﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,455
<font color="#ff0000">تــرجمة:</font>
<font color="#0000ff">ياسين السويدان (YaSeeN_2010)</font>
<font color="#0000ff"><i>@YaseenTawfiq</i></font>

2
00:00:06,456 --> 00:00:08,563
"لا يوجد شيئ آخر يمكننا فعله لك"

3
00:00:09,838 --> 00:00:10,783
هذه هي آخر الكلمات

4
00:00:10,873 --> 00:00:12,880
التي يود جراح أن يخبر بها مريض

5
00:00:12,881 --> 00:00:14,918
ثمانية جراحين قالوا
أن هذا غير قابل للجراحة

6
00:00:14,919 --> 00:00:18,939
أعني, حتى ادارة الأورام
في عيادة كليفلاند

7
00:00:18,940 --> 00:00:20,897
حسنا ، أستطيع أن أرى لماذا.

8
00:00:20,898 --> 00:00:23,876
الاستسلام لا يأتي الينا ببساطة

9
00:00:23,877 --> 00:00:24,936
لذا نبذل كل مالدينا لكيلا يحدث

10
00:00:25,806 --> 00:00:27,254
إلقطي.

11
00:00:27,341 --> 00:00:29,294
لما هذا؟

12
00:00:29,295 --> 00:00:30,316
رأس, نفعل ذلك
ذيل لا نفعل

13
00:00:30,317 --> 00:00:31,356
أنت مجنون

14
00:00:31,357 --> 00:00:32,380
انه اختيار أعمى

15
00:00:32,381 --> 00:00:34,318
أشعر بشيئ وهي في الهواء

16
00:00:34,319 --> 00:00:35,395
ما أريده أن يظهر

17
00:00:35,396 --> 00:00:38,357
ارميه

18
00:00:42,821 --> 00:00:43,891
للجراحين

19
00:00:43,892 --> 00:00:46,870
"قضية خاسرة" فقط تعني "حاول بشكل أقوى"

20
00:00:46,871 --> 00:00:48,904
أوه تباً, لقد أفسدتها

21
00:00:48,905 --> 00:00:50,824
"قاق زولا", حقاً؟

22
00:00:50,825 --> 00:00:52,528
هذه ليست "ق"
هذه "ي" لـ"ياي"

23
00:00:52,529 --> 00:00:53,204
"ياي زولا"

24
00:00:53,302 --> 00:00:55,266
انظري, الشخص الطبيعي
كان سيكتب فقط "عيد ميلاد سعيد"

25
00:00:55,267 --> 00:00:56,335
حسناً, لم أستطع كتابة كل هذه
الحروف على الكيكة

26
00:00:56,336 --> 00:00:59,267
أوكيه, من استخدم ماتبقى
 من مزيل العرق خاصتي

27
00:00:59,268 --> 00:01:01,246
أوه, ربما يكون أنا

28
00:01:01,247 --> 00:01:03,289
أسفة, تقريبا كان لدي
تمرين في الليلة الماضية

29
00:01:04,306 --> 00:01:06,242
ليست لي

30
00:01:06,243 --> 00:01:08,301
قهوة

31
00:01:08,302 --> 00:01:10,281
- انتعش, رئيس
- انتظر ل لا.

32
00:01:10,282 --> 00:01:12,262
هذا مستحيل. اشتريت البعض قبل ثلاثة أيام

33
00:01:12,263 --> 00:01:13,300
لقد نفذ عصير البرتقال أيضا

34
00:01:13,301 --> 00:01:14,322
هي, انت مازلت هنا؟

35
00:01:14,323 --> 00:01:16,246
أوه, نعم
كنت في طريقي للخروج

36
00:01:16,247 --> 00:01:18,222
وثم رأيت هذه الفتياة, لطفاء حقا

37
00:01:18,223 --> 00:01:20,242
أوه! نحن لا نلمس الطفل

38
00:01:20,243 --> 00:01:22,318
لأننا لا ندري أين كانت تلك اليدين

39
00:01:22,319 --> 00:01:24,234
أليكس يعلم

40
00:01:24,235 --> 00:01:25,310
حسناً, اذاً, أمم
لدي اجتماع مع أوين

41
00:01:25,311 --> 00:01:27,325
لذلك سأخرج. الحفلة في الثامنة
لا تتأخروا

42
00:01:27,326 --> 00:01:29,268
لدي 20 دقيقة قبل العمل.
تريدين, تعلمين؟

43
00:01:29,269 --> 00:01:31,285
- نعم.
- جيد. تعالي.

44
00:01:31,288 --> 00:01:33,263
الجولة الثانية

45
00:01:33,264 --> 00:01:35,238
أوه, علينا الانتقال

46
00:01:35,239 --> 00:01:37,267
هل علينا؟

47
00:01:37,268 --> 00:01:39,263
حسنا, ألق نظرة

48
00:01:39,264 --> 00:01:40,325
مم

49
00:01:40,326 --> 00:01:42,237
لقد أزلت أكثر هذه المرة

50
00:01:42,238 --> 00:01:43,264
لا, أحبها.
هيي, انظري

51
00:01:43,265 --> 00:01:45,225
همم?

52
00:01:45,226 --> 00:01:46,255
أووه.

53
00:01:46,256 --> 00:01:48,225
أريد ذلك. تحركي

54
00:01:48,226 --> 00:01:49,281
أوه, لدي جراحة خلال ساعة

55
00:01:49,282 --> 00:01:51,217
لذلك سنفعلها لك غداً

56
00:01:51,218 --> 00:01:54,255
وانت, سأراك الليلة في حفلة زولا

57
00:01:54,256 --> 00:01:55,305
نعم?

58
00:01:55,306 --> 00:01:56,325
أحبك

59
00:01:56,326 --> 00:01:58,225
أراك

60
00:02:00,331 --> 00:02:02,242
"أراك"?

61
00:02:02,243 --> 00:02:04,254
نعم. "أحبك أيضا"
هو الرد اللائق

62
00:02:04,255 --> 00:02:05,314
لـ "أحبك."
- نعم.

63
00:02:05,317 --> 00:02:07,235
- لما ذا لا..
- نتواعد منذ ثلاثة أشهر

64
00:02:07,262 --> 00:02:08,290
انه مبكر جدا لذلك

65
00:02:08,291 --> 00:02:09,327
أوه, لااا

66
00:02:09,328 --> 00:02:11,335
لا, لا, لا, لا, لا, لا
هذا مارك الكلاسيكي

67
00:02:11,336 --> 00:02:13,290
لقد علم أن لكسي وجاكسون قد انفصلا,

68
00:02:13,291 --> 00:02:16,272
والآن للأسف يشعر ببرود تجاه جوليا

69
00:02:16,272 --> 00:02:17,335
أنت ولكسي انتهيتما, حسنا؟

70
00:02:18,388 --> 00:02:20,407
وقد أبحرت هذه السفينة...
وغرقت.

71
00:02:20,408 --> 00:02:23,323
هذا ليس له دعوة بلكسي

72
00:02:23,324 --> 00:02:24,395
- أهااا
- حسنا, سآخذ صوفيا للحضانة

73
00:02:24,398 --> 00:02:26,348
تعالي هنا حبيبتي

74
00:02:26,349 --> 00:02:28,361
أهلاً. نعم, ابنتي الصغيرة

75
00:02:28,362 --> 00:02:30,290
أحبك

76
00:02:30,291 --> 00:02:31,311
مواه

77
00:02:31,312 --> 00:02:33,412
باي
أحبك أيضا

78
00:02:37,333 --> 00:02:38,353
صباح الخير, د. ويبر

79
00:02:38,354 --> 00:02:39,374
- صباح الخير
- د. ويبر

80
00:02:39,377 --> 00:02:40,394
كيف حالك؟

81
00:02:40,395 --> 00:02:42,319
د. بيلي

82
00:02:42,320 --> 00:02:43,383
تهانينا، يا سيدي

83
00:02:43,384 --> 00:02:45,302
يوم كبير اليوم

84
00:02:45,303 --> 00:02:47,302
نعم, انه كذلك, لكن... لكن لا أريد من الجميع

85
00:02:47,303 --> 00:02:48,366
أن يجعلوا منه أمرا عظيماً

86
00:02:48,367 --> 00:02:49,411
لن نفعل

87
00:02:49,412 --> 00:02:52,369
جيد. أ أ أعني, سوف... سوف تفعلون شيئاً؟

88
00:02:52,370 --> 00:02:54,332
نعم

89
00:02:54,333 --> 00:02:56,340
أ أعني, انها
عمليتي الـ10,000

90
00:02:56,341 --> 00:02:59,290
هذه عمليات كثيرة

91
00:02:59,291 --> 00:03:01,365
لقد حجزت غرفة الاجتماعات الرئيسية

92
00:03:01,366 --> 00:03:04,390
سيكون هناك مصور من مجلة المستشفى

93
00:03:04,391 --> 00:03:08,290
الكيكة المفضلة لديك...
المخملية الحمراء والجبن.

94
00:03:08,291 --> 00:03:10,337
- نعم
- انها ضخمة... بحجم أربعة كيكات

95
00:03:10,340 --> 00:03:14,315
سيكون هناك حديث من العديد
من الزملاء المعجبين

96
00:03:14,316 --> 00:03:16,402
ونخب مع عصير التفاح الفوار

97
00:03:16,403 --> 00:03:19,290
وسوف نعلق لوحة تقول..

98
00:03:19,291 --> 00:03:21,412
"تهانينا, د. ويبر على عمليتك الـ10,000"

99
00:03:21,413 --> 00:03:25,298
وسوف يكون هناك ثلاثة علامات
 تعجب بعد كلمة "عملية جراحية"

100
00:03:25,299 --> 00:03:27,290
لدينا أيضا حلويات.

101
00:03:27,291 --> 00:03:28,399
فرح الآن؟

102
00:03:30,337 --> 00:03:31,373
نعم.

103
00:03:31,374 --> 00:03:34,402
أوه, ماعادا الحلويات

104
00:03:34,403 --> 00:03:36,391
قد تطغى على الكيكه

105
00:03:42,383 --> 00:03:44,352
أوه, اجلسي غراي

106
00:03:44,353 --> 00:03:46,379
حسناً, أعلم أني لم أسجل
 عمليات في الوقت الماضي

107
00:03:46,380 --> 00:03:48,411
لكني, لم أتعود على روتين معين مع زولا,

108
00:03:48,412 --> 00:03:50,412
والآن, وضعته تحت السيطرة, لذلك أنا جاهزة

109
00:03:50,413 --> 00:03:52,333
هل هذا فقط؟

110
00:03:56,358 --> 00:03:58,337
لم تزال لم تعلني تخصص

111
00:03:58,338 --> 00:04:00,402
أعلم. انه قرار كبير

112
00:04:00,403 --> 00:04:03,378
ولم أكن أفكر به

113
00:04:03,379 --> 00:04:06,311
اصبت بعصبية,
ضيعت وقتك في قسم الولادة

114
00:04:06,312 --> 00:04:07,356
أنت دكتورة السنة الخامسة الوحيدة

115
00:04:07,357 --> 00:04:09,293
التي لا تعلم أين ستذهب

116
00:04:09,294 --> 00:04:10,364
انت تغرقين, غراي

117
00:04:10,365 --> 00:04:11,364
الغرق كلمة قوية

118
00:04:11,365 --> 00:04:12,412
ماذا عن العام؟

119
00:04:12,413 --> 00:04:15,336
كنت تساعدين بايلي في تجربة السكر

120
00:04:15,337 --> 00:04:17,301
وويبر كان دائما مراقبا,

121
00:04:17,302 --> 00:04:18,343
وعلى ذكر والدتك

122
00:04:18,344 --> 00:04:20,301
كانت واحدة من أعظم الجراحات العامة

123
00:04:20,302 --> 00:04:21,358
التي رأتها هذه البلاد

124
00:04:21,359 --> 00:04:24,337
مع هذا التراث
يمكن أن تكون طبيعية.

125
00:04:26,375 --> 00:04:27,414
كيف أصلحته بهذه السرعة؟

126
00:04:28,369 --> 00:04:29,706
حسنا, كان حظا أكثر من أي شيئ آخر

127
00:04:29,767 --> 00:04:30,828
لربما دخل
في ذمة رئوية.

128
00:04:30,829 --> 00:04:32,782
لا, لم يكن حظاً
كنت في المنطقة.

129
00:04:32,783 --> 00:04:33,855
ذلك كان رائعاً

130
00:04:33,856 --> 00:04:35,817
أوه

131
00:04:35,818 --> 00:04:37,775
د. ألتمان, ممم

132
00:04:37,776 --> 00:04:38,846
انها لازانيا

133
00:04:38,847 --> 00:04:40,858
وهذه فطيرة أسبانية

134
00:04:40,859 --> 00:04:42,839
أوه, هذا... هذا لطيف جدا. شكرا لكم

135
00:04:42,840 --> 00:04:43,854
مم..

136
00:04:43,855 --> 00:04:45,872
انه يعني لي كثيرا

137
00:04:51,789 --> 00:04:53,800
مزيدا من أطباق الأرامل الخزفية

138
00:04:53,801 --> 00:04:55,858
"زوجك ميت, تناولي بعضا من الطعام"

139
00:04:55,859 --> 00:04:57,762
ما هذا?

140
00:04:57,763 --> 00:04:58,805
هل تعلمين؟ سأضعه مع الآخرين

141
00:05:01,763 --> 00:05:03,838
أوه, هيي, كيف جرت العملية؟

142
00:05:03,839 --> 00:05:05,818
سوف أراك في الجولة

143
00:05:07,772 --> 00:05:08,834
سعيد لرؤية انها ليست غاضبة مني بعد الآن

144
00:05:08,835 --> 00:05:10,817
انها مشغولة جداً

145
00:05:10,818 --> 00:05:12,776
لتونا أصلحنا صمام تاجي بدون تجاوز,

146
00:05:12,777 --> 00:05:14,862
وقامت بعمل, تقريبا, 25 غرزة بعشر ثواني

147
00:05:14,863 --> 00:05:16,812
لم أرى شيئا كهذا من قبل

148
00:05:16,813 --> 00:05:18,784
كم مضى عليك منذ آخر مرة نمتِ؟

149
00:05:18,785 --> 00:05:20,792
أخذت غفوة كبيرة.
لايهم

150
00:05:20,793 --> 00:05:22,822
لقد قمت, تقريبا, بثمانية عمليات
في الـ73 ساعة الماضية

151
00:05:22,823 --> 00:05:24,854
حزن تيدي اللامحدود هو, تعلم,

152
00:05:24,855 --> 00:05:26,834
واحد من أفضل الأشياء التي حصلت لي أبداً

153
00:05:26,835 --> 00:05:29,771
ما هذا.. هل هذه صدمة أو شؤون ادارية حمقاء؟

154
00:05:29,772 --> 00:05:31,818
لا, ليس شيئا من شأنك. اذهبي الى المنزل
 واحصلي على بعض النوم

155
00:05:31,819 --> 00:05:33,789
- أوه, صدمة
- هي, هي لا, كرستينا...

156
00:05:33,792 --> 00:05:34,804
ها ها

157
00:05:34,805 --> 00:05:35,818
خذ هذا, هي

158
00:05:37,789 --> 00:05:39,788
لقد تم استدعائي هنا.
لقد طلبت التصوير المقطعي فعلا

159
00:05:39,789 --> 00:05:40,807
انه مريضي

160
00:05:40,808 --> 00:05:41,872
ليس من يجده يحصل عليه

161
00:05:41,873 --> 00:05:43,817
سوف آخذ المريض

162
00:05:43,818 --> 00:05:44,837
وااو, ماذا لدينا؟

163
00:05:44,838 --> 00:05:46,787
تراجعي, يانغ.
لقد قابلت الاسعاف

164
00:05:46,788 --> 00:05:48,749
الجميع, خذوا نفساً.
ماذا حدث؟

165
00:05:48,750 --> 00:05:50,761
العمر 32 سنة,
قاد دراجته نحو سياج من الحديد المطروق

166
00:05:50,762 --> 00:05:52,770
أجل, وهذا هو السياج متوجه مباشرة نحو قلبه

167
00:05:52,771 --> 00:05:53,834
أعلم كيف أتعامل مع هذا النوع من الاصابات

168
00:05:53,835 --> 00:05:55,792
انه مريضي

169
00:05:55,793 --> 00:05:56,845
أستطيع ازالته بالتنظير الصدري

170
00:05:56,846 --> 00:05:58,782
نعم, وهذا حينما يمون هذا الفتى المسكين

171
00:05:58,783 --> 00:06:00,791
لأنه عنما تفعل هذا,
لن تحصل على رؤية مباشرة

172
00:06:00,792 --> 00:06:01,839
الكثير من الناس يستخدمون
طريقة الأوعية

173
00:06:01,840 --> 00:06:03,754
لازالة الأجسام الخازقة

174
00:06:03,755 --> 00:06:04,778
أوه, الآن أنت الخبير؟

175
00:06:04,779 --> 00:06:05,843
لا يمكنك أن تحصلين على
 كل حالة قلب, يانغ

176
00:06:05,844 --> 00:06:07,758
يكفي, كلكم

177
00:06:07,759 --> 00:06:09,792
ماكوين هو الدكتور المستدعى. يمكنه التعامل معها

178
00:06:09,793 --> 00:06:11,838
كاريف, أنت ستساعد

179
00:06:11,839 --> 00:06:14,805
ألتمان, أعتقد أن هذا اليوم هو يوم اجازتك.
اذهبي واحصلي على بعض الراحة

180
00:06:16,868 --> 00:06:18,803
د. ألتمان لديها خبرة أكبر بكثير

181
00:06:18,804 --> 00:06:20,778
وهذه ستكون عملية معقده

182
00:06:20,779 --> 00:06:22,813
حسنا, كلاكما مستيقظين في الـ48 ساعة السابقة

183
00:06:22,814 --> 00:06:25,847
هذه مسؤولية.
اتركا المريض

184
00:06:27,818 --> 00:06:28,871
د. ألتمان؟

185
00:06:28,872 --> 00:06:31,779
أغغ. حسنا

186
00:06:31,780 --> 00:06:32,868
استمتعي بغفوتك

187
00:06:41,776 --> 00:06:43,847
ورم الخلايا البدائية العصبية لديه أكثر
تعقيدا مما رأيت سابقا

188
00:06:43,848 --> 00:06:45,862
انه نادرا ان شخصا بعمره

189
00:06:45,863 --> 00:06:47,834
انها غالبا في الأطفال الأصغر, أعلم ذلك

190
00:06:47,835 --> 00:06:50,767
انها تقع في منطقة كبيرة جدا
من عموده الفقري.

191
00:06:50,768 --> 00:06:53,758
هناك خطورة كبيرة للشلل

192
00:06:53,759 --> 00:06:54,820
من أعلى جسمه لأسفله.
وهناك خطورة الموت أيضا,

193
00:06:54,821 --> 00:06:56,797
موت سوف يواجهه خلال ثلاثة شهور على العموم

194
00:06:56,798 --> 00:06:58,804
اذا لم تقم بهذه العملية

195
00:06:58,805 --> 00:07:00,784
- مم-همم
- أفهم المخاطر, د.شيبرد

196
00:07:00,785 --> 00:07:01,843
الجراح في.... في بوسطن

197
00:07:01,844 --> 00:07:04,758
قارنها بتفكيك قنبلة

198
00:07:04,759 --> 00:07:05,841
وعيناك مغلقتان,

199
00:07:05,842 --> 00:07:07,759
والذي في شيكاغو قال انها

200
00:07:07,760 --> 00:07:09,808
كترميم سد بعلكة

201
00:07:09,809 --> 00:07:11,801
أنت الجراح التاسع الذي أتحدث معه

202
00:07:11,802 --> 00:07:13,762
لذلك, ما أريد أن أعلم

203
00:07:13,763 --> 00:07:15,771
هو, هل ستقول أي شيئ مختلف,

204
00:07:15,772 --> 00:07:17,812
أو هل علي أن آخذ طفلي لمكان آخر؟

205
00:07:17,813 --> 00:07:19,839
همم

206
00:07:20,868 --> 00:07:23,867
هناك فقط احتمال 5% من النجاح

207
00:07:23,868 --> 00:07:26,784
ربما أقل

208
00:07:28,834 --> 00:07:31,834
نعم, ان كنت ستفعلين, سأجرب

209
00:07:36,843 --> 00:07:39,754
حسنا.
هل ينبغي علي أن أذهب وأخبر ويس؟

210
00:07:39,755 --> 00:07:42,829
انتظر, مم...
هناك شيئا آخر

211
00:07:42,830 --> 00:07:44,805
هو... هو لايدري عن هذا الورم

212
00:07:44,806 --> 00:07:46,804
انها 11,, شاب بـ11

213
00:07:46,805 --> 00:07:48,850
و معرفة أنه هناك احتمالية كبيرة للموت

214
00:07:48,851 --> 00:07:50,843
ليس شيئا سوف يفعل له أي شيئ جيد

215
00:07:50,844 --> 00:07:53,812
ما-ماذا يعتقد سبب وجوده هنا؟

216
00:07:53,813 --> 00:07:56,788
آلام ظهر

217
00:07:56,789 --> 00:07:59,813
آلام ظهر سيئة

218
00:08:04,303 --> 00:08:09,603
Translated By
<font color="#0000ff">ياسين السويدان (YaSeeN_2010)</font>

219
00:08:15,215 --> 00:08:16,261
- هي د. بايلي
- همم?

220
00:08:16,262 --> 00:08:18,198
الرئيس هنت يقول أنه علي أن أختار تخصص

221
00:08:18,199 --> 00:08:19,261
- مم.
- اقترح الجراحة العامة.

222
00:08:19,264 --> 00:08:21,231
جيد لك.
إليس غراي الصغيرة

223
00:08:21,232 --> 00:08:23,192
لا. مازلت أفكر في هذا

224
00:08:23,193 --> 00:08:25,259
لأنه هناك الكثير من التخصصات هناك...

225
00:08:25,260 --> 00:08:27,198
لا تكوني غبية.
انها في جيناتك, غراي

226
00:08:27,199 --> 00:08:29,182
هذا معقول جدا

227
00:08:31,232 --> 00:08:33,193
أوه, أه, كارين ومارسي

228
00:08:33,194 --> 00:08:35,193
أريدكم أن تقابلوا د.بايلي و د.غراي

229
00:08:35,194 --> 00:08:36,226


230
00:08:36,227 --> 00:08:39,189
سوف يجرون عملية زرع الكبد معي اليوم

231
00:08:39,190 --> 00:08:40,207
من اللطف مقابلتك

232
00:08:40,208 --> 00:08:42,202
هذا المحلول الوريدي يؤلم فعلا

233
00:08:42,203 --> 00:08:44,243
هل تعتقد أنه ملتهب؟

234
00:08:44,244 --> 00:08:46,203
أعني, أنا منذ الآن أفتقد
عطلة عائلتي لهذا السبب.

235
00:08:46,204 --> 00:08:48,218
سوف.. سوف أكره أن أموت من الفطريات

236
00:08:48,219 --> 00:08:50,181
لن تموتي, مارسي

237
00:08:50,182 --> 00:08:52,181
أنا التي لديها فشل كبدي

238
00:08:52,182 --> 00:08:54,261
لا يبدو أنها ملتهبه
عدم الراحة قليلا طبيعيl.

239
00:08:54,262 --> 00:08:57,172
شكرا لك.
أنا آسفة. فقط متوترة قليلا

240
00:08:57,173 --> 00:08:59,193
لم أقم بعملية كبيرة من قبل

241
00:08:59,194 --> 00:09:02,181
ولكن لما تتصل أختك عليك

242
00:09:02,182 --> 00:09:05,172
لتأتي وتنقذ حياتها,
أعني, ستجيب هذا النداء

243
00:09:05,173 --> 00:09:07,193
كم أنا محظوظة
أن لدي هذه الأخت.

244
00:09:07,194 --> 00:09:08,197
نعم, أنت كذلك

245
00:09:08,198 --> 00:09:09,209
حسنا, الاختبارات تبدو جيدة

246
00:09:09,210 --> 00:09:10,230
نحن جاهزين للزرع

247
00:09:10,231 --> 00:09:12,211
في هذا الوقت,
لم لا نسترخي؟

248
00:09:12,212 --> 00:09:14,256
استرخاء في مستشفى؟

249
00:09:14,257 --> 00:09:17,218
ستكون أسهل بكثير على شاطئ أبيض مرمل

250
00:09:17,219 --> 00:09:20,226
سوف أدفع لك مصاريف الرحلة. أعدك

251
00:09:20,227 --> 00:09:22,214
أنا فقط أتمنى
أن لا أموت هناك

252
00:09:22,215 --> 00:09:25,193
أعني, سيكون صعباً دفع قيمة حياتي

253
00:09:25,194 --> 00:09:26,219
شكرا لك, مارسي

254
00:09:26,220 --> 00:09:28,210
أنا فقط لا أستطيع أن أشكرك كفاية

255
00:09:28,211 --> 00:09:30,190
أوه, حسناً, على الرحب والسعة

256
00:09:32,194 --> 00:09:34,197
حصن تيكونديروجا
ربما المفضل لدي

257
00:09:34,198 --> 00:09:36,225
انه ليس عملاقا مثل جيتيسبيرغ
أو مشهورا مثل ألامو.

258
00:09:36,226 --> 00:09:37,248
هل تشعر بأي ألم هنا, ويس؟

259
00:09:37,249 --> 00:09:39,172
مم. قليلاً

260
00:09:39,173 --> 00:09:40,219
مازال, كان حصنا مهما فعلا

261
00:09:40,220 --> 00:09:42,210
غيرت أيادي مرات عديدة

262
00:09:42,211 --> 00:09:44,247
في سنوات قليلة

263
00:09:44,248 --> 00:09:46,201
حتى بنديكت أرنولد قاتل هناك

264
00:09:46,202 --> 00:09:48,190
لديه شيء
عن ساحات القتال.

265
00:09:48,191 --> 00:09:50,168
أرى ذلك, هي, استرخي

266
00:09:50,169 --> 00:09:53,197
أمي تقول أنني حصل عليه من والدي.
  مات وأنا في الثانية

267
00:09:53,198 --> 00:09:55,239
ذهبنا الى 18 ساحة قتال
 خلال العام الماضي

268
00:09:55,240 --> 00:09:58,231
ندرسة في البيت بسبب ألم الظهر

269
00:09:58,232 --> 00:10:00,213
انه جميل. أستيقظ, ويمكننا أن نقرر

270
00:10:00,214 --> 00:10:01,232
ماذا أفعل ذلك اليوم

271
00:10:01,233 --> 00:10:03,252
الاسبوع المقبل، سنذهب
الى بيرل هاربور.

272
00:10:03,253 --> 00:10:06,202
بهذه الطريقة, أمي يمكنها الحصول
 على عطلة شاطئية, أيضاً.

273
00:10:06,203 --> 00:10:09,197
في الحقيقة, ويس, ربما سنؤجل هواي

274
00:10:09,198 --> 00:10:11,232
د. شيبرد يعتقد أنه ربما يستطيع أن يصلح ظهرك

275
00:10:11,233 --> 00:10:14,176
حقا؟ ولن أحصل على هذه الآلام بعد الآن؟

276
00:10:14,177 --> 00:10:16,182
حسناً, هذه هي الخطة

277
00:10:17,232 --> 00:10:20,172
ماذا عن أورثو؟ كالي ستكون مراقبة عظيمة

278
00:10:20,173 --> 00:10:21,198
-العظام؟
-الأورام

279
00:10:21,201 --> 00:10:22,215
- كئيبة.
- صدمة.

280
00:10:22,216 --> 00:10:24,196
حصلت على صدمة كافية لحياة واحدة

281
00:10:24,197 --> 00:10:26,248
حسناً, اختاري واحده.
هذا القرار مهم.

282
00:10:26,249 --> 00:10:28,218
افحصي

283
00:10:28,219 --> 00:10:30,226
شاب السياج.. قلبه بحجم كرة قدم

284
00:10:30,227 --> 00:10:32,240
- من صدمه بالسياج?
- من اختراق السياج له.

285
00:10:32,243 --> 00:10:34,181
لا تقلقي, يانغ

286
00:10:34,182 --> 00:10:35,215
سوف أرسل لك صور من العملية

287
00:10:37,198 --> 00:10:38,253
هي, هل أنا متأخرة كثيرا
على اختيار جراحة القلب؟

288
00:10:38,254 --> 00:10:40,198
نعم, جراحة القلب لي

289
00:10:45,169 --> 00:10:46,253
لا يجب عليك أن تفعلي ذلك. تعلمين

290
00:10:46,254 --> 00:10:48,193
أريد ذلك

291
00:10:48,194 --> 00:10:50,168
انه رئيس الجراحين

292
00:10:50,169 --> 00:10:53,194
وذلك القلب هو بحجم كرة قدم

293
00:10:55,219 --> 00:10:57,181
أوه, أوه, انه يغادر

294
00:10:58,245 --> 00:11:00,189
حسنا, اذهبي

295
00:11:00,190 --> 00:11:02,185
اذهبي الآن

296
00:11:06,207 --> 00:11:08,218
سيدة فاندربرغ, أنا د.يانغ

297
00:11:08,219 --> 00:11:12,197
وأنا.. أنا أسفه جدا للسماع عن حادث زوجك

298
00:11:12,198 --> 00:11:14,181
هل أنت أحد أطبائة؟

299
00:11:14,182 --> 00:11:16,235
أوه, أنا لست كذلك, ولكن قضيته مألوفة لدي

300
00:11:16,236 --> 00:11:18,189
وأنا أردت فقط أن أؤكد لك

301
00:11:18,190 --> 00:11:21,197
أن الجميع هنا يفعلون كل شيئ يستطيعونه له

302
00:11:21,198 --> 00:11:23,239
هذا لطيف

303
00:11:23,240 --> 00:11:26,189
أنا متأكده أنهم جمعوا مجموعة رائعه من الجراحين

304
00:11:26,190 --> 00:11:29,243
د. ألتمان هي حقا الأفضل هنا

305
00:11:29,244 --> 00:11:31,181
انتظري, لا

306
00:11:31,182 --> 00:11:33,185
لا أظن أنهم ذكروا د. ألتمان

307
00:11:33,186 --> 00:11:35,185
لا, ذكروا شيئا عن د. ماكوين

308
00:11:35,186 --> 00:11:38,218
هل هذا صحيح?
هل هو جيد, أيضاً?

309
00:11:38,219 --> 00:11:41,222
د. ماكوين؟

310
00:11:41,223 --> 00:11:44,247
أوه, أه, أكيد. انه... انه حسن

311
00:11:44,248 --> 00:11:46,226
حسن?

312
00:11:46,227 --> 00:11:48,256
حسنا, هو...هو جراح خبير

313
00:11:48,257 --> 00:11:50,260
ولكنه ليس رئيس القسم

314
00:11:50,261 --> 00:11:54,197
الدكتورة...د. ألتمان هي رئيسة القسم

315
00:11:54,198 --> 00:11:56,189
هل تعلمين, أنا

316
00:11:56,190 --> 00:11:58,169
مع مدى اصابات زوجك

317
00:11:58,170 --> 00:12:01,214
أنا فقط... انظري, أنا فقط توقعت أنها
هي التي على القضية

318
00:12:01,215 --> 00:12:03,226
لكن...

319
00:12:03,227 --> 00:12:06,214
أنا متأكدة أنه لايوجد شيئ هناك للقلق عليه

320
00:12:06,215 --> 00:12:09,185
د. ألتمان غالبا لم تكن متاحة على العموم

321
00:12:09,186 --> 00:12:11,231
انها مشغولة جدا هذه الأيام

322
00:12:11,232 --> 00:12:13,231
بانقاذ الأرواح

323
00:12:15,173 --> 00:12:17,256
سبحت مع الدلافين؟

324
00:12:17,257 --> 00:12:20,239
كايلي سبحت مع الدلافين

325
00:12:20,240 --> 00:12:23,193
حسنا, عزيزتي

326
00:12:23,194 --> 00:12:26,169
والدتك تحتاج أن تذهب الآن
لانقاذ حياة خالتك كارين

327
00:12:27,190 --> 00:12:29,186
أوه, باي-باي, حبيبتي.
أحبك, أيضا

328
00:12:31,186 --> 00:12:34,181
أنا أخاطر بحياتي هنا

329
00:12:34,182 --> 00:12:36,189
انها ليست كتوصيله
الى المطار.

330
00:12:36,190 --> 00:12:38,182
أوه, صدقيني, بعد هذا, لن أسألك

331
00:12:38,183 --> 00:12:40,172
أن توصليني الى المطار

332
00:12:40,173 --> 00:12:41,257
لن أسألك أي شيئ مرة أخرى

333
00:12:41,258 --> 00:12:43,189
ماذا ينبغي أن يعني هذا؟

334
00:12:43,190 --> 00:12:44,227
فقط أريد قليلا من الدم هنا.

335
00:12:44,228 --> 00:12:47,185
لأنني لن اكون هنا في نهاية الأمر

336
00:12:47,186 --> 00:12:49,232
سوف تمنين علي هذه القطعه الغبية من الكبد

337
00:12:49,233 --> 00:12:52,172
الى ان نموت كلانا,
فقط ككل شيئ آخر.

338
00:12:52,173 --> 00:12:53,248
أنبوب واحد أكثر, وسأتركك

339
00:12:53,249 --> 00:12:56,260
كل شيئ آخر,
مثل كل الشيكات التي أرسلتها...

340
00:12:56,261 --> 00:12:58,223
- أغغ
- أو الوظائف التي دبرتها لك

341
00:12:58,224 --> 00:13:00,244
استطعت أن تجدي نفسك مطرودة في معظمها

342
00:13:02,190 --> 00:13:04,194
وأنا لم أطلب منك أي شيئ في المقابل

343
00:13:04,195 --> 00:13:06,194
أوه, لا, فقط شفتاي
 ملصقتان في مؤخرتك 24/7

344
00:13:06,195 --> 00:13:08,218
هل تعلمين ماذا؟
ابقي على كبدك. أووه

345
00:13:08,219 --> 00:13:09,257
أوه, ها نحن نبدأ

346
00:13:09,258 --> 00:13:12,193
هل تعلمين, ليس لدي عمل, ولازوج, ولا أطفال

347
00:13:12,194 --> 00:13:13,243
أنت تربحين, حسنا؟

348
00:13:13,244 --> 00:13:15,243
لذلك فقط, هي, انسي هذا الزرع

349
00:13:15,244 --> 00:13:18,202
فقط...انت..انت خارج الورطة.
انت خارج الورطة

350
00:13:18,203 --> 00:13:20,176
الحقي طائرتك الى ماوي

351
00:13:20,177 --> 00:13:21,203
اسبحي مع دلفينك الثمين

352
00:13:21,204 --> 00:13:23,223
- كارين ماللذي يؤلمك؟
- لا تقلقي

353
00:13:23,224 --> 00:13:25,232
عندما أفوز بالشجار, هي لاتشعر بصحة جيدة

354
00:13:25,233 --> 00:13:27,176
أنا في فشل كبدي

355
00:13:27,177 --> 00:13:28,215
ملكة دراما كلاسيكية

356
00:13:31,165 --> 00:13:33,244
أحتاج الى بعض الصفائح الدموية و اوكتورايد هنا

357
00:13:38,920 --> 00:13:39,938
هناك نزيف في الأوردة

358
00:13:39,939 --> 00:13:40,976
في الجزء السفلي من المرئ

359
00:13:40,977 --> 00:13:42,926
هذا أحد عوارض الفشل الكبدي
في المراحل المتأخرة

360
00:13:42,927 --> 00:13:45,392
لديك عملية خلال ساعات قليلة

361
00:13:45,466 --> 00:13:46,964
عليك أن تحاولي ألا تجهدي نفسك من
الآن حتى ذلك الحين

362
00:13:48,538 --> 00:13:51,546
أخبرت د. غراي.
لن أجري هذه العملية

363
00:13:51,547 --> 00:13:53,816
أريد أن أعود الى لائحة النقل

364
00:13:53,910 --> 00:13:55,189
لايوجد وقت لذلك كارين

365
00:13:55,274 --> 00:13:57,232
عندما تبدأ هذه الأعراض,
لايمكننا الانتظار أكثر من ذلك

366
00:13:57,233 --> 00:13:59,243
كارين, سوف تموتين

367
00:13:59,244 --> 00:14:00,274
لا تكوني غبية

368
00:14:00,275 --> 00:14:02,306
حسنا, هذا يكفي منك

369
00:14:02,307 --> 00:14:04,231
حسنا.

370
00:14:04,232 --> 00:14:05,307
سآخذ كبدها

371
00:14:05,308 --> 00:14:06,314
شكرا لله

372
00:14:06,315 --> 00:14:09,235
صدقا, الأمور التي وضعتي عائلتنا فيها

373
00:14:09,236 --> 00:14:11,235
سأتصل بهاري والأطفال

374
00:14:11,236 --> 00:14:13,264
سيكونون مسرورون لاختيارك الحياة

375
00:14:13,265 --> 00:14:15,243
حصلت عليها؟

376
00:14:15,244 --> 00:14:16,264
نعم

377
00:14:16,265 --> 00:14:17,286
حسنا

378
00:14:19,311 --> 00:14:21,310
ها أنت هنا

379
00:14:21,311 --> 00:14:23,286
هكذا

380
00:14:24,328 --> 00:14:27,249
هل كبر الورم أكثر؟

381
00:14:32,315 --> 00:14:34,306
ماذا قلت؟

382
00:14:34,307 --> 00:14:36,306
أعرف مالدي

383
00:14:36,307 --> 00:14:38,306
لقد سمعت بعض الأطباء يتحدثون عن ذلك

384
00:14:38,307 --> 00:14:40,273
في آخر مستشفى

385
00:14:40,274 --> 00:14:41,294
هل تعلم والدتك أنك تعرف؟

386
00:14:41,295 --> 00:14:43,306
لا, سوف ترتعب

387
00:14:43,307 --> 00:14:46,256
انها والدتك.
تحتاج أن تعلم

388
00:14:46,257 --> 00:14:49,243
انها تبكي في الحمام

389
00:14:49,244 --> 00:14:51,269
تبكي في المساء

390
00:14:51,270 --> 00:14:53,324
تبكي في الصباح عندما تظن
أنني لم أستيقظ بعد

391
00:14:53,325 --> 00:14:56,310
تبكي طوال الوقت

392
00:14:56,311 --> 00:14:58,327
والشيئ الوحيد اللذي يجعلها سعيده

393
00:14:58,328 --> 00:15:00,314
أن تظن أني لا أعلم

394
00:15:00,315 --> 00:15:02,293
لكن لايمكن أن تخبري بها

395
00:15:02,294 --> 00:15:04,319
ان كنت سعيدا

396
00:15:04,320 --> 00:15:06,249
هي ستكون سعيده

397
00:15:08,244 --> 00:15:11,256
أعدك.
لن أخبر

398
00:15:11,257 --> 00:15:12,320
أنت لا تكذبين؟

399
00:15:12,321 --> 00:15:14,274
أنا لا أكذب

400
00:15:17,290 --> 00:15:20,320
هل تعتقدين أنني سأموت؟

401
00:15:27,311 --> 00:15:30,256
لقد عملت مع د. شيبرد لفترة الآن

402
00:15:30,257 --> 00:15:33,319
ووالدتك لم تكن ستختار طبيب أفضل لك

403
00:15:33,320 --> 00:15:35,306
انه الأفضل

404
00:15:37,265 --> 00:15:39,264
حسنا, هذا له فناء وكراج

405
00:15:39,265 --> 00:15:41,311
لكن هذا له أرضيات خشبية وغسالة

406
00:15:41,312 --> 00:15:43,324
- هل أنت متأكدة أنك تريدين الانتقال؟
- أه, ميريديث وديريك لديهم طفلة

407
00:15:43,327 --> 00:15:46,243
وأنت تعيش مع صديقتك السابقة.
سننتقل

408
00:15:46,244 --> 00:15:47,324
- أنا سأنتقل
- زولا تقتل مرحي

409
00:15:47,325 --> 00:15:50,277
كل فتاة أحضرها تريد طفلاً عندما تراها

410
00:15:50,278 --> 00:15:52,327
- لا.
- لن أعيش معك

411
00:15:52,328 --> 00:15:54,307
- أنا أحاول الابتعاد عنك
- طيب, اذن أنت وأنا

412
00:15:54,308 --> 00:15:56,253
لا تريد العيش مع ماري بوبينس

413
00:15:56,254 --> 00:15:58,249
- لا, انها تطبخ, تنظف...
- وأنا صديقتك أيضاً

414
00:15:58,252 --> 00:15:59,281
ما اللعنة؟

415
00:15:59,282 --> 00:16:01,252
أريد طعاما لحفلة زولا

416
00:16:01,253 --> 00:16:02,309
توقعت أنه سيكون لي وقت للذهاب للسوق

417
00:16:02,310 --> 00:16:04,307
لكن عملية ريتشارد الـ10,000 ستطول للأبد

418
00:16:04,308 --> 00:16:06,307
تعتقد أن تيدي ستهتم اذا اخذت

419
00:16:06,308 --> 00:16:08,264
بعضا من طعام الأرملة الخزفية

420
00:16:08,265 --> 00:16:10,249
لا. قومي بذلك. هل تعلمين؟
خذي هذا أيضاً

421
00:16:10,250 --> 00:16:12,265
- انها تيترازيني تركية
- أوه, لذيذ

422
00:16:12,266 --> 00:16:14,247
أنت و, أمم, ماكوين أخيرا حصلتوا على مريض

423
00:16:14,248 --> 00:16:15,328
من الذي سيسمح لكم باجراء عملية لهم؟
- عضي مؤخرتي

424
00:16:15,331 --> 00:16:18,231
أوه, مير, طب الأمعاء

425
00:16:18,232 --> 00:16:20,288
هناك تخصصك. اكتشفي أسرار المؤخرة

426
00:16:20,289 --> 00:16:21,324
لماذا لاتقومين بالجراحة العامة
 مثل والدتك؟

427
00:16:21,325 --> 00:16:23,290
- لا يحتاج الى تفكير
- وتسويق جيد

428
00:16:23,291 --> 00:16:25,268
أعني, عندما يسمع الناس الاسم "غراي",

429
00:16:25,269 --> 00:16:26,324
يعلمون أنهم يحصلون على كفاءة
- لا, لا تستطيعين الفوز

430
00:16:26,325 --> 00:16:28,244
السير على خطى ظاهرة

431
00:16:28,245 --> 00:16:29,264
تحدث الأعرج,

432
00:16:29,265 --> 00:16:31,261
الحفيد الأوسط لهاربر أفيري

433
00:16:31,262 --> 00:16:34,253
♪ لم أولد كملكة جمال ♪

434
00:16:35,286 --> 00:16:37,315
- أهلا, جوليا.
- ما هذا

435
00:16:37,316 --> 00:16:39,251
انها انت.
أنت جوليا. عش ذلك

436
00:16:39,252 --> 00:16:40,311
تعلم, كنت أفكر

437
00:16:40,312 --> 00:16:42,327
لقد كانت فعلا شهور قليلة رائعة

438
00:16:42,328 --> 00:16:45,248
وأريدك فقط أن تعلم أنني أحبك

439
00:16:45,249 --> 00:16:46,286
اخرجن من علاقاتي

440
00:16:46,287 --> 00:16:48,264
مضحك أن يأتي هذا منك

441
00:16:48,265 --> 00:16:50,273
ماهي مشكلتك؟
انها ذكية وجميلة

442
00:16:50,274 --> 00:16:52,240
ومضحكة و...
- وليست مزعجة

443
00:16:52,243 --> 00:16:54,315
- مم-همم
- هيا, هذا رائع
نستطيع كلنا أن نأخذ عطلة سوياً

444
00:16:54,316 --> 00:16:56,268
نستطيع أن نشتري منازل
قريبة من بعضها. يااي

445
00:16:56,269 --> 00:16:57,311
- أجل, وصوفيا تستطيع أن تحصل على قرية.
- نعم

446
00:16:57,312 --> 00:16:59,238
ألا تريد لابنتك أن تحصل على قرية؟

447
00:16:59,239 --> 00:17:00,303
هيا. أنت تعلم أنك تحبها.
الآن فقط عليك أن تخبرها

448
00:17:00,304 --> 00:17:02,232
- من تحب... جوليا؟
- هااي

449
00:17:02,233 --> 00:17:03,276
هاي. انتظري. انت هنا

450
00:17:03,277 --> 00:17:04,299
- أحب شعرك
- كيف حالك؟

451
00:17:04,302 --> 00:17:06,239
أجل, أنا... أنا جيدة.
شكرا

452
00:17:06,240 --> 00:17:07,274
اذن ماذا يدور حول جوليا؟

453
00:17:08,315 --> 00:17:11,273
هل غادر للتو بسببي؟

454
00:17:11,274 --> 00:17:13,311
- أوه, لا. لا, هو فقط يتصرف كمارك
- لا, لا. لا, لا, لأنك عظيمة

455
00:17:13,314 --> 00:17:15,252
تعلمين, غريب؟

456
00:17:15,253 --> 00:17:16,260
أجل

457
00:17:21,315 --> 00:17:24,293
حسنا, سيدي, هل تبتسم

458
00:17:24,294 --> 00:17:27,277
أرتدي قناع.
لست متأكداً ان كان مهماً

459
00:17:27,278 --> 00:17:29,293
أوه, أجل. يمكنك رؤية ابتسامه في العينين

460
00:17:29,294 --> 00:17:31,328
أوه, بحق الله, خذي الصورة الغبية

461
00:17:32,307 --> 00:17:34,257
- ياي! ياي!
- 10,000 هذا لايصدق

462
00:17:34,260 --> 00:17:36,269
هووو!

463
00:17:36,270 --> 00:17:37,319
عمل جيد

464
00:17:37,320 --> 00:17:39,260
حسنا. أوكيه

465
00:17:39,261 --> 00:17:40,307
حسنا, الآن اخرجوا.
اكملوا يومكم

466
00:17:40,308 --> 00:17:42,252
عمل جيد, د. ويبر

467
00:17:42,253 --> 00:17:43,299
كيبنر, ألقي نظرة

468
00:17:45,278 --> 00:17:48,239
أوه, انها... سيدي, تقول انك
مطلوب في الردهة

469
00:17:48,240 --> 00:17:49,303
هل تستطيعين أن تخبرينهم أنني في منتصف

470
00:17:49,304 --> 00:17:51,260
عمليتي الـ10,000

471
00:17:51,261 --> 00:17:53,242
أوه, هل أنت متأكد أنه لاينبغي
علينا فقط ارسال متدرب

472
00:17:53,243 --> 00:17:54,265
استلميها, كابنر

473
00:17:54,266 --> 00:17:55,307
استملتها

474
00:18:00,282 --> 00:18:01,307
- و هاذا عظيم, شكراً.
- شكرا لك

475
00:18:01,310 --> 00:18:02,327
كرستينا؟

476
00:18:02,328 --> 00:18:05,239
ماذا تفعلين هنا الى الآن؟

477
00:18:05,240 --> 00:18:07,324
أنا, أوه, سوف أشاهد جراحة.
ورم, أمم, ديريك أو شيئ

478
00:18:07,325 --> 00:18:09,256
تحتاجين الى النوم

479
00:18:09,257 --> 00:18:10,328
أجل, أنا أشاهد جراحة عصبية.
انها مثل النوم بشدة

480
00:18:10,329 --> 00:18:13,260
انت لست غاضبة انني
أعطيت الحالة الى ماكوين؟

481
00:18:13,261 --> 00:18:15,310
أوه, أنا لم أقل ذلك

482
00:18:15,311 --> 00:18:17,328
- وتيدي, انها...
- أوين

483
00:18:17,331 --> 00:18:20,281
أعلم, أعلم,
أنت لاتريدين التحدث عنها

484
00:18:20,282 --> 00:18:22,302
ماذا أفعل؟
كيف

485
00:18:22,303 --> 00:18:24,239
أتجاوز هذا معها؟

486
00:18:24,240 --> 00:18:25,328
زوجها ميت.
انها تصب هذا عليك.

487
00:18:25,329 --> 00:18:27,260
عليك فقط التعامل مع هذا

488
00:18:27,261 --> 00:18:29,282
أعلم, أعلم,
لكن فقط أتمنى

489
00:18:31,261 --> 00:18:33,252
هل تعلمين؟
لا تهتمين

490
00:18:33,253 --> 00:18:36,310
أتحدث معك في الوقت
الذي علي أن أحاول التحدث معها

491
00:18:36,311 --> 00:18:38,285
مم-همم

492
00:18:38,286 --> 00:18:40,252
حسنا....

493
00:18:40,253 --> 00:18:41,294
أراك في الحفلة؟

494
00:18:41,295 --> 00:18:43,249
- أجل
- أوكيه

495
00:18:48,324 --> 00:18:50,264
شخص استدعى د.ويبر

496
00:18:50,265 --> 00:18:52,269
انه في منتصف عملية نقل

497
00:18:52,270 --> 00:18:53,311
نعم, هنا

498
00:18:55,270 --> 00:18:57,256
سيدة ويبر؟

499
00:18:57,257 --> 00:18:59,239
أين زوجي؟

500
00:18:59,240 --> 00:19:00,328
هل تعلمين أين هو؟

501
00:19:00,329 --> 00:19:02,265
- أنا..
- وجدتها في الشارع

502
00:19:02,268 --> 00:19:05,231
كانت تحاول السير الى هنا. أنا...
أنا أعيش قرب آل ويبر

503
00:19:05,232 --> 00:19:06,274
انها 7 أميال

504
00:19:06,275 --> 00:19:08,252
أوه, إلهي

505
00:19:08,253 --> 00:19:09,326
أين هو؟ أريدك أن
تذهبي وتجدينه حالاً

506
00:19:09,327 --> 00:19:11,315
أجل, سـ سأذهب وأبحث عن زوجك

507
00:19:11,316 --> 00:19:15,269
هل يمكنك الانتظار هنا,
فقط لبرهة, رجاءً

508
00:19:15,270 --> 00:19:17,273
أمم, هل تستطيعين الجلوس معها

509
00:19:17,274 --> 00:19:20,289
الى أن أتحدث مع د.ويبر وأعرف ما أفعل

510
00:19:20,290 --> 00:19:21,315
أستطيع المحاولة.
انها مصرة بجد

511
00:19:21,316 --> 00:19:23,289
أوكيه, حسنا,
أوه, لدي مكتب

512
00:19:23,290 --> 00:19:26,248
في الطابق الثالث.
اذا يمكنك فقط...

513
00:19:26,249 --> 00:19:28,307
ماذا؟ انتظري. س...
انتظري. سيدة ويبر

514
00:19:30,290 --> 00:19:31,306
أوه, لا

515
00:19:31,307 --> 00:19:34,248
لا, لا, لا, لا, لا, لا

516
00:19:45,512 --> 00:19:48,511
أوه, سيدة ويبر,
ها أنت

517
00:19:48,512 --> 00:19:49,561
أمم, م

518
00:19:49,562 --> 00:19:51,532
لا أفهم

519
00:19:51,533 --> 00:19:53,494
ماذا يحدث؟
أين أغراض ريتشارد؟

520
00:19:53,527 --> 00:19:55,526
أجل, أ-أعلم أنه لابد أن هذا
مشوش عليك جدا

521
00:19:55,527 --> 00:19:57,614
هذا كان مكتب ريتشارد, لكن الآن هو

522
00:19:57,615 --> 00:20:00,530
هو.. ذهب؟
تركني

523
00:20:00,531 --> 00:20:02,581
لا. لا, لا, لا. انه فقط...
انه في عملية الآن

524
00:20:02,582 --> 00:20:03,601
انها

525
00:20:03,602 --> 00:20:05,552
هو..
- انها عمليته الـ10,000

526
00:20:05,555 --> 00:20:08,543
أراد دائما أن يتركني ويذهب لها

527
00:20:08,544 --> 00:20:09,585
أخيرا ذهب

528
00:20:09,586 --> 00:20:10,605
لا.

529
00:20:10,606 --> 00:20:13,555
هو لم يحببني قط.
أبداً

530
00:20:13,556 --> 00:20:16,527
- أوه, يا إلهي
- كان دائما هي

531
00:20:16,530 --> 00:20:18,534
والآن ذهب؟

532
00:20:18,535 --> 00:20:19,598
وفقط رحل؟

533
00:20:19,599 --> 00:20:22,530
هو حتى لم يخبرني الى أين.
 فقط رحل

534
00:20:22,531 --> 00:20:24,552
- لا, أوكيه, سيدة ويبر, أنا فـ.. أنا أحتاجك
أن تحاولي رجاء و..
- أوه, ريتشارد

535
00:20:24,553 --> 00:20:25,615
فقط حاولي واهدئي

536
00:20:25,616 --> 00:20:27,561
- لا أستطيع فعلها وحدي.
- وننح سـ

537
00:20:27,564 --> 00:20:29,584
لا أستطيع.
لا أستطيع فعلها لوحدي

538
00:20:29,585 --> 00:20:31,614
رجاء, ريتشارد, لا تتركني

539
00:20:31,615 --> 00:20:35,526
ريتشارد, لا أستطيع أن أفعلها لوحدي.
لا أستطيع

540
00:20:35,527 --> 00:20:36,565
كل شيئ بخير

541
00:20:37,585 --> 00:20:40,551
اقطع خلايا اللحمة

542
00:20:40,552 --> 00:20:42,522
انتبهي للشفاطة, غراي

543
00:20:42,523 --> 00:20:43,543
فعلتها

544
00:20:43,544 --> 00:20:44,573
لطيف. تقنية لطيفة

545
00:20:44,574 --> 00:20:46,614
حسنا, لقد حصلت فعلا على يدي والدتك

546
00:20:46,615 --> 00:20:49,610
لا تتحمس
لم اختر تخصصا بعد

547
00:20:49,611 --> 00:20:52,539
حسنا, ماذا ستفعلين غيرها...
عصبية, قلبية

548
00:20:52,540 --> 00:20:53,534


549
00:20:53,535 --> 00:20:55,534
تريدين أن تهدري موهبتك

550
00:20:55,535 --> 00:20:58,534
تلعبين مع عضو واحد متوقع

551
00:20:58,535 --> 00:21:00,593
لبقية حياتك؟

552
00:21:00,594 --> 00:21:02,601
لاه, أفضل قضاء أيامي

553
00:21:02,602 --> 00:21:05,526
أتنقل مابين الكبد الى البانكرياس الى المعدة

554
00:21:05,527 --> 00:21:07,530
إلى الأمعاء

555
00:21:07,531 --> 00:21:09,589
وأي واحد قد يخطئ في أي وقت

556
00:21:09,590 --> 00:21:13,522
أوكيه, أكيد. لا يوجد شيئ خاطئ
في معرفة عضو واحد

557
00:21:13,523 --> 00:21:14,592
ومعرفته جيدا,

558
00:21:14,593 --> 00:21:16,594
فقط كما أنه لايوجد خطأ في
كونك اسفنج للكرسي الخامس

559
00:21:16,595 --> 00:21:18,593
خلف الأوركسترا

560
00:21:18,594 --> 00:21:22,618
لكنه أروع بكثير عندما تكونين القائدة

561
00:21:22,619 --> 00:21:24,534
الآن...

562
00:21:24,535 --> 00:21:25,589
هذا...

563
00:21:25,590 --> 00:21:27,611
يذهب الى الرئيس

564
00:21:34,615 --> 00:21:36,589
هل هم جاهزين؟

565
00:21:36,590 --> 00:21:38,569
أجل, لكن أستطيع أن أعطيك
دقائق اضافية, لكي

566
00:21:38,570 --> 00:21:40,572
لا, نحن جاهزون

567
00:21:40,573 --> 00:21:43,573
أوه, ويس, انه وقت وضع الكمبيوتر جانباً

568
00:21:49,619 --> 00:21:52,601
أنت...
سوف تكون بخير

569
00:21:52,602 --> 00:21:55,601
والأطباء سيهتمون بك اهتماما جيدا

570
00:21:55,602 --> 00:21:57,561
أمي, لا تبكين

571
00:21:59,523 --> 00:22:01,590
أنت تعلم. أنا أبكي
عندما تذهب الى النوم

572
00:22:01,591 --> 00:22:03,530
حسنا, لا تفعلي

573
00:22:03,531 --> 00:22:05,544
د. شيبرد هو الأفضل

574
00:22:07,581 --> 00:22:09,530
أنت على حق,

575
00:22:09,531 --> 00:22:11,539
كالعادة.

576
00:22:11,540 --> 00:22:13,523
ظمني

577
00:22:24,544 --> 00:22:26,619
أوه, مازلت هنا

578
00:22:28,590 --> 00:22:30,618
اسمعي, أنا أعلم أنك لاتريدين التحدث إلي

579
00:22:30,619 --> 00:22:33,539
لكن هذا مضى عليه زمن طويل

580
00:22:33,540 --> 00:22:35,530
الأن أنا أفهم لماذا, على الأقل

581
00:22:35,531 --> 00:22:37,539
أريد ذلك

582
00:22:37,540 --> 00:22:38,602
علينا التحدث

583
00:22:38,603 --> 00:22:40,568
ألا نستطيع فقط التحدث؟

584
00:22:40,569 --> 00:22:41,606
الآن ليس الوقت المناسب

585
00:22:41,607 --> 00:22:43,526
تيدي. هيي

586
00:22:43,527 --> 00:22:45,548
لا تفعل!

587
00:22:49,590 --> 00:22:51,569
انها ملتفه حول الاناء

588
00:22:51,570 --> 00:22:53,523
اكثر مما يظهر في المسح

589
00:22:55,527 --> 00:22:56,556
ما رأيك, د. غراي

590
00:22:56,557 --> 00:23:00,534
أعتقد أنه ينبغي علينا البدأ بـ ت-4؟

591
00:23:00,535 --> 00:23:02,600
أجل, ما زلت أظن أن هذه أفضل طريقة

592
00:23:02,601 --> 00:23:04,569
لا يوجد رؤية واضحة الى الفقار الطائر

593
00:23:04,570 --> 00:23:07,543
حسنا, قوديني نحوها, خطوه تلو خطوة

594
00:23:07,544 --> 00:23:10,526
أوكيه, صعدنا فوق ت-3, ربما ت-2

595
00:23:10,527 --> 00:23:12,589
نسيطر على الشريان الأورطي

596
00:23:12,590 --> 00:23:15,530
ونسرح الأوعية الكبيرة

597
00:23:15,531 --> 00:23:17,593
نحافظ على فروع الجذور ونحن نمضي

598
00:23:17,594 --> 00:23:19,572
خاصة, شريان آدم كيويز

599
00:23:19,573 --> 00:23:21,556
سيشل اذا اقتربنا من شريان آدم كيويز

600
00:23:21,557 --> 00:23:24,614
لا نحصل على هذا الورم,
هذه الجراحة لا شيئ

601
00:23:24,615 --> 00:23:26,572
صحيح

602
00:23:26,573 --> 00:23:30,572
لذا... نذهب من الجانب البعيد بدل ذلك

603
00:23:30,573 --> 00:23:33,526
هل تخبرينني أو تسألينني.؟

604
00:23:33,527 --> 00:23:34,589
أخبرك

605
00:23:34,590 --> 00:23:37,530
أعني، أم، يمكننا
تعبئة الأوعية الدموية الكبرى ،

606
00:23:37,531 --> 00:23:41,535
وبهذه الطريقة, يمكننا الوصول
 الى الورم من الجهتين

607
00:23:42,611 --> 00:23:44,597
هل يمكنني الحصول على بعض الامتصاص هنا

608
00:23:44,598 --> 00:23:46,605
وصلت الوريد الكبدي

609
00:23:46,606 --> 00:23:50,534
الآن أنا أعيد بناء الوريد البابي

610
00:23:50,535 --> 00:23:52,535
لقد تركني. لقد تركني.
لا أريد رؤيته وهو يعمل

611
00:23:52,536 --> 00:23:53,573
- لا..
- انه دائما يعمل

612
00:23:53,574 --> 00:23:55,544
لا, لا, انه لم يتركك.
انه هنا

613
00:23:55,545 --> 00:23:57,564
انظري؟

614
00:23:57,565 --> 00:24:00,543
أوه, انه مع تلك المرأة؟

615
00:24:00,544 --> 00:24:02,543
اخبري تلك المرأة أن تذهب بعيدا

616
00:24:02,544 --> 00:24:04,530
هذا زوجي وليس زوجها

617
00:24:04,531 --> 00:24:06,543
ريتشارد!

618
00:24:07,581 --> 00:24:10,614
ريتشارد, لماذا تغعل هذا لي, لنا

619
00:24:10,615 --> 00:24:12,522
أديل؟

620
00:24:12,523 --> 00:24:13,572
لقد كذبت

621
00:24:13,573 --> 00:24:15,523
لقد قلت أنك لم تكن تعمل معها مرة أخرى

622
00:24:15,524 --> 00:24:16,572
د. ويبر,

623
00:24:16,573 --> 00:24:19,522
أنا أنا آسفه لا أدري ماعلي أن أفعل

624
00:24:19,523 --> 00:24:20,556
إليس!
اتركيه يذهب

625
00:24:20,557 --> 00:24:22,614
أمم, د. ويبر, هل تريد مني أن

626
00:24:22,615 --> 00:24:25,560
لا, لا, أبقي الخط مفتوح

627
00:24:25,561 --> 00:24:27,568
أديل...

628
00:24:27,569 --> 00:24:29,564
هذه ليست إللي, أديل

629
00:24:29,565 --> 00:24:31,535
مانوع المرأة التي قد تفشل زواج؟

630
00:24:31,536 --> 00:24:33,526
هاه؟ إليس غراي

631
00:24:33,527 --> 00:24:34,561
ما نوع المرأة أنت؟

632
00:24:34,562 --> 00:24:36,522
أنا آسف

633
00:24:36,523 --> 00:24:37,563
حسنا,
ينبغي علي التجهز

634
00:24:37,564 --> 00:24:38,602
لا, لا, أحتاج الى الأيدي الاضافية

635
00:24:38,603 --> 00:24:41,543
لن أتركك في الأسفل هناك مع زوجي

636
00:24:41,544 --> 00:24:43,522
هل تسمعيني؟ لن أفعل

637
00:24:43,523 --> 00:24:45,539
ريتشارد, فقط اخرجها

638
00:24:45,540 --> 00:24:47,555
أديل...

639
00:24:47,556 --> 00:24:49,534
أنا هنا

640
00:24:49,535 --> 00:24:50,561
- لن أتركك
- ريتشارد

641
00:24:50,562 --> 00:24:52,544
قل لها شيئا قد يقنعها

642
00:24:52,545 --> 00:24:54,535
ذكرى سعيدة
- ريتشارد

643
00:24:54,538 --> 00:24:56,543
ذكرى سعيدة,
لقد نفعت مع والدتي

644
00:24:56,544 --> 00:24:58,526
ريتشارد

645
00:24:58,527 --> 00:25:00,526
ريتشارد

646
00:25:00,527 --> 00:25:02,522
ريتشارد.

647
00:25:02,523 --> 00:25:06,614
♪ فلانتايني المضحك ♪

648
00:25:06,615 --> 00:25:08,548
ريتشارد, عليك أن تخرج الى هنا

649
00:25:12,606 --> 00:25:15,589
♪ تجعلينني أبتسم ♪

650
00:25:15,590 --> 00:25:17,530
ريتشارد

651
00:25:19,602 --> 00:25:20,610
ريتشارد

652
00:25:20,611 --> 00:25:22,568
♪ شكلك ♪

653
00:25:25,552 --> 00:25:27,540
- ♪ لا ♪
- ♪لا يمكن... ♪

654
00:25:28,585 --> 00:25:30,522
♪ لا يمكن تصويره ♪

655
00:25:30,523 --> 00:25:31,584
♪ حتى الآن ♪

656
00:25:31,585 --> 00:25:33,526
♪ أنت ♪

657
00:25:33,527 --> 00:25:35,539
♪ لوحتي ♪

658
00:25:35,540 --> 00:25:39,547
♪ المفضلة ♪

659
00:25:43,523 --> 00:25:48,568
♪ هل فمك ضعيف قليلا؟ ♪

660
00:25:48,569 --> 00:25:51,576
♪ عندما تفتحينه للتحدث ♪

661
00:25:51,577 --> 00:25:54,610
♪ هل أنت ذكية؟ ♪

662
00:25:54,611 --> 00:25:57,614
♪ هل أنت ذكية؟ ♪

663
00:25:57,615 --> 00:26:03,526
♪ لا تغيرين شعرا ♪

664
00:26:03,527 --> 00:26:06,618
♪ لي ♪

665
00:26:06,619 --> 00:26:09,543
♪ ليس اذا كنت فعلا ♪

666
00:26:09,544 --> 00:26:12,568
♪ تهتمين لي ♪

667
00:26:12,569 --> 00:26:14,580
♪ ابقي ♪

668
00:26:14,581 --> 00:26:19,530
♪ فلانتاين صغير ♪

669
00:26:19,531 --> 00:26:24,597
♪ ابقي ♪

670
00:26:24,598 --> 00:26:30,547
♪ كل يوم هو يوم ♪

671
00:26:30,548 --> 00:26:34,601
♪ فلانتاين ♪

672
00:26:34,602 --> 00:26:36,551
انه يوم زواجنا

673
00:26:36,552 --> 00:26:38,530
كنت

674
00:26:38,531 --> 00:26:40,551
أجمل عروس رأيتها في حياتي

675
00:26:40,552 --> 00:26:42,560
أوه, ريتشارد

676
00:26:42,561 --> 00:26:45,539
عزفوا

677
00:26:45,540 --> 00:26:47,530
*فلانتايني المضحك*

678
00:26:47,531 --> 00:26:50,577
لأننا نتزوج في يوم الفلانتاين

679
00:26:52,598 --> 00:26:55,581
يوم فلانتاين سعيد, حبيبتي

680
00:26:57,544 --> 00:26:59,523
أحبك

681
00:27:01,577 --> 00:27:03,598
أحبك, أيضا

682
00:27:08,615 --> 00:27:11,590
اخبري بايلي أن تلغي الحفلة

683
00:27:27,735 --> 00:27:29,689
اذن, متى ماتم استأصال الفقرات

684
00:27:29,690 --> 00:27:31,005
نأخذ الورم أسفل الجافية

685
00:27:31,010 --> 00:27:33,060
نقوم بشق عند الحبل الشوكي...
- ومرة أخرى نصيب آدم كيويز

686
00:27:33,061 --> 00:27:34,053
شلل,
ميت في ثلاثة أشهر

687
00:27:34,054 --> 00:27:36,008
نحرره من الشريان الأورطي

688
00:27:36,009 --> 00:27:37,064
صدمة في العمود الفقري, ميت

689
00:27:37,065 --> 00:27:39,971
هارفست هو جذر فرعي لم يتورط مع الورم

690
00:27:39,972 --> 00:27:40,051
ميت مرة أخرى

691
00:27:40,052 --> 00:27:41,992
أوكيه, توقف عن قول ذلك

692
00:27:41,993 --> 00:27:43,013
د. غراي

693
00:27:43,014 --> 00:27:45,050
لا, لقد اخبرناه اننا سنحاول

694
00:27:45,051 --> 00:27:47,004
أنت لم تحاول حتى

695
00:27:47,005 --> 00:27:49,004
لأن الجراحة ستقتله

696
00:27:49,005 --> 00:27:51,025
ليس لدينا خيار.
علينا أن نغلقه

697
00:27:51,026 --> 00:27:52,059
لا

698
00:27:52,060 --> 00:27:54,016
د. غراي, أعتقد أنه حان الوقت الذي

699
00:27:54,017 --> 00:27:55,058
لا, أنت تستسلم

700
00:27:55,059 --> 00:27:57,012
أوكيه, انه.. انه ليس صحيحا,
ليس وقد قلنا

701
00:27:57,013 --> 00:27:58,032
أننا سنحاول

702
00:27:58,033 --> 00:27:59,055
هناك احتمالية 5%
نحن... نحن ندين له

703
00:27:59,056 --> 00:28:03,013
لم يعد هناك 5% احتمالية

704
00:28:03,014 --> 00:28:05,063
جلوم, رجاءً

705
00:28:05,064 --> 00:28:06,971
لا

706
00:28:06,972 --> 00:28:08,996
انه يعلم عن الورم

707
00:28:08,997 --> 00:28:10,060
لقد علم من البداية

708
00:28:10,061 --> 00:28:12,038
أنا أخـ.. أنا

709
00:28:12,039 --> 00:28:13,992
أخبرته أننا سنحاول

710
00:28:13,993 --> 00:28:16,029
أخبرته انك الأفضل

711
00:28:16,030 --> 00:28:18,054
الآن رجاء, ديريك فقط...

712
00:28:18,055 --> 00:28:20,004
رجاء.

713
00:28:20,005 --> 00:28:22,997
غادري غرفة العمليات,
الآن حالا

714
00:28:29,039 --> 00:28:31,976
حسنا.
لنغلقه

715
00:28:40,014 --> 00:28:41,046
لا حفلة؟

716
00:28:41,047 --> 00:28:43,063
ألغيت.
اخدم نفسك بالكيك

717
00:28:43,064 --> 00:28:46,971
كاريف, لماذا لست مع ماكوين في عمليته

718
00:28:46,972 --> 00:28:48,983
أوه, أوه, ألتمان و, أوه, يانغ أخذوا ذلك

719
00:28:48,984 --> 00:28:50,010
ماذا؟

720
00:28:54,972 --> 00:28:56,972
قد أكون مخطئاً

721
00:29:02,064 --> 00:29:04,025
عليك أن تخبره

722
00:29:04,026 --> 00:29:05,064
لكن ظننت أنه يعلم

723
00:29:05,065 --> 00:29:08,067
لا, عن الورم, ليس أننا لم نجري العملية

724
00:29:08,068 --> 00:29:10,051
أمه لن تخبره

725
00:29:10,052 --> 00:29:12,000
وهو سيستيقظ

726
00:29:12,001 --> 00:29:13,978
وهي ستخبره أن كل شيئ جرى بشكل جيد

727
00:29:13,979 --> 00:29:16,024
وهو سيذهب الى المنزل معتقدا بأننا قمنا بالعملية

728
00:29:16,025 --> 00:29:18,014
ليس أنه سيموت خلال ثلاثة شهور

729
00:29:18,015 --> 00:29:20,046
يجب أن تخبره

730
00:29:20,047 --> 00:29:22,004
هي الوالدة

731
00:29:22,005 --> 00:29:23,971
هذا ليس بقرارنا

732
00:29:23,972 --> 00:29:26,971
آسف, لا

733
00:29:26,972 --> 00:29:28,972
لا نستطيع اخباره أي شيئ

734
00:29:36,997 --> 00:29:39,009
هذا يبدو كفلب أكثر

735
00:29:39,010 --> 00:29:40,043
صح؟

736
00:29:49,068 --> 00:29:51,042
ماذا تفعلين؟

737
00:29:51,043 --> 00:29:52,979
ماكوين لم يكن مؤهلاً

738
00:29:52,980 --> 00:29:54,058
أعتقد أنني كنت واضحا في الطوارئ

739
00:29:54,059 --> 00:29:56,049
أجل, أنا رئيسة القسم. اتخذت القرار

740
00:29:56,050 --> 00:29:57,980
ضعي غرزة أخرى هنا

741
00:29:57,981 --> 00:29:59,971
هنا بين هذان الاثنان؟

742
00:29:59,972 --> 00:30:02,004
آه ، نعم، ولكن أقرب
إلى الأذين.

743
00:30:02,005 --> 00:30:03,020
كان ينبغي أن تبلغينني

744
00:30:03,021 --> 00:30:04,026
لم يكن هناك وقت

745
00:30:05,055 --> 00:30:07,012
د. يانغ توقف ودردشت معي

746
00:30:07,013 --> 00:30:09,016
قبل ساعات قليلة الى ما أعتقد أنه

747
00:30:09,017 --> 00:30:10,053
الاجراء

748
00:30:10,054 --> 00:30:12,020
ثم تحدثت إليك, وأنت

749
00:30:12,021 --> 00:30:14,064
حسنا, لم نكن نعلم حينها أننا
سنجري العملية وقتها

750
00:30:14,065 --> 00:30:16,996
أعتقد أنكما تكذبان علي.
كلاكما

751
00:30:16,997 --> 00:30:18,978
هل تعلم ماذا؟ هذه عملية معقدة بشكل عادل

752
00:30:18,979 --> 00:30:20,022
هل يمكننا مناقشة هذا لاحقاً

753
00:30:20,023 --> 00:30:22,988
هل سنقوم بصدى خلال العملية؟

754
00:30:22,989 --> 00:30:24,062
نعم, لماذا لا تسحبينها

755
00:30:24,063 --> 00:30:26,051
ابحثوا عني عندما تنتهوا, دكتورة

756
00:30:26,052 --> 00:30:27,993
مم-هممم

757
00:30:30,060 --> 00:30:32,988
هل رأيت هذا الخفقان الوريدي

758
00:30:32,989 --> 00:30:34,028
في جبهته؟

759
00:30:34,029 --> 00:30:35,068
عانيت صعوبة شديدة في المحافظة
على وجهي مستقيما

760
00:30:35,069 --> 00:30:37,026
عندما ينبثق

761
00:30:40,030 --> 00:30:41,054
و الـ, أوه

762
00:30:41,055 --> 00:30:44,033
العملية ليست صعبة كما اعتقدوا من قبل

763
00:30:44,034 --> 00:30:46,996
وهذا جيد

764
00:30:46,997 --> 00:30:48,996
لأن هذا يعني أننا نستطيع اللحاق على, اوه

765
00:30:48,997 --> 00:30:51,054
هاواي الآن

766
00:30:51,055 --> 00:30:53,063
انت انتهيت

767
00:30:53,064 --> 00:30:55,067
لامزيد من العمليات والأطباء

768
00:30:55,068 --> 00:30:58,067
هذا فقط.
فقط نحن

769
00:30:58,068 --> 00:31:00,068
وسنذهب في رحلة أخرى
بعد هذا أيضا

770
00:31:00,069 --> 00:31:03,067
ربما حتى نورماندي, كما قلنا

771
00:31:03,068 --> 00:31:05,051
هل يبدوا هذا مسلياً؟

772
00:31:09,972 --> 00:31:11,055
لم تقم بها

773
00:31:12,980 --> 00:31:14,063
ماذا؟

774
00:31:14,064 --> 00:31:16,063
قلت, بعد العملية

775
00:31:16,064 --> 00:31:19,971
أنني سأعلق هنا لبضع أسابيع

776
00:31:19,972 --> 00:31:22,050
هذا صحيح. قلت ذلك

777
00:31:22,051 --> 00:31:25,971
هل تعلم, أحيانا عندما ندخل هناك

778
00:31:25,972 --> 00:31:27,038
أشياء تتغير

779
00:31:27,039 --> 00:31:29,005
لهذا السبب ستذهب الى المنزل

780
00:31:31,055 --> 00:31:33,021
وهو شيئ جيد

781
00:31:33,022 --> 00:31:34,059
عزيزي...

782
00:31:34,060 --> 00:31:37,038
كل شيئ سيكون على ما يرام

783
00:31:37,039 --> 00:31:39,038
سوف تكون جيدا

784
00:31:39,039 --> 00:31:41,050
أمك ستتأكد من ذلك

785
00:31:41,051 --> 00:31:43,004
وأنت ليس عليك أن تقلق

786
00:31:43,005 --> 00:31:45,046
أعدك

787
00:31:45,047 --> 00:31:49,004
سوف تكون جيدا, أيضا

788
00:31:49,005 --> 00:31:52,021
لا يجب عليك أن تقلقي علي

789
00:31:52,022 --> 00:31:55,018
سوف أكون مع والدي في الجنة

790
00:32:27,026 --> 00:32:29,033
عظيم. أنت المالكة الفخورة الجديدة

791
00:32:29,034 --> 00:32:31,059
لكبد شغال بشكل كامل

792
00:32:31,060 --> 00:32:33,046
شكرا إلهي

793
00:32:33,047 --> 00:32:36,042
لا تشكري ربك. اشكريني
<font color="#ff0000"><i>أستغفر الله</i></font>

794
00:32:36,043 --> 00:32:38,030
لن يمكنني أن ألبس قطعتين الآن أبدا

795
00:32:38,031 --> 00:32:40,029
انها ندبة فضيعة

796
00:32:40,030 --> 00:32:42,059
لقد شكرتك, مارسي

797
00:32:42,060 --> 00:32:45,009
تقريبا مليون مرة

798
00:32:45,010 --> 00:32:47,009
أوكيه, هذا يكفي. لن نفعل هذا مرة أخرى

799
00:32:47,010 --> 00:32:49,017
لكن يبدو أنها لا تصنع أي فرق

800
00:32:49,018 --> 00:32:51,029
أنت فقط لم تفهميها

801
00:32:51,030 --> 00:32:52,067
لذلك أنا انتهيت

802
00:32:52,068 --> 00:32:53,988
عفوا؟

803
00:32:53,989 --> 00:32:55,060
انتهيت من شكرك

804
00:32:55,061 --> 00:32:57,988
أنت غير مسموح لك أن تذكري

805
00:32:57,989 --> 00:32:59,992
كرمك الهائل مرة أخرى

806
00:32:59,993 --> 00:33:01,970
ماعدى مرة واحدة في السنة في عيد الشكر

807
00:33:01,971 --> 00:33:03,030
أوكيه, ستؤذين نفسك

808
00:33:03,031 --> 00:33:05,030
وفي تلك الليلة, سأشكرك

809
00:33:05,031 --> 00:33:07,033
لكن ان لم تتبعي قوانيني

810
00:33:07,034 --> 00:33:09,050
أوه, هناك قوانين؟

811
00:33:09,051 --> 00:33:11,017
نعم.
علي أن آتي ببعض

812
00:33:11,018 --> 00:33:12,051
كل شيئ حولك

813
00:33:12,052 --> 00:33:14,979
اخترت بسعادة أن لا أذكره

814
00:33:14,980 --> 00:33:17,059
مثل كيف خسرت آلاف الدولارات

815
00:33:17,060 --> 00:33:19,067
في بيع في أحمر الشفاه
نظام بونزي.

816
00:33:19,068 --> 00:33:21,046
هذا ليس من شأنك

817
00:33:21,047 --> 00:33:23,018
أوه, وكيف أحيانا, عندما تكوني ثملة وحزينة

818
00:33:23,019 --> 00:33:25,050
ترسلين رسائل الى صديقك أيام الكلية

819
00:33:25,051 --> 00:33:27,068
- لن تفعلي
- بلا, قد أفعل, لهذا السبب

820
00:33:27,071 --> 00:33:30,025
لن تذكري كبدي مرة أخرى

821
00:33:30,026 --> 00:33:32,017
كبدي ميت بالنسبة لك

822
00:33:32,018 --> 00:33:33,046
طيب

823
00:33:33,047 --> 00:33:36,067
كبدك ميت بالنسبة لي

824
00:33:36,068 --> 00:33:38,054
ماذا عن المال الذي تدينين لي به؟

825
00:33:38,055 --> 00:33:40,014
يكفي! يكفي! كلاكما,
توقفا عن الحديث

826
00:33:40,015 --> 00:33:41,064
- انها...
- حسنا, أ-أنا أعني ذلك

827
00:33:41,067 --> 00:33:43,010
- لذلك...
- أنتما في وقت مستقطع

828
00:33:43,011 --> 00:33:44,039
خاصة أنت

829
00:33:44,040 --> 00:33:46,046
لا مزيد من الحديث

830
00:33:46,047 --> 00:33:49,026
- لايمكنك الحديث معي هكذا
- أووص

831
00:33:49,027 --> 00:33:50,022
- هذا سخيف
- أووص

832
00:33:50,025 --> 00:33:52,026
أوه

833
00:33:59,014 --> 00:34:01,004
هو مازال في حالة جادة

834
00:34:01,005 --> 00:34:03,004
لذلك سأبقى الليلة لمراقبته

835
00:34:03,005 --> 00:34:05,063
في الحقيقة, أمم, أنا سأبقى معه الليلة

836
00:34:05,064 --> 00:34:07,996
حقاً؟

837
00:34:07,997 --> 00:34:09,008
رئيسة القسم؟

838
00:34:09,009 --> 00:34:10,018
أنا سعيدة لفعلها

839
00:34:10,019 --> 00:34:12,034
أو, شكرا لك

840
00:34:15,972 --> 00:34:17,018
أستطيع أن أبقى معك

841
00:34:17,019 --> 00:34:20,004
أنت عرابة زولا. 
ينبغي أن تذهبي لحفلة ميلادها

842
00:34:20,005 --> 00:34:22,067
بجانب ذلك, أنا فقط سأبقى هنا

843
00:34:22,068 --> 00:34:25,026
وآكل طعام الأرملة, أشعر بالأسف لنفسي

844
00:34:27,980 --> 00:34:29,975
اذهبي

845
00:34:29,976 --> 00:34:31,013
اخرجي

846
00:34:31,014 --> 00:34:33,026
أوكيه

847
00:34:44,068 --> 00:34:46,054
عيد ميلاد سعيد

848
00:34:46,055 --> 00:34:47,975
هيي

849
00:34:47,976 --> 00:34:49,033
هيي

850
00:34:49,034 --> 00:34:50,054
هيي, فتاة

851
00:34:50,055 --> 00:34:52,047
انظروا من استيقظ قبل قليل, هاه

852
00:34:52,048 --> 00:34:54,029
انظري لنفسك

853
00:34:54,030 --> 00:34:56,992
تبدين جميلة.
انظري لهذه الكفوف

854
00:34:56,993 --> 00:34:58,014
حصلت عليه؟ لا؟ أوكيه

855
00:35:01,001 --> 00:35:02,025
لقد فعلتها

856
00:35:02,026 --> 00:35:04,017
طبعا

857
00:35:04,018 --> 00:35:07,021
أديل أصرت ألا أفوت حفلة الآنسة الصغيرة زولا

858
00:35:07,022 --> 00:35:08,030
اذن هي تشعر جيدا الآن؟

859
00:35:08,031 --> 00:35:10,028
أوه, كثيراً.
الممرضة الليلية معها

860
00:35:10,029 --> 00:35:12,024
كانت بالفعل نائمة عندما خرجت

861
00:35:12,025 --> 00:35:14,014
وهذا لضيفة الشرف

862
00:35:14,015 --> 00:35:16,012
كيف حالك, آنسة زولا الصغيرة

863
00:35:16,013 --> 00:35:18,010
تبدين جميلة لحفلة عيد ميلادك

864
00:35:18,011 --> 00:35:19,030
نعم, انك كذلك

865
00:35:22,047 --> 00:35:24,009
أريد 800 دولار

866
00:35:24,010 --> 00:35:25,047
أخبرتك, ان كنت غبية كفاية لشراء الحاجيات

867
00:35:25,048 --> 00:35:27,009
سوف آكلها

868
00:35:27,010 --> 00:35:29,009
لا, ليس للحاجيات.
لايداع مقدم

869
00:35:29,010 --> 00:35:30,053
سوف نخسر 3 غرف نوم رائعة جدا

870
00:35:30,054 --> 00:35:32,020
اذا لم نوصلها لمدير المبنى اليوم

871
00:35:32,021 --> 00:35:33,043
الآن تريدين العيش معي؟

872
00:35:33,044 --> 00:35:34,975
لا, أنت مقرف

873
00:35:34,976 --> 00:35:36,026
وخنزير ومغناطيس قذارة

874
00:35:36,027 --> 00:35:38,054
وتترك جواربك الصبيانية القذرة في كل مكان

875
00:35:38,055 --> 00:35:40,992
استمر بهذه الطريقة, وستنتهي كبيرا ووحيدا

876
00:35:40,993 --> 00:35:42,022
تتأمل الشوارع

877
00:35:42,023 --> 00:35:44,025
مصابا بنوع قديم من الزهري

878
00:35:44,026 --> 00:35:45,064
حسنا, أعتقد ماتريد أن تقوله أنه

879
00:35:45,065 --> 00:35:49,000
نعم, ستكون سعيده اذا أصبحت رفيق سكننا

880
00:35:49,001 --> 00:35:51,013
رائع

881
00:35:51,014 --> 00:35:53,013
لذا... لم نستطيع تكفل

882
00:35:53,014 --> 00:35:55,033
الشقة الرائعة فقط نحن الاثنان, صحيح؟

883
00:35:55,034 --> 00:35:57,028
أرضيات صلبة وغسالة/نشافة

884
00:35:57,029 --> 00:35:59,005
ماذا أقول؟
أريد ما أريد

885
00:36:04,022 --> 00:36:05,062
سوف تسامحنا, صح

886
00:36:05,063 --> 00:36:06,982
حسنا, انها لن تتذكر أي شيئ

887
00:36:06,983 --> 00:36:08,014
صورة, صحيح؟

888
00:36:08,015 --> 00:36:09,971
نعم, صورة. نعم

889
00:36:09,972 --> 00:36:11,014
ها نحن
ها نحن

890
00:36:12,034 --> 00:36:13,051
أجل,
عيد ميلاد سعيد

891
00:36:13,052 --> 00:36:14,972
عيد ميلاد سعيد

892
00:36:15,993 --> 00:36:18,014
- عظيم
- دادا

893
00:36:27,014 --> 00:36:29,018
تبدو جيدة

894
00:36:31,018 --> 00:36:32,012
شباب, الكيكة

895
00:36:32,013 --> 00:36:33,055
أوه, أوه, الكيكة

896
00:36:34,976 --> 00:36:37,971
د. ويبر, 10,000 سعيدة

897
00:36:37,972 --> 00:36:39,055
أوه, لي؟ لا

898
00:36:39,056 --> 00:36:42,021
هيا. انه... انه ليس كل يوم تحتفل فيه

899
00:36:42,022 --> 00:36:43,043
10000 عملية

900
00:36:46,005 --> 00:36:47,025
هوو وو

901
00:36:47,026 --> 00:36:48,042
عمل رائع

902
00:36:48,043 --> 00:36:50,004
يااي, رئيس

903
00:36:50,005 --> 00:36:52,017
هوو وو
هوو وواااا

904
00:36:52,018 --> 00:36:53,988
شكرا

905
00:36:53,989 --> 00:36:56,021
عمل لطيف, سيدي

906
00:36:56,022 --> 00:36:59,988
هيي, الثوب الذي أحضرتوه لزولا

907
00:36:59,989 --> 00:37:01,004
أحببته

908
00:37:01,005 --> 00:37:03,001
- لقد أحبته
- صوفيا أحبته, أيضا

909
00:37:03,004 --> 00:37:04,051
- مم-همم
- ألم تحبه, مارك

910
00:37:04,054 --> 00:37:06,025
كان رائعاً

911
00:37:06,026 --> 00:37:08,993
ماذا أقول؟
لدي ذوق رائع

912
00:37:10,014 --> 00:37:11,060
سـ سـأملأها مرة أخرى.
أي أحد

913
00:37:11,061 --> 00:37:14,047
- أوه, سأحب كأس من النبيذ الأحمر
- مم

914
00:37:17,014 --> 00:37:19,009
هذا يكفي

915
00:37:19,010 --> 00:37:21,018
- أوه, مارك
- أنتما اللتان تحبانها

916
00:37:21,019 --> 00:37:23,016
انه يبدو كما أنكم تودون أن تأخذوها 
بقرب محل صغير

917
00:37:23,017 --> 00:37:24,991
وتمارسون الجنس معها, 
وتحصلون على كل أطفالها

918
00:37:24,992 --> 00:37:26,974
أوه, يا إلهي. أنتم ستحصلون
 على أطفال جميلين جدا

919
00:37:26,975 --> 00:37:28,024
حسنا, حينها صوفيا ستحصل على شقيق

920
00:37:28,025 --> 00:37:29,060
ماعدا أنني لست هناك بعد

921
00:37:29,061 --> 00:37:31,013
انها عظيمة,

922
00:37:31,014 --> 00:37:32,979
وأنا سعيد بأنكم كلكم اعتدتم على بعض

923
00:37:32,980 --> 00:37:34,030
لكني لن أعجل هذا

924
00:37:34,031 --> 00:37:35,979
عجلته مع أديسون

925
00:37:35,980 --> 00:37:39,046
حاولت أن أجبر ليكسي أن تكون جدة, بحق الله

926
00:37:39,047 --> 00:37:41,054
لن أفعل هذا مرة أخرى

927
00:37:41,055 --> 00:37:44,979
وااو. هذا فعلا ناضج

928
00:37:44,980 --> 00:37:46,014
ممم

929
00:37:47,972 --> 00:37:50,013
هل تعلمين ماذا فعلا الخالة كرستينا الليلة

930
00:37:50,014 --> 00:37:52,029
أجريت عملية على قلب

931
00:37:52,030 --> 00:37:54,010
هذا الكـ.. في الحقيقة, لا.
ليس هذا

932
00:37:54,011 --> 00:37:55,046
هذا الكبر

933
00:37:55,047 --> 00:37:57,046
هذا الكبر

934
00:37:57,047 --> 00:38:00,989
كان كبيرا كدب

935
00:38:17,022 --> 00:38:20,029
لا يسمونها قضايا خاسرة لأنها مسلية

936
00:38:20,030 --> 00:38:22,021
لا أريدهم أن يكونوا مسليين

937
00:38:22,022 --> 00:38:24,046
أريد فقط أن لايكونوا كاليوم

938
00:38:24,047 --> 00:38:26,033
مم. أوكيه

939
00:38:26,034 --> 00:38:28,029
دعينا نرمي

940
00:38:28,030 --> 00:38:29,025
أوغغ

941
00:38:29,026 --> 00:38:31,033
رأس, تبقين تعملين القضايا الخاسرة

942
00:38:31,034 --> 00:38:33,009
ذيل, تستطيعين أن تفعلي الأمر المسلي

943
00:38:33,010 --> 00:38:36,013
أنا معك.
طبعا أنا معك

944
00:38:36,014 --> 00:38:38,029
جيد

945
00:38:38,030 --> 00:38:40,029
هيا.
دعينا نعود وننخرط بالحفلة

946
00:38:48,984 --> 00:38:51,017
أعلم أنك غاضب,
وأنا آسفة

947
00:38:51,018 --> 00:38:53,047
آسفة أنك فعلتيها
أو آسفة لأنني غاضب؟

948
00:38:59,010 --> 00:39:02,009
تيدي لم تأتي قط لتبحث عني بعد العملية

949
00:39:02,010 --> 00:39:03,026
أجل, حسنا, انها تعبة

950
00:39:03,027 --> 00:39:04,067
أراهن

951
00:39:06,044 --> 00:39:08,033
سوف أبعدك عن خدمتها

952
00:39:08,034 --> 00:39:09,996
نهائيا

953
00:39:09,997 --> 00:39:11,012
لست متأكدا
ماذا ستفعل

954
00:39:11,013 --> 00:39:13,003
بدونك...
كغطائها الآمن

955
00:39:13,004 --> 00:39:14,008
قطعا لا

956
00:39:14,009 --> 00:39:15,064
حسنا, هذا هو الجانب السلبي

957
00:39:15,065 --> 00:39:18,004
هل سمعت ماقلت قبل قليل؟
قطعا لا

958
00:39:18,005 --> 00:39:20,055
أعتقد "شكرا لك" هي ما تبحثين عنها

959
00:39:20,056 --> 00:39:22,013
لأنه بصراحة,

960
00:39:22,014 --> 00:39:24,009
كان بامكاني فصلكما كليكما

961
00:39:25,047 --> 00:39:27,039
ليس لديك أي فكرة عما يحدث هنا, هل لديك؟

962
00:39:27,040 --> 00:39:29,029
لدي فكرة جيدة جدا

963
00:39:29,030 --> 00:39:31,033
تركتني أجري عملية لزوجها

964
00:39:31,034 --> 00:39:32,996
والآن هو ميت

965
00:39:32,997 --> 00:39:35,017
هي تحصل على ماتريد
هل تفهم؟

966
00:39:35,018 --> 00:39:37,059
أي شيئ تريده مني, أبدا

967
00:39:40,005 --> 00:39:41,039
سمعت الأخبار الجيدة

968
00:39:41,040 --> 00:39:44,000
بايلي تقول
أنك تتخصصين جراحة عامة

969
00:39:44,001 --> 00:39:45,043
في الحقيقة, أنا لست متأكده

970
00:39:45,044 --> 00:39:48,025
أوه. أوه, لقد اعتقدت أنه قرار أخير

971
00:39:48,026 --> 00:39:50,029
أعني, أنه منطقي خاصة أنك...

972
00:39:50,030 --> 00:39:52,043
بسبب والدتي. أعلم هذا.
لا تذكرها, أيضا

973
00:39:52,044 --> 00:39:53,983
هذا ما يقوله الجميع...

974
00:39:53,984 --> 00:39:55,022
انه في دمي,
أنه ارثي,

975
00:39:55,023 --> 00:39:57,004
لهذا
لا أريد أن أفعل ذلك

976
00:39:57,005 --> 00:39:58,014
لا أريد أن أكون
مثل والدتي

977
00:39:58,015 --> 00:40:01,059
ميريديث, انظري الى كل مافعلته اليوم

978
00:40:01,060 --> 00:40:03,054
هذه الحفلة لابنتك,

979
00:40:03,055 --> 00:40:06,046
ما فعلته لي في تلك الغرفة

980
00:40:06,047 --> 00:40:08,050
ليس عليك أن تقلقي

981
00:40:08,051 --> 00:40:10,983
من أن تصبحي أي شيئ مثل والدتك

982
00:40:10,984 --> 00:40:13,975
أنا أعرفها,

983
00:40:13,976 --> 00:40:16,000
وأنت لاشيئ مثل أمك

984
00:40:17,019 --> 00:40:19,054
لديك موهبة

985
00:40:19,055 --> 00:40:21,979
لا تضيعيها

986
00:40:23,048 --> 00:40:25,042
كانت حالة مستحيلة

987
00:40:25,043 --> 00:40:28,046
نعم, وكان قرارك

988
00:40:28,047 --> 00:40:30,054
أنت وضعت هنري على طاولتي

989
00:40:30,055 --> 00:40:34,025
وثم جعلتني أكذب على تيدي كما فعلت أنت

990
00:40:34,026 --> 00:40:35,064
تلك كانت قراراتك

991
00:40:35,065 --> 00:40:38,025
أجل, تريد أن تصبح الرئيس؟
هذه هي العواقب

992
00:40:38,026 --> 00:40:39,068
لا تحدثينني عن العواقب

993
00:40:39,069 --> 00:40:42,021
لا يمكنك أن تتقبلي عقاب بسيط

994
00:40:42,022 --> 00:40:43,996
لما فعلته اليوم

995
00:40:43,997 --> 00:40:45,024
لايمكنك معاقبتي

996
00:40:45,025 --> 00:40:46,991
أوكيه؟ انه ليس خطئي
تيدي تكرهك

997
00:40:46,992 --> 00:40:48,022
لكن لا تخرج ذنبك علي

998
00:40:48,023 --> 00:40:49,996
ذنب؟ أنا..

999
00:40:49,997 --> 00:40:52,055
ليس لدي أي شيئ أكون مذنبا عليه. هذا كله عنك

1000
00:40:52,056 --> 00:40:54,979
انه دائما عنك
عما تريدين

1001
00:40:54,980 --> 00:40:56,988
هذا دائما موقفك

1002
00:40:56,989 --> 00:40:58,988
نعيش كما تريدين, وكيف تريدين

1003
00:40:58,989 --> 00:41:02,025
تحصلين على ماتريدين, كل الوقت

1004
00:41:02,026 --> 00:41:04,046
متى ترمي المنشفة,

1005
00:41:04,047 --> 00:41:07,046
اعترف أنه أحيانا قضية خاسرة هي هكذا فقط

1006
00:41:07,047 --> 00:41:10,004
هي, أم, هل تتذكر أول عملية جراحية لك

1007
00:41:10,005 --> 00:41:12,025
حسنا, طبعا, طبعا.
كنت مقيم في السنة الثالثة

1008
00:41:12,026 --> 00:41:14,034
- السنة الثالثة يمكن أن تقود العمليات
- هذا ليس عني

1009
00:41:14,037 --> 00:41:16,055
- انه كذلك! انه عن كيف انك تتجاهلينني باستمرار!
- مرارة

1010
00:41:16,058 --> 00:41:19,029
باستمرار! انت تفعلين ما يتماشى معك

1011
00:41:19,030 --> 00:41:20,426
لا تهتمين من تسحقين خلال هذه العملية...

1012
00:41:20,427 --> 00:41:21,993
هنا تأتي نقطة عندما يصبح هذا كثيرا جدا

1013
00:41:21,994 --> 00:41:23,014
أو من يتألم

1014
00:41:23,015 --> 00:41:24,975
لقد كانت عملية واحدة

1015
00:41:24,976 --> 00:41:27,033
أوكيه؟
لقد كانت عملية واحدة

1016
00:41:27,034 --> 00:41:30,009
لم تكن عملية واحدة فقط!
هل تسمعينني

1017
00:41:30,010 --> 00:41:32,029
كانت كل خيار اتخذناه خلال..

1018
00:41:32,030 --> 00:41:35,009
كانت... كانت حياة تصورتها لنفسي, أوكيه

1019
00:41:35,010 --> 00:41:37,054
هذه ليست عملية واحدة

1020
00:41:37,055 --> 00:41:41,000
عندما نصبح تعبين جدا من المحاربة بعد الآن

1021
00:41:41,001 --> 00:41:42,063
لذلك نستسلم

1022
00:41:42,064 --> 00:41:45,018
- كله يعود الى هذا؟
- أجل

1023
00:41:45,021 --> 00:41:47,050
أجل

1024
00:41:47,051 --> 00:41:51,033
مجنون, صح؟ أنني سوف أذكر هذا مرة أخرى

1025
00:41:51,034 --> 00:41:53,042
أوكيه. نعم, أوكيه؟ نعم. نعم.

1026
00:41:53,043 --> 00:41:56,013
أوكيه,
كان وضعا سيئا

1027
00:41:56,014 --> 00:41:57,983
لكن هذا مضى

1028
00:41:57,984 --> 00:42:00,034
هل هذا صعب جدا طلبه أن 
نحاول فقط أن ننسى هذا

1029
00:42:00,035 --> 00:42:03,034
لقد قتلت طفلنا!
لا تنسين هذا أبدأً

1030
00:42:06,984 --> 00:42:09,064
هذا عندما يبدأ العمل الحقيقي...

1031
00:42:15,984 --> 00:42:19,033
للبحث عن أمل عندما يبدو

1032
00:42:19,034 --> 00:42:21,026
أنه لا يوجد نهائيا

1033
00:42:21,051 --> 00:42:26,351
<font color="#ffff00">أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على اعجابكم,, واعتذر على التأخير</font>
<font color="#3399CC">تمت الترجمة بواسطة:
ياسين السويدان  YaSeeN_2010</font>
<font color="#ff0000"><i>@YaseenTawfiq</i></font>