1
00:00:11,900 --> 00:00:14,968
انا لا احب المكان هنا
انه مخيف

2
00:00:16,388 --> 00:00:20,724
فلنخرج من هنا

3
00:00:20,792 --> 00:00:22,476
خلال دقيقة

4
00:00:23,978 --> 00:00:27,214
جديا، انا مفزوعة

5
00:00:27,282 --> 00:00:29,416
هلا استرخيتى

6
00:00:36,424 --> 00:00:38,726
يا الهى

7
00:00:38,793 --> 00:00:40,961
ماذا يفعل ؟

8
00:00:49,387 --> 00:00:50,821
من هذا ؟

9
00:00:52,641 --> 00:00:54,892
ربما هو من خدمة المتنزهات

10
00:01:00,982 --> 00:01:02,983
لقد كان لا احد

11
00:01:04,703 --> 00:01:07,237
ام كان قاتل المخلب الحديدى ؟

12
00:01:07,322 --> 00:01:09,323
هذا ليس مضحكا
فلنخرج من هنا

13
00:01:40,739 --> 00:01:43,390
هذا يعيدنا لـ 1968

14
00:01:43,441 --> 00:01:45,726
انت تستمع لمحطة الروك الكلاسيكية

15
00:01:45,777 --> 00:01:47,695
فى الخليج

16
00:01:47,746 --> 00:01:51,031
فى النهاية، انا اكتب  عن
الجرائم العنيفة و حسب

17
00:01:51,082 --> 00:01:53,784
الابطال الحقيقين هم الاشخاص
المجاورين لى هنا

18
00:01:53,868 --> 00:01:56,453
الان تحية حارة لمتحدثنا التالى

19
00:01:56,538 --> 00:01:59,072
د." سبنسر ريد " من وحدة تحليل السلوك

20
00:02:02,627 --> 00:02:04,128
شكرا، شكرا

21
00:02:04,212 --> 00:02:06,430
باتريشا كورنويل "، ايها السيدات و السادة "

22
00:02:06,514 --> 00:02:10,017
السيدة " كورنويل " ستوقع الكتب
فى نهاية المحاضرة

23
00:02:11,219 --> 00:02:12,636
..... ، اسف

24
00:02:12,721 --> 00:02:15,139
انا هنا اليوم

25
00:02:15,223 --> 00:02:18,308
لأحدثكم عن البارافوليا

26
00:02:18,393 --> 00:02:21,578
و علاقتهم بالجرائم العنيفة

27
00:02:24,566 --> 00:02:28,769
هل يعرف احدكم ما هى الدندرفوليا ؟

28
00:02:30,989 --> 00:02:35,275
نعم، انه الولع بالاشجار

29
00:02:38,546 --> 00:02:41,498
شكرا جزيلا على قدومكم يا رفاق

30
00:02:41,583 --> 00:02:44,168
و بالنسبة لسؤالك مسبقا

31
00:02:44,252 --> 00:02:46,170
القضية التى كنا نتابعها تلك المرة

32
00:02:46,254 --> 00:02:48,172
" كانت قضية " ديفيد باركر راى

33
00:02:48,256 --> 00:02:51,592
نحن نعتقد ان عدد الضحايا فى تلك القضية

34
00:02:51,643 --> 00:02:53,394
يقارب الـ 60، لسوء الحظ

35
00:02:53,461 --> 00:02:55,846
كنا قادرين على اكتشاف 45 جثة

36
00:02:55,930 --> 00:02:57,765
" لكن العميل " بيفالينو

37
00:02:57,816 --> 00:02:59,266
...... كان دؤوبا

38
00:03:01,436 --> 00:03:02,969
د." ريد " ؟

39
00:03:03,021 --> 00:03:05,823
كنت رائعا هناك

40
00:03:05,907 --> 00:03:06,973
شكرا

41
00:03:07,025 --> 00:03:09,309
نعم، انا احب اسماء البارافوليا

42
00:03:09,360 --> 00:03:11,161
لدى قائمة جديدة لحفظها

43
00:03:11,246 --> 00:03:12,396
أتحب حفظ القوائم ؟

44
00:03:12,464 --> 00:03:13,831
انا غريب بتلك الطريقة

45
00:03:13,915 --> 00:03:15,482
هذا ليس غريبا اطلاقا
انا افعل هذا طوال الوقت

46
00:03:15,533 --> 00:03:17,584
تعرف، نحن عادة لا نحظى
بأشخاص فى مثل عمرك هنا

47
00:03:17,652 --> 00:03:18,985
انت فى المدرسة، كما افترض ؟

48
00:03:19,037 --> 00:03:20,337
نعم، انا خريج فى ميتشغان

49
00:03:20,422 --> 00:03:21,655
أتعرف ؟ ربما تحب

50
00:03:21,706 --> 00:03:23,257
برنامج التدريب الداخلى للاف بى اى

51
00:03:23,324 --> 00:03:25,325
لسوء الحظ، لقد تجاوزنا الموعد النهائى بالفعل

52
00:03:25,376 --> 00:03:26,593
لكن لو كتبت لى رسالة

53
00:03:26,661 --> 00:03:28,929
ربما اكون قادرا على مساعدتك

54
00:03:28,996 --> 00:03:30,681
شكرا

55
00:03:30,765 --> 00:03:34,752
لكنى لا اظن ان اعضاء مجلس
الادراة سيسمحون بهذا

56
00:03:34,819 --> 00:03:38,021
لدى شركة، هل سمعت عن نونفكس ؟

57
00:03:38,106 --> 00:03:40,507
نونفكس، كما فى شركة لانديس للادوية

58
00:03:40,558 --> 00:03:43,110
تستثمر فيها 100 مليون دولار
تلك نونفكس ؟

59
00:03:43,177 --> 00:03:45,512
انها ليست صفقة منتهية بعد

60
00:03:45,563 --> 00:03:47,731
لكنك كنت رائعا هناك

61
00:03:47,799 --> 00:03:49,568
لقد انقذتنى من حفلة للشركة بالاسفل

62
00:03:49,593 --> 00:03:51,087
كانت مملة تماما

63
00:03:51,736 --> 00:03:53,086
واصل العمل الجيد

64
00:03:53,154 --> 00:03:55,439
انت، ايضا

65
00:03:55,507 --> 00:03:57,107
من كان هذا ؟

66
00:03:57,175 --> 00:03:58,776
هذا كان مؤسس شركة نونفكس

67
00:03:58,843 --> 00:04:00,294
انا لم اسمع بها مطلقا

68
00:04:00,361 --> 00:04:01,962
انها تحقق استجابة مغناطيسية
لجسيمات متناهية الصغر

69
00:04:02,029 --> 00:04:04,181
لأدوية تستهدف خلايا سرطانية

70
00:04:04,249 --> 00:04:05,949
سأبقى لم اسمع بها

71
00:04:06,017 --> 00:04:09,002
ستفعلين، انها ستغير العالم

72
00:04:13,358 --> 00:04:14,291
خمن من عاد

73
00:04:14,359 --> 00:04:15,626
ارض البحارة البارحة

74
00:04:15,693 --> 00:04:19,313
" ديفيد اتلاى " و " نيكول بولى "
كلاهما 24 عاما، كلاها طلبة خريجين

75
00:04:19,380 --> 00:04:20,430
فى بيركلى، اطلق عليهم
عدة طلقات نارية

76
00:04:20,515 --> 00:04:23,934
-- فى سيارتهم -- انتظروا

77
00:04:24,018 --> 00:04:25,118
زودياك ؟

78
00:04:25,186 --> 00:04:26,987
لا مجال

79
00:04:27,054 --> 00:04:28,489
بربك، ستكون النسخة 2.0

80
00:04:28,556 --> 00:04:29,756
نعم، تعتقدين هذا

81
00:04:29,824 --> 00:04:32,242
بأستثناء التشابه المجنون فى الاسلوب

82
00:04:32,327 --> 00:04:33,811
انا اتحدث عن نفس اختيار الضحايا

83
00:04:33,878 --> 00:04:35,646
نفس الموقع الجغرافى

84
00:04:35,713 --> 00:04:38,482
و تم ترك تذكاران فى مسرح الجريمة

85
00:04:38,550 --> 00:04:40,000
ترك صورة ؟

86
00:04:40,067 --> 00:04:42,586
الشرطة المحلية تقول انها
" مارشا ميلر "

87
00:04:42,670 --> 00:04:45,622
وجدت بالقرب من نابا فى عام 1971

88
00:04:45,707 --> 00:04:47,958
يشتبه بقوة انها كانت ضحية لزودياك

89
00:04:48,042 --> 00:04:49,426
لكن الشرطة لم تؤكد هذا مطلقا

90
00:04:49,511 --> 00:04:51,328
و لم ينشروا القضية

91
00:04:51,396 --> 00:04:52,746
اذا زودياك التقط تلك الصورة

92
00:04:52,797 --> 00:04:54,815
اثناء عملية القتل و احتفظ بها
طوال تلك السنوات ؟

93
00:04:54,883 --> 00:04:57,134
اخر ضحية مؤكدة لزودياك

94
00:04:57,218 --> 00:04:59,186
" كان سائق التاكسى " بول ستاين

95
00:04:59,253 --> 00:05:01,688
هو ارسل قطعة من قميص " ستاين " الدامى

96
00:05:01,756 --> 00:05:03,991
مع رسالته ليثبت انه هو

97
00:05:04,058 --> 00:05:06,443
الصورة قد تثبت عودته

98
00:05:06,528 --> 00:05:09,446
لقد ذكرت قميص دامى لتوك ؟

99
00:05:09,531 --> 00:05:11,602
هذا هو التذكار الثانى الذى تركه

100
00:05:11,627 --> 00:05:12,827
فى مسرح الجريمة

101
00:05:12,867 --> 00:05:16,286
الفحوصات الاولية تقول ان
فصيلة الدماء او - سلبى

102
00:05:16,371 --> 00:05:18,622
نفس فصيلة دم سائق التاكسى

103
00:05:18,706 --> 00:05:21,124
و كم سيكون عمر زودياك الان ؟

104
00:05:21,209 --> 00:05:23,193
جرائم القتل حدثت  فى اواخر الستينات ؟

105
00:05:23,261 --> 00:05:28,031
نعم، من 20 ديسيمر 1968
الى 11 اكتوبر 1969

106
00:05:28,099 --> 00:05:29,967
لأكون دقيقة، لكنه اشتبه
فى جرائم اخرى

107
00:05:30,051 --> 00:05:34,287
و هو ارسل رسائل و رموز
للصحف حتى 1974

108
00:05:34,339 --> 00:05:36,890
على اقل تقدير، سيكون زودياك
فى الستينات الان

109
00:05:36,958 --> 00:05:39,793
لكن سحب الزناد لا
يتطلب الكثير من القوة

110
00:05:39,844 --> 00:05:41,144
لا، لكن تحتاج للكثير من المهارة

111
00:05:41,229 --> 00:05:42,663
لئلا يتم الامساك بك لـ 40 عاما

112
00:05:42,730 --> 00:05:44,965
" اجعلى " ريد " و " برينتس
يقابلونا فى سان فرانسيسكو

113
00:05:45,016 --> 00:05:46,350
نعم، سيدى

114
00:06:39,320 --> 00:06:43,320
الحلقة بعنوان عبقري حقيقي
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

115
00:06:43,345 --> 00:06:47,345
==  <font color="#00ff00">Menmen & langdon</font>ترجمة ==

116
00:06:51,203 --> 00:06:54,470
بأمكان 3 الاحتفاظ بسر "
" ان كان 2 منهم موتى

117
00:06:54,570 --> 00:06:55,770
" بنجامين فرانكلين "

118
00:06:55,854 --> 00:06:58,606
خلاصة القول هو ان زودياك
هو الافضل توثقيا

119
00:06:58,691 --> 00:07:02,744
كقاتل متسلسل لم يتم كشفه
فى العصر الحديث 

120
00:07:02,828 --> 00:07:04,329
كان هناك مقلدان معروفان

121
00:07:04,396 --> 00:07:06,731
" صحيح، الاول هو " هاريبرتو سيدا

122
00:07:06,782 --> 00:07:09,784
قتل 3 و جرح 4 فى مدينة نيويورك

123
00:07:09,852 --> 00:07:12,787
و هناك ذو الـ 14 عاما فى اليابان

124
00:07:12,871 --> 00:07:14,739
" المدعى " سيدو ساكاكيبرا

125
00:07:14,790 --> 00:07:16,341
قتل طفلان اخران

126
00:07:16,408 --> 00:07:17,825
و ترك علامة زودياك خلفه

127
00:07:17,893 --> 00:07:20,645
الواقع هو ان زودياك كان مدفوعا بالحاجة

128
00:07:20,713 --> 00:07:21,912
للشهرة و السيطرة

129
00:07:21,964 --> 00:07:24,165
لقد استمتع بالرعب الذى نشره فى المدينة

130
00:07:24,233 --> 00:07:25,516
ثم توقف

131
00:07:25,584 --> 00:07:28,469
بعد رسالته الاخيرة عام 74
اختفى

132
00:07:28,537 --> 00:07:31,139
على الارجح دخل سجن او مشفى

133
00:07:31,223 --> 00:07:32,807
ربما اطلق سراحه للتو

134
00:07:32,891 --> 00:07:34,475
و استكمل من حيث توقف

135
00:07:34,560 --> 00:07:36,728
سأبحث عن اى شخص
اطلق سراحه مؤخرا

136
00:07:36,779 --> 00:07:38,146
بعد 40 عاما

137
00:07:38,230 --> 00:07:41,032
انها فترة طويلة لتظل كامنا
بدون تطور فى الاسلوب

138
00:07:41,099 --> 00:07:42,150
اتفق

139
00:07:42,234 --> 00:07:44,402
حتى القاتل المتسلسل عليه ان ينضج

140
00:08:01,086 --> 00:08:02,670
كش

141
00:08:05,391 --> 00:08:06,724
كش

142
00:08:17,286 --> 00:08:19,737
كش ملك

143
00:08:24,910 --> 00:08:26,728
كيلب "، ماذا بحق الجحيم ؟ "

144
00:08:26,795 --> 00:08:27,962
وقت الاستراحة انتهى 

145
00:08:46,181 --> 00:08:48,165
" هذا " هارفى -
اترك رسالة -

146
00:08:52,438 --> 00:08:53,838
 عميل " هوتشنر " ؟ -
نعم -

147
00:08:53,889 --> 00:08:55,022
تسرنى مقابلتك -
" انا العميلة " لين -

148
00:08:55,107 --> 00:08:56,924
" تلك العميلة " جاريرو

149
00:08:56,992 --> 00:08:58,943
نحن نعد مكتب المدينة الميدانى لأجلك

150
00:08:59,010 --> 00:09:01,446
كل بيانات زودياك تم ارسالها
من الشرطة المحلية

151
00:09:01,513 --> 00:09:03,581
جيد، هذا يجنبنا مشاكل السلطة القضائية

152
00:09:03,649 --> 00:09:05,723
طبقا للطبيب الشرعى
ديفيد اتلى " اصيب "

153
00:09:05,748 --> 00:09:06,901
مرتان فى الرأس

154
00:09:06,902 --> 00:09:10,872
نيكول بولى " اصيبت 13 مرة "
فى الرأس، الجذع، و الظهر

155
00:09:10,956 --> 00:09:12,390
مسدس 9 مليمتر

156
00:09:12,458 --> 00:09:13,791
مبالغة فى القتل للانثى

157
00:09:13,859 --> 00:09:15,626
زودياك فعل نفس الشىء

158
00:09:15,694 --> 00:09:17,879
كما استخدم 9 مليمتر ايضا

159
00:09:17,963 --> 00:09:20,465
نحن نفحص المقذوفات
بحثا عن مطابقة

160
00:09:20,532 --> 00:09:22,984
انظرى هنا

161
00:09:23,051 --> 00:09:26,654
تعرفنا على هؤلاء كأحذية عسكرية

162
00:09:26,722 --> 00:09:29,140
دعينى اخمن مقاس 10.5

163
00:09:29,207 --> 00:09:32,794
تماما مثل الطبعة التى وجدت
فى بحيرة بيريسا عام 69

164
00:09:32,861 --> 00:09:36,898
ماذا يجعلك تعتقدين ان هذا هو
زودياك الحقيقى، عميلة ؟

165
00:09:36,982 --> 00:09:39,133
الاسلوب متطابق جدا

166
00:09:39,201 --> 00:09:42,720
لو لم يكن هو، فهو اذا
توأم متطابق شرير

167
00:09:42,771 --> 00:09:44,739
او شخصا درسه بدقة

168
00:09:44,823 --> 00:09:47,074
هل تم استلام اية رسائل ؟

169
00:09:47,159 --> 00:09:48,743
" عميلة " لين "، هذا د." ريد
" عميلة " برينتس

170
00:09:48,827 --> 00:09:50,361
كيف كان المؤتمر ؟

171
00:09:50,412 --> 00:09:51,412
منير

172
00:09:51,497 --> 00:09:53,114
هل قام المجرم بعمل اى اتصال ؟

173
00:09:53,182 --> 00:09:54,744
مدير موقع " الوقائع " تسلم

174
00:09:54,769 --> 00:09:56,169
مكالمتان هاتفيتان هذا الصباح

175
00:09:56,668 --> 00:09:58,286
كان هناك تنفس ثقيل و حسب
على الطرف الاخر

176
00:09:58,370 --> 00:10:00,671
كالمكالمات الهاتفية التى اعتاد
زودياك ان يقوم بها

177
00:10:00,739 --> 00:10:03,061
أيمكننى الحصول على نسخة مادية
من الاصدار الالكترونى

178
00:10:03,086 --> 00:10:04,286
لصحيفة اليوم ؟

179
00:10:04,343 --> 00:10:05,977
تريد ان تطبع النسخة الالكترونية ؟

180
00:10:06,044 --> 00:10:07,544
نعم، معها كل التعليقات

181
00:10:07,569 --> 00:10:08,769
اذا كان هذا ممكنا، شكرا

182
00:10:09,398 --> 00:10:10,565
لا تسألى

183
00:10:12,518 --> 00:10:15,269
انه ليس زودياك الحقيقى

184
00:10:15,354 --> 00:10:17,104
كيف يمكنك ان تكون متأكدا ؟

185
00:10:17,189 --> 00:10:18,856
انا اعرف هذا و حسب 

186
00:10:21,076 --> 00:10:23,144
احيانا لا يمكننى التفسير حقا

187
00:10:24,980 --> 00:10:27,698
لم يأته زوار منذ زمن

188
00:10:27,766 --> 00:10:29,700
اعتاد ان يأتيه الكثير

189
00:10:29,768 --> 00:10:32,286
عندما كان مع شرطة نابا

190
00:10:32,371 --> 00:10:34,271
بوب " ؟ "

191
00:10:34,323 --> 00:10:37,792
هؤلاء الاشخاص من الاف بى اى

192
00:10:37,876 --> 00:10:38,793
مرحبا، محقق

193
00:10:38,877 --> 00:10:42,112
" نحن العميلان " روسى " و  " مورجان

194
00:10:42,164 --> 00:10:43,948
انه مصاب بداء باركنسون

195
00:10:44,016 --> 00:10:46,551
هذا احد ايامه السيئة

196
00:10:46,618 --> 00:10:48,118
سيدتى، ربما يمكنك مساعدتنا

197
00:10:48,170 --> 00:10:49,554
لن يستغرق وقتا طويلا

198
00:10:49,621 --> 00:10:51,055
هذا يتعلق بزودياك، أليس كذلك ؟

199
00:10:51,122 --> 00:10:52,306
لقد كنت اشاهد الاخبار

200
00:10:52,391 --> 00:10:54,325
هل تحدث " بوب " عن عمله ؟

201
00:10:54,393 --> 00:10:56,844
هذا كل ما يتحدث بشأنه

202
00:10:56,929 --> 00:10:58,813
لقد حاولت ان اخرج صناديقه القديمة

203
00:10:58,897 --> 00:11:02,516
لكنه اهتاج للغاية، فأضطررت لأعادتهم

204
00:11:02,601 --> 00:11:04,252
أتمانعين ان نلقى نظرة ؟

205
00:11:04,319 --> 00:11:05,820
تفضل، رجاءا

206
00:11:05,904 --> 00:11:08,789
يجب ان احضر دوائه

207
00:11:11,743 --> 00:11:13,160
لم تكن تمزح عندما قالت

208
00:11:13,245 --> 00:11:15,329
انه احب احاطة نفسه بعمله

209
00:11:15,414 --> 00:11:18,249
" هؤلاء كلهم متعلقون بـ" مارشيا ميلر

210
00:11:18,316 --> 00:11:20,368
التى توفت عام 71

211
00:11:20,452 --> 00:11:23,421
و محتمل انها قتلت على يد زودياك

212
00:11:23,488 --> 00:11:26,080
روسى "، هؤلاء صور مسرح الجريمة "

213
00:11:26,105 --> 00:11:27,305
انظر لهذا

214
00:11:27,593 --> 00:11:31,879
صورة " مارشيا ميلر " قد
تكون جائت من هنا

215
00:11:31,964 --> 00:11:34,515
تعرف، رجل مهووس بعمله

216
00:11:34,600 --> 00:11:37,201
على الاغلب استخدم الكاميرا الخاصة به

217
00:11:42,140 --> 00:11:47,194
محقق، هل التقطت تلك الصور بنفسك

218
00:11:47,279 --> 00:11:48,412
فى مسرح الجريمة ؟

219
00:11:48,480 --> 00:11:51,032
الان، يمكنك ان تغمز مرة لنعم

220
00:11:51,116 --> 00:11:52,900
و مرتان لـلا

221
00:11:52,985 --> 00:11:54,902
هل ألتقط هؤلاء ؟

222
00:11:57,506 --> 00:11:58,990
سيدى، هل يمكن

223
00:11:59,041 --> 00:12:01,642
ان يكون احدا قد اتى لهنا
و سرق واحدة ؟

224
00:12:04,296 --> 00:12:05,780
هل تعرف من ؟

225
00:12:10,502 --> 00:12:13,471
سيدة " زابلونسكى "، لقد
قلتى ان زوجك

226
00:12:13,538 --> 00:12:15,289
اعتاد ان ياتيه الكثير من الزوار ؟

227
00:12:15,357 --> 00:12:19,760
نعم، كلهم كانوا مهووسين بزودياك

228
00:12:19,845 --> 00:12:23,097
هل تعتقدين ان بأمكانك اعطائنا اسماء

229
00:12:23,181 --> 00:12:24,849
هؤلاء الذين تتذكرينهم ؟

230
00:12:27,235 --> 00:12:28,786
التاريخ يطابق

231
00:12:28,854 --> 00:12:30,338
عندما توقف زودياك عن القتل

232
00:12:30,405 --> 00:12:32,473
ابن عمى وضع فى مشفى
عقلى فى المكسيك

233
00:12:32,541 --> 00:12:34,442
اطلق سراحه منذ شهران

234
00:12:34,526 --> 00:12:36,293
هل لديك شىء اكثر تحديدا ؟

235
00:12:36,361 --> 00:12:39,780
لقد كان يعمل فى انتاج
ذا ميكادو " عام 68 "

236
00:12:39,865 --> 00:12:42,416
زودياك تحدث عن " ذا ميكادو " فى رسالة

237
00:12:42,501 --> 00:12:45,169
عذرا، انا د." ريد " مع وحدة تحليل السلوك

238
00:12:45,236 --> 00:12:47,254
هل كان ابن عمك معجبا بـ" واجنر " ؟

239
00:12:47,339 --> 00:12:49,473
" لأن اسطوانة لـ المقدمة المأساوية

240
00:12:49,541 --> 00:12:51,042
تم ارسالها للشرطة هذا الصباح

241
00:12:51,093 --> 00:12:54,011
لقد احب " واجنر "، خاصة
المقدمة المأساوية " انه هو "

242
00:12:54,079 --> 00:12:55,579
نعم، للعلم

243
00:12:55,630 --> 00:12:57,264
اسطوانة لم يتم ارسالها
للشرطة هذا الصباح

244
00:12:57,349 --> 00:12:59,800
و الـ" مقدمة المأساوية " كتبه
" برامز"، ليس " واجنر "

245
00:12:59,885 --> 00:13:01,969
لذا لحسن الحظ، اعتقد انه
ليس ابن عمك

246
00:13:02,054 --> 00:13:04,305
الاف بى اى ستقدر جدا
لو كف الناس

247
00:13:04,389 --> 00:13:06,774
عن تقديم ادعاءات كاذبة للحصول
على 15 دقيقة من الشهرة

248
00:13:06,858 --> 00:13:08,109
شكرا، شكرا جزيلا

249
00:13:08,193 --> 00:13:10,444
هذا تقدم مفاجىء

250
00:13:10,529 --> 00:13:13,481
شهدناه للتو خارج مبنى الاف بى اى
فى سان فرانسيسكو

251
00:13:13,565 --> 00:13:16,317
سيكون لدينا المزيد لاحقا
تقرير مباشر للاخبار

252
00:13:16,401 --> 00:13:18,452
عودة للاستوديو

253
00:13:18,537 --> 00:13:20,838
افضل الاخبار عندما يذهب
هارفى " لشهر عسله "

254
00:13:20,906 --> 00:13:23,824
بقيتنا سنحظى بأجازة لأسبوعان
من عدم الظهور كالاغبياء فى العمل

255
00:13:25,761 --> 00:13:28,162
حقا، انه شرف كبير ان اكون اشبينك

256
00:13:28,230 --> 00:13:29,964
انت و " مارسيا " ملائمان تماما

257
00:13:30,048 --> 00:13:32,817
و اتمنى لكم كل السعادة التى فى العالم

258
00:13:32,884 --> 00:13:34,618
تهانى، استمتعوا بالحفلة

259
00:13:34,669 --> 00:13:35,619
بصحتك

260
00:13:42,561 --> 00:13:45,813
اعذرونى، اود ان اقول شيئا

261
00:13:45,897 --> 00:13:49,884
لو استطعت ان اوجه انتباهكم للشاشة

262
00:13:49,951 --> 00:13:51,702
هذا انا

263
00:13:51,770 --> 00:13:53,003
" كيليب روزمور "

264
00:13:53,071 --> 00:13:54,638
لو ظننتم ان منظرى مضحك

265
00:13:54,689 --> 00:13:56,524
" كان يجب ان تروا " هارفى

266
00:13:58,043 --> 00:14:00,995
قابلت " هارفى " فى نهائيات

267
00:14:01,079 --> 00:14:03,831
البطولة الاقليمية للشطرنج

268
00:14:03,915 --> 00:14:04,865
انا سحقته

269
00:14:04,950 --> 00:14:08,719
لكنه استمر ليصبح افضل اصدقائى

270
00:14:08,787 --> 00:14:12,039
اخيرا وجدت شخصا اخر
يعتبر الطفل المعجزة

271
00:14:12,124 --> 00:14:15,209
و كيس لكم حديقة الاطفال

272
00:14:15,293 --> 00:14:18,829
لقد اصبحنا لا ننفصل بفضل
حبنا المشترك للشطرنج

273
00:14:18,880 --> 00:14:21,098
و اشياء اخرى غريبة، صحيح، " هارف " ؟

274
00:14:23,552 --> 00:14:27,004
لقد احببنا تشريح الحيوانات و التاريخ الرومانى

275
00:14:27,055 --> 00:14:28,572
-- و صحافة الجرائم

276
00:14:28,640 --> 00:14:29,723
شكرا
-- " شكرا، " كيليب

277
00:14:29,808 --> 00:14:30,841
كدت انتهى

278
00:14:36,014 --> 00:14:38,949
لم ارى " هارفى " كثيرا
بعد المدرسة الثانوية

279
00:14:39,017 --> 00:14:41,402
لكن لطالما كان لدينا رابطة خاصة

280
00:14:41,486 --> 00:14:44,371
ظننت انى اعرفه جيدا

281
00:14:44,456 --> 00:14:48,109
لكنى كنت مصدوم كليا عندما اكتشفت

282
00:14:48,176 --> 00:14:50,961
" انه مخطوب لـ" ماريسا

283
00:14:51,029 --> 00:14:53,380
فى الاغلب لأنى لم اقدر ان
اصدق ان الفتاة المثيرة

284
00:14:53,465 --> 00:14:54,949
التى اعجب بها كلانا
فى المدرسة الثانوية

285
00:14:55,016 --> 00:14:57,168
قالت له نعم بالفعل

286
00:14:58,587 --> 00:15:00,370
على اى حال، يا صديقى
سأنهى الامر

287
00:15:04,876 --> 00:15:07,511
رفيقة روحك تقف امامك الان

288
00:15:12,884 --> 00:15:15,970
" فى كلمات " بلاتويوس

289
00:15:16,037 --> 00:15:19,039
فلنحتفل بالنبيذ و الكلمات العذبة

290
00:15:20,058 --> 00:15:23,627
هذا كان جميلا جدا
لقد كدت ابكى

291
00:15:23,695 --> 00:15:26,630
شكرا، اسمع

292
00:15:26,698 --> 00:15:29,667
انا اسف كونى صديق مرهق

293
00:15:29,734 --> 00:15:31,735
ادين لك بمكالمة

294
00:15:31,786 --> 00:15:34,738
نعم، لقد اعتدت على الصمت

295
00:15:34,789 --> 00:15:36,157
انا اسف

296
00:15:36,224 --> 00:15:39,677
لدى شىء لك

297
00:15:39,744 --> 00:15:41,929
اعرف انه فى العادة عمل الاشبين

298
00:15:42,013 --> 00:15:44,548
لكنى سألت ان كان بأمكانى القيام به

299
00:15:47,252 --> 00:15:49,270
تذكرة لـفيجاس

300
00:15:49,354 --> 00:15:51,438
لعطلة حفلة عزوبيتك

301
00:15:51,523 --> 00:15:53,541
سأقلك غدا الساعة 6:00

302
00:15:53,608 --> 00:15:55,693
.... ،شكرا، لكن

303
00:15:55,760 --> 00:15:57,711
لا يمكننى امضاء عطلة بأكملها

304
00:15:57,779 --> 00:16:01,715
لدى الكثير من العمل
ظننتها ليلة واحدة

305
00:16:01,783 --> 00:16:04,201
هارفى "، يجب ان تذهب "

306
00:16:04,269 --> 00:16:08,022
انت ستتزوج مرة واحدة فحسب

307
00:16:10,208 --> 00:16:11,959
نعم، سيدتى

308
00:16:12,043 --> 00:16:13,961
رائع

309
00:16:18,416 --> 00:16:20,718
زوجة المحقق لم تتمكن من
تذكر الكثير من الاسماء

310
00:16:20,785 --> 00:16:23,304
لا بأس، سنريها صور عندما
يكون لدينا مشتبه بهم

311
00:16:30,729 --> 00:16:32,646
" تحدثت لام " نيكول بولى

312
00:16:32,731 --> 00:16:34,148
لا يبدو انها كانت مطاردة

313
00:16:35,433 --> 00:16:38,402
نتائج تحليل القماش عادت

314
00:16:38,469 --> 00:16:40,537
الحمض النووى لا يطابق
سائق التاكسى الاصلى

315
00:16:40,605 --> 00:16:43,324
و الملابس حديثة لحد ما

316
00:16:43,408 --> 00:16:45,159
لقد تم اعداده ليبدو قديما

317
00:16:45,243 --> 00:16:48,746
اعتقد انى كنت حمقاء لظنى
ان هذا هو زودياك الحقيقى

318
00:16:48,813 --> 00:16:50,998
لقد عانى الكثير ليجعلنا نعتقد
انه هو

319
00:16:51,082 --> 00:16:53,500
و هو متطور اجراميا بما يكفى
لينجح بهذا

320
00:16:53,585 --> 00:16:55,336
السؤال هو لماذا

321
00:16:57,155 --> 00:16:58,756
ريد "، كيف يسر الامر ؟ "

322
00:16:58,823 --> 00:17:00,424
الكمبيوترات تبطأنى، لذا افضل الورق

323
00:17:00,491 --> 00:17:01,942
لكنى لم اكن اتوقع كل
تلك التعليقات

324
00:17:02,010 --> 00:17:03,928
اين يجد هؤلاء الناس الوقت ؟

325
00:17:07,349 --> 00:17:09,950
اعتقد انى وجدت شفرة من الجانى

326
00:17:10,018 --> 00:17:12,436
الرموز المدفونة فى البريد
المزعج هى نفسها

327
00:17:12,504 --> 00:17:15,105
التى استعملها زودياك فى
رسالته عام 1969

328
00:17:15,173 --> 00:17:17,441
ماذا تقول ؟

329
00:17:17,509 --> 00:17:19,615
القتل هو امتع ما يمكنك "
فعله لـ 98 دقيقة

330
00:17:19,640 --> 00:17:21,246
اسفل افق المدينة الساحرة

331
00:17:21,247 --> 00:17:23,218
مع الرئيس جارفيلد
" صيد سعيد

332
00:17:26,684 --> 00:17:28,786
الوحى موجود
كيف يمكننى المساعدة

333
00:17:28,853 --> 00:17:32,006
جارسيا "، الى الى مكان بالتحديد "
تشير المدينة الساحرة ؟

334
00:17:33,124 --> 00:17:34,208
بيرمنجهام، الباما

335
00:17:34,292 --> 00:17:35,326
98 دقيقة اسفل الافق

336
00:17:35,377 --> 00:17:36,627
جارسيا، ما وقت غروب الشمس
هناك، الليلة ؟

337
00:17:36,694 --> 00:17:37,878
6:22

338
00:17:37,963 --> 00:17:39,330
98 دقيقة ستكون 8 مساءا

339
00:17:39,381 --> 00:17:41,465
ماذا يوجد فى سان فرانسيسكو
مخصص للرئيس " جارفيلد " ؟

340
00:17:41,532 --> 00:17:44,585
..... " الرئيس " جارفيلد

341
00:17:44,669 --> 00:17:47,788
هناك تمثال له فى حديقة البوابة الذهبية

342
00:17:50,675 --> 00:17:53,727
لا احد موجود فى المدخل الجنوبى بعد

343
00:17:53,812 --> 00:17:55,846
علم هذا

344
00:18:09,411 --> 00:18:10,560
لدينا مركبة

345
00:18:16,201 --> 00:18:17,734
انه سائق وحيد

346
00:18:25,210 --> 00:18:26,210
تحركوا

347
00:18:35,420 --> 00:18:36,937
اف بى اى، ارنى يداك

348
00:18:39,774 --> 00:18:42,059
القه

349
00:18:42,110 --> 00:18:44,144
انا مجرد رسول

350
00:18:44,229 --> 00:18:47,281
من المفترض ان اوصل رسالة

351
00:18:47,365 --> 00:18:49,066
" انها لـ" ريد

352
00:18:56,074 --> 00:18:58,959
" انت لست ذكيا كما تعتقد "

353
00:18:59,044 --> 00:18:59,960
من ارسل هذا ؟

354
00:19:00,045 --> 00:19:01,328
لا اعرف

355
00:19:01,413 --> 00:19:03,447
انا فقط اوصلها للعنوان عندما
يفترض بى هذا

356
00:19:03,498 --> 00:19:07,251
لو لم يكن المجرم هنا
اين هو ؟

357
00:19:14,926 --> 00:19:16,510
رجاءا، خذ المال

358
00:19:16,594 --> 00:19:18,628
افعليها

359
00:19:18,680 --> 00:19:20,964
رجاءا

360
00:19:21,015 --> 00:19:22,766
رجاءا، لا تؤذنا، رجاءا

361
00:19:22,817 --> 00:19:24,518
! رجاءا

362
00:19:28,044 --> 00:19:29,494
تارا هانسون " كانت مدرسة "

363
00:19:29,562 --> 00:19:31,146
أليك ويسيك " كان محامى "

364
00:19:31,214 --> 00:19:32,731
تعشوا فى مطعم قريب

365
00:19:32,799 --> 00:19:34,550
و كانوا يتنزهون مساءا

366
00:19:34,634 --> 00:19:36,451
الطبيب الشرعى قال
ان حنجرة " أليك " شقت

367
00:19:36,519 --> 00:19:38,220
و تم طعنه مرتان فى الظهر

368
00:19:38,288 --> 00:19:40,789
تارا " طعنت 20 مرة فى البطن و الجذع "

369
00:19:40,857 --> 00:19:43,292
مبالغة فى القتل للانثى مجددا

370
00:19:43,359 --> 00:19:45,310
" انها سمراء، مثل " نيكول بولى

371
00:19:45,361 --> 00:19:46,578
قد يكون كلاهما بدلاء

372
00:19:46,646 --> 00:19:48,463
لقد ترك هذا على مقعد الحديقة

373
00:19:48,498 --> 00:19:50,566
" انها لـ" نيكول

374
00:19:50,650 --> 00:19:52,451
" اسم شهرتها كان " كيكى

375
00:19:52,518 --> 00:19:54,686
خدمة البريد السريع ذكرت ان المغلف

376
00:19:54,737 --> 00:19:56,772
تم تركه معه مال
فى صندوق بريدهم

377
00:19:56,839 --> 00:19:59,458
المرسل نفسه لديه سجل نظيف

378
00:19:59,525 --> 00:20:00,909
انه موظف نجم

379
00:20:00,994 --> 00:20:03,194
تلك كانت رسالة موجهه لشخص

380
00:20:03,246 --> 00:20:05,614
اسلوب مختلف تماما

381
00:20:05,682 --> 00:20:06,865
تلك نقطة مرتفعة

382
00:20:06,916 --> 00:20:08,366
الضحايا اختاروها للمنظر

383
00:20:08,418 --> 00:20:10,368
الجانى فعل حتى يرى
ان كان احدا قادم

384
00:20:11,971 --> 00:20:12,955
ما الامر ؟

385
00:20:13,022 --> 00:20:14,873
لقد تتبعت مزود خدمة الانترنت للمستخدم

386
00:20:14,924 --> 00:20:17,142
الذى ادخل البريد المزعج
لمقهى انترنت

387
00:20:17,209 --> 00:20:19,611
لكنه استخدم بطاقة مدفوعة مقدما
لذا ليس لدى هوية

388
00:20:19,679 --> 00:20:20,879
" حسنا، شكرا، " جارسيا

389
00:20:20,930 --> 00:20:22,798
لقد استخدم نفس الشفرة التى
تم فكها منذ سنوات

390
00:20:22,865 --> 00:20:24,399
فى احجية حللناها فى ثوانى

391
00:20:24,467 --> 00:20:26,451
لقد علم اننا سنحلها
لقد كانت شرك

392
00:20:26,519 --> 00:20:28,033
لا، انها سخرية
انه يريد ان يثبت

393
00:20:28,058 --> 00:20:28,987
انه اذكى من الجميع

394
00:20:28,988 --> 00:20:30,195
و قد انخدعنا بها

395
00:20:30,196 --> 00:20:31,723
لو كان يحاول التنافس معنا

396
00:20:31,724 --> 00:20:33,892
فهذا على الاغلب يعنى ان فرق العمر
بينى و بينه فى حدود 5 سنوات

397
00:20:33,943 --> 00:20:35,277
السؤال هو لماذا

398
00:20:35,345 --> 00:20:36,929
لكن الرسالة قد لا تكون
" موجهه لك،" ريد

399
00:20:36,996 --> 00:20:39,064
الرسالة تم تسليمها يدويا لى
البارحة

400
00:20:39,115 --> 00:20:42,834
التعليق على الورقة تم كتابته
الساعة 9:03 صباحا

401
00:20:42,902 --> 00:20:44,820
نحن لم نكن وقتها فى المدينة حتى

402
00:20:44,887 --> 00:20:47,339
اذا كيف علم المجرم انك
ستعمل على القضية ؟

403
00:20:47,407 --> 00:20:49,741
لقد اعطيت اسمك للصحافة فى
وقت متأخر من هذا اليوم

404
00:20:49,792 --> 00:20:52,511
و انت بنفسك قلت انه علم
انك ستكون فى الحديقة

405
00:20:52,578 --> 00:20:55,514
لو كان يعمل افضل ما بوسعه
لمحاكاة زودياك

406
00:20:55,581 --> 00:20:58,467
فالقتل فى تتابع سريع سيكون خطأ

407
00:20:58,551 --> 00:21:02,437
اقل فترة زمنية لزودياك
كانت اسبوعان ؟

408
00:21:02,522 --> 00:21:04,773
ربما المجرم ليس لديه خيار

409
00:21:04,857 --> 00:21:07,445
ربما هو يعانى من ضغط فى الوقت

410
00:21:07,470 --> 00:21:08,791
ليس لديه سيطرة عليه

411
00:21:09,779 --> 00:21:12,581
نحن مستعدون لأعطاء التحليل

412
00:21:16,069 --> 00:21:19,738
على عكس زودياك الحقيقى الذى
كان هدفه هو هيستريا جماعية

413
00:21:19,789 --> 00:21:22,585
رسالة هذا المقلد موجهه شخصيا

414
00:21:22,610 --> 00:21:23,810
لمرأة مهووس بها

415
00:21:23,876 --> 00:21:26,089
النساء اللاتى قتلهن حتى الان

416
00:21:26,090 --> 00:21:27,045
كانوا بدلاء لها

417
00:21:27,046 --> 00:21:29,698
هو اما تم رفضه او يعتقد
انه لا يمكنه الحصول عليها

418
00:21:29,766 --> 00:21:32,384
لذا هو يشعر بالغضب تجاه تلك
المرأة و الرجل الذى معها

419
00:21:32,451 --> 00:21:35,651
افعاله قد تكون محاولة لاثارة اعجاب

420
00:21:35,657 --> 00:21:38,123
موضوع هوسه او اثبات حبه

421
00:21:38,124 --> 00:21:39,841
المجرم اختار تقليد زودياك

422
00:21:39,926 --> 00:21:42,894
لأنه يود ان يشعر بنفس العبقرية، الشهرة

423
00:21:42,962 --> 00:21:44,396
و القوة مثله

424
00:21:44,463 --> 00:21:46,315
يجب ان تبحثوا عن رجل لائق جسديا

425
00:21:46,399 --> 00:21:47,983
بين العشرينات و الثلاثينات

426
00:21:48,067 --> 00:21:50,393
هو ذكى جدا، لكنه يعمل فى
فى وظيفة وضيعة

427
00:21:50,418 --> 00:21:51,618
او عمل بسيط

428
00:21:51,738 --> 00:21:54,839
لديه اصدقاء قليلون و يحلم
بعالم

429
00:21:54,864 --> 00:21:55,407
يشعر فيه انه مميز

430
00:21:55,408 --> 00:21:56,825
و سرعة تكرار القتل تشير الى

431
00:21:56,909 --> 00:21:59,341
انه على وشك خسارة تلك الانسانة

432
00:21:59,366 --> 00:22:00,566
المهووس بها

433
00:22:01,581 --> 00:22:02,664
اسف لتأخري

434
00:22:02,749 --> 00:22:03,699
مرحبا كيف حالك؟

435
00:22:03,783 --> 00:22:04,700
هل انت بخير؟

436
00:22:04,784 --> 00:22:06,568
احتاج للحديث معك بشأن هارفي

437
00:22:06,636 --> 00:22:08,653
اسمعي ان كنت تحتاجين لإلغاء الزفاف

438
00:22:08,705 --> 00:22:10,005
الكل سيتفهم

439
00:22:10,089 --> 00:22:11,556
عن ماذا تتحدث؟

440
00:22:11,624 --> 00:22:13,542
كنت متضايقة عندما اتصلت

441
00:22:13,626 --> 00:22:15,744
و قلت انه بخصوص هارفي

442
00:22:15,812 --> 00:22:18,430
لا تشاجرت مع امي

443
00:22:18,497 --> 00:22:21,850
اردت الحديث معك بخصوص مفاجأتي لـ هارفي

444
00:22:21,934 --> 00:22:23,802
مفاجأة؟

445
00:22:23,853 --> 00:22:26,521
غرفة للرجال سيتم تركيبها خلال
شهر عسلنا

446
00:22:26,606 --> 00:22:29,358
اشتريت شاشة مسطحة بقياس 60 انشا
و ثلاجة للجعة

447
00:22:29,442 --> 00:22:31,542
و لكني احتاج غرضا للابهار
كطاولة الهوكي الهوائية

448
00:22:31,543 --> 00:22:32,438
او طاولة بلياردو صغيرة

449
00:22:32,445 --> 00:22:34,946
هل انت جادة؟

450
00:22:35,014 --> 00:22:36,481
نعم ماذا تظن انه سيحب؟

451
00:22:36,532 --> 00:22:38,567
انا افضل طاولة الهوكي الهوائية لكن

452
00:22:38,651 --> 00:22:39,568
ماريسا توقفي

453
00:22:39,652 --> 00:22:41,703
رجاء توقفي فحسب

454
00:22:41,788 --> 00:22:43,839
هل تعرفين هارفي حتى؟

455
00:22:45,007 --> 00:22:46,925
سيكره ذلك

456
00:22:48,177 --> 00:22:51,046
معظم الرجال سيحبون ذلك لكنه غريب

457
00:22:51,114 --> 00:22:53,281
ثقي بي

458
00:22:53,349 --> 00:22:55,801
انا صريح فحسب

459
00:22:57,520 --> 00:22:59,421
و الآن انت تكرهينني

460
00:22:59,505 --> 00:23:01,723
لا لااكرهك

461
00:23:01,808 --> 00:23:03,842
انا دائما اقول الامور الخاطئة

462
00:23:03,893 --> 00:23:05,794
خاصة بقربك

463
00:23:05,862 --> 00:23:09,514
اريدك ان تحبينني فحسب

464
00:23:09,565 --> 00:23:11,933
لطالما اردت ذلك

465
00:23:13,069 --> 00:23:15,654
انا احبك

466
00:23:17,440 --> 00:23:20,225
اسمع علي الرحيل لدي
الكثير من امور الزفاف لأفعلها

467
00:23:20,276 --> 00:23:22,055
طلب المزيد من الازهار

468
00:23:22,080 --> 00:23:23,280
عندي قياس آخر للفستان
عند الساعة 2

469
00:23:23,713 --> 00:23:24,696
احضار الهدايا

470
00:23:24,747 --> 00:23:28,033
شكرا لك سأراك لاحقا

471
00:23:41,848 --> 00:23:45,517
مرحبا هل ستخبرني ما المشكلة؟

472
00:23:47,353 --> 00:23:49,438
ريد هذا انا

473
00:23:53,893 --> 00:23:56,311
هل تتساءلين ان ارتقيت
لتوقعات الناس منك؟

474
00:23:56,379 --> 00:23:58,447
لقد تفوقت عليها

475
00:23:58,531 --> 00:24:01,933
ظننت انني سأكون زوجة
غنية ضجرانة بعمر 25

476
00:24:01,984 --> 00:24:04,170
ظننت انني سأعالج الانفصام

477
00:24:04,195 --> 00:24:05,395
عندما يكون عمري 25

478
00:24:05,421 --> 00:24:07,605
تعرفين عندما كنت طفلا

479
00:24:07,657 --> 00:24:10,192
الناس قالوا لي انه يمكنك فعل اي شيء

480
00:24:10,259 --> 00:24:12,677
اتخشى انك خذلت الناس؟

481
00:24:12,745 --> 00:24:14,980
لا اخشى انني خذلت نفسي

482
00:24:15,047 --> 00:24:17,682
بعدم علاجك للانفصام؟

483
00:24:17,750 --> 00:24:21,153
لا فقط لأنني

484
00:24:21,220 --> 00:24:23,488
لا اعرف سبب وجودي في الاف بي اي

485
00:24:23,556 --> 00:24:25,807
فهمت

486
00:24:25,892 --> 00:24:28,844
انت نابغة لكن لديك نفس
وظيفتي

487
00:24:28,928 --> 00:24:31,046
و مورغان و جي جي

488
00:24:31,113 --> 00:24:33,315
نعم بالضبط لا لم يكن هذا قصدي

489
00:24:33,399 --> 00:24:35,903
الامر احيانا
احيانا نوعا ما

490
00:24:35,928 --> 00:24:36,935
اشعر بأن

491
00:24:36,936 --> 00:24:40,138
كان يجب ان افعل شيئا اكبر بحياتي

492
00:24:40,189 --> 00:24:42,307
كم عمرك؟ 29؟

493
00:24:42,358 --> 00:24:44,359
عمري 30

494
00:24:44,443 --> 00:24:47,229
مستحيل
نسينا عيد ميلادك؟

495
00:24:47,296 --> 00:24:49,147
حسنا لماذا لم تخبرنا؟

496
00:24:49,198 --> 00:24:52,834
حقيقة انك يافع

497
00:24:52,919 --> 00:24:54,519
ما زال هناك وقت

498
00:24:54,587 --> 00:24:55,987
عندما كان عمر نيكولا تيسلا 30

499
00:24:56,038 --> 00:24:58,123
كان قد اخترع المحرك النقال

500
00:25:00,042 --> 00:25:02,844
اتعرف ماذا؟
قد تكون محقا

501
00:25:02,929 --> 00:25:04,547
لا تسمع ذلك كثيرا

502
00:25:04,572 --> 00:25:05,714
بشأن الاطفال المعجزة
ما ان يكبروا

503
00:25:05,715 --> 00:25:08,083
بالواقع معظمهم يتبين
انهم عاديون

504
00:25:08,150 --> 00:25:09,693
ذلك غير صحيح

505
00:25:09,718 --> 00:25:11,318
هل تمارسين علم النفس العكسي معي؟

506
00:25:11,404 --> 00:25:13,755
انا اقول الصراحة فحسب

507
00:25:13,823 --> 00:25:15,190
ما الذي تفعلينه.؟

508
00:25:15,274 --> 00:25:17,359
حسنا لقد قلتها بنفسك للتو
انت فاشل

509
00:25:17,443 --> 00:25:18,727
علي ان القي نظرة على هذا

510
00:25:18,811 --> 00:25:19,911
لم أقل ذلك

511
00:25:19,979 --> 00:25:21,763
ذلك ...جديا ماذا تفعلين؟

512
00:25:21,831 --> 00:25:23,265
انا انظر لأرى ما الذي فوته

513
00:25:23,332 --> 00:25:25,534
لا سوف تفسدينها ايميلي

514
00:25:25,618 --> 00:25:27,819
ارجعيها

515
00:25:34,343 --> 00:25:36,962
انتظري لحظة ها هو

516
00:25:37,029 --> 00:25:39,347
الرمز الحقيقي كان بالكلمات

517
00:25:41,250 --> 00:25:44,386
جريدة الصين الاسبوعية الصفحة
F-4.

518
00:25:49,542 --> 00:25:53,478
التعليق كان يجب ان يحول
من الشكل المصفوفي الى الرمز الثنائي

519
00:25:53,545 --> 00:25:55,981
ثم الى القاعدة 8 قبل ان
يترجم الى الحروف

520
00:25:56,048 --> 00:25:57,649
يمكنني ان اشرح التفاصيل اكثر ان اردت

521
00:25:57,716 --> 00:25:59,193
لا كم يجب ان يكون الشخص ذكيا

522
00:25:59,218 --> 00:26:00,418
لكتابة رمز كذلك؟

523
00:26:00,886 --> 00:26:04,189
اكثر من ذكي موهوب بشدة
على الاقل محصلة ذكائه 160

524
00:26:05,891 --> 00:26:07,659
ذلك يغير الوصف اذن

525
00:26:07,726 --> 00:26:09,961
الجاني قد يكون في وظيفة او عمل وضيع

526
00:26:10,029 --> 00:26:11,663
الكثير يظنون ان بمحصل ذكاء يتجاوز 120

527
00:26:11,730 --> 00:26:13,582
النجاح يتحدد بعوامل أخرى

528
00:26:13,666 --> 00:26:15,767
هذه صحيفة بلغتين

529
00:26:15,792 --> 00:26:17,443
النسخة الانكليزية يجب
ان تكون بمكان ما

530
00:26:17,536 --> 00:26:21,071
غارسيا اريدك ان تجمعي
لائحة بأشخاص محصلة ذكائهم

531
00:26:21,073 --> 00:26:23,508
تساوي 160 او اكثر في المنطقة

532
00:26:23,575 --> 00:26:25,260
اتفقد مجتمع العباقرة في منطقة الخليج

533
00:26:25,328 --> 00:26:27,245
و هذه سخافة لأن الناس يستطيعون التسجيل

534
00:26:27,296 --> 00:26:29,264
بمحصلة سخيفة 130

535
00:26:29,348 --> 00:26:31,292
كذلك تفقدي سجلات المدرسة القديمة

536
00:26:31,317 --> 00:26:33,051
نحن نبحث عن شخص في 20 او 30 من عمره

537
00:26:33,052 --> 00:26:34,469
نعم سأتصل بك عندما اجد شيئا

538
00:26:34,553 --> 00:26:35,837
حسنا

539
00:26:35,905 --> 00:26:37,422
حسنا ها هي

540
00:26:39,408 --> 00:26:40,859
يمكنك ان تؤدي افضل

541
00:26:40,926 --> 00:26:43,111
سأتحدث مع المدير لأرى ان كان
يعلم من وضع الاعلان

542
00:26:43,195 --> 00:26:45,447
لمن هذه الرسالة؟
الكاتب عبقري

543
00:26:45,531 --> 00:26:48,166
لكن المتلقي يجب ان يكون ايضا
لكي يفكك الرمز

544
00:26:49,535 --> 00:26:51,769
نعم دايف

545
00:26:53,039 --> 00:26:53,955
حسنا

546
00:26:54,040 --> 00:26:56,658
قتل سائق تاكسي لتوه

547
00:26:56,726 --> 00:27:00,662
في وضح النهار بدون شهود

548
00:27:00,730 --> 00:27:04,299
المحرك كان ما زال يعمل
ماذا هل كان يوصل الجاني.؟

549
00:27:04,383 --> 00:27:07,285
في عام 1969 زودياك
قتل سائق التاكسي

550
00:27:07,336 --> 00:27:08,637
من المقعد الخلفي

551
00:27:08,721 --> 00:27:13,358
لكن هذا السائق قتل من الخارج

552
00:27:21,233 --> 00:27:23,652
انظروا لهذا

553
00:27:23,736 --> 00:27:24,986
انه تذكار اخر

554
00:27:25,071 --> 00:27:27,722
انه بجودة رقمية

555
00:27:27,790 --> 00:27:29,474
لا يمكن ان يكون بذلك القدم

556
00:27:29,525 --> 00:27:31,876
هناك فراغ في نمط انتشار الدماء

557
00:27:31,944 --> 00:27:33,762
انه ظل احتماء احدهم

558
00:27:34,780 --> 00:27:36,081
كان هناك شخص اخر

559
00:27:46,156 --> 00:27:49,450
كل الاعلانات يجب ان توضع
بشكل شخصي في جريدة الصين الاسبوعية

560
00:27:49,451 --> 00:27:51,969
هذا الاعلان وضعه رجل ابيض الاسبوع الفائت

561
00:27:52,037 --> 00:27:53,404
في عشرينات او اوائل الثلاثينات

562
00:27:53,471 --> 00:27:55,422
قبل اسبوع؟هذا تخطيط كبير

563
00:27:55,490 --> 00:27:58,158
الجاني خطف احدهم من المقعد
الخلفي لسيارة الاجرة

564
00:27:58,226 --> 00:28:00,194
قد يكون الشخص التي الرسائل موجهة له

565
00:28:00,201 --> 00:28:02,056
تفقدوا مقسم سيارات الاجرة

566
00:28:02,057 --> 00:28:03,549
و اعرفوا اين كانت بداية اخر رحلة لسائق التاكسي

567
00:28:03,836 --> 00:28:06,521
مورغان تفقد من وجود اي اشخاص مفقودين من ذلك الحي

568
00:28:06,589 --> 00:28:09,357
جي جي و أنا سنتفقد كاميرات آلات الصرف
و غيرها بالقرب من الصحيفة

569
00:28:09,442 --> 00:28:11,109
ماذا عندك غارسيا؟

570
00:28:11,160 --> 00:28:12,656
معلومات ثمينة

571
00:28:12,681 --> 00:28:14,879
الفتى الصغير بالصورة اسمه
روبي شو

572
00:28:14,880 --> 00:28:16,448
اختفى من وادي ميل

573
00:28:16,473 --> 00:28:18,669
في عام 2000 و لم يتعرف على اي مشتبه بهم

574
00:28:26,625 --> 00:28:29,594
هل انت جاهز لوقت جامح؟

575
00:28:31,263 --> 00:28:33,131
لا اصدق انك ستأخذني الى فيغاس

576
00:28:33,182 --> 00:28:36,351
لا يمكن تجنبي لفترة 48 ساعة المقبلة

577
00:28:36,435 --> 00:28:39,637
اخبرتك انني اسف

578
00:28:39,688 --> 00:28:41,689
انا امزح

579
00:28:41,774 --> 00:28:44,175
انت اصبحت مهما الآن

580
00:28:44,226 --> 00:28:46,611
يمكن ان تكون انت ايضا تعرف

581
00:28:46,678 --> 00:28:48,813
انا لست مثلك

582
00:28:48,864 --> 00:28:51,849
ماريسا تظن انك رائع

583
00:28:51,901 --> 00:28:54,185
لكن من الواضح انها تفضلك

584
00:28:54,236 --> 00:28:56,687
الى اين انت ذاهب؟
المطار من الجهة الاخرى

585
00:28:56,739 --> 00:28:58,073
تغيير بالخطط

586
00:29:04,580 --> 00:29:06,581
فهمت

587
00:29:06,665 --> 00:29:09,667
اخر رحلة لسائق التاكسي
كانت من منطقة مارينا

588
00:29:09,718 --> 00:29:11,419
شارع تشيسنت 500

589
00:29:11,504 --> 00:29:12,921
الكثير من الحانات و المطاعم
و المتاجر هناك

590
00:29:13,005 --> 00:29:15,757
غارسيا تقول انه لا احد بلغ
عن فقدانه بالمنطقة

591
00:29:15,825 --> 00:29:19,377
الركاب من منطقة مارينا سيكونون
يافعين متعلمين و اغنياء

592
00:29:19,428 --> 00:29:20,595
ما الذي يفعله؟

593
00:29:20,679 --> 00:29:22,097
كنا نفكر بهذه القضية بشكل
خطي اكثر من اللازم

594
00:29:22,181 --> 00:29:23,598
بناء على تعقيد الرمز من الواضح

595
00:29:23,682 --> 00:29:25,266
ان هذا الجاني يعمل على
عدة مستويات مختلفة

596
00:29:25,351 --> 00:29:28,269
لذا يجب ان نبدأ بالتفكير بعدة مستويات

597
00:29:38,397 --> 00:29:39,514
اين نحن؟

598
00:29:46,205 --> 00:29:48,623
هذا كتاب زودياك القديم خاصتنا

599
00:29:48,707 --> 00:29:50,125
لقد عاد

600
00:29:50,192 --> 00:29:53,128
لقد قتل 2 من طلاب جامعة
باركلي هناك في احدى الليالي

601
00:29:53,195 --> 00:29:55,797
اعرف

602
00:29:55,881 --> 00:29:59,217
هل بحثت عن الرموز؟
ما زلت تقرأ جريدة كرونيكل اليس كذلك؟

603
00:29:59,268 --> 00:30:02,971
لا ماريسا تفضل صحيفة الإيكزامنر

604
00:30:03,055 --> 00:30:04,606
ما الذي نفعله هنا؟

605
00:30:05,891 --> 00:30:11,129
اتذكر كيف كنا نظن
انه يمكننا الامساك بزودياك؟

606
00:30:11,197 --> 00:30:13,231
كنا مهووسين بالفكرة

607
00:30:13,282 --> 00:30:15,817
كان عمرنا 12 عاما

608
00:30:15,901 --> 00:30:17,285
بالضبط

609
00:30:17,369 --> 00:30:19,154
كنا اولادا

610
00:30:19,238 --> 00:30:20,738
لكن يمكننا امساكه الآن

611
00:30:20,789 --> 00:30:23,992
انت تعرف ان الشرطة لن تجده

612
00:30:24,076 --> 00:30:25,827
هيا كايلب

613
00:30:25,911 --> 00:30:27,629
حاول

614
00:30:27,713 --> 00:30:30,832
لأجل الايام الخوالي

615
00:30:45,764 --> 00:30:48,066
اذن انت زودياك

616
00:30:48,133 --> 00:30:51,802
ربما تربصت بأولئك الثنائي

617
00:30:51,854 --> 00:30:53,821
او انتظرت عند اسفل التلة

618
00:30:53,906 --> 00:30:55,473
لقدوم الضحايا المناسبين

619
00:30:55,524 --> 00:30:56,891
هلا اسرعنا بهذا؟

620
00:30:56,959 --> 00:31:00,028
حسنا هذا يتوقف عليك

621
00:31:03,699 --> 00:31:06,651
سأرتدي سترة عادية

622
00:31:06,702 --> 00:31:09,504
و اخفي قبعة زودياك

623
00:31:09,588 --> 00:31:12,557
لن يفكر من رأك فيك

624
00:31:12,625 --> 00:31:17,545
سأتسلل عليهم عبر الاشجار

625
00:31:17,630 --> 00:31:19,830
اخلع السترة

626
00:31:19,882 --> 00:31:22,066
و اسحب مسدسي

627
00:31:35,847 --> 00:31:38,449
لقد راجعنا كل لقطات الكاميرات الامنية

628
00:31:38,517 --> 00:31:40,118
قرب الصحيفة
لا يوجد شيء

629
00:31:40,185 --> 00:31:42,353
سبنس أأنت بخير؟

630
00:31:42,404 --> 00:31:43,688
لا شيء بالمصادفة

631
00:31:43,739 --> 00:31:46,023
لا شيء يفعله هذا الجاني مصادفة

632
00:31:46,075 --> 00:31:49,127
الرسالة في صحيفة الصين الاسبوعية كانت على
الصفحة F-4

633
00:31:49,194 --> 00:31:50,461
لماذا؟F-4

634
00:31:50,529 --> 00:31:52,297
انه مكان الاعلانات المبوبة

635
00:31:52,364 --> 00:31:54,582
الامر اكثر من ذلك

636
00:31:55,701 --> 00:31:57,802
سأطعنه

637
00:31:57,869 --> 00:31:59,120
ثم اذهب اليها

638
00:31:59,188 --> 00:32:02,941
و تقوم بقلبها لأنك
تريدها ان تراك

639
00:32:03,008 --> 00:32:05,627
لا رجاء

640
00:32:05,694 --> 00:32:07,211
انتشي بسبب رعبها

641
00:32:07,263 --> 00:32:10,932
اريد رؤية وجهها بينما ادمرها

642
00:32:11,016 --> 00:32:13,234
اعترف

643
00:32:13,319 --> 00:32:15,653
انت تستمتع

644
00:32:15,721 --> 00:32:17,488
انا اتصرف بأخلاق عالية

645
00:32:20,693 --> 00:32:23,161
ما الذي تظن ان ماريسا سوف
تظنه عن هذا الامر؟

646
00:32:23,228 --> 00:32:27,081
ستجده غريبا
و لكن كذلك سيفعل اي أحد

647
00:32:28,400 --> 00:32:30,702
اتظن انكما ملائمان لبعضكما؟

648
00:32:33,922 --> 00:32:37,241
سأركن السيارة تحت الاشجار
كي أغادر بسرعة

649
00:32:43,098 --> 00:32:45,049
هل يمكنك تدوير هذا.؟

650
00:32:46,535 --> 00:32:48,970
اترون
F-4 هو مربع شطرنج

651
00:32:49,054 --> 00:32:50,972
قتل الناس وفقا للعبة شطرنج؟

652
00:32:51,056 --> 00:32:53,975
بالتحديد المباراة 6 بين
فيشر و سباسكي في 1972

653
00:32:54,059 --> 00:32:55,943
احدى أروع العاب الشطرنج
التي لعبت على الاطلاق

654
00:32:56,028 --> 00:32:58,250
اماكن القتل تتناسب
مع الحركات

655
00:32:58,275 --> 00:32:59,475
الثلاث الاخيرة للعبة

656
00:33:00,532 --> 00:33:02,483
عرين غارسيا للمعرفة و الحكمة

657
00:33:02,568 --> 00:33:04,485
غارسيا هل عندك لائحة
خبراء قضية زودياك ؟

658
00:33:04,570 --> 00:33:05,812
نعم بإنتظارك

659
00:33:05,837 --> 00:33:08,539
لدي كل من كتب
او أنشأ مدونة بذلك

660
00:33:08,540 --> 00:33:11,392
لمعلوماتك هناك الكثير من الناس
المهووسون بذلك المعتوه

661
00:33:11,460 --> 00:33:13,961
حسنا قارني أولئك مع لاعبي الشطرنج المحترفين

662
00:33:14,046 --> 00:33:16,214
ذلك يساعد للغاية نعم حسنا

663
00:33:16,281 --> 00:33:18,966
اللائحة تتقلص و تتقلص

664
00:33:19,051 --> 00:33:20,401
وصولا الى لا شيء

665
00:33:20,469 --> 00:33:22,487
حسنا زيدي اللاعبين الهواة بمستوى عالي

666
00:33:22,554 --> 00:33:24,272
حسنا

667
00:33:28,894 --> 00:33:32,313
اشعر بعدم الرضا الآن

668
00:33:32,398 --> 00:33:35,400
احتاج لشيء أكثر من ثنائي آخر لأقتله

669
00:33:35,467 --> 00:33:39,103
انتهت الحركات الافتتاحية
حان وقت اللعبة الوسطى

670
00:33:39,154 --> 00:33:40,154
بالضبط

671
00:33:40,239 --> 00:33:42,907
انا جائع لصيد

672
00:33:42,975 --> 00:33:46,060
سائق التاكسي مجرد تضحية

673
00:33:46,128 --> 00:33:47,829
لإلهاء الخصم؟

674
00:33:47,896 --> 00:33:50,732
اقتله لأن ما اريده حقا

675
00:33:52,084 --> 00:33:53,785
هو الراكب

676
00:33:55,170 --> 00:33:56,838
ممتاز

677
00:33:56,922 --> 00:33:59,457
اذن اين الراكب؟

678
00:33:59,508 --> 00:34:02,126
لدي سيارة لذا يمكنني
الذهاب لأي مكان

679
00:34:04,880 --> 00:34:06,597
لا يصدق

680
00:34:07,683 --> 00:34:10,601
فريق التحقيق المدمن على المخدرات
نسوا شيئا

681
00:34:11,687 --> 00:34:13,604
ماذا هل أوقعت هذا؟

682
00:34:15,023 --> 00:34:17,308
بالطبع لا لقد دسسته

683
00:34:18,927 --> 00:34:21,512
لأن تلك هي اللعبة التي أمارسها

684
00:34:25,534 --> 00:34:26,484
تكلمي غارسيا

685
00:34:26,535 --> 00:34:27,819
استعد لتحبني أكثر

686
00:34:27,870 --> 00:34:31,038
قمت ببحث عن لاعبي الشطرنج المصنفين
برتبة 2200 او اعلى

687
00:34:31,123 --> 00:34:33,491
مما سيجعلهم أساتذة لكن
ليس محترفين بالضرورة

688
00:34:33,542 --> 00:34:36,077
قمت بمقارنة البحث مع لائحة الخبراء بزودياك

689
00:34:36,161 --> 00:34:39,747
و نتج اعجوبتا شطرنج
و اصدقاء مقربين سابقا

690
00:34:39,832 --> 00:34:41,282
اعتادا الكتابة عن زودياك

691
00:34:41,350 --> 00:34:42,717
في جريدة المدرسة الاعدادية

692
00:34:42,801 --> 00:34:45,787
و احصل على نقاط اضافية
بما ان محصلة ذكائهما اعلى من 160

693
00:34:45,854 --> 00:34:47,672
اين هما؟-
في سان فرانسيسكو-

694
00:34:47,739 --> 00:34:49,757
كايلب روزمور هو
موظف في حدائق المدينة

695
00:34:49,842 --> 00:34:51,976
هارفي موريل مهندس في
شركة كمبيوترات صينية

696
00:34:52,043 --> 00:34:53,411
انه على وشك الزواج

697
00:34:53,479 --> 00:34:57,214
و نعم لقد ارسلت هذه المعلومات
بالبريد الالكتروني اليكم

698
00:34:59,184 --> 00:35:02,603
الخطيبة ماريسا ديفون تبدو كالضحيتين

699
00:35:02,688 --> 00:35:04,572
كانتا بدائل لها

700
00:35:04,656 --> 00:35:07,074
كايلب قد يكون غيورا من صديقه

701
00:35:07,159 --> 00:35:09,026
ماذا لو انه يخشى فقدان هارفي؟

702
00:35:09,077 --> 00:35:10,342
ان كان طفلا اعجوبة

703
00:35:10,367 --> 00:35:11,863
فقد يكون لا يشعر انه مميز كبالغ

704
00:35:11,864 --> 00:35:13,464
قد يكون يحاول التمسك به

705
00:35:13,532 --> 00:35:15,900
خطوبة هاري قد تكون الحافز

706
00:35:15,951 --> 00:35:17,285
ريد اعرف ان سباسكي قد سلم اللعبة

707
00:35:17,369 --> 00:35:18,986
لكن ما كانت خطوته التالية؟

708
00:35:19,054 --> 00:35:20,894
سباسكي سيخسر ملكه او كان

709
00:35:20,919 --> 00:35:22,119
سيخسر ملكته
*الوزير*

710
00:35:34,803 --> 00:35:36,888
القفل مخلوع

711
00:35:57,209 --> 00:36:02,213
اذن اين ستخفي الراكب؟

712
00:36:04,249 --> 00:36:05,616
هناك

713
00:36:27,082 --> 00:36:28,916
ملكة سباسكي كانت في المربع
E-8

714
00:36:28,984 --> 00:36:30,251
اذن ذلك سيضعنا في ريتشموند

715
00:36:30,318 --> 00:36:31,753
غارسيا هل هناك اي صلة
بين ذلك الموقع

716
00:36:31,820 --> 00:36:32,887
و الرجلين؟

717
00:36:32,955 --> 00:36:36,057
اتفقد الآن

718
00:36:36,125 --> 00:36:38,699
وجدته والد هارفي عمل هناك كـ مدرس

719
00:36:38,724 --> 00:36:39,924
كيمياء في الستينات

720
00:36:40,095 --> 00:36:43,014
و كايلب عاش هناك حتى عام 2008

721
00:36:43,098 --> 00:36:45,967
عمل في نادي باورلينك الرياضي
عند تقاطع الشارعين الثاني و هيل

722
00:36:46,018 --> 00:36:48,519
و مطعم معبد التنين في 636 ماسون

723
00:36:48,604 --> 00:36:51,105
حسنا جي جي انت اذهبي للنادي
سنتفقد نحن المطعم

724
00:36:51,173 --> 00:36:53,007
عُلم

725
00:36:53,058 --> 00:36:56,110
زوجة زابلونسكي تعرفت على صور
كايلب و هارفي

726
00:36:56,178 --> 00:36:58,029
قاما بمقابلة المحقق لأجل مقال

727
00:36:58,113 --> 00:37:00,248
كانا يكتبانها عن زودياك عندما كانا طفلين

728
00:37:00,315 --> 00:37:03,518
قاما بكتابة مقالات عن
التغلب على الجريمة في الصحيفة

729
00:37:03,585 --> 00:37:06,237
احدهما سرق الصورة التي تركت في
اول مسرح جريمة

730
00:37:06,321 --> 00:37:08,372
لا بد انه كايلب الرسالة كانت
يمكنك ان تؤدي افضل

731
00:37:08,457 --> 00:37:09,741
في الصحيفة الصينية
كانت موجهة لهارفي

732
00:37:09,825 --> 00:37:13,127
ذلك يعني ان التعليق الاصلي
كان لأجله ايضا

733
00:37:13,195 --> 00:37:14,962
لكن كيف علم كايلب
ان هارفي لن يسلمه؟

734
00:37:15,030 --> 00:37:17,882
كايلب يعرف سرا بشأنه او
انه يحتفظ بخطيبته كرهينة

735
00:37:17,966 --> 00:37:20,251
اغلق الباب الامامي

736
00:37:20,335 --> 00:37:22,271
لقد استجوبتهم الشرطة

737
00:37:22,296 --> 00:37:24,450
في عام 2000 بشأن جريمة
في بلدتهم

738
00:37:26,341 --> 00:37:28,226
انت فعلت هذا لماذا؟

739
00:37:28,310 --> 00:37:29,811
هل تأذيت؟-
لا-

740
00:37:29,878 --> 00:37:31,479
لا نحتاج لها

741
00:37:31,546 --> 00:37:32,480
هل جننت؟
انا احبها

742
00:37:34,049 --> 00:37:36,734
هل تعرفها حتى؟

743
00:37:36,819 --> 00:37:38,569
انها لا تعرفك

744
00:37:38,654 --> 00:37:40,988
انها كائن تافه
هارفي

745
00:37:41,056 --> 00:37:41,989
انها انسانة طيبة

746
00:37:42,057 --> 00:37:43,157
انها مغفلة

747
00:37:43,225 --> 00:37:44,909
كيف انتهى الحال بك معها

748
00:37:44,993 --> 00:37:46,744
ذلك حيرني منذ اول يوم

749
00:37:46,829 --> 00:37:49,981
لن تفهمك كما افهمك انا

750
00:37:50,048 --> 00:37:51,966
لقد فقدت عقلك

751
00:37:53,502 --> 00:37:55,736
لم يجب ان تتغير الامور؟

752
00:37:55,788 --> 00:37:57,088
انضج كايلب

753
00:37:57,172 --> 00:37:58,756
لا يمكننا الاستمرار بفعل الاشياء ذاتها للابد

754
00:37:58,841 --> 00:38:02,827
لماذا؟اعرف انك استمتعت الليلة

755
00:38:02,895 --> 00:38:07,181
تقريبا بقدر ما استمتعنا عندما
كان عمرنا 15

756
00:38:11,019 --> 00:38:14,088
لم يخبرك اليس كذلك؟

757
00:38:16,925 --> 00:38:19,193
تلك سيارة كايلب

758
00:38:35,878 --> 00:38:37,945
انهم في الخلف

759
00:38:37,996 --> 00:38:39,797
ان كانت حالة رهائن

760
00:38:39,882 --> 00:38:42,016
فأن كايلب لن يسلم سلاحه بسهولة

761
00:38:42,084 --> 00:38:43,501
اخرس كايلب

762
00:38:43,585 --> 00:38:48,506
لقد قتلنا روبي شو الصغير

763
00:38:48,590 --> 00:38:49,757
كم كان عمره هارفي 7 سنوات؟

764
00:38:49,808 --> 00:38:50,758
انه يكذب

765
00:38:50,809 --> 00:38:52,810
كانت متعة كبيرة

766
00:38:52,895 --> 00:38:54,228
اتذكر؟-
هارف؟-

767
00:38:54,296 --> 00:38:56,080
لا تستمعي له

768
00:38:56,148 --> 00:38:57,265
انسى امرها

769
00:38:57,316 --> 00:38:59,734
فعلت كل هذا لأنقذك

770
00:38:59,801 --> 00:39:02,236
من حياة من التعاسة

771
00:39:02,304 --> 00:39:03,604
و الادعاء انك شخص لست هو حقيقة

772
00:39:03,655 --> 00:39:05,823
قتلت كل اولئك
الناس لتنقذني؟

773
00:39:05,908 --> 00:39:09,777
توقف عن النفاق
انه لا يناسبك

774
00:39:11,079 --> 00:39:16,334
الآن هل تريد ان
تقتلها ام افعل انا؟

775
00:39:16,418 --> 00:39:18,236
انت تعرف انه هكذا ستنتهي اللعبة

776
00:39:18,303 --> 00:39:19,737
هذه ليست بلعبة

777
00:39:19,805 --> 00:39:21,389
ان تخلصنا منها الآن
سنذهب لمكان بعيد

778
00:39:21,456 --> 00:39:23,090
قبل ان يعثر عليها

779
00:39:23,158 --> 00:39:24,614
و الشرطة لن تمسك بنا لأن

780
00:39:24,639 --> 00:39:25,839
الجرائم كانوا مثاليين

781
00:39:26,929 --> 00:39:28,212
مثل روبي شو تماما

782
00:39:28,297 --> 00:39:29,213
ليس حقا

783
00:39:29,298 --> 00:39:30,548
ان كانوا مثاليين

784
00:39:30,632 --> 00:39:33,067
لما كنت هنا غالبا

785
00:39:33,135 --> 00:39:36,420
ليس لي علاقة بهذا

786
00:39:36,488 --> 00:39:40,274
لقد قمت بأمور استثنائية لتبهر
هارفي يا كايلب

787
00:39:40,342 --> 00:39:43,010
جرائم القتل
لعبة الشطرنج

788
00:39:43,061 --> 00:39:46,030
كلها مصممة لإثارة اهتمامه

789
00:39:46,114 --> 00:39:49,683
نعم انه مريض

790
00:39:49,735 --> 00:39:51,786
لا اعرف ان كان هارفي افضل
صديق بالعالم

791
00:39:51,853 --> 00:39:53,070
لكونه يغدر بك هكذا

792
00:39:53,155 --> 00:39:55,122
اعني بعدما قتلتما روبي شو سويا

793
00:39:55,190 --> 00:39:57,708
غالبا ظننتما انه لديكما رابطا لا يقطع

794
00:39:57,793 --> 00:40:01,996
لقد قتل روبي بنفسه

795
00:40:02,047 --> 00:40:07,868
عندما اخذناه للغابة و خنقناه

796
00:40:07,920 --> 00:40:10,588
لم ارك متحمسا هكذا

797
00:40:10,672 --> 00:40:14,725
النظرة على وجهك لا يمكنك
انكار ذلك هارفي

798
00:40:14,810 --> 00:40:17,094
لكن بعدها تغير شيء

799
00:40:17,179 --> 00:40:19,563
و تباعدتما

800
00:40:19,648 --> 00:40:21,215
لم اكن هناك

801
00:40:21,266 --> 00:40:23,734
انت ابتعدت عني

802
00:40:23,819 --> 00:40:27,271
اتعرف كم كان ذلك مؤلما؟

803
00:40:27,356 --> 00:40:29,556
كنت سأفعل اي شيء لأجلك هارفي

804
00:40:29,608 --> 00:40:31,609
لقد كنت قدوتي

805
00:40:31,693 --> 00:40:33,945
اتعرف ما اظن يا هارفي؟

806
00:40:34,029 --> 00:40:36,948
اظن ان قتل روبي شو
كانت فكرتك

807
00:40:37,032 --> 00:40:38,416
لا

808
00:40:38,500 --> 00:40:41,706
اخترته لأن شقيقه كان

809
00:40:41,731 --> 00:40:43,031
يزعجك في المدرسة

810
00:40:43,071 --> 00:40:46,374
انت ناجح و محبوب

811
00:40:46,425 --> 00:40:48,125
انت مسيطر مما يعني انك غالبا

812
00:40:48,210 --> 00:40:50,461
وضعت الخطط و كايلب نفذها

813
00:40:50,545 --> 00:40:52,964
دعني اسألك
اين اخفيت الجثة؟

814
00:40:53,048 --> 00:40:54,632
اسمعني

815
00:40:54,716 --> 00:40:56,517
ان كنت سأقتل احدهم و أخفي الجثة

816
00:40:56,584 --> 00:40:59,520
اظن انني غالبا سأستعمل
حمض الكبريت

817
00:40:59,587 --> 00:41:01,955
خاصة ان كان والدي
مدرس كيمياء

818
00:41:01,980 --> 00:41:02,923
صحيح كايلب؟

819
00:41:02,924 --> 00:41:05,059
كايلب

820
00:41:05,110 --> 00:41:07,778
لا تستمع له
انه يحاول خداعنا

821
00:41:07,863 --> 00:41:09,146
هل تثق به كايلب؟

822
00:41:09,231 --> 00:41:12,199
كايلب اسمع كايلب

823
00:41:12,267 --> 00:41:15,036
ايا كان ما سيجري
سنحمي بعضنا

824
00:41:15,103 --> 00:41:17,705
انا متأكد انه سيحميك ان
كان متواجدا

825
00:41:17,772 --> 00:41:20,791
اعني سوف ينتقل الى
شنغهاي بغضون شهرين

826
00:41:20,876 --> 00:41:22,827
قام بطلب النقل منذ حوالي العام

827
00:41:22,911 --> 00:41:26,847
الم يخبرك صديقك
الصالح هارفي بذلك؟

828
00:41:26,915 --> 00:41:29,917
حسنا انا واثق انه سيرسل لك
بطاقة بريدية

829
00:41:31,753 --> 00:41:34,388
كنت سأخبرك

830
00:41:38,777 --> 00:41:43,797
عظام روبي مدفونة
في باحته الخلفية

831
00:41:52,624 --> 00:41:54,859
فلنذهب

832
00:41:57,362 --> 00:42:00,647
لا يوجد حزن اكبر من
تذكر عندما نكون بائسين

833
00:42:00,699 --> 00:42:02,817
الوقت الذي كنا فيه سعداء

834
00:42:02,884 --> 00:42:04,668
دانتي

835
00:42:07,622 --> 00:42:08,989
يا ريد

836
00:42:09,041 --> 00:42:10,941
هوتش يرغب بالحديث معك

837
00:42:11,009 --> 00:42:12,943
ما الخطب؟

838
00:42:13,011 --> 00:42:14,328
انه غالبا يرغب بالحديث معي

839
00:42:14,379 --> 00:42:16,497
عن سبب غرابتي مؤخرا

840
00:42:16,548 --> 00:42:18,832
انت تحدث فرقا
انت تعرف

841
00:42:18,884 --> 00:42:20,234
شخص في كل مرة

842
00:42:20,302 --> 00:42:21,352
شكرا لك

843
00:42:21,436 --> 00:42:22,803
تعرفين كنت افكر كثيرا مؤخرا

844
00:42:22,854 --> 00:42:25,189
عن سبب بقائي بعد رحيل غيديون

845
00:42:25,273 --> 00:42:27,775
لماذا لم اقبل اي من العروض الاخرى

846
00:42:27,842 --> 00:42:29,443
لا شيء يحدث مصادفة

847
00:42:29,511 --> 00:42:32,179
و ادركت
لا اعرف

848
00:42:32,230 --> 00:42:37,184
هناك شيء صحيح بشكل لا يوصف
بشأن البقاء هنا

849
00:42:37,235 --> 00:42:38,619
معكم يا اصحاب

850
00:42:39,905 --> 00:42:42,239
حسنا انا سعيدة بسماع ذلك

851
00:42:42,324 --> 00:42:44,909
و الا كان هذا سيكون محرجا للغاية

852
00:42:44,993 --> 00:42:47,211
ما الذي سيكون محرجا للغاية؟

853
00:42:48,863 --> 00:42:51,148
عيد ميلاد سعيد
مفاجأة

854
00:42:52,700 --> 00:42:55,136
عيد ميلاد سعيد

855
00:42:55,203 --> 00:42:56,921
عيد ميلاد سعيد

856
00:42:57,005 --> 00:42:58,639
هل تشعر ان عمرك 30؟

857
00:43:04,212 --> 00:43:06,347
عيد ميلاد سعيد ايها العجوز

858
00:43:06,398 --> 00:43:07,348
عيد ميلاد سعيد

859
00:43:07,399 --> 00:43:08,899
انا اقترب
تقريبا 40 الآن

860
00:43:22,230 --> 00:43:26,230
==  <font color="#00ff00">Menmen & langdon</font>ترجمة ==
الحلقة بعنوان عبقري حقيقي
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

