.و وزير دفاعكم يقف وراءهم

7
00:00:20,888 --> 00:00:22,504
.سنعالج الأمر في المقرّ الرئيس

8
00:00:22,688 --> 00:00:24,524
.لا يعرف أحدٌ أنّك هنا سوانا

9
00:00:24,559 --> 00:00:27,110
.(معالي الوزير (بيشوب
.أتيتُ إلى هنا لأنّي أحتاج عونك

10
00:00:27,145 --> 00:00:31,856
.لأعود إلى دياري -
.و سأفعل كلّ ما بوسعي -

11
00:00:31,901 --> 00:00:37,097
لكن يجب أن تعود إلى الجانب الآخر و تخبرهم
.أنّ المسئولَ عن هذا خطرٌ علينا جميعاً

12
00:00:37,132 --> 00:00:39,531
تلاحقين دليلاً على مشبوهٍ
.نحتجزه في غرفة صيانة

13
00:00:39,566 --> 00:00:41,344
ماذا لو كان محقّاً؟ -
ماذا لو لم يكن حقّاً؟ -

14
00:00:41,379 --> 00:00:43,354
.(علينا أن نخبر (برويلز

15
00:00:45,932 --> 00:00:50,144
.إنّهما في طريقهما إليك الآن -
.سنكون بانتظارهما -

16
00:00:52,378 --> 00:00:54,328
قسم الهامشيّة - نيويورك

17
00:00:54,328 --> 00:00:58,126
.أنتم تقترفون خطأً
.وزيرُ دفاعكم يغطّي آثاره

18
00:00:58,161 --> 00:00:59,754
...كان داخل قسمكم

19
00:02:10,602 --> 00:02:11,998
.(حضرة العقيد (برويلز

20
00:02:12,588 --> 00:02:14,145
.معالي الوزير

21
00:02:14,497 --> 00:02:15,949
ماذا تفعل هنا سيّدي؟

22
00:02:15,984 --> 00:02:18,299
...علمتُ أنّ لديكم معتقلاً

23
00:02:18,462 --> 00:02:20,910
(العميل (لينكولن لي
.من الجانب الآخر

24
00:02:21,204 --> 00:02:23,432
.صحيح
من هذا؟

25
00:02:23,673 --> 00:02:26,161
أرجو أن تحرص على إطلاق
.سراح العميل (لي) فوراً

26
00:02:26,196 --> 00:02:27,768
...أمّا الباقي

27
00:02:28,206 --> 00:02:30,705
.ربّما سأشرحه على انفراد

28
00:02:31,962 --> 00:02:36,528
متحوّلون؟ و أنتَ واثقٌ من ذلك؟ -
.ما أتيتُ لو لم أكن واثقاً -

29
00:02:37,185 --> 00:02:43,362
،و إن كانت وزارة الدفاع مخترقة
.فكلّ فرعٍ من حكومتنا عرضةٌ لذلك

30
00:02:43,526 --> 00:02:47,847
...تعتقد أنّ -
.نعتقد أنّ عميلكم (مورفي) قد يكون واحداً منهم -

31
00:02:48,583 --> 00:02:51,524
.و سنكون واثقين عند إجراء التشريح

32
00:02:52,052 --> 00:02:54,667
أنعرف بأمر من يأتمرون؟ -
.لا -

33
00:02:55,202 --> 00:03:00,004
،و لا نعرف غايتهم
.و لا خطّتهم

34
00:03:01,912 --> 00:03:03,710
.قد نعرف المزيد قريباً

35
00:03:03,852 --> 00:03:06,791
العميلان (لي) و (دونام) يتعقّبان
.(المكالمةَ الأخيرة على هاتف (مورفي

36
00:03:06,826 --> 00:03:08,893
.إنّهما يلاحقانه في هذه الأثناء

37
00:03:22,118 --> 00:03:23,300
.لا أعلم

38
00:03:23,618 --> 00:03:26,753
.عرفتُ (مورفي) منذ الأكاديميّة
.و لطالما كان رجلاً مستقيماً

39
00:03:26,788 --> 00:03:29,875
لديّ حدسٌ أنّ (لينكولن) الآخر
.يقول لنا الحقيقة

40
00:03:30,147 --> 00:03:33,051
.ربّما لأنّ لديه وجهاً يوحي بالثقة

41
00:03:33,799 --> 00:03:37,187
.أظنّه مضحك المظهر -
.أنتِ مضحكة المنظر -

42
00:03:59,677 --> 00:04:01,123
.لا تتحرّك

43
00:04:01,158 --> 00:04:03,433
.ارفع يدَيك

44
00:04:05,315 --> 00:04:07,429
أتعرفان ما هي؟

45
00:04:09,202 --> 00:04:10,580
.متحوّلة

46
00:04:10,615 --> 00:04:15,184
.كانت بشراً كأيّ أحدٍ آخر -
.إلى أن قتلتَها -

47
00:04:15,403 --> 00:04:19,848
.ليست ميّتة
.لكنّها بمعنىً آخر، كانت ميّتة

48
00:04:20,389 --> 00:04:25,676
...موظّفة في شركة محاسبة
أتتخيّلان شيئاً عديمَ الروح أكثر من ذلك؟

49
00:04:26,665 --> 00:04:30,395
أعتقدُ أنّ هذا هو شعور
...أن يكون لك ابن

50
00:04:31,253 --> 00:04:36,195
.و تحبّه كما يفعل الآباء -
.لا بدّ أنّكَ فخورٌ جدّاً -

51
00:04:38,464 --> 00:04:39,820
...فعلاً

52
00:04:40,420 --> 00:04:42,161
.بهم جميعاً

53
00:04:42,661 --> 00:04:48,363
،عددهم 47 لحدّ الآن
.و كلّ واحدٍ منهم مثاليّ

54
00:04:50,005 --> 00:04:51,552
.آسفٌ للغاية

55
00:04:53,240 --> 00:04:56,031
ماذا تفعل بذاك الشيء؟ -
!إنّها انسان -

56
00:04:56,652 --> 00:04:58,551
أليس الأمرُ واضحاً؟

57
00:05:02,007 --> 00:05:04,181
.الآن أقتلها

58
00:05:15,126 --> 00:05:16,617
لمَ فعلتَ ذلك؟

59
00:05:20,526 --> 00:05:24,176
لأنّكما لا تعرفانني و لا تعرفان
.ما أقدر على فعله

60
00:05:24,225 --> 00:05:27,987
لكن إن كنتُ مستعدّاً لفعل هذا
...بشخصٍ أحبّه فعلاً

61
00:05:29,075 --> 00:05:34,359
فتخيّلا ما يمكن أن أفعله
.بأشخاصٍ لا يهمّني أمرهم

62
00:05:35,665 --> 00:05:39,408
ماذا تريد؟ -
.منكما... لا شيء -

63
00:05:40,086 --> 00:05:42,340
.فلا تملكان الصلاحيّة

64
00:05:46,845 --> 00:05:49,154
.اصطحباني إلى قائدكما

65
00:05:53,229 --> 00:05:56,137
الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

66
00:05:56,502 --> 00:05:58,523
التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

67
00:05:59,335 --> 00:06:02,100
ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

68
00:06:08,524 --> 00:06:13,016
الهامشـيـّـة
الموســ 4 ــم - الحلقــ 9 ــة
( Enemy of My Enemy ) عدوّ عدوّي

69
00:06:17,025 --> 00:06:19,986
جامعة هارفارد

70
00:06:27,845 --> 00:06:30,933
كيف أصبحت الجبنة؟
هل اكتمل نقعها؟

71
00:06:31,238 --> 00:06:33,642
...حضرة العميلة
.(دونام)

72
00:06:37,279 --> 00:06:38,339
.انظري

73
00:06:38,839 --> 00:06:41,831
.باسترما كرويّة
أأنتِ جائعة؟

74
00:06:42,453 --> 00:06:44,035
.لا
.شكراً لك

75
00:06:44,215 --> 00:06:46,149
.(كنتُ أبحث عن (آستريد

76
00:06:47,857 --> 00:06:50,408
اكتشف (والتر) فنّاً للطهي
.على المستوى الجزيئيّ

77
00:06:50,443 --> 00:06:54,184
أسيّل اللحم، ثمّ أضعه في وعاءٍ
.من الملح الألجينيّ

78
00:06:54,219 --> 00:06:56,274
...إنّه في غاية -
.القرف -

79
00:06:58,540 --> 00:07:04,589
...هذه مشكلة البحث العلميّ
.فليست جميع التجارب ناجحة

80
00:07:07,355 --> 00:07:11,565
لكن لديّ أملٌ كبير بنجاح
.بوظة الجبن الإيطاليّ

81
00:07:13,601 --> 00:07:15,298
كان يوماً ممتعاً؟

82
00:07:15,568 --> 00:07:16,726
.الأفضل

83
00:07:17,115 --> 00:07:18,295
ما الجديد؟

84
00:07:19,111 --> 00:07:21,423
كنتُ أرجو أن تفعلي شيئاً
.من أجلي

85
00:07:22,513 --> 00:07:26,695
أتستطيعين معاينة عيّنة الدم هذه
مع قواعد البيانات المحلّيّة و العالميّة؟

86
00:07:26,730 --> 00:07:32,438
هل أبحث عن أيّ شيء بالتحديد؟ -
.اسم، علامة وراثيّة، أيّ شيءٍ خارج عن المألوف -

87
00:07:33,983 --> 00:07:35,719
ما الذي يجري؟

88
00:07:35,767 --> 00:07:37,717
.تبدين مضطربة

89
00:07:39,909 --> 00:07:43,555
(ساعدتُ (بيتر) و (لينكولن
.على العبور إلى الكون الآخر

90
00:07:43,737 --> 00:07:47,427
بما أنّ (والتر) يرفض مساعدة
،بيتر) في العودة من حيث أتى)

91
00:07:47,929 --> 00:07:49,807
.فهو يعتقد أنّ (والترنِت) قد يساعده

92
00:07:49,842 --> 00:07:52,583
.و (لينكولن) يجري استقصاءً عن المتحوّلين

93
00:07:54,177 --> 00:07:56,467
و ما علاقة هذا بعيّنة الدم؟

94
00:07:56,502 --> 00:07:59,611
.لا شيء ربّما
لكن أيمكنكِ الاتّصال بي إن وجدتِ أيّ شيء؟

95
00:07:59,735 --> 00:08:01,200
.و تمنّي لي الحظّ

96
00:08:01,275 --> 00:08:03,539
إلى أين تذهبين؟
و فيمَ تحتاجين الحظّ؟

97
00:08:04,805 --> 00:08:07,106
لأنّ (برويلز) لا يعرف شيئاً
عن هذا، أليس كذلك؟

98
00:08:07,141 --> 00:08:11,877
و كان يُفترض بـ (بيتر) و (لينكولن) العودة
.الآن، لذا عليّ الاتّصال به و إخباره بما يجري

99
00:08:12,145 --> 00:08:13,427
.حظّاً طيّباً

100
00:08:30,941 --> 00:08:31,966
ماذا نعرف؟

101
00:08:32,101 --> 00:08:35,290
.أنّه قابلٌ للتصديق
.و عدا ذلك... لا شيءَ آخر

102
00:08:35,325 --> 00:08:38,205
هويّته؟ -
.لم نجد بطاقة تعريف. و لا مفاجأة بذلك -

103
00:08:38,240 --> 00:08:42,197
...أجرينا بحثاً حيويّاً في كلّ قواعد بياناتنا
.الجرميّة، الطبّيّة، التأمين

104
00:08:42,321 --> 00:08:45,085
و استناداً إلى لكنته، تواصلنا
.مع ’’سكوتلاند يارد‘‘ حتّى

105
00:08:45,120 --> 00:08:47,273
.و لم نجد شيئاً لحدّ الآن -
أهناك أيّ شيءٍ في موقعه؟ -

106
00:08:47,308 --> 00:08:49,049
.أخلى المكان قبل وصولنا

107
00:08:49,084 --> 00:08:52,069
.يجري قسم العلوم مسحاً -
.كان يعلم أنّنا قادمان -

108
00:08:52,104 --> 00:08:55,749
.أعني كان بانتظار وصولنا -
.خذوه للتحقيق. سأوافيكما هناك -

109
00:08:55,784 --> 00:08:59,671
،و هذه المرّة، استخدما غرفةً فعليّة
.لا غرفةَ صيانة

110
00:09:00,376 --> 00:09:02,093
.نعم سيّدي -
.نعم سيّدي -

111
00:09:08,074 --> 00:09:09,070
.شكراً

112
00:09:09,950 --> 00:09:11,881
سمعتَ أنّهم سيحضرون المشتبه به؟

113
00:09:12,561 --> 00:09:15,769
أيّ مشتبه به؟ -
.الذي يقف وراء محاولة قتلنا -

114
00:09:15,804 --> 00:09:19,712
.الذي يقف وراء المتحوّلين -
.سيّدي، سيصل مرافقوك قريباً -

115
00:09:19,747 --> 00:09:21,221
.شكراً لكِ

116
00:09:21,362 --> 00:09:23,605
أيّ مرافقين؟ -
.سنرحل -

117
00:09:24,944 --> 00:09:27,410
.مهلاً لحظة
.قد نحصل على بعض الإجابات

118
00:09:27,692 --> 00:09:30,769
.يجب أن نبقى هنا، و نساعد في التحقيق -
.لا -

119
00:09:31,229 --> 00:09:32,903
(استطعتُ أخيراً إقناع (والتر
،أن يوافق على مساعدتي

120
00:09:32,938 --> 00:09:34,917
و لا أعتقد أنّ أفضل طريقةٍ لشكره
.هي نعلّمه كيف يقوم بعمله

121
00:09:34,952 --> 00:09:39,153
.بهذه البساطة؟ حصلتَ على مبتغاك -
.نعم. حصلتُ على مبتغاي -

122
00:09:39,291 --> 00:09:43,906
و ما سيجده في التحقيق، سيشاركه
.معك، لتحصل على مبتغاك

123
00:09:43,941 --> 00:09:46,531
و الآن أريد العودة إلى الجانب الآخر
...و دراسة المخطوطات

124
00:09:46,566 --> 00:09:48,525
.أريد أن أكون جزءاً من هذا التحقيق

125
00:09:48,560 --> 00:09:51,594
.لقد خسرتُ زميلاً -
!و أنا خسرتُ عالَماً -

126
00:09:57,577 --> 00:09:59,702
.أنتَ خائف -
.نعم، خائف -

127
00:09:59,737 --> 00:10:04,255
أخاف أن يؤدّي كلُّ يومٍ أمضيه هنا
.إلى إبعاد الذين أحبّهم أكثر عنّي

128
00:10:04,430 --> 00:10:06,140
!لذا دعهم يقوموا بعملهم

129
00:10:06,175 --> 00:10:09,233
لا يوجدُ هنا ما تستطيعه
.و يعجزون عن فعله بأنفسهم

130
00:10:09,268 --> 00:10:11,936
هل غرفة التحقيق جاهزة؟ -
ما الأمر؟ -

131
00:10:16,777 --> 00:10:18,175
تعرف ذاك الرجل؟

132
00:10:21,078 --> 00:10:23,006
.(أنا العقيد (برويلز

133
00:10:23,202 --> 00:10:25,233
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

134
00:10:25,268 --> 00:10:28,331
أنا واثقٌ أنّ لديكم الكثير
.من الأسئلة

135
00:10:28,663 --> 00:10:30,970
لكن أشكّ أنّي قد أجيب
.على أيٍّ منها

136
00:10:31,005 --> 00:10:34,828
.كما أنّنا لا نملكُ متّسعاً من الوقت

137
00:10:35,420 --> 00:10:40,633
أفترض أنّكم تريدون تجنّبَ
.إزهاق أرواحٍ بلا ضرورة

138
00:10:41,643 --> 00:10:46,635
.لسنا في وارد الخضوع للتهديد -
.ما كنتُ لأسمّيه تهديداً -

139
00:10:47,423 --> 00:10:52,727
.اعتبره وثيقة ضمان

140
00:10:54,514 --> 00:11:01,608
أحد عملائي، متحوّلٌ في مركز
.د. (براندون فاييت) فُقد في وقتٍ سابقٍ اليوم

141
00:11:01,643 --> 00:11:05,343
،في مكتبه على طاولته
،يوجد غرضٌ خفيف

142
00:11:05,378 --> 00:11:07,819
،انزعوا الإطار الخارجيّ

143
00:11:07,854 --> 00:11:12,083
هناك ثنية داخله
...يوجدُ فيها قرصٌ صلب، أمامكم

144
00:11:12,118 --> 00:11:15,241
.اثنتا عشرةَ دقيقةً لإحضاره إليّ

145
00:11:15,318 --> 00:11:17,162
12؟ -
.لا تقلق -

146
00:11:17,765 --> 00:11:26,651
تأكّدتُ أنّكم تستطيعون الذهاب بالمروحيّة إلى
.وزارة الدفاع و العودة مع دقيقتَين احتياطيّتَين

147
00:11:27,151 --> 00:11:29,269
ماذا يوجد في القرص الصلب؟ -
.اذهبا -

148
00:11:29,304 --> 00:11:32,210
.سنتّصل في طريق عودتنا -
.لا شيء يهمّكم -

149
00:11:32,245 --> 00:11:37,941
مع أنّي واثقٌ أنّكم ستنسخون
.محتوياته قبل أن تسمحوا لي بالذهاب

150
00:11:39,553 --> 00:11:41,168
قبل أن نسمح لكَ بالذهاب؟

151
00:11:41,203 --> 00:11:42,471
.بالتأكيد

152
00:11:42,506 --> 00:11:44,673
أتريد أيّ شيءٍ آخر
أثناء ذلك؟

153
00:11:46,851 --> 00:11:49,624
.لا أمانع احتساء كوب شاي

154
00:12:01,645 --> 00:12:03,919
.ظننتُكما في الطريق إلى دياركما

155
00:12:06,837 --> 00:12:08,929
.أعرف من يكون ذاك الرجل

156
00:12:10,418 --> 00:12:12,762
.(اسمه (ديفيد روبرت جونز

157
00:12:15,126 --> 00:12:15,734
.أكمل

158
00:12:15,769 --> 00:12:19,339
إنّه عالِمٌ على معرفةٍ بالتقنيّات الحيويّة
.و الأسلحة الوراثيّة

159
00:12:19,374 --> 00:12:21,414
،لو كنتَ محقّاً، لكان بحوزتنا سجلٌّ له
.و هو ليس الحال

160
00:12:21,449 --> 00:12:24,458
...ليس مذكوراً في أيّة قاعدة بيانات -
.لأنّه ليس من عالَمكم -

161
00:12:24,493 --> 00:12:26,806
.لقد عبر من الجانب الآخر

162
00:12:29,527 --> 00:12:31,237
أنّى لكَ هذا التأكيد؟

163
00:12:31,582 --> 00:12:34,900
قلتَ أنّ الأمور مختلفةٌ
.عن مساركم الزمنيّ

164
00:12:35,986 --> 00:12:39,792
.دعني أتحدّث معه -
.سيّدي، لا أظنّ ذلك حكيماً -

165
00:13:00,000 --> 00:13:02,022
هل أحضرتَ لي الشاي؟

166
00:13:02,984 --> 00:13:04,206
.مُستبعد

167
00:13:10,286 --> 00:13:13,100
لكن لديّ بضعة أسئلة
.أرغبُ بطرحها عليك

168
00:13:13,325 --> 00:13:14,827
...هذا مضحك

169
00:13:15,215 --> 00:13:18,361
آخر رجلٍ كان هنا
.قال الأمرَ عينه

170
00:13:20,550 --> 00:13:22,638
لستَ من هنا، أليس كذلك؟

171
00:13:23,432 --> 00:13:26,068
هل فضحَتْني اللكنة؟

172
00:13:27,050 --> 00:13:30,301
.لا
.بل الندب في الحقيقة

173
00:13:33,420 --> 00:13:35,612
أرأيتما ذلك؟
.تسارع نبضه

174
00:13:36,296 --> 00:13:39,346
في آخر مرّة رأيتك، كنتَ
...تتداعى كلّيّاً

175
00:13:39,965 --> 00:13:43,634
تتفكّك على المستوى الجزيئيّ
.بسبب انتقالك من سجنٍ ألمانيّ

176
00:13:43,894 --> 00:13:48,460
اضطرّوا إلى لفّكَ بضمّادات
.لئلّا تتحوّل إلى بِركة على الأرض

177
00:13:49,160 --> 00:13:52,216
.يبدو أنّك وجدتَ طريقةً لشفاء نفسك

178
00:13:52,374 --> 00:13:55,788
أتمانع لو سألت؟
...ماذا كانت؟ أكانت نوعاً من

179
00:13:56,149 --> 00:13:57,980
زراعة الحمض النوويّ؟

180
00:13:59,294 --> 00:14:01,955
.لم أقابلك في حياتي قطّ

181
00:14:04,216 --> 00:14:05,084
.صحيح

182
00:14:05,808 --> 00:14:07,492
.لكنّي قابلتك

183
00:14:10,566 --> 00:14:11,811
أين؟

184
00:14:14,237 --> 00:14:17,368
عندما كنتَ تعبر من عالَمك
.إلى هذا العالَم

185
00:14:17,755 --> 00:14:20,654
.أنشأتَ مدخلاً، بوّابة

186
00:14:21,728 --> 00:14:23,824
.أنا الذي أغلقتُه عليك

187
00:14:24,732 --> 00:14:27,074
.و قد قطعكَ شطرَين

188
00:14:33,122 --> 00:14:35,309
.قصّةٌ مثيرة

189
00:14:35,725 --> 00:14:39,117
.مع ذلك، ما زلتُ قطعةً واحدة

190
00:14:41,234 --> 00:14:45,160
.أظنّ وقتكم نفد

191
00:14:49,198 --> 00:14:50,262
.برويلز) يتحدّث)

192
00:14:50,297 --> 00:14:53,358
سيّدي، هناك امرأةٌ على الهاتف
.تقول أنّكَ تنتظر اتّصالها

193
00:14:53,393 --> 00:14:56,195
.(قالت أنّها صديقةٌ للسيّد (جونز

194
00:14:58,415 --> 00:14:59,449
.تفضّلي

195
00:14:59,984 --> 00:15:02,670
هل يسمعني الوزير (بيشوب) أيضاً؟

196
00:15:02,836 --> 00:15:04,098
من يتحدّث؟

197
00:15:04,133 --> 00:15:06,464
أيستطيع السيّد (جونز) سماعي أيضاً؟

198
00:15:09,341 --> 00:15:12,097
.نعم -
ماذا تريدين؟ -

199
00:15:12,838 --> 00:15:14,626
.أن تسمعوا و حسب

200
00:15:20,121 --> 00:15:20,758
،)حضرة الطبيبة (ساميولز

201
00:15:20,793 --> 00:15:23,770
أتريدين أن أعطي الطفلة التي تعرّضَتْ
لإصابة درّاجة حقنةَ كزاز؟

202
00:15:23,805 --> 00:15:26,899
.ليس ضروريّاً
.لا أظنّها ستنجو

203
00:16:07,357 --> 00:16:10,187
المبنى الفدراليّ
بوسطن

204
00:16:15,374 --> 00:16:16,332
نعم؟

205
00:16:18,465 --> 00:16:20,163
سيّدي، أيمكنني التحدّث معك؟

206
00:16:20,198 --> 00:16:22,260
عن (بيتر) و العميل (لي)؟

207
00:16:22,947 --> 00:16:24,125
تعرف بالأمر؟

208
00:16:25,365 --> 00:16:28,822
أنّكِ ساعدتِهما على العبور
إلى الجانب الآخر دون إذني؟

209
00:16:28,857 --> 00:16:30,396
.نعم، أعلم

210
00:16:30,431 --> 00:16:34,860
.تلقّيتُ الخبر للتو من نسختي الأخرى
.لا ضرورةَ للقول أنّه كان مسروراً مثلي

211
00:16:34,895 --> 00:16:36,937
أهما بخير؟ -
.نعم -

212
00:16:36,972 --> 00:16:41,248
و سنتعامل مع مسألة تمرّدكِ
.حالما نحلّ المشكلة

213
00:16:41,417 --> 00:16:42,974
أيّة مشكلة؟

214
00:16:43,266 --> 00:16:44,628
.اجلسي

215
00:16:47,408 --> 00:16:50,278
أسمعتِ برجلٍ يدعى
ديفيد روبرت جونز)؟)

216
00:16:50,313 --> 00:16:51,873
.لا -
.و لا أنا أيضاً -

217
00:16:51,908 --> 00:16:54,579
كان في سجن ’’فرانكفورت‘‘ لامتلاكه
.أسرار دولة

218
00:16:54,614 --> 00:16:56,214
.هرب منذ ثلاث سنوات

219
00:16:56,249 --> 00:16:59,346
و يبدو أنّه وجد طريقه إلى
.الجانب الآخر مُذّاك

220
00:17:10,824 --> 00:17:14,198
،كان هناك 16 شخصاً في غرفة الطوارئ
.ماتوا جميعاً

221
00:17:14,233 --> 00:17:18,340
يقول أنّه إن لم يُطلق سراحه
.خلال 14 دقيقة، فسيكون الهجوم القام أسوأ

222
00:17:19,323 --> 00:17:20,696
ماذا تريد أن تفعل يا سيّدي؟

223
00:17:23,796 --> 00:17:27,813
.حضّروه لإطلاق سراحه -
.ماذا؟ لا يمكن أن تكون جادّاً -

224
00:17:31,976 --> 00:17:34,439
.أتفهّمُ مخاوفكَ يا حضرة العميل

225
00:17:34,605 --> 00:17:39,524
لا يمكن أن يسمح ضميري
.باستمرار الهجوم على أهدافٍ مدنيّة

226
00:17:39,559 --> 00:17:42,626
و تعتقد أنّ الإذعان سيجعله
أقلّ خطورة؟

227
00:17:42,661 --> 00:17:46,229
.أخبرهم
.أخبرهم أنّها فكرةٌ مريعة

228
00:17:46,553 --> 00:17:49,408
أيّة فكرة؟ -
.سيسمحون لـ (جونز) بالخروج من هنا -

229
00:17:49,443 --> 00:17:50,902
أنعرف ما الموجود على القرص
الصلب حتّى؟

230
00:17:50,937 --> 00:17:54,832
يبدو أنّه كان يستخدم الأقمار الاصطناعيّة
.الحكوميّة. و (آستريد) تراجع المعطيات الآن

231
00:17:54,867 --> 00:17:58,638
من الواضح أنّنا سنضعه
.تحت مراقبةٍ لصيقة

232
00:17:59,252 --> 00:18:02,210
.و قد ينقلب الحال لصالحنا حتّى

233
00:18:02,245 --> 00:18:06,613
،قد نعلم مع مَن يعمل
.و أين يوجد المتحوّلون الآخرون

234
00:18:06,648 --> 00:18:09,361
يمكننا مراقبته عن طريق
.مادّة تعقّب داخليّة

235
00:18:10,117 --> 00:18:12,354
.فكرةٌ سديدة -
.يسرّني أنّها راقت لك -

236
00:18:12,576 --> 00:18:14,654
.سأضع مادّة التعقّب في الشاي

237
00:18:18,368 --> 00:18:19,982
...(حضرةَ العميل (لي)، (دونام

238
00:18:20,155 --> 00:18:22,352
.باشرا ترتيبات المراقبة

239
00:18:22,387 --> 00:18:25,716
.أرغب بتقديم المساعدة
.إن لم يكن لديك مانع

240
00:18:26,708 --> 00:18:28,262
أهناك اعتراضات؟

241
00:18:29,415 --> 00:18:30,393
.لا

242
00:19:09,464 --> 00:19:11,131
.هكذا أفضل بكثير
.شكراً لك

243
00:19:11,815 --> 00:19:14,530
.القرص الصلب، من فضلك

244
00:19:21,474 --> 00:19:23,304
.كان ذلك من دواعي سروري

245
00:19:37,955 --> 00:19:42,552
ميدتاون مانهاتن

246
00:20:04,672 --> 00:20:06,047
أيّتها الصهباء، ألديكِ شيء؟

247
00:20:06,082 --> 00:20:10,818
.نعم. أعني مثلك
.أنظر إلى شخصٍ يعرف أنّه مُراقَب

248
00:20:10,918 --> 00:20:13,062
.لكن سيقوم بحركة قريباً

249
00:20:13,097 --> 00:20:14,326
.راقب ساعتك

250
00:20:14,361 --> 00:20:17,699
.إنّه ينتظر ازدحام الغداء
.سيحاول الاختفاء

251
00:20:17,734 --> 00:20:19,164
.سأكون بالانتظار

252
00:20:21,560 --> 00:20:23,482
.يبدو أنّكما مقرّبان

253
00:20:23,647 --> 00:20:25,218
.نعم، نحن كذلك

254
00:20:27,760 --> 00:20:32,899
.لا، لا
.أعني لسنا... نحن مجرّد زميلَين

255
00:20:32,934 --> 00:20:36,324
،لستِ مضطرّةً لتقوليها هكذا
.و كأنّكِ تشفقين علينا

256
00:20:36,359 --> 00:20:40,488
،لا، لكنّي انفصلتُ عن شخص
.و كان (لينكولن) مواسياً لي

257
00:20:46,778 --> 00:20:48,280
.نهض للتو

258
00:20:52,517 --> 00:20:53,854
ماذا يفعل؟

259
00:20:55,094 --> 00:20:57,026
.لا أظنّه الغداء

260
00:20:57,780 --> 00:21:01,300
انتباه لكلّ الوحدات... المشبوه يخرج
.ما يشبه حافظ حرارة من القمامة

261
00:21:01,335 --> 00:21:04,376
ضعوا عناصر المواد الخطرة، و عناصر
.تفكيك المتفجّرات على أهبة الاستعداد

262
00:21:09,092 --> 00:21:10,204
.مرحباً

263
00:21:11,963 --> 00:21:14,166
أتريد بعض المال؟ -
حقّاً؟ -

264
00:21:14,411 --> 00:21:18,416
.نعم
.لكن أريد مساعدتكَ لأهبه كلّه

265
00:21:18,451 --> 00:21:24,666
فقد وجدتُ أنّه لا جدوى من كوني
.أغنى رجلٍ في المقبرة

266
00:21:26,925 --> 00:21:27,930
.حسناً

267
00:21:28,216 --> 00:21:30,516
!هذا الرجل يوزّع مالاً بلا مقابل

268
00:21:34,432 --> 00:21:35,866
أترى هذا؟

269
00:21:36,268 --> 00:21:38,440
.نعم، أراه
علامَ ينوي بحقّ الجحيم؟

270
00:21:44,464 --> 00:21:46,744
.لا -
...(حضرة العميل (برويلز -

271
00:21:47,170 --> 00:21:48,947
.لدينا مشكلة -
ما الأمر؟ -

272
00:21:48,982 --> 00:21:53,754
.برنامج التعقّب به خلل
.إشارة (جونز) تتضاعف

273
00:21:53,789 --> 00:21:56,564
.نرى 40 أو 50 نقطةً و العدد بارتفاع

274
00:21:57,047 --> 00:21:58,281
.إنّها النقود

275
00:21:58,516 --> 00:22:01,148
.يعرف أنّه ملاحق
.فوضع مادّة التعقّب على النقود

276
00:22:01,183 --> 00:22:04,474
ماذا؟
كيف عرف أيّة إشارة نستخدم؟

277
00:22:04,728 --> 00:22:05,822
.اللعنة

278
00:22:06,889 --> 00:22:09,993
فلتتوجّه جميع الوحدات إلى الساحة
.و حافظوا على مراقبة الهدف

279
00:22:10,028 --> 00:22:11,988
!عذراً! قسم الهامشيّة

280
00:22:21,914 --> 00:22:24,233
آستريد)، أهناك أيّة طريقة)
للتحديد (جونز)؟

281
00:22:24,268 --> 00:22:26,814
.لا أعرف أيّها إشارته

282
00:22:28,786 --> 00:22:30,166
.لا أراه

283
00:22:32,187 --> 00:22:33,558
.حسناً، أظنّني وجدتُه

284
00:22:33,593 --> 00:22:37,762
هناك مجموعةٌ أخرى من الإشارات
.قربَ النافورة شمالَ الساحة

285
00:22:48,044 --> 00:22:50,273
.اللعنة
.لقد اختفى

286
00:23:13,740 --> 00:23:16,126
،)حضرة العقيد (برويلز
.فقدنا أثره

287
00:23:16,161 --> 00:23:17,446
.عُلم

288
00:23:18,410 --> 00:23:21,133
.فليعد الجميع إلى قسم الهامشيّة

289
00:23:35,526 --> 00:23:39,660
والتر)، أعلمُ أنّ ما حدث اليوم)
.يُعتبر نكسة

290
00:23:41,605 --> 00:23:43,370
.هناك أكثر من ذلك

291
00:23:44,196 --> 00:23:48,050
.هناك اختراقٌ هائل
.كأسٌ أخرى من فضلك

292
00:23:49,282 --> 00:23:51,798
و مشروبٌ آخر سيغيّر ذلك؟

293
00:23:55,930 --> 00:23:58,322
.(كان قراري (إليزابيث

294
00:23:58,495 --> 00:24:00,343
.كنتُ أعلم المخاطرة

295
00:24:00,672 --> 00:24:03,568
.قمتُ بمقامرةٍ هائلة

296
00:24:03,836 --> 00:24:07,512
.(و الآن اختفى ذاك المدعوّ (جونز

297
00:24:14,597 --> 00:24:17,360
.لا أعتقد أنّ هذا كلّ ما يزعجك

298
00:24:18,828 --> 00:24:22,810
راجعتَ المخطّطات، أليس كذلك؟
.(كما طلب منك (بيتر

299
00:24:26,018 --> 00:24:27,022
.نعم

300
00:24:28,514 --> 00:24:30,870
...حاولتُ أن أرى ما يقوله

301
00:24:31,286 --> 00:24:36,074
أنّ الآلةَ قادرةٌ على أكثر من
،وظيفةٍ واحدة

302
00:24:36,109 --> 00:24:40,035
و أنّها قادرةٌ على إعادته
.إلى مساره الزمنيّ

303
00:24:40,146 --> 00:24:45,162
.لكن لا أستطيع مساعدته
.و يبدو أنّ (والتر) الآخر يرفض مساعدته

304
00:24:48,664 --> 00:24:51,543
،و هذا مثيرٌ للسخرية

305
00:24:51,824 --> 00:24:55,352
مقارنةً مع ما كان يفعله
.ذاك الرجل في الماضي

306
00:24:56,530 --> 00:25:00,320
.هذا ليس ذنبك
.لم يكن ذنبك قطّ

307
00:25:03,484 --> 00:25:06,601
.حسناً، ما زالت النتيجة نفسها

308
00:25:09,091 --> 00:25:11,606
.لم أستطع إنقاذ ابننا آنذاك

309
00:25:14,208 --> 00:25:16,552
.و لا أستطيع مساعدته الآن

310
00:25:23,002 --> 00:25:24,648
.ربّما أستطيع أنا

311
00:25:28,768 --> 00:25:30,783
.(ربّما أستطيع مساعدة (بيتر

312
00:25:32,610 --> 00:25:35,234
هذه هي كلّ الملفّات
.من القرص الصلب

313
00:25:35,269 --> 00:25:37,808
يبدو أنّ السيّد (جونز) كان يستخدم
،أقمار وزارة الدفاع

314
00:25:37,843 --> 00:25:40,872
و رادارات النفاذ الأرضيّة ليجمع
.معلوماتٍ جيولوجيّة

315
00:25:40,907 --> 00:25:43,080
.فهو يبحث عن شيءٍ تحت الأرض

316
00:25:43,251 --> 00:25:46,113
...ماذا يوجد هناك
معادن، رواسب نفطيّة؟

317
00:25:46,148 --> 00:25:47,711
.لا شيء ذو قيمة واضحة

318
00:25:47,746 --> 00:25:53,746
قارنتُ المجلّدات الفرعيّة لأرى المواقع
.الأكثر بحثاً، لكن لم أجد نمطاً منطقيّاً بعد

319
00:25:53,781 --> 00:25:56,162
.أعلميني عندما تجدين -
.نعم سيّدي -

320
00:25:58,010 --> 00:26:00,678
أتمانعين أن ألقي نظرةً
على قائمة المواقع؟

321
00:26:01,258 --> 00:26:02,768
.لا أمانع

322
00:26:06,912 --> 00:26:09,644
أأنتَ حقّاً من مسارٍ زمنيٍّ آخر؟

323
00:26:10,583 --> 00:26:12,290
.نعم، أعتقد ذلك

324
00:26:13,330 --> 00:26:14,348
.رائع

325
00:26:17,272 --> 00:26:18,574
.لينكولن)، هذي أنا)

326
00:26:18,609 --> 00:26:23,220
نحن نرسل صورة التعرّف على وجه
.جونز) إلى شبكة المراقبة الآن)

327
00:26:23,709 --> 00:26:27,682
.لا، إنّها دقيقة
.التقطنا بعض الصور أثناء التحقيق

328
00:26:28,150 --> 00:26:30,434
.حسناً، اتّصل بي عندما تعرف

329
00:26:31,130 --> 00:26:33,566
أيّ تقدّم؟ -
.لا شيء بعد. لا -

330
00:26:34,812 --> 00:26:36,571
أهناك ما يجول ببالك؟

331
00:26:37,501 --> 00:26:39,022
.في الواقع نعم

332
00:26:40,069 --> 00:26:42,088
مادّة التعقّب التي وضعناها
...(على (جونز

333
00:26:42,123 --> 00:26:45,366
كيف حدّد طول الموجة التي كنّا
نستخدمها بتلك السرعة؟

334
00:26:45,624 --> 00:26:48,182
أتظنّ أنّ أحداً من فريقنا أخبره؟

335
00:26:48,533 --> 00:26:50,095
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟

336
00:26:51,527 --> 00:26:53,070
.عذراً على المقاطعة

337
00:26:53,184 --> 00:26:56,592
ذاك الرجل... (بيتر)، يقول
.(أنّه يعرف وجهةَ (جونز

338
00:26:58,554 --> 00:27:01,326
.أظنّه يبحث عن معدنٍ يُدعة آمفليسايت

339
00:27:01,361 --> 00:27:04,663
يوجد غالباً تحتَ الترسّبات الكبيرة
.من أحجار الكلس

340
00:27:04,698 --> 00:27:09,023
.لقد أهملتُ أهمّيّته -
.لأنّه غيرُ مهمٍّ بحدّ ذاته -

341
00:27:09,058 --> 00:27:11,156
.بحالته الطبيعيّة يكون خامداً

342
00:27:11,191 --> 00:27:14,003
.و ليس نشيطاً كالهيليوم
،لكن إذا عرفنا كيف نفاعله بشكلٍ صحيح

343
00:27:14,038 --> 00:27:16,252
.فيمكن استخدامه كمصدر طاقة -
كيف تعرف كلّ ذلك؟ -

344
00:27:16,287 --> 00:27:20,029
(في دياري، استخدم (ويليام بيل
.كمّيّةً ضئيلةً منه ليصنع مدّخرة

345
00:27:20,064 --> 00:27:23,373
.و (جونز) سرق المدّخرة -
مدّخرة مصنوعة من الصخور؟ -

346
00:27:23,507 --> 00:27:26,097
،نعم، ثق بي، بهذه المادّة
.تحصل على طاقة هائلة

347
00:27:26,132 --> 00:27:29,692
ما مقدار الطاقة التي نتحدّث عنها؟ -
.ما يكفي لتفجير فجوةٍ في الكون -

348
00:27:30,349 --> 00:27:33,168
أفترضُ أنّ (جونز) اكتشف العمليّةَ ذاتها
.(التي اكتشفها (بيل

349
00:27:33,203 --> 00:27:35,921
.و من المحتمل، كيفيّة استخدامه كسلاح

350
00:27:35,956 --> 00:27:37,815
.و لهذا يبحث عنه

351
00:27:38,129 --> 00:27:40,505
ألديك فكرةٌ عن مكان حصوله عليه؟

352
00:27:40,540 --> 00:27:45,340
،من بين كلّ المواقع التي كان يدرسها
...الموقع الأكثر احتمالاً لوجود آمفليسايت يقع

353
00:27:46,285 --> 00:27:48,560
.هنا -
.‘‘وادي نهر ’’هدسون -

354
00:27:48,595 --> 00:27:52,684
صحيح. و هذه الخريطة الأكثر استخداماً
...(على القرص الصلب للد. (فاييت

355
00:27:52,719 --> 00:27:56,607
مقلع ’’موهونك‘‘. اتّصلنا بالمقلع
.و قالوا أنّهم لم يواجهوا أيّة مشاكل

356
00:27:56,642 --> 00:27:59,907
.أيّ أنّنا أخيراً سبقناه بخطوة

357
00:28:00,286 --> 00:28:01,481
.(اتّصلي بالعميل (لي

358
00:28:01,516 --> 00:28:04,384
.أريد تأمين ذلك المقلع فوراً -
.نعم سيّدي -

359
00:28:04,476 --> 00:28:09,369
مقلع موهونك

360
00:28:18,659 --> 00:28:19,873
.نحن في الموقع

361
00:28:20,121 --> 00:28:23,006
،أمّنّا على المدخل الرئيس
.و المقالع خالية

362
00:28:26,803 --> 00:28:28,905
.(يبدو أنّنا سبقنا (جونز

363
00:28:29,197 --> 00:28:30,814
.التربة غير ملموسة

364
00:28:30,849 --> 00:28:33,369
و لا أثر للتنقيب طوال الشهرين
.الماضيين على الأقلّ

365
00:28:33,404 --> 00:28:34,421
.جيّد

366
00:28:34,755 --> 00:28:36,109
.فلنؤمّن خطّ الجرف

367
00:28:36,144 --> 00:28:39,405
.اتّخذوا مواقعكم عند الحدّ الغربيّ
.ممنوعٌ أن يدخل أو يخرج أحد

368
00:28:45,025 --> 00:28:46,491
أيمكنكِ أن تصليني بهم؟

369
00:28:46,833 --> 00:28:48,105
.أنتَ على الخطّ

370
00:28:48,140 --> 00:28:50,427
.هناك معبرٌ فوق المقلع

371
00:28:50,462 --> 00:28:53,471
(سيكون من السهل على (جونز
.أن يلتفّ عليكم ما لم تحرسوه

372
00:28:54,550 --> 00:28:58,015
أيّ معبر؟ -
.إلى الشمال من موقعكم -

373
00:28:58,050 --> 00:29:01,255
.لا يوجد طريق -
.أنا أنظر إليه -

374
00:29:06,231 --> 00:29:08,919
أهذه هي الخريطة التي حمّلناها
.(من قرص الد. (فاييت

375
00:29:08,954 --> 00:29:10,970
.نعم
لماذا؟

376
00:29:13,791 --> 00:29:15,909
.نحن في الكون الخطأ

377
00:29:19,819 --> 00:29:21,793
.اكتمل تعقّب الممرّ

378
00:29:25,507 --> 00:29:26,534
.نفّذ

379
00:29:42,211 --> 00:29:44,757
...هناك شيءٌ في هواء هذا الجانب

380
00:29:45,061 --> 00:29:47,011
.رائحته جميلة

381
00:29:54,491 --> 00:29:59,400
،الذيل غرباً، يجعل الطقس أفضل
...و الذيل شرقاً

382
00:29:59,435 --> 00:30:01,629
.يجعل الطقس أسوأ

383
00:30:03,049 --> 00:30:05,777
قلتُ لـ (آستريد) أنّها
.لن تحتاج إلى مظلّة

384
00:30:06,039 --> 00:30:07,717
.(اعذرني د.(بيشوب

385
00:30:08,033 --> 00:30:10,408
.جاءك زائر -
.ليس الآن -

386
00:30:10,611 --> 00:30:14,308
ألا تراني أعمل على شيءٍ
مهمٍّ جدّاً؟

387
00:30:20,717 --> 00:30:22,041
والتر)؟)

388
00:30:41,232 --> 00:30:43,875
.أنا غيرها
تعرف هذا، أليس كذلك؟

389
00:30:50,855 --> 00:30:52,097
.بالتأكيد

390
00:30:57,680 --> 00:30:59,547
.أنتِ من الجانب الآخر

391
00:31:04,633 --> 00:31:07,069
.لم أتوقّع أن أراكَ مجدّداً

392
00:31:11,163 --> 00:31:13,481
...أظنّه من المناسب

393
00:31:13,939 --> 00:31:16,977
أن تقوم نسخةٌ لابننا
.بجمعنا معاً

394
00:31:19,937 --> 00:31:21,971
.(جئتُ من أجل (بيتر

395
00:31:22,629 --> 00:31:25,433
.فهمتُ أنّك ترفض مساعدته

396
00:31:29,283 --> 00:31:32,085
.آسفٌ لأنّكِ سافرتِ كلّ هذه المسافة

397
00:31:33,461 --> 00:31:34,740
.لا أستطيع

398
00:31:35,079 --> 00:31:38,163
.أوضحتُ موقفي بجلاء

399
00:31:40,299 --> 00:31:44,839
،آخر مرّةٍ رأيتك
.كنتَ قد أتيتَ لإنقاذ حياة صبيّ

400
00:31:45,467 --> 00:31:47,887
.و الآن جئتُ لأفعل الأمر ذاته

401
00:31:55,093 --> 00:31:56,308
.أهلاً بعودتكما

402
00:31:56,456 --> 00:31:59,327
.للعلم، كانت فكرتي -
.لاحقاً -

403
00:31:59,547 --> 00:32:00,855
.هناك مروحيّةٌ تنتظر

404
00:32:00,890 --> 00:32:03,925
الفريق التقنيّ في طريقه
.إلى الموقع. سنلاقيه هناك

405
00:32:04,913 --> 00:32:06,559
ما مقدار سوء مأزقك؟

406
00:32:06,594 --> 00:32:09,269
على مقياسٍ من 1 إلى 10؟
.مأزق كبير

407
00:32:09,935 --> 00:32:10,869
.آسف

408
00:32:11,233 --> 00:32:14,249
.سأتجاوزه
.فليست المرّة الأولى

409
00:32:23,418 --> 00:32:24,769
.شكراً لك

410
00:32:27,697 --> 00:32:32,569
.استخدمتُ العسل عوضَ السكّر
...ظننتُكِ... لكن إن كنتِ تفضّلين غيره

411
00:32:32,604 --> 00:32:34,803
.في الحقيقة، أفضّل العسل

412
00:32:36,085 --> 00:32:37,547
...كانت كذلك أيضاً

413
00:32:38,957 --> 00:32:40,688
.(زوجتي (إليزابيث

414
00:32:42,246 --> 00:32:45,355
لا بدّ أنّ وجودي هنا يذكّركَ
.بأشياءَ كثيرة

415
00:32:49,259 --> 00:32:51,538
...تذكّرتُ شيئاً أيضاً

416
00:32:53,352 --> 00:32:55,925
...تلك الليلة منذ 26 سنة

417
00:32:56,360 --> 00:33:00,917
،عندما جئتَ إليّ في الجانب الآخر
.و أخذتَ (بيتر) معك

418
00:33:04,727 --> 00:33:06,021
.آسف

419
00:33:07,047 --> 00:33:09,614
.كان يجب ألّا أفعل ذلك أبداً

420
00:33:09,649 --> 00:33:13,581
.كنتَ تحاول إنقاذه -
.لم يكن ابني لأنقذه -

421
00:33:14,616 --> 00:33:16,419
.لم أكن أملك الحقّ لذلك

422
00:33:17,709 --> 00:33:21,863
.كان ابني (بيتر) قد مات -
.كنتَ ما تزال والداً -

423
00:33:22,489 --> 00:33:24,979
...رأيتُ مدىّ حبّكَ له

424
00:33:25,014 --> 00:33:28,543
.و مدى قوّتك -
.ليست قوّة... بل تكابر -

425
00:33:29,921 --> 00:33:32,618
.و أنا أُعاقبُ عليه مُذّاك

426
00:33:38,525 --> 00:33:40,379
من يعاقبك؟ -
...الربّ -

427
00:33:42,275 --> 00:33:45,323
...الإله
.مهما يكن الاسم

428
00:33:46,383 --> 00:33:49,610
.و أفهم أنّي أستحقّ ذلك
.يجب ألّا يقوم أحدٌ بما قمتُ به

429
00:33:49,645 --> 00:33:51,267
...اقترفتَ خطأً

430
00:33:51,302 --> 00:33:57,437
.و هذا معنى أن تكون انساناً -
.كان أكثر من مجرّد خطأ. لقد خرّبتُ عالَمَين -

431
00:34:01,489 --> 00:34:04,733
.طلبتُ علامةً على المغفرة

432
00:34:05,715 --> 00:34:07,513
.لكن لم يصلني شيء

433
00:34:09,424 --> 00:34:11,925
.لا توجد تبرئةٌ لي

434
00:34:14,190 --> 00:34:16,161
.لا أصدّق ذلك

435
00:34:20,663 --> 00:34:22,593
.(أنا أغفر لكَ (والتر

436
00:34:27,691 --> 00:34:30,020
.غفرتُ لكَ منذ أمدٍ بعيد

437
00:34:30,935 --> 00:34:32,884
...و إن كنتُ أغفر لك

438
00:34:33,652 --> 00:34:35,185
.فالربّ يغفر لك

439
00:34:46,637 --> 00:34:48,901
.كِلانا فقد ابنه

440
00:34:50,155 --> 00:34:53,311
...لم نشهد
...نضوجهما

441
00:34:53,610 --> 00:34:56,298
،و وقوعهما في الحبّ
.و إنجاب أطفال

442
00:34:57,777 --> 00:35:02,395
...لكن فيه أثرٌ منهما
.في (بيتر) هذا

443
00:35:03,253 --> 00:35:05,881
.أعلمُ أنّكَ تشعرُ به أيضاً

444
00:35:09,845 --> 00:35:12,677
...و يا ليتكَ تستطيع أن تساعده

445
00:35:16,323 --> 00:35:19,649
والتر)، إنّه يستحقّ أن يعود)
...إلى مَن يحبّهم

446
00:35:19,927 --> 00:35:21,845
.و يحبّونه

447
00:35:25,307 --> 00:35:26,771
.أنا خائف

448
00:35:32,177 --> 00:35:33,822
.و كذلك هو

449
00:35:52,381 --> 00:35:55,793
.لدينا زوّار -
.أمّنوا على الحمولة -

450
00:35:56,274 --> 00:35:57,598
.ماطليهم

451
00:35:58,280 --> 00:35:59,607
.هيّا بنا

452
00:36:03,030 --> 00:36:04,404
أأستطيع الحصول على واحدٍ من هذه؟

453
00:36:04,439 --> 00:36:07,216
أتعتقد أنّكَ ستحتاج سلاحاً؟ -
.السلامة خيرٌ من الندامة -

454
00:36:10,252 --> 00:36:11,620
!أخفضور رءوسكم

455
00:36:22,093 --> 00:36:24,128
.انتهى عملنا هنا

456
00:36:39,546 --> 00:36:40,965
.(ذاك (جونز

457
00:36:41,361 --> 00:36:43,615
.(لينكولن)، سألاحق (جونز)

458
00:36:46,103 --> 00:36:47,452
.أعطِني جهازكَ اللاسلكيّ -
ماذا؟ -

459
00:36:47,487 --> 00:36:48,306
!أعطِني جهازكَ اللاسلكيّ الآن

460
00:36:48,341 --> 00:36:51,534
.أعلموا العقيد (برويلز) في الجانب الآخر
.اجعلوه يرسل فريقاً للقائي

461
00:36:51,569 --> 00:36:53,935
!أوليفيا)، توقّفي)
!(لا تلاحقي (جونز

462
00:36:53,970 --> 00:36:58,533
.ستُغلق النافذة خلفه
!و إن أُغلقَتْ أثناء عبورك، ستقتلكِ

463
00:37:00,489 --> 00:37:02,561
.أوليفيا)، أرجوكِ، ثقي بي)

464
00:37:11,043 --> 00:37:12,137
أوليفيا)؟)

465
00:37:16,889 --> 00:37:18,100
.أنا هنا

466
00:37:19,457 --> 00:37:20,843
أأنتِ على ما يرام؟

467
00:37:28,035 --> 00:37:29,855
.نعم. نعم، أنا على ما يرام

468
00:37:38,423 --> 00:37:42,929
يبدو أنّي منذ ساعاتٍ فقط
.طلبتُ من (بيتر) أن يكون رسولي

469
00:37:43,289 --> 00:37:47,439
،أعلمُ أنّه برغم الاتّفاقيّة
...ما يزال هناك كمٌّ هائل

470
00:37:47,791 --> 00:37:50,825
من الارتياب و الهلع
...بين عالَمينا

471
00:37:51,861 --> 00:37:54,682
.و الكثير منه يُشار بالاتّهام إليّ

472
00:37:56,440 --> 00:37:58,319
...كما أنّي أعلم الحقيقة

473
00:37:58,779 --> 00:38:03,457
أنّ جيلاً جديداً من المتحوّلين
.تغلغلوا في عالَمَينا

474
00:38:03,759 --> 00:38:06,551
و الطريقة الوحيدة لهزيمتهم
،اقتضَت أن نعمل معاً

475
00:38:06,586 --> 00:38:10,103
.موحّدين مقدّراتنا و مواهبنا

476
00:38:10,312 --> 00:38:14,365
رأيتُ أنّه لو سمعتم هذا من شخصٍ
...أكثر حياديّة

477
00:38:14,435 --> 00:38:16,231
.فسترون خطورته

478
00:38:16,370 --> 00:38:19,420
.لم تعد تلك الرسالة ضروريّة

479
00:38:19,639 --> 00:38:26,428
.بتنا نعرف عدوّنا الآن
.و هذا بحدّ ذاته، خطوةٌ متميّزةٌ للأمام

480
00:38:28,596 --> 00:38:32,039
بعد أن عرفنا أنّ (جونز) يستطيع العبور
.بين العالَمين، فيمكننا أن ننسّق بحثنا

481
00:38:32,074 --> 00:38:34,181
.ستحصلون على دعمنا الكامل

482
00:38:34,337 --> 00:38:35,635
...كلّ هذا جيّد

483
00:38:35,670 --> 00:38:41,800
لكنّكَ قلتَ أنّ كمّيّةً ضئيلةً فقط من هذا
.المعدن المعالَج تستطيع إحداث فجوةٍ في الكون

484
00:38:41,835 --> 00:38:43,345
فما الذي يخطّط له إذاً؟

485
00:38:43,380 --> 00:38:47,409
فعلى حدّ علمنا، استخرج
.على الأقلّ 100 رطلٍ منه

486
00:38:47,444 --> 00:38:48,771
.إنّها محقّة

487
00:38:48,806 --> 00:38:51,623
علينا أن نبدأ بمحاولة اكتشاف
.ما يخطّط له

488
00:38:51,751 --> 00:38:52,641
كيف؟

489
00:38:52,676 --> 00:38:57,374
،لا نملكُ معلوماتٍ ننطلق منها
.و لحدّ الآن، يسبقنا بخطوة طوال الوقت

490
00:38:57,409 --> 00:39:01,037
اكتشف (جونز) أنّنا سندرك اهتمامه
.بالمقلع، لذا عبر إلى الجانب الآخر

491
00:39:01,072 --> 00:39:05,471
.حصلنا على جهاز النقل -
.نعم، لكن بحدّ علمنا، يملك المزيد منها -

492
00:39:05,506 --> 00:39:07,870
.إنّه يمسك كلّ الخيوط

493
00:39:09,768 --> 00:39:11,222
.ليس كلّها

494
00:39:14,261 --> 00:39:15,895
.تملكونني في صفّكم

495
00:39:21,099 --> 00:39:22,537
.أنا أعرفه

496
00:39:22,785 --> 00:39:25,761
و رأيتُ مدى توتّره
.عندما كنتُ أستجوبه

497
00:39:27,080 --> 00:39:30,181
على الأقلّ أنا متغيّرٌ
.لم يحسب حسابه

498
00:39:30,216 --> 00:39:33,248
.لذا نعم، علينا أن نعمل معاً جميعاً

499
00:39:35,963 --> 00:39:39,907
،لكن في أحد الأماكن
.أوقفناه ذات مرّة

500
00:39:43,486 --> 00:39:45,648
.و نستطيع أن نعيد الكرّة

501
00:39:48,001 --> 00:39:51,404
عليكَ أن تخبرني بكلّ ما تعرفه
...(عن (ديفيد روبرت جونز

502
00:39:51,439 --> 00:39:52,848
.النسخة التي واجهْتَها -
.بالتأكيد -

503
00:39:52,883 --> 00:39:55,645
.كلّ تفصيلٍ تتذكّره -
.طبعاً -

504
00:39:55,680 --> 00:39:59,429
.حسناً، سأرى الغرف المتوفّرة -
ماذا؟ الآن؟ -

505
00:39:59,464 --> 00:40:02,597
.يجب أن نبدأ فوراً -
.لا، دعينا نقم بهذا غداً -

506
00:40:02,769 --> 00:40:06,439
.أشعر أنّي لم أنم منذ ثلاث أيّام
.في الصباح الباكر، أعدك

507
00:40:06,702 --> 00:40:08,089
.من حقّك

508
00:40:12,413 --> 00:40:13,942
...(أوَتعلم (بيتر

509
00:40:14,203 --> 00:40:17,551
،سابقاً، عند المقلع
...لولاكَ كنتُ

510
00:40:18,757 --> 00:40:20,178
.على الرحب و السعة

511
00:40:25,052 --> 00:40:28,126
.سأوكلُ أحدهم ليحضركَ في الصباح

512
00:40:31,740 --> 00:40:33,870
.نعم، نعم. سمعتك

513
00:40:40,363 --> 00:40:41,483
.(والتر)

514
00:40:43,852 --> 00:40:45,421
أأنتَ على ما يرام؟

515
00:40:47,310 --> 00:40:49,908
أتسمح لي بالدخول؟ -
.نعم، نعم -

516
00:40:49,943 --> 00:40:53,515
،و ربّما تحضر شيئاً أشربه
.فقد كانت مسيرةً طويلة

517
00:40:57,625 --> 00:40:58,757
.شكراً لك

518
00:41:02,572 --> 00:41:07,329
يجب أن تعرف
...أنّ والدت كانت امرأةً رائعة

519
00:41:08,844 --> 00:41:10,755
.كلّ نسخةٍ منها

520
00:41:14,000 --> 00:41:15,915
.جاءتْ لتراك

521
00:41:19,929 --> 00:41:26,481
،فقدتُ الأحبّ إليّ
.و أخالك مشتاقٌ للأحبّ إليك الذين تركتَهم

522
00:41:28,684 --> 00:41:30,335
.نعم، صحيح

523
00:41:33,537 --> 00:41:35,657
.(سأساعدك (بيتر

524
00:41:39,597 --> 00:41:42,009
.سأساعدك لتعود إلى ديارك

525
00:41:46,241 --> 00:41:51,999
السنواتُ الخمسةُ و العشرون الأخيرة
.قضيتُها أفكّر بفقدان ابني

526
00:41:52,034 --> 00:41:54,670
.خلتُني خبيراً في الخسارة

527
00:41:55,631 --> 00:41:57,929
...ربّما لهذا أنتَ هنا

528
00:41:59,243 --> 00:42:03,754
لأنّه ما تزال هناك أمورٌ
.يجب أن أتعلّمها

529
00:42:07,623 --> 00:42:08,658
ما الأمر؟

530
00:42:12,968 --> 00:42:16,017
أمضيتُ الأيّام القليلة الماضية
.مع (والتر) الآخر

531
00:42:17,099 --> 00:42:21,407
و كنتُ مندهشاً جدّاً لأنّه
.لم يكن كما ظننتُه

532
00:42:25,638 --> 00:42:29,378
لكنّي لستُ مندهشاً البتّة
.لأنّكَ كما ظننتُك

533
00:42:30,504 --> 00:42:32,251
أهذا أمرٌ جيّد؟

534
00:42:33,673 --> 00:42:35,225
.(نعم (والتر

535
00:42:36,079 --> 00:42:38,485
.هذا أمرٌ جيّدٌ جدّاً

536
00:42:42,369 --> 00:42:45,119
.اعتدتُ الإقامةَ هنا

537
00:42:51,750 --> 00:42:55,451
اكتملَت المرحلة الأولى
أين صرنا في المرحلة الثانية؟

538
00:43:00,219 --> 00:43:03,546
...في الوقت المناسب

539
00:43:07,871 --> 00:43:13,223
في الوقت المناسب. سنعمل على الفتاة
ستكون جاهزةً قريباً

540
00:43:17,400 --> 00:43:22,400
© ترجمة : علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com

