1
00:00:00,300 --> 00:00:00,887
خُذِ ... صدور الفراخ

2
00:00:00,888 --> 00:00:04,158
الطريقة التى أعرف أنكِ تريدها ، بالعظم فيها

3
00:00:05,677 --> 00:00:07,077
عليّنا حقًا أن نقوم بندوة

4
00:00:07,079 --> 00:00:09,062
حول التحرشات الجنسية فى مكان العمل

5
00:00:09,064 --> 00:00:11,282
لماذا؟ إنهُ جيد بالفعل بهذا

6
00:00:11,284 --> 00:00:12,499
أنا جادة . كيف سيعجبة هذا

7
00:00:12,501 --> 00:00:14,251
إذا فعلنا هذا لهُ فىِ كل مرة يتم طلب طعام منا؟

8
00:00:14,253 --> 00:00:15,902
حسنًا ، لنكتشف

9
00:00:15,904 --> 00:00:17,171
نطلب

10
00:00:17,173 --> 00:00:19,072
واحد بسطرمة

11
00:00:19,074 --> 00:00:20,624
هل من الممكن أن تسدي لي معروف ، يا "وجه الدمية"؟

12
00:00:20,626 --> 00:00:23,243
أجعلهُ كبير جدًّا و سميك ، لدرجة أن لا يمكنك أدخال فمك فية

13
00:00:23,245 --> 00:00:25,462
هل يمكنك فعل ذلك لي؟

14
00:00:25,464 --> 00:00:28,182
نعم ، و حسائن كرة خبز الفطيرة

15
00:00:28,184 --> 00:00:29,350
أحمل الكور

16
00:00:29,352 --> 00:00:31,101
انتظر ، أنا سأحمل الكور

17
00:00:31,103 --> 00:00:33,137
أنت فقط اجلس هُناك و كُن وسيم

18
00:00:33,139 --> 00:00:36,607
و كريمة من ...

19
00:00:36,609 --> 00:00:39,693
لا ، لا يمكنني ، لقد اقرفت نفسي

20
00:00:39,695 --> 00:00:42,463
متى سيصبح هذا قذر؟

21
00:00:46,769 --> 00:00:48,369
?

22
00:00:58,044 --> 00:00:59,394
"ماكس" ، أخرجي

23
00:00:59,396 --> 00:01:01,313
إذا خرجت لن يكون من أجلك

24
00:01:01,315 --> 00:01:04,149
سيكون من أجل تلك الفتاة المثيرة ذات وشم التنين

25
00:01:04,151 --> 00:01:06,701
مرحبًا ، يا أعضاء مجلس الإدارة ، لأول

26
00:01:06,703 --> 00:01:09,571
إجتماع لتقييم المادي  للكعك "ماكس" منزلي الصنع

27
00:01:09,573 --> 00:01:12,607
لقد تم اخبري إنهُ سيوجد طبق جبنة

28
00:01:12,609 --> 00:01:14,125
بعد خمس شهور فى العمل

29
00:01:14,127 --> 00:01:16,878
نحُن حصلنا على مكسب 725 دولار

30
00:01:16,880 --> 00:01:18,780
عليّّ أن أقول ، إن ظني قد خاب قليلًا

31
00:01:18,782 --> 00:01:21,333
حقًا ؟ لأن يا صاح لقد تعدينا كثيرًا ما ظننُت

32
00:01:21,335 --> 00:01:23,134
إننا سنحصل عليّة فى خمسة أشهر

33
00:01:23,136 --> 00:01:25,286
انظري ،عليّنا أن نجد طريقة لكسب مال أكثر

34
00:01:25,288 --> 00:01:26,588
لنضعة فى المشروع

35
00:01:26,590 --> 00:01:28,757
أو يمكننا الإنسحاب الآن بينما نحُن ناجحون

36
00:01:28,759 --> 00:01:30,124
عن ماذا تتحدثين؟

37
00:01:30,126 --> 00:01:31,593
إن الأمور فقط ستصبح أسواء

38
00:01:31,595 --> 00:01:34,563
أو من الممكن أن تصبح أفضل . لماذا قد تقولين هذا حتى؟

39
00:01:34,565 --> 00:01:37,265
لأنها الحياة ، و الحياة تصبح أسواء ، هذا ما تفعلة

40
00:01:37,267 --> 00:01:39,851
فى السيرة الذاتية للحياة ، فى خانة القدرات الخاصة مكتوب

41
00:01:39,853 --> 00:01:41,937
"جيدة فى صنُع الأمور أسواء"

42
00:01:41,939 --> 00:01:44,105
هل دائمًا تعتقدين الأسواء؟

43
00:01:44,107 --> 00:01:45,991
نعم ، فى سيرتي الذاتية إنها تقول

44
00:01:45,993 --> 00:01:48,326
"جيدة فى توقع الأسواء"

45
00:01:48,328 --> 00:01:50,445
هل تظُني إن بإمكانك المحاولة بأن تكوني أكثر تفاؤل

46
00:01:50,447 --> 00:01:52,113
و ليس توقع السيء طوال الوقت؟

47
00:01:53,250 --> 00:01:55,617
من ذلك ؟ أكثر تفاؤل صحيح؟

48
00:01:55,619 --> 00:01:59,087
فى الجانب الآخر من هذا الباب كل المال الذيّ خسرتية

49
00:01:59,089 --> 00:02:00,822
و مِنْ ثِمَ ننتقل مجددًّا لمنزل مدينتك

50
00:02:00,824 --> 00:02:04,009
و أنا أقوم بالإستمتناء فى حوضك من أجل الفكة

51
00:02:08,931 --> 00:02:11,550
كانت مرتين و كان يمكنك أن تدقِ الباب

52
00:02:13,553 --> 00:02:14,786
من على الباب؟

53
00:02:14,788 --> 00:02:16,671
المحقق جاميس ، قسم شرطة نيويورك

54
00:02:16,673 --> 00:02:18,473
انتظري ! لا تفتحي ! لا تفتحتي

55
00:02:18,475 --> 00:02:21,142
أوه ، لقد أدخنتها فى يوم الثلاثاء . أفتحي

56
00:02:22,328 --> 00:02:24,563
آسف لإزعاجك ، آنسة هل تعيشين فى هذه الشقة؟

57
00:02:24,565 --> 00:02:26,064
سأخبرك الآن أيها الظابط

58
00:02:26,066 --> 00:02:27,365
أسامينا لم تكُن على العقد

59
00:02:27,367 --> 00:02:28,733
نحُن مستأجرين غير شرعييون بدون مكان نذهب إليه

60
00:02:28,735 --> 00:02:30,785
أرجوك ، الرحمة

61
00:02:30,787 --> 00:02:34,355
آسفة ، أيها الظابط ، إنها أول غارة لها

62
00:02:34,357 --> 00:02:36,374
أستريحي ، صاحب المنزل لم يقُم بإرسالي

63
00:02:36,376 --> 00:02:37,792
ماذا تعرفون عن

64
00:02:37,794 --> 00:02:39,527
المستأجر الذيّ يعيش فى الشقة التيّ تكون فقوكم مباشرةً؟

65
00:02:39,529 --> 00:02:40,879
اسمهُ لو

66
00:02:40,881 --> 00:02:42,163
ليو؟

67
00:02:42,165 --> 00:02:43,331
سول؟

68
00:02:43,333 --> 00:02:44,583
هل قاربت حتى؟

69
00:02:44,585 --> 00:02:46,384
"اسمه " نيرهام شادوري

70
00:02:46,386 --> 00:02:48,887
أوه ، يا رجل ، أنا لم أكُن حتى قريبة من قارتة

71
00:02:51,707 --> 00:02:53,725
"هل هذا هوَ "نيرهام شادوري؟

72
00:02:53,727 --> 00:02:57,512
لقد كان ميت لمدة أسبوعين ، عاش بمفرده ، لم يعلم أحد

73
00:02:57,514 --> 00:02:58,763
القطط أكلت وجهه؟

74
00:02:58,765 --> 00:03:01,433
"ماكس" ، هل يمكن أن لا تكوني متشأمة جدًّا رجاءً؟

75
00:03:01,435 --> 00:03:02,851
القطط الصغيرة أكلت وجهه؟

76
00:03:04,103 --> 00:03:08,156
ماذا ؟ أنا فقط أحاول أن أضع بعد اللماسات الأكثر تفاؤل فى الأمور

77
00:03:14,864 --> 00:03:16,364
أين ستذهبين بهذا؟

78
00:03:16,366 --> 00:03:18,617
هذا طبقي الصيني المميز بنبات متعقب فوقة

79
00:03:18,619 --> 00:03:20,401
أنا أصنع طبق كعك للترحيب

80
00:03:20,403 --> 00:03:21,670
بجارنا عبر الممر

81
00:03:21,672 --> 00:03:22,921
آوه ، لا ، أنتِ لا تفعليّن

82
00:03:22,923 --> 00:03:24,956
أنهُ من الغريب أن لا تعرفي جيرانك

83
00:03:24,958 --> 00:03:26,341
لا إن الغريب أن لا تعرفي والدك

84
00:03:26,343 --> 00:03:30,095
و لكن عندما تكونين فى الرابعة من عمرك ستتخطي الأمر و ستستكملي حياتكِ

85
00:03:30,097 --> 00:03:31,763
هذا خطأ

86
00:03:31,765 --> 00:03:33,515
من يعلم ماذا يكمن خلف ذلك الباب؟

87
00:03:33,517 --> 00:03:35,717
نعم ، شىء بشع ، كالأناس اللطفاء

88
00:03:35,719 --> 00:03:37,585
الذى من الممكن أن يعتنون بنا أو يقولون مرحبًا فى الممر

89
00:03:37,587 --> 00:03:38,586
عندما يروكِ

90
00:03:38,588 --> 00:03:39,971
مهمًا كان ما سيخرج من هُناك

91
00:03:39,973 --> 00:03:42,757
لن أقوم بتحيتة فى الممر

92
00:03:48,064 --> 00:03:49,564
أنتَ أصابك الحظ الجيد . عُدِ لهُنا

93
00:03:49,566 --> 00:03:51,149
من الطارق من فضلك؟

94
00:03:51,151 --> 00:03:54,536
"كارلوين" ، جارتك

95
00:03:56,939 --> 00:03:58,073
مرحبًا

96
00:03:58,075 --> 00:03:59,441
آه ، هل هذا وقت سىء؟

97
00:03:59,443 --> 00:04:00,742
على الإطلاق

98
00:04:00,744 --> 00:04:03,277
لحظة . مرحبًا

99
00:04:03,279 --> 00:04:05,880
أردت فقط أن أقدم نفسي و رفيقة سكني ""ماكس""

100
00:04:05,882 --> 00:04:08,416
هُناك و تفضل هذه كعكات

101
00:04:08,418 --> 00:04:10,385
هذا لطفً بالغ

102
00:04:10,387 --> 00:04:13,621
حسنًا إنهُ مقود .. أقل .. أقل شىء يمكنني فعلة
(مقود و أقل نفس الحروف ما عدا الحرف الأخير)

103
00:04:14,957 --> 00:04:17,058
حسنًا ، عليّّ الذهاب

104
00:04:22,297 --> 00:04:26,017
حسنًا ، إذا حصلنا على كلب ، نعرف مَن مِنْ الممكن أن يقوم بتمشيتة

105
00:04:30,440 --> 00:04:32,140
-اسمعي
-أعلم

106
00:04:32,142 --> 00:04:33,307
لقد مر أيام قليلة فقط

107
00:04:33,309 --> 00:04:34,943
و شخصً قد انتقل بالفعل للدور الأعلى

108
00:04:34,945 --> 00:04:37,195
و هم يشغلون الموسيقة

109
00:04:37,197 --> 00:04:41,750
الموسيقية تخترق الدور لأذني

110
00:04:41,752 --> 00:04:42,867
ألومك على ذلك

111
00:04:42,869 --> 00:04:44,318
عندما دققتِ على هذا الباب المقابل للممر

112
00:04:44,320 --> 00:04:46,337
ربما فتحتِ بوابة للجحيم

113
00:04:46,339 --> 00:04:48,656
هُناك ، أتسمعين موسيقي الشيطان؟

114
00:04:48,658 --> 00:04:50,125
أعتقد إنهم فرقة "ذا بي جيز "

115
00:04:50,127 --> 00:04:51,659
بالظبط

116
00:04:52,963 --> 00:04:54,379
و تمشي

117
00:04:54,381 --> 00:04:57,348
تمشي و الموسيقة ، عليّنا أن نوقف هذا فى الحال

118
00:04:57,350 --> 00:05:01,102
إنها العاشرة ، الناس مسموح لها تشغيل الموسيقة و المشي

119
00:05:01,104 --> 00:05:02,637
إفتقارك لمعلومات الشقق

120
00:05:02,639 --> 00:05:04,639
حقًا بدأ يغضبني

121
00:05:04,641 --> 00:05:07,142
عليّنا أن نريه الآن أن لا يستفزنا

122
00:05:07,144 --> 00:05:08,393
أريد ورقة

123
00:05:08,395 --> 00:05:10,845
ماذا تفعليّن ؟ أقصد بجانب كونك تبالغين؟

124
00:05:10,847 --> 00:05:12,313
اكتب ملاحظة تهديد

125
00:05:12,315 --> 00:05:14,115
إذا لم نغلق هذا الآن ، الشىء التالي الذيّ ستعرفية

126
00:05:14,117 --> 00:05:15,850
شخصً يقوم بحفلة توزيع جوائز

127
00:05:15,852 --> 00:05:16,868
فى غرفة معيشتك

128
00:05:16,870 --> 00:05:18,203
هل هذا ما تريدينة؟

129
00:05:18,205 --> 00:05:21,122
غربا يعطيون تماثيل الأوسكر المصغرة

130
00:05:21,124 --> 00:05:24,692
مكتوب عليّها "أفضل ناتشوز"؟

131
00:05:27,213 --> 00:05:29,164
لديّّ مسدس غير مرخص

132
00:05:29,166 --> 00:05:32,133
و يمكنني أن أضرب عليّك طلقة تجعلك تخترقين الدور

133
00:05:32,135 --> 00:05:33,585
أنتِ قاسية بعض الشىء يا "ماكس"

134
00:05:33,587 --> 00:05:34,869
نحُن لن نعطية هذه

135
00:05:34,871 --> 00:05:36,871
ستجعلنا نبدأ بعلاقة سيئة معهُ

136
00:05:36,873 --> 00:05:40,875
يا إلهي ، كم أشتاق لهذا الفتى الهندي الميت الهادئ

137
00:05:40,877 --> 00:05:43,544
حسنًا ، سوف نقوم بالجريمة و نهرب

138
00:05:45,714 --> 00:05:48,883
أوه ، أنتِ تعنين حرفيًا أن نجري

139
00:05:54,740 --> 00:05:56,741
شش ، استمعي

140
00:05:58,245 --> 00:05:59,894
يقرأ الورقة

141
00:05:59,896 --> 00:06:01,946
يفزع

142
00:06:03,166 --> 00:06:05,900
الموسيقة قد أغلقت ، المشكلة قد حُلت

143
00:06:05,902 --> 00:06:10,255
الإحترام ! لم أشُك قطّ ، لم أشُك قط

144
00:06:11,574 --> 00:06:13,508
يذهب للباب

145
00:06:14,911 --> 00:06:16,711
يغلق الباب

146
00:06:16,713 --> 00:06:20,849
ينزل من على الدرج

147
00:06:22,853 --> 00:06:24,018
ماذا نفعل؟

148
00:06:24,020 --> 00:06:24,969
ننتقل ؟

149
00:06:32,291 --> 00:06:33,340
كيف يبدو؟

150
00:06:33,342 --> 00:06:34,808
إنهُ يضع أصبعة على ثقب الباب

151
00:06:34,810 --> 00:06:37,444
حسنًا ، اللعبة قد بدأت . الدعم!

152
00:06:37,446 --> 00:06:39,430
هذه بنايتي ، عليّّ أن أستعيدها

153
00:06:39,432 --> 00:06:42,433
""ماكس" هذه الحياة ليست لعبة "كول أوف ديوتي : مودرن وارفير 3

154
00:06:42,435 --> 00:06:44,602
تحركِ

155
00:06:48,773 --> 00:06:53,244
ما معني هذه الملاحظة البشعة ، البشعة؟

156
00:06:53,246 --> 00:06:57,147
أوه ، أنتِ لستِ رجُل؟

157
00:06:57,149 --> 00:06:59,583
أي نوع من الأسئلة هذه؟

158
00:06:59,585 --> 00:07:01,318
هل أبدو كرجُل؟

159
00:07:01,320 --> 00:07:03,537
لا ، و لكنك تجمين فى شقتك  كالرجل

160
00:07:03,539 --> 00:07:04,705
"ماكس" ، أرجوكِ

161
00:07:04,707 --> 00:07:07,508
هل كتبتِ هذه الملاحظة البشعة ، البشعة؟

162
00:07:07,510 --> 00:07:09,660
لقد فعُلت

163
00:07:09,662 --> 00:07:11,962
أول يوم فى منزلي الجديد

164
00:07:11,964 --> 00:07:16,383
و يتم إعطائي هذه الملاحظة البشعة ، البشعة ، بالتاهديد

165
00:07:16,385 --> 00:07:18,719
حسنًا ،فى الواقع إنهم ليسوا تهاديد

166
00:07:18,721 --> 00:07:22,106
سأخرج أمعائك كما أخرج أمعاء الخنزير

167
00:07:22,108 --> 00:07:24,558
لأكون واضحة ، أنا فقط قرأت الملاحظة سريعًا

168
00:07:24,560 --> 00:07:26,843
كل شىء كان يحدث بسرعة شديدة

169
00:07:26,845 --> 00:07:29,313
اسمعي ، من الواضح إننا بدأنا بداية سيئة

170
00:07:29,315 --> 00:07:30,664
من فضلك أدخُلي

171
00:07:30,666 --> 00:07:33,684
لماذا قد أريد أن أدخل بملاحظتك البشعة ، البشعة.....

172
00:07:33,686 --> 00:07:37,521
آوه، عالم الكعك ، آوه

173
00:07:37,523 --> 00:07:39,540
نعم ، نحُن لديّنا مشروع كعك

174
00:07:39,542 --> 00:07:40,991
نحُن فقط بدأنا ، ولكننا نقوم بعمل جيد

175
00:07:40,993 --> 00:07:42,993
"ماكس" هىَ الخبازة . قولي مرحبًا ، يا "ماكس"

176
00:07:42,995 --> 00:07:44,912
أعلم ناس تعمل فى العصابات

177
00:07:44,914 --> 00:07:47,364
هذه "ماكس" و أنا "كارلوين" . و أنتِ؟

178
00:07:47,366 --> 00:07:49,383
"صوفي كوسشينسكي"

179
00:07:49,385 --> 00:07:51,835
هل أنا أستشعر لكنه سويدية ؟

180
00:07:51,837 --> 00:07:52,836
نعم

181
00:07:52,838 --> 00:07:54,722
أنا زُرت "وارسو" مرةً من قبُل، لقد أحببتها

182
00:07:54,724 --> 00:07:58,175
أوه لأني أكرها . جرذان و سماسرة الفحشاء

183
00:07:58,177 --> 00:08:01,245
لماذا لم تعرضوا عليّّ أن أتناول الكعك بعد؟

184
00:08:01,247 --> 00:08:04,598
هذا أقل شىء ممكُن أن تفعلوه بعد هذه الملاحظة البشعة ، البشعة

185
00:08:04,600 --> 00:08:06,267
آوه ، بالطبع ، شوكلاتة أو فانلايا؟

186
00:08:06,269 --> 00:08:08,736
نعم

187
00:08:11,439 --> 00:08:14,575
لماذا أنتِ غير ودودة هكذا؟

188
00:08:14,577 --> 00:08:16,610
آسفة بشأن هذا ، إنهُ فقط إننا نعمل ، لأوقات طويلة

189
00:08:16,612 --> 00:08:19,496
فى المطعم المجاور و "ماكس" لديّها عمل آخر أيضًا

190
00:08:19,498 --> 00:08:21,732
و مِنْ ثِمَ تأتي للمنزل و تصنع الكعك

191
00:08:21,734 --> 00:08:25,235
ممم. لذيذ جدًّا

192
00:08:25,237 --> 00:08:26,503
ممم

193
00:08:26,505 --> 00:08:29,239
كيف لشخص غاضب جدًّا يصنع شىء لذيذ جدًّا؟

194
00:08:29,241 --> 00:08:30,624
إنها ليست دائمًا هكذا

195
00:08:30,626 --> 00:08:34,211
أنا عادةً هكذا . فقط أسألي المستأجر السابق

196
00:08:34,213 --> 00:08:38,248
آوه ، أنتظري . أنتِ لا تستطيعين

197
00:08:38,250 --> 00:08:41,585
أتعلمون ، يا فتاتان أنتم مثل هذا الكعك

198
00:08:41,587 --> 00:08:45,806
واحدة قاسية و ثقيلة وواحدة خفيفة و رقيقة

199
00:08:45,808 --> 00:08:48,359
أنا افضل الرقيقة

200
00:08:48,361 --> 00:08:50,611
أظُن إننا أوصلنا فكرتنا

201
00:08:50,613 --> 00:08:52,780
لا موسيقة ، لا تكتال ، سأطلق عليّكِ طلقة

202
00:08:52,782 --> 00:08:54,898
من شقتك ، شكرًا لحضورك

203
00:08:56,202 --> 00:08:58,986
أنا سعيدة جدًّا إنهُ يمكننا المزاح مع بعضنا البعض بالفعل

204
00:08:58,988 --> 00:09:01,622
آسفة بشأن تلك الملاحظة ، هل من الممكن أن نبدأ مجد.....

205
00:09:01,624 --> 00:09:03,607
"أنتِ لديّكِ ملمع الشفاه " شانيل أللور

206
00:09:03,609 --> 00:09:04,908
نعم

207
00:09:04,910 --> 00:09:07,995
مم ، أنتِ تعرفين الشانيل؟

208
00:09:07,997 --> 00:09:11,465
أعرف ؟ أنا أحبة . لا أستطيع تحمل تكالفية بعد الآن

209
00:09:11,467 --> 00:09:15,002
أوه خُذِ واحد . لديّّ حفنات منهُ فى حقيبتي

210
00:09:15,004 --> 00:09:16,804
حقًا؟

211
00:09:16,806 --> 00:09:19,456
أوه ، هذا لطيف جدًّا

212
00:09:19,458 --> 00:09:23,060
آه

213
00:09:23,062 --> 00:09:24,061
مرحبًا

214
00:09:24,063 --> 00:09:26,230
مرحبًا ! مرحبًا

215
00:09:26,232 --> 00:09:28,298
هل عليّّ أن أقيدك؟

216
00:09:28,300 --> 00:09:30,484
مرحبًا ، نحُن نبدأ مجددًّا

217
00:09:30,486 --> 00:09:35,138
أنتِ خُذِ الشانيل و أنا أخُذ المزيد من الكعك

218
00:09:35,140 --> 00:09:37,574
آوه ، بالطبع

219
00:09:46,584 --> 00:09:48,419
نعم

220
00:09:55,994 --> 00:09:57,378
?

221
00:09:57,380 --> 00:10:00,781
لقد كُنْتُ أعلم . العاهرة خدعتنا من أجل الكعك

222
00:10:00,783 --> 00:10:03,050
إنها الثالثة مساءً لماذا أنتِ مرتدية الملابس؟

223
00:10:03,052 --> 00:10:05,853
لم أخلع ملابسي قط ، لأن الجنود لا تخلع ملابسهم

224
00:10:05,855 --> 00:10:08,021
عليّنا أن نكون جاهزين عندما يهاجم العدو

225
00:10:08,023 --> 00:10:11,007
حسنًا ، أنتِ كُنْتُِ محقة أنا كُنْتُ مخطئة

226
00:10:11,009 --> 00:10:12,509
لماذا لديّكِ مكنسة؟

227
00:10:12,511 --> 00:10:14,278
لأن لقد نفذ من عندي طلقات الأصبع

228
00:10:14,280 --> 00:10:16,397
انتظري ، ستسقطين

229
00:10:16,399 --> 00:10:17,698
لا أصدق أن لديّنا مكنسة

230
00:10:17,700 --> 00:10:20,033
كُلّ هذا الوقت كُنْتُ أنظف بنا أسبوعيًا

231
00:10:20,035 --> 00:10:22,986
كُنْتُ أعلم أن هذا سيحدث و لكن لم أقُل شىءٍ

232
00:10:22,988 --> 00:10:25,205
"لأنك كُنْتُِ تقولين ، ""ماكس" دائمًا تتوقع الأسواء

233
00:10:25,207 --> 00:10:27,124
حسنًا ، لقد أظهرنا ضعف و الآن ، انظري

234
00:10:27,126 --> 00:10:29,660
"و بكلمة نحُن " أقصدك

235
00:10:29,662 --> 00:10:33,196
تعاملي مع هذا يا سارقة الكعك

236
00:10:33,198 --> 00:10:35,966
نعم مرةً أخري و بقوة

237
00:10:37,969 --> 00:10:41,755
حسنًا الآن لقد حطمت منزلنا . نحُن فىِ حرب

238
00:10:41,757 --> 00:10:44,007
إنها تريد قطعة مني ، فستحصل عليّها

239
00:10:44,009 --> 00:10:49,146
أين كعبي العالي؟

240
00:10:49,148 --> 00:10:50,397
أعني ، من تظُنني؟

241
00:10:50,399 --> 00:10:53,183
شخصٌ يمكن شراءهُ بعبوة شانيل؟

242
00:10:53,185 --> 00:10:54,518
حسنًا ، قدميك قد أنتعشت فجاةً

243
00:10:54,520 --> 00:10:56,987
على رأسك بسرعة رهيبة عندما عرضت ذلك

244
00:11:08,584 --> 00:11:12,119
ظننُت أنكِ رجُل معهُ بيتزا

245
00:11:17,793 --> 00:11:22,546
لديّكِ أرجوحة سقيفة هُنا

246
00:11:22,548 --> 00:11:25,966
لديّكِ سيجارة إليكترونية

247
00:11:25,968 --> 00:11:28,585
ماذا تريدعن أيتها فتاتين؟

248
00:11:28,587 --> 00:11:32,055
أوه ، لقد نسيُت

249
00:11:32,057 --> 00:11:36,059
أنا فقط مذهولة بالأرجوحة و كل شىء

250
00:11:36,061 --> 00:11:38,312
آه ، أنتِ تستغلينا

251
00:11:38,314 --> 00:11:40,430
و لكن ما زلتِ تشغلين تلك الموسيقة بعد ما تحدثنا

252
00:11:40,432 --> 00:11:45,319
أنتم الأثنين تعكرون صفوي

253
00:11:45,321 --> 00:11:48,038
لذا سأتصل بصديقي المالك غدًا

254
00:11:48,040 --> 00:11:50,440
و أخبره بشأن هذه الملاحظة ، البشعة ، البشعة

255
00:11:50,442 --> 00:11:52,108
ممم

256
00:11:55,164 --> 00:11:58,549
آوه ، يا إلهي إنها عاهرة

257
00:11:58,551 --> 00:12:01,969
لقد كُنْتُ أستخدم ملمع شفاه عاهرة

258
00:12:01,971 --> 00:12:03,119
إنها ليست عاهرة

259
00:12:03,121 --> 00:12:04,171
آوه ، جيد

260
00:12:04,173 --> 00:12:06,974
إنها عجوزة جدًّا ، إنها مدام

261
00:12:06,976 --> 00:12:09,626
لقد كُنْتُِ تستخدمين ملمع شفاه عاهرة عجوز

262
00:12:15,215 --> 00:12:16,765
"ماكس" ، انظري ، لشفاتى

263
00:12:16,767 --> 00:12:19,000
هل هذا شىء ؟ أشعر و كأني أصاب بواحدة

264
00:12:19,002 --> 00:12:21,603
لآخر مرة لا يمكنك أن تصابي بإندلاع الهربس

265
00:12:21,605 --> 00:12:23,171
فى أقل من عشر ساعات

266
00:12:23,173 --> 00:12:26,108
أنتِ محقة ، الآن أنا أتوقع  الأمور الكيئبة

267
00:12:26,110 --> 00:12:28,444
ربما ملمع الشفاه الخاص بها لم يكُن مورد خصب لنقل الهربس

268
00:12:28,446 --> 00:12:30,846
ربما إنها ليست عاهرة ربما تلك الفتيات الصغيرة

269
00:12:30,848 --> 00:12:33,282
لم يكونوا محبوسين هُناك ضد إرادتهم

270
00:12:33,284 --> 00:12:35,534
نعم ، من الممكن إنها أقامت فقط حفل مبيت

271
00:12:35,536 --> 00:12:37,569
بالنساء على الأرجوحة بملابس النوم

272
00:12:37,571 --> 00:12:41,039
أتعرفين ، كما يفعل الناس

273
00:12:42,525 --> 00:12:44,743
أهلًا بكِ فى مطعم واليمسبورك

274
00:12:44,745 --> 00:12:46,378
كم شخص معك؟

275
00:12:46,380 --> 00:12:48,196
أي نوع من الأسئلة هذا؟

276
00:12:48,198 --> 00:12:51,416
واحدة ،أنا فقط

277
00:12:51,418 --> 00:12:53,051
سأخذ كشك

278
00:12:53,053 --> 00:12:57,673
الآن ، الآن ، من تلك هُناك؟

279
00:12:57,675 --> 00:12:59,308
جارتنا فى الدور العلوي الجديده

280
00:12:59,310 --> 00:13:01,426
إيرل ، هل تبدو كعاهرة؟

281
00:13:01,428 --> 00:13:04,513
حسنًا أنا لا أحب أن أحكم الكتاب من عنوانة

282
00:13:04,515 --> 00:13:06,181
و لكن إذا كانت كتاب

283
00:13:06,183 --> 00:13:09,468
كانت ستكون من النوع التيّ قد يدفع الكتب الأخري لها من أجل ممارسة الجنس

284
00:13:11,855 --> 00:13:14,490
صوفي دخلت للتو ، إيرل يظُن إنها عاهرة

285
00:13:14,492 --> 00:13:17,993
و الآن شفتى الآن أشعر و كأنها شفة "كورتني لوف"

286
00:13:17,995 --> 00:13:19,862
أنا دعوتها لوجبة مجانية

287
00:13:19,864 --> 00:13:21,446
عليّنا أن نجعل هذا يأتي  فى صفنا

288
00:13:21,448 --> 00:13:24,166
البارحة ، لقد هددت بأن تتصل بصديقها ، المالك للشقتنا

289
00:13:24,168 --> 00:13:25,400
و هذا قد لا يحدث قطّ

290
00:13:25,402 --> 00:13:26,752
نحُن مستأجرين غير شرعيين

291
00:13:26,754 --> 00:13:29,237
و أنا أفضل أن يوجد سقف مزعج فوقي على أن لا يوجد سقف

292
00:13:30,958 --> 00:13:32,374
دعيني أقوم أنا بالكلام

293
00:13:32,376 --> 00:13:34,092
أنتِ مستاء جدًّا و من الممكن أن تقويلي لها شىء مهين

294
00:13:34,094 --> 00:13:36,178
مثل ماذا ؟ " مرحبًا شكرٌا للملمع الشفاه

295
00:13:36,180 --> 00:13:37,930
و مجموعة المحادثات الغير مريحة "

296
00:13:37,932 --> 00:13:40,265
بكل حبيب سأحصل عليّة لبقية حياتي

297
00:13:40,267 --> 00:13:41,350
ليس عليّك إخبارهم

298
00:13:41,352 --> 00:13:44,553
سأيكشفون الأمر تدريجيًا

299
00:13:44,555 --> 00:13:46,755
مرحبًا ، شكرًا للقدوم

300
00:13:46,757 --> 00:13:49,641
أنا يعجبني الزي

301
00:13:49,643 --> 00:13:51,760
أنتِ تملئين المقدمة جيدًّا

302
00:13:51,762 --> 00:13:54,863
و أنتِ بلا صدر ، و ترتدين تنورات قصيرة جدًّا

303
00:13:54,865 --> 00:13:57,282
فتيات أذكياء

304
00:13:57,284 --> 00:13:59,651
آوه ، نحُن فقط أردنا أن ندعوكِ على عشاء مجاني

305
00:13:59,653 --> 00:14:01,036
كطريقة للإعتذار

306
00:14:01,038 --> 00:14:02,454
إذًا هل أنتِ مستعدة لأن تطلبي؟

307
00:14:02,456 --> 00:14:04,907
أي نوع من الأسئلة هذا ؟

308
00:14:04,909 --> 00:14:09,411
هل رأيتم هذه القائمة البشعة ، بشعة ؟

309
00:14:09,413 --> 00:14:12,214
لا يمكننا أن نحصل على حديث لطيف هُنا

310
00:14:12,216 --> 00:14:15,617
غدًّا سأخذكم لمكان جيد ، سأعزمكم

311
00:14:15,619 --> 00:14:17,336
آوه ،  ليس عليّك أن تفعليّن ذلك

312
00:14:17,338 --> 00:14:20,222
لا ، لا ، أنا أيضًا أريد أن أعتذر

313
00:14:20,224 --> 00:14:22,307
أنتم تعلمون بعد أن غادرتم اليلة الماضية

314
00:14:22,309 --> 00:14:26,629
بعض فتياتي قالوا إني كُنْتُ قاسية عليّكِم
-فتياتك

315
00:14:26,630 --> 00:14:29,598
نعم ، كل تلك الفتيات تعمل لديّّ

316
00:14:29,600 --> 00:14:31,350
أعذروني ، عليّّ الذهاب للحمام الآن

317
00:14:31,352 --> 00:14:34,636
و ألقي نظرة على شفتاي

318
00:14:36,472 --> 00:14:39,024
شكرًا لكِ لدعوتنا

319
00:14:39,026 --> 00:14:40,692
هل تستمتعين بلحم الدلفين هذا ؟

320
00:14:40,694 --> 00:14:44,312
ممم ، كثيرًا ، شكرًا لكِ

321
00:14:44,314 --> 00:14:47,482
أنا لم أكُل  الكافير مُنذ مدُة طويلة ، ممم

322
00:14:47,484 --> 00:14:50,986
رجلك على رأسك كثيرًا؟

323
00:14:50,988 --> 00:14:54,823
لذا ، غير ودودة ، أنتِ لا تحبين الكافير؟

324
00:14:54,825 --> 00:14:57,158
لا ، أنا فتاة "تشيز بُرجر " أكثر من أني فتاه كافير

325
00:14:57,160 --> 00:14:58,594
-آوه
- هذا المكان مشغول

326
00:14:58,596 --> 00:15:00,328
الابد إن هؤلاء الندلاء يجنون ثروة

327
00:15:00,330 --> 00:15:03,131
أوه نعم ، 300 أو 350 فى اليوم

328
00:15:03,133 --> 00:15:04,933
ماذا تجنون أنتم يا فتايات ؟

329
00:15:04,935 --> 00:15:07,352
من ستين لثامنين فى ليلة جيدة

330
00:15:07,354 --> 00:15:09,771
و كيف تتوقعين أن تحققين مشروع الكعك

331
00:15:09,773 --> 00:15:11,273
بمال كهذا؟

332
00:15:11,275 --> 00:15:12,975
حسنًا ، نحُن بدأنا للتو

333
00:15:12,977 --> 00:15:16,361
نعم ، و لكن بهذا المعدل سيأخذ الأمر منكن للأبد

334
00:15:16,363 --> 00:15:19,180
أتعلمين ، أنا ، أيضًا لديّّ أحلام كبيرةٌ

335
00:15:19,182 --> 00:15:23,018
أنا ابني منزل صيفي عند البحيرة فى بولندا

336
00:15:23,020 --> 00:15:24,453
أتريد ون أن تري ؟

337
00:15:24,455 --> 00:15:25,737
آوه ، أنتِ لديّكِ صور ؟

338
00:15:25,739 --> 00:15:28,907
لا ، لديّ المنزل

339
00:15:32,045 --> 00:15:34,863
هذا نموذج من المبني

340
00:15:37,216 --> 00:15:42,504
و أنا أخذه إلى كُلّ مكان أذهب إلية لأتذكر إلى أي مدي سأذهب

341
00:15:42,506 --> 00:15:43,755
إنهُ رائع

342
00:15:43,757 --> 00:15:47,208
أتروا ، الفتيات أمثلكن عليّهن أن يجنون مال أكثر

343
00:15:47,210 --> 00:15:49,728
ربما تفكرون بأن تاتوا للعمل لي

344
00:15:51,514 --> 00:15:53,348
-صوفيا
-أوه

345
00:15:53,350 --> 00:15:56,051
شكرًا لك لبعث فتاة لشقتنا اليله الماضية

346
00:15:56,053 --> 00:15:58,320
آوه ، هل قامت بالعمل؟

347
00:15:58,322 --> 00:16:00,105
آوه ، كما لم يفعل أحده من قبل

348
00:16:00,107 --> 00:16:03,892
على يديها و قدميها ،أسفل ، فوق

349
00:16:03,894 --> 00:16:07,913
أسفل مجددًّا . آوه

350
00:16:07,915 --> 00:16:10,699
حسنًا ، فتياتي لا تغادر حتى تشعر بالرضى

351
00:16:10,701 --> 00:16:12,901
ربما من الممكن أن تأتي مرتين فى الأسبوع

352
00:16:12,903 --> 00:16:17,205
يمكنها القدوم فى أي وقت تريدها أن تأتي فية

353
00:16:17,207 --> 00:16:18,874
هل هؤلاء فتاتان من فتاياتك؟

354
00:16:18,876 --> 00:16:21,927
حسنًا ، نحُن كُنا نناقش ذلك

355
00:16:21,929 --> 00:16:25,931
حسنًا ، هذه تبدو و كأنها قد تجني الكثير

356
00:16:26,883 --> 00:16:28,600
آوه ، شكرًا؟

357
00:16:28,602 --> 00:16:31,553
صديقي يانني فى الحانة

358
00:16:31,555 --> 00:16:34,089
مُنذ طلاقة ، و هوَ فى حاجة ماسة لخدامتك

359
00:16:34,091 --> 00:16:36,191
رجاءً . أوه نعم

360
00:16:36,193 --> 00:16:41,063
آوه ، أعذروني أنا و... ،آوم ، لا تلمسون منزلي

361
00:16:43,449 --> 00:16:44,900
لا أستطيع أن أصدق إنها قد حقًا تفكر

362
00:16:44,902 --> 00:16:46,818
أن تسألنا أن نكون عاهرات

363
00:16:46,820 --> 00:16:48,070
أعلم

364
00:16:48,072 --> 00:16:49,871
أنا أعني ، أنا من الممكن ، و لكن أنتِ ، أنا لا أري ذلك

365
00:16:49,873 --> 00:16:53,658
أنتِ سمعتِ الفتى ، أنا أبدو و كأني أستطيع أن أجني الكثير"

366
00:16:53,660 --> 00:16:56,444
"ماكس" ، إنهُ ليس مضحُك

367
00:16:56,446 --> 00:16:58,630
أليس هذا سىء بما يكفي أنا أستطيع أن أحصل على هربيس

368
00:16:58,632 --> 00:16:59,948
من الملمع شانيل الخاص بها ؟

369
00:16:59,950 --> 00:17:02,000
بالطبع لن نقوم بهذا و لكن بحقك

370
00:17:02,002 --> 00:17:03,418
ستكونين عاهرة بشعة

371
00:17:03,420 --> 00:17:06,755
شكرًا لكِ ، أنا سأكون عاهرة بشعة

372
00:17:06,757 --> 00:17:09,290
لديّّ قلب ، و روح ، و أحلام

373
00:17:09,292 --> 00:17:10,976
و أريد أن أقع فى الحب و أحصل على عائلة

374
00:17:10,978 --> 00:17:13,662
آوه فقط قوليها أنتِ سيئة فى ممارسة الجنس

375
00:17:13,664 --> 00:17:15,597
لنخرج من هُنا

376
00:17:15,599 --> 00:17:17,649
أعني ، حقًا ، مَن تظنني؟

377
00:17:17,651 --> 00:17:21,403
شخصٌ من الممكن أن يبيع  نفسهُ لكي  يحصل على أشياء جيدة ؟

378
00:17:21,405 --> 00:17:24,606
دعني أمُص أكثر قليلًا من هذا ، و سنغادر

379
00:17:24,608 --> 00:17:26,108
إذا مشينا من هُنا الآن

380
00:17:26,110 --> 00:17:28,160
يمكننا فقط أن نستمر فى المشي لملجاء المشردين

381
00:17:28,162 --> 00:17:31,663
حسنًا أنا أفضل أن أكون مشردة على أن أكون عاهرة

382
00:17:31,665 --> 00:17:33,198
ها هيا تأتي . أجلسي

383
00:17:33,200 --> 00:17:35,534
لنشكرها و نرفض بآدب

384
00:17:35,536 --> 00:17:39,004
حسنًا ، نعود إلى ما كُنا نناقشة

385
00:17:39,006 --> 00:17:40,672
آوه ، شكرًا

386
00:17:40,674 --> 00:17:43,625
نحُن نقدُر العرض و لكننا سنرفضة

387
00:17:43,627 --> 00:17:45,827
لذا أنتم لا تريدون أن تحققوا أحلامكم؟

388
00:17:45,829 --> 00:17:49,014
حسنًا ، آوه ، أنا لست متأكدة بالتحديد إن تلك الأشياء لهم علاقة ببعض

389
00:17:49,016 --> 00:17:50,498
و لكن شكرًا

390
00:17:50,500 --> 00:17:52,801
ظننُت أنكن فتيات أذكياء

391
00:17:52,803 --> 00:17:54,519
نحُن فتيات أذكياء

392
00:17:54,521 --> 00:17:56,271
و الفتيات الأذكياء ليس عليّهم بيع أجسادهم

393
00:17:56,273 --> 00:17:57,672
ليحققوا أحلامهم

394
00:17:57,674 --> 00:18:00,058
ليس و كأن أن هُناك خطأ بهذا

395
00:18:00,060 --> 00:18:02,277
إنها تناسبك جيدًّا و لكن معنا ؟

396
00:18:02,279 --> 00:18:06,815
حسنًا هىَ سيئة فى ممارسة الجنس و أنا تعابير وجهي كئيبة

397
00:18:09,351 --> 00:18:12,304
هل سيريد الشباب أن يدفعون من أجل هذا؟

398
00:18:13,973 --> 00:18:16,975
هل تظنون إني عاهرة؟

399
00:18:16,977 --> 00:18:21,463
لا الجميع لديّهم أرجوحات بفتيات ترتدي ملابس النوم

400
00:18:24,133 --> 00:18:26,218
بطاقة عملي

401
00:18:29,305 --> 00:18:32,040
خدمة تنظيف المنازل

402
00:18:32,042 --> 00:18:34,176
إنها تدير شركة تنظيف

403
00:18:34,178 --> 00:18:35,896
"خيار صوفي"

404
00:18:37,898 --> 00:18:39,848
أنتِ تدركين ماذا يعني هذا ؟

405
00:18:39,850 --> 00:18:41,683
لقد أهنا سيدة تعمل بجد

406
00:18:41,685 --> 00:18:44,052
التى كانت تحاول أن تساعدنا فى تحقيق أحلامنا؟

407
00:18:44,054 --> 00:18:45,103
نعم

408
00:18:45,105 --> 00:18:47,455
و أنا ليس لديّ هربس

409
00:18:49,325 --> 00:18:50,659
كان عليّّ أن أنصت لكِ

410
00:18:50,661 --> 00:18:52,611
مقابلة الجيران خطأ كبير

411
00:18:52,613 --> 00:18:54,696
و نقابل جيران و نناديهم بالعاهرات؟

412
00:18:54,698 --> 00:18:56,064
خطأ أكبر

413
00:18:56,066 --> 00:18:58,200
بالإضافة ، عليّنا أن ندفع 60 دولار من أجل الطعام

414
00:18:58,202 --> 00:19:00,418
ماذا من الممكُن أن نقول لها؟

415
00:19:00,420 --> 00:19:03,338
إننا آسفون ، و أرجوكِ أستمري فى تشغيل موسيقي " البي جيز"

416
00:19:03,340 --> 00:19:05,406
فى الصباح أو المساء بالصوت التيّ تريده

417
00:19:07,043 --> 00:19:09,244
ليست فكرة جيدة لجعلك تبتسمين الآن

418
00:19:09,246 --> 00:19:12,681
أنا فقط سعيدة جدًّا إن ليس لديّ هربس

419
00:19:16,802 --> 00:19:18,270
مرحبًا ، هل هذا وقت سيء؟

420
00:19:18,272 --> 00:19:21,890
نعم . نعم . أنا فى وسط ممارستي للجنس مقابل المال

421
00:19:21,892 --> 00:19:25,327
مع كُلّ رجل فى بروكلين

422
00:19:25,329 --> 00:19:28,930
ماذا تريدون أيها الفتيات البشعات ، البشعات ؟

423
00:19:28,932 --> 00:19:31,483
هاكِ ، لقد تركتِ جزءً من حلمك على الطاولة

424
00:19:31,485 --> 00:19:32,868
و نحُن نريد الإعتذار

425
00:19:32,870 --> 00:19:35,820
أنا جديدة فى أمر أن أكون ودية مع الجيران

426
00:19:35,822 --> 00:19:38,573
ماذا على الرقيقة أن تقول؟

427
00:19:38,575 --> 00:19:40,325
شكرًا لكِ لكونك كريمة جدًّا

428
00:19:40,327 --> 00:19:42,043
و لعرضك عليّنا أن نجني مال أكثر

429
00:19:42,045 --> 00:19:43,578
انحقق حلمنا

430
00:19:43,580 --> 00:19:46,414
و هذا من المفترض أن يجعلني أشعر بشعور أفضل؟

431
00:19:46,416 --> 00:19:49,334
لقد ناديتوني بالعاهرة

432
00:19:49,336 --> 00:19:50,969
فى الواقع إنهُ نوعًا من المجاملات

433
00:19:50,971 --> 00:19:52,254
إننا ظننا أنكِ فاتنة بما يكفي

434
00:19:55,809 --> 00:19:57,458
هذا صحيح

435
00:19:57,460 --> 00:19:59,377
تفضلوا بالدخول

436
00:20:03,567 --> 00:20:05,367
بالتفكير فى هؤلاء الناس
??

437
00:20:05,369 --> 00:20:09,271
حصبة فلم السبت هوَ أفضل أفلامي

438
00:20:09,273 --> 00:20:12,440
أنظروا لهُ . إنهُ مثير جدًّا

439
00:20:12,442 --> 00:20:15,977
هوَ ليس بهذه الفتانة ، شحمي بعض الشىء

440
00:20:15,979 --> 00:20:17,329
أنتِ محقة

441
00:20:17,331 --> 00:20:21,833
لكانت ستكون عاهرة بشعة

442
00:20:21,835 --> 00:20:23,118
هذا تلفاز رائع

443
00:20:23,120 --> 00:20:25,003
نعم ، إنهُ جديد

444
00:20:25,005 --> 00:20:26,788
كان جميع فتياتِ هُنا الليلة الماضية

445
00:20:26,790 --> 00:20:29,040
من أجل مشاهدة حفل مبيت

446
00:20:29,042 --> 00:20:30,658
إنهُ أيضًا لديّة خاصية ثلاثية الأبعاد

447
00:20:30,660 --> 00:20:32,677
هل يأتي معهُ نظرات ثلاثية الأبعاد؟

448
00:20:32,679 --> 00:20:34,930
نعم ، فى الدُرج هُناك

449
00:20:36,498 --> 00:20:39,384
-هُنا
-"ماكس" إنهُ ليس فيلم ثلاثي الأبعاد

450
00:20:39,386 --> 00:20:41,553
من يهتم ؟ إنها نظرات ثلاثية الأبعاد

451
00:20:41,555 --> 00:20:42,520
بحقك ، أنتِ دائمًا تتحدثين

452
00:20:42,522 --> 00:20:44,773
بشأن إرادتك لرؤية الأشياء بطريقة مختلفة

453
00:20:45,891 --> 00:20:47,976
آوه رائع جدًّا

454
00:20:47,978 --> 00:20:50,612
الأرجوحة فكرة رائعة

455
00:20:50,614 --> 00:20:53,982
نعم ، إنها من أجل شرفتي من أجل بيت البحيرة

456
00:20:53,984 --> 00:20:55,817
و لكن لماذا الإنتظار؟

457
00:20:55,819 --> 00:20:58,653
الحلم الآن

458
00:20:58,655 --> 00:20:59,955
?ترجمة : the_killer 96

459
00:20:59,957 --> 00:21:03,742
ها-ا-اه
?

460
00:21:03,744 --> 00:21:04,809
أكثر من إمراة
?

