1
00:00:01,301 --> 00:00:03,585
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:03,587 --> 00:00:06,004
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:06,006 --> 00:00:10,642
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:10,644 --> 00:00:12,861
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:12,863 --> 00:00:15,213
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:15,215 --> 00:00:17,065
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:17,067 --> 00:00:19,852
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:19,854 --> 00:00:21,270
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:21,272 --> 00:00:24,940
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:24,942 --> 00:00:28,327
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:28,329 --> 00:00:30,178
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:30,180 --> 00:00:32,898
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:32,900 --> 00:00:37,085
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:37,087 --> 00:00:39,037
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:39,039 --> 00:00:42,439
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:42,448 --> 00:00:43,959
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:45,775 --> 00:00:48,872
شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الثانية عشر - " تراث

18
00:00:45,775 --> 00:00:48,872
(ابتكار: (جونثان نولان

19
00:01:21,581 --> 00:01:24,200
قهوتُكِ ستُبرد، أيتها المحققة

20
00:01:33,176 --> 00:01:35,594
حلّة جميلة -
لقد وجدتني أخيراً -

21
00:01:35,596 --> 00:01:38,931
،لكنني لا أسمع أيّة صفارات انذار
أو أرى أنّكِ تحاولين الوصول لسلاحكِ

22
00:01:38,933 --> 00:01:42,968
بحثتُ عن بطاقة
"أعتذر لأنني تسببتُ بإصابتك"

23
00:01:42,970 --> 00:01:45,237
لكنّها كانت قد نفدت جميعها

24
00:01:46,823 --> 00:01:50,809
،لم تكن لديَّ أيّة فكرة
عمّا يقدر (سنو) أن يفعله

25
00:01:50,811 --> 00:01:56,949
وأنّه كان قد حاول قتلك، حقاً -
لماذا اتصلتِ بي، (كارتر)؟ -

26
00:01:56,951 --> 00:02:00,319
لديَّ الكثير من الأسئلة -
حسنُ، تدربتِ أمر الهروب منهم بنفسكِ -

27
00:02:00,321 --> 00:02:05,240
ذلك عملٌ بطولي، فتيان المخابرات
اولئك، قضوا وقتاً طويلاً يتعلموا الإختفاء

28
00:02:05,242 --> 00:02:10,128
أتعتقدُ أن (سنو) مشكلتي الوحيدة؟ -
هل هنالك وكالةٌ آخرى تتعقبكِ، لا أعلم بأمرها؟ -

29
00:02:10,130 --> 00:02:14,333
"(لديكَ فريقٌ كامل من "شرطة (نيوييورك
يبحث عنك

30
00:02:14,335 --> 00:02:18,754
اضطررتُ لمراقبة نفسي، عندما أتيتُ إلى هنا
لأتأكد فقط  أن جماعتي لا يتعقبوني

31
00:02:18,756 --> 00:02:24,376
أنا شرطية، مما يعني أنّه لديَّ قوانين
قوانين لا يُمكن كسرها

32
00:02:24,378 --> 00:02:28,647
لكنني... أودُ معرفة المزيد

33
00:02:33,152 --> 00:02:39,557
حالما تدخلين ذلك الطريق
ليس هنالك عودةٌ منه

34
00:02:39,559 --> 00:02:41,576
كيف تحصل على معلوماتك؟

35
00:02:41,578 --> 00:02:45,080
كل ما يُمكنني إخباركِ به، هو أننا
نسمع عن الأناس المُعرضين للخطر

36
00:02:45,082 --> 00:02:48,066
أو الأناس الذين يتسببون بالخطر -
لماذا أنا؟ -

37
00:02:48,068 --> 00:02:55,691
لأن بوصلة أخلاقكِ موجهة بالإتجاه
الصحيح، لأنني تعبتُ من ملاحقتكِ لي

38
00:02:59,245 --> 00:03:01,430
كيف يعمل هذا؟

39
00:03:10,139 --> 00:03:14,943
(أندريا غوتيرز) -
محامية دعوات مدنية، بسجل أحدث مغلق -

40
00:03:14,945 --> 00:03:18,763
(أحتاج أن أفك غلقه، (كارتر -
مالذي قلته عن القوانين للتو؟ -

41
00:03:18,765 --> 00:03:26,371
لديكِ قوانينكِ... ولديكِ فرصة
لإنقاذ حياة امرءٍ

42
00:03:26,373 --> 00:03:30,575
إنّه خياركِ

43
00:03:33,830 --> 00:03:35,680
سأكون على إتصال

44
00:03:44,057 --> 00:03:49,461
(تبدو قلقاً، (فينش
هل انتقل خياطكَ من المدينة؟

45
00:03:49,463 --> 00:03:51,763
كيف كانت مقابلة فطوركَ مع
المحققة (كارتر)؟

46
00:03:51,765 --> 00:03:55,434
سمعتها، تودُ أن تعرف كيف
نحصل على معلوماتنا

47
00:03:55,436 --> 00:04:01,239
لا يُمكن أن تعلم بأمر الآلة، أبداً -
أشك بأنّها قد تُصدق ذلك، إن أخبرتها -

48
00:04:01,241 --> 00:04:04,576
وافقت أن تجلب لنا ملف أحداث
(أندريا غوتيرز)

49
00:04:04,578 --> 00:04:09,581
حسنٌ، تلك خطوةٌ بالإتجاه الصحيح -
مالذي وجدتهُ غير ذلك حول محاميتنا؟ -

50
00:04:09,583 --> 00:04:12,584
(أندريا غوتيرز)، وُلدتُ وترعرعتُ في (كوينز)

51
00:04:12,586 --> 00:04:16,838
"حصلتَ على شهادة "التنمية التعليمية العامة
بعد تركها الثانوية، سارت بطريقها نحو كلية مجتمع

52
00:04:16,840 --> 00:04:21,626
(ثم (سوني نيو بولتز) و (كلية حقوق كوينز
حيث درست الدعاوي المدنية

53
00:04:21,628 --> 00:04:28,216
إنّها عاملة، طموحة"
"تحاول إنشاء حياة أفضل لنفسها

54
00:04:28,218 --> 00:04:30,802
أجل، ولكن الحياة الأفضل
يُمكن أن تكون مُكلّفة

55
00:04:30,804 --> 00:04:37,526
تُدين 50 ألفاً دولاراً، في قروض الطلاب
عشرين ألف آخرى، على بطاقتها الإئتمانية

56
00:04:37,528 --> 00:04:40,979
ذلك دينٌ كثير، ربما تديّنتَ
مالاً من الشخص الخطأ

57
00:04:40,981 --> 00:04:43,648
ذلك مُحتمل، إنّها تُدين بمالٍ
على عملها أيضاً

58
00:04:43,650 --> 00:04:45,484
معذرةً -
آسف -

59
00:04:47,403 --> 00:04:50,372
يبدو أنّها تحاول أن تصنع
مسيرة لنفسها

60
00:04:50,374 --> 00:04:53,542
بمقاضاة الدولة، بالنيابة عن سجناء
سابقين، و مُدانين سابقين

61
00:04:53,544 --> 00:04:55,494
،الذين يدعون المظالم
وهم خلف القضبان

62
00:04:55,496 --> 00:04:58,496
كيف نجاح ذلك معها؟

63
00:05:00,534 --> 00:05:02,700
صفر من ستة

64
00:05:04,253 --> 00:05:09,474
أتخيل أنّها تأمل أن تكون قضيتها
الحالية، هي رقم الحظ 7

65
00:05:18,818 --> 00:05:20,268
اعتراض، معاليك

66
00:05:20,270 --> 00:05:23,238
ما أهمية هذه الشهادة؟ -
...معاليك، أنا أُحاول إثبات فقط -

67
00:05:23,240 --> 00:05:26,491
مخالفة عميلي الوحيدة، هي أنّه
لم يُنظف شقته بما فيه الكفاية

68
00:05:26,493 --> 00:05:30,445
المخدرات كانت قديمة، مُغبّرة
(من الأيام قبل أن يُقلع السيد (كينغ

69
00:05:30,447 --> 00:05:32,914
(اعتراض، هل الآنسة (غوتيرز
ستشهد الآن؟

70
00:05:32,916 --> 00:05:34,583
(أيها القاضي (أوكانر
القضية بدون أساس

71
00:05:34,585 --> 00:05:38,787
،تماماً مثل بقية حالات إزعاج السجناء السابقين
التي جلبتها الآنسة (غوتيرز) قبل هذه المحكمة

72
00:05:38,789 --> 00:05:40,539
ونحن الدولة، نطلبُ منكَ ان تُعامل
القضية كسابقاتها

73
00:05:40,541 --> 00:05:42,507
بحقّكَ -
(آنسة (غوتيرز -

74
00:05:42,509 --> 00:05:44,459
معذرةٌ، معاليك

75
00:05:44,461 --> 00:05:48,296
أنا فقط أواجه أوقاتٌ عصيبة، بأخذ
...الدولة على محمل الجد

76
00:05:48,298 --> 00:05:49,798
بينما ترتدي ربطة العنق تلك

77
00:05:52,102 --> 00:05:57,922
لنفض المحكمة، حتى تكبُران
جهزوا شهودكم، نُكمل الجمعة

78
00:05:59,091 --> 00:06:01,276
سآتي لأراكَ غداً، أعدك

79
00:06:01,278 --> 00:06:03,111
(وستجلبين (جيكوب -
بالتأكيد -

80
00:06:03,113 --> 00:06:08,200
(الأمر بجلّه خطأ، (أندريا
أعني، أنا... لم أفعل أي شيء

81
00:06:08,202 --> 00:06:11,403
أتذكر ما قلته، حول عدم التواصل
مع أي أحد من المحكمة، (تيرنس)؟

82
00:06:11,405 --> 00:06:14,105
إنّه... إنّه ضابط إطلاق سراحي المشروط -
ليس حالياً، ليس كذلك الآن -

83
00:06:14,107 --> 00:06:15,907
غالوسكا)، أخبرتُكَ أن تلك)
المخدرات ليست لي

84
00:06:15,909 --> 00:06:20,011
أعني، لقد اختبرتني، لمَّ لا تُصدقني؟ -
(كنتُ أؤدي عملي وحسب، (تيرنس -

85
00:06:20,013 --> 00:06:25,250
تلك المخدرات كانت في بيتك مما
يجعله مُلكك، كان عليكَ أن تحذر أكثر

86
00:06:37,597 --> 00:06:40,182
"شكراً لإتصالكَ بـ"كشف الخدمات المالية"
"كيف يمكنني مساعدتك؟

87
00:06:40,882 --> 00:06:41,882
"(أندريا غوتيرز)"
"تم الإقتران"

88
00:06:47,540 --> 00:06:50,158
(بسطرمة" من (زيبارز"

89
00:06:50,160 --> 00:06:52,494
لابد وأنّكِ تحتاجين لشيءٍ كبير -
(عيّنة دم (تيرينس كينغ -

90
00:06:52,496 --> 00:06:54,646
،ضابط إطلاق سراحه قام بواحدة
عندما كان مقبوضٌ عليه

91
00:06:54,648 --> 00:06:57,165
وأحتاجها لأُثبت
أنّه لم يكن يتعاطى

92
00:06:57,167 --> 00:07:00,942
هل وضعتِ بها طلب؟ -
...منذ أسابيع خلت، ولكن -

93
00:07:02,505 --> 00:07:06,374
(سأنظر في الأمر، (أندي -
شكراً لك -

94
00:07:06,376 --> 00:07:08,593
يُفضل أن تذهبِ، الرئيسة قادمة

95
00:07:08,595 --> 00:07:13,798
(ظننتُ أنّكَ تعمل خلال الغداء، (كريس
وليس تُسلّي الزوار

96
00:07:13,800 --> 00:07:17,352
لقد جائت من أجل ملف وحسب -
هل مررتِ خلال القنوات الرسمية؟ -

97
00:07:17,354 --> 00:07:23,475
فعلتُ ذلك (غلوريا)، أقسم لكِ
ولكن تلك القنوات كانت... بطيئة جداً

98
00:07:48,000 --> 00:07:52,170
حسنٌ، نخب (بو)، الذي حصل
على دبلومه أخيراً

99
00:07:52,172 --> 00:07:56,224
"هل ذهبتَ الآنسة (غوتيرز) للبيت؟" -
لقد توقفتَ لبعض الشراب، رفقة بعض الأصدقاء

100
00:08:11,190 --> 00:08:15,243
قلقتُ أنّكِ غيّرت رأيكِ -
ليس بعد -

101
00:08:15,245 --> 00:08:19,164
لديَّ سجل أحداث فتاتك
(أندريا غوتيرز)

102
00:08:19,166 --> 00:08:22,567
كانت مُراهقة ذات مشاكل
تركت بسنتها الدراسية الثانية

103
00:08:22,569 --> 00:08:27,255
"وسلسلة من الإتهامات بالسرقة" -
(لحظة (كارتر -

104
00:08:27,257 --> 00:08:30,742
مالأمر، (ليونيل)؟ -
كارتر) تُخطط لشيءٍ ما، انتبه لنفسك) -

105
00:08:30,744 --> 00:08:35,764
(أُقدر لكَ قلقكَ حولي، (ليونيل
(ولكن يُمكنني تولي أمر المحققة (كارتر

106
00:08:35,766 --> 00:08:42,087
أنا أُخبركَ، إنّها تتحدث مع أحدهم
وتُخفي الأمر، تعملُ على شيءٍ بنفسها

107
00:08:42,089 --> 00:08:45,306
سأُبقي ذلك في بالي

108
00:08:45,308 --> 00:08:49,427
أمازلتِ معي (كارتر)؟ -
أجل، أجل، مازلتُ معك -

109
00:08:49,429 --> 00:08:53,481
إذاً، مالذي سنفعله حالياً؟ -
سنراقب وننتظر -

110
00:08:53,483 --> 00:08:55,650
(كارتر) -
نعم؟ -

111
00:08:55,652 --> 00:08:57,569
شكراً

112
00:08:59,772 --> 00:09:05,493
سيد (ريس)، لستُ متأكداً من أن إبقاء
كِلا مُحقيقينا في الظلام، أفضل لمسار العمل

113
00:09:05,495 --> 00:09:08,747
الأمر قد يتعقد كليّاً -
إنّهم عناصر -

114
00:09:08,749 --> 00:09:10,915
كلّما كانوا لا يعرفون بأمر بعض
كان الوضع أأمن لهم

115
00:09:10,917 --> 00:09:13,501
حالياً، أنا أكثر قلقاً حول الآنسة
(غوتيرز)

116
00:09:13,503 --> 00:09:14,669
حسنٌ

117
00:09:18,424 --> 00:09:23,261
فينش)، هنالك من يتعقب فتاتنا) -
أحدٌ غيرك؟ -

118
00:10:04,670 --> 00:10:05,603
"سيد (ريس)؟"

119
00:10:05,605 --> 00:10:07,021
،(سيد (ريس
أأنتَ بخير؟

120
00:10:07,023 --> 00:10:12,644
أجل، أتمنى لو تلتأم جروح الأعيرة
النارية بشكل أسرع، حالياً

121
00:10:20,569 --> 00:10:25,373
المُعتدي يُعاقر المنشطات -
أين الآنسة (غوتيرز)؟ -

122
00:10:25,375 --> 00:10:30,128
إنّها بخير الآن، ولكن بالطريقة التي
يتولى بها ذلك الشخص نفسه

123
00:10:30,130 --> 00:10:32,380
لا أعرف حتّى متى

124
00:11:06,464 --> 00:11:07,432
"خطأ بالكلمة السرية"

125
00:11:07,864 --> 00:11:10,432
أيّة توقعات حول من قد
يود قتل محاميتنا؟

126
00:11:10,434 --> 00:11:13,285
الرجل الذي حاول مهاجمتها البارحة
يبدو أنّه له سوابق

127
00:11:13,287 --> 00:11:16,038
يمكن أن يكون عميل سابق حانق؟

128
00:11:20,410 --> 00:11:23,962
معذرةً -
حسنٌ، نحتاج أن نحصل على ملفاتها -

129
00:11:23,964 --> 00:11:28,618
نرى إن كان المُعتدي أحد عملائها
لنُقلص عدد المُشتبه بهم

130
00:11:31,088 --> 00:11:32,754
نعم؟

131
00:11:34,007 --> 00:11:36,592
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

132
00:11:38,794 --> 00:11:44,132
نصف يوم، (فينش)؟ -
(ابقى قريباً من الآنسة (غوتيرز -

133
00:11:44,134 --> 00:11:46,234
سأعود قريباً

134
00:12:15,882 --> 00:12:21,353
لقد قصصتَ شعركَ، أخيراً -
حصلتَ على نظارات جديدة، أخيراً -

135
00:12:24,974 --> 00:12:29,528
أعتقد أنّكَ قد تحتاج لبعض الراحة، قبل
أن أُحاضرك عن أخطار القمار السري

136
00:12:29,530 --> 00:12:31,563
ذلك عظيم. لقد كنتُ مستيقظاً
منذ قرابة 48 ساعة

137
00:12:31,565 --> 00:12:34,650
رفيقي بالزنزانة يُشخر
كقطار الشحن

138
00:12:36,703 --> 00:12:40,956
(سعيدٌ لعودتكَ، (ويل -
آسفٌ لجعلكَ تكفلني مجدداً -

139
00:12:40,958 --> 00:12:43,709
حسنٌ، من الجيد إستعادتكَ
على أية حال

140
00:13:02,930 --> 00:13:05,981
،كيف دخلتَ إلى مكتبي
بدون أن يُلاحظك أحد؟

141
00:13:05,983 --> 00:13:10,569
سر المهنة، أحتاجُكِ أن تُساعديني بمعرفة
أين يبيعوا ذلك النوع من المنشطات

142
00:13:10,571 --> 00:13:15,774
ماذا، أتودُ أن تُعاقرها؟ -
إنها تعود لشخصٍ تعاركتُ معه البارحة -

143
00:13:15,776 --> 00:13:20,779
مُقاتل ماهر، أحاول تعقّب النادي
الرياضي الذي يُتريض به

144
00:13:22,949 --> 00:13:28,003
هل يراودكِ التردد؟ -
هنالك الكثير من الأعين الفضولية في المكان -

145
00:13:28,005 --> 00:13:32,841
(أنتَ تتوهمين، (كارتر
تلك خطوةٌ في الطريق الصحيح

146
00:13:37,380 --> 00:13:43,135
إذاً، تود مقاضاة رئيسك
عظيم... بالطبع يُمكننا فعل ذلك

147
00:13:43,137 --> 00:13:51,893
ما... مانوع العمل الذي تقوم به؟ -
الأمر معقد -

148
00:13:51,895 --> 00:13:54,563
حسنٌ، كيف سمعتَ عني؟ -

149
00:13:54,565 --> 00:14:00,068
حاجب محكمة قال أن قضايا المُدانين
السابقين وشكاوي ضد الدولة، تخصصكِ

150
00:14:00,070 --> 00:14:03,155
أهذه معلومات سيئة؟ -
كلا، لا مشكلة بذلك -

151
00:14:03,157 --> 00:14:06,625
ظننتُ فقط أنّكَ تود رفع قضية
مدنية عامة

152
00:14:06,627 --> 00:14:10,712
الشيء الخرافي، الذي كنتُ أبحث
عنه... مثل أمر الرجل المثالي

153
00:14:11,882 --> 00:14:17,636
معذرةً، لا أعلم ما بالي اليوم -
أنا أفعلها دائماً، سأعود على الفور -

154
00:14:31,634 --> 00:14:34,319
،(عملٌ رائع  سيد (ريس
لديَّ اشارةٌ الآن

155
00:14:34,321 --> 00:14:36,822
كيف كان موعدك؟ -
منتجٌ جداً، شكراً لك -

156
00:14:38,992 --> 00:14:40,242
حسنٌ

157
00:14:40,244 --> 00:14:43,293
ها نحن ذا
حسنٌ

158
00:14:44,814 --> 00:14:52,539
إذاً أخبرني، لماذا تُريد مقاضاة رئيسك؟ -
...حسنٌ، ظروف عملي  -

159
00:14:54,541 --> 00:14:57,459
غير آمنة
لقد وقعتُ وآذيتُ ظهري

160
00:14:57,461 --> 00:15:00,011
"هل هذا حصل في العمل؟" -
"في الواقع، حدث البارحة" -

161
00:15:00,013 --> 00:15:02,547
سيد (ريس)، لديَّ صوتٌ
من كِلا لاقطي الصوت

162
00:15:02,549 --> 00:15:06,501
أحاول الإتصال بقرصها الصلب، أرسلتُ
رسالة الكترونية، تحتوي على فيروس

163
00:15:06,503 --> 00:15:09,170
أربعين بالمئة من مُشتريتها
(من موقع (بلومينغديلز

164
00:15:09,172 --> 00:15:10,689
لم تستطع مقاومة تحميلها

165
00:15:10,691 --> 00:15:16,812
إذاً، كيف هو رئيسك هذا؟ -
مُتلاعب جداً، كتوم -

166
00:15:16,814 --> 00:15:21,466
"لدينا بعض الصراعات الشخصية" -
سآخذ الأمر على أنّه لديه مالاً كثير -

167
00:15:21,468 --> 00:15:25,186
إنّه أحد اولئك الأثرياء المنعزلين

168
00:15:25,188 --> 00:15:28,623
النوع الذي ستقولين عليه غريب
لو لم يكن لديه مالاً كثير

169
00:15:28,625 --> 00:15:35,547
لذا عوضاً عن ذلك، إنّه غريب أطوار -
حسنٌ، القضية ستأخذ ساعات طويلة -

170
00:15:35,549 --> 00:15:39,217
يُمكنني الدفع مقدماً -
إذاً، يمكنني البدء حالاً -

171
00:15:39,219 --> 00:15:45,724
حسنٌ، بعد موعدي التالي
انا متأخرة، سأتصل بك

172
00:15:45,726 --> 00:15:47,809
أتطلع لذلك

173
00:15:52,481 --> 00:15:58,320
!أبتي -
ها هو -

174
00:16:00,824 --> 00:16:04,159
كريس) قدم ليَّ خدمةٌ كبيرة بإقلاله)
من بيت العائلة التي ترعاه

175
00:16:04,161 --> 00:16:07,779
متى ستعود يا أبتي؟
أنا لا أُحب غرفتي

176
00:16:07,781 --> 00:16:10,415
أندريا) ستُخرجني من هنا بأسرع)
مما تتوقع، حسنٌ؟

177
00:16:10,417 --> 00:16:11,917
هذا صحيح، يا عزيزي

178
00:16:11,919 --> 00:16:14,586
أجل، (جيكوب) لمَّ لا تذهب إلى هناك
وتجلس مع (كريس) لدقيقة

179
00:16:14,588 --> 00:16:16,872
(ودعني أُنهي حديثي مع (أندريا

180
00:16:19,074 --> 00:16:24,546
إذاً، هل حصلتِ على عيّنة الدم؟ -
...كريس)، يعمل على ذك، لكن حتى لو حصلنا عليها) -

181
00:16:24,548 --> 00:16:27,849
صحيح، مازالوا وجدوا المخدرات"
"في بيتي

182
00:16:27,851 --> 00:16:32,086
ربما نستطيع أن نفحصكَ في مختبر
مستقل، ونُثبت أنّكَ كنت نظيف، ذلك قد يساعد

183
00:16:32,088 --> 00:16:35,941
أيّاً كان ما تُريدينه سأفعله
انظري، أعلم أنني لا أستطيع أن أدفع لكِ

184
00:16:35,943 --> 00:16:42,063
وأعلم أن الأمر لا يبدو جيداً
ولكن... شكراً لكِ

185
00:16:42,065 --> 00:16:44,816
الجميع يستحق فرصةً ثانية

186
00:16:48,872 --> 00:16:52,123
وجدتِ شيئاً؟ -
(اسم المُنشط (أنادرول -

187
00:16:52,125 --> 00:16:54,776
إنّه مُركب مشهور، يُوجد في بعض
النوادي الرياضية للدفاعع عن النفس

188
00:16:54,778 --> 00:16:58,163
ظهر في عمليات جذب عبر البيع بواسطة
السلطات عند 3 أندية رياضية في الأنحاء

189
00:16:58,165 --> 00:17:02,000
ماهي المواقع؟ -
...سأخبركَ بها، إلا إن لم ينتهي بيَّ -

190
00:17:02,002 --> 00:17:04,552
الأمر، استدعى لمسرح جريمة
مفهوم؟

191
00:17:04,554 --> 00:17:08,139
لكِ كلمتي أيتها المحققة

192
00:17:10,676 --> 00:17:15,347
"هل هنالك أي أثر لمُعتدينا؟" -
الموقع الثالث، ومازال لا شيء -

193
00:17:15,349 --> 00:17:20,802
يُمكن أن يكون صديقنا من ليلة
البارحة قرر أن يأخذ اليوم إجازة

194
00:17:26,692 --> 00:17:29,244
فينش)، أنا أراه)

195
00:17:33,315 --> 00:17:36,668
أتذكرني؟ -
أجل -

196
00:18:03,863 --> 00:18:05,346
!انتبه

197
00:18:10,736 --> 00:18:15,740
ريس)، أأنتَ بخير؟) -
أجل، لكن لا يمكنني قول المثل حول الآخر -

198
00:18:15,742 --> 00:18:18,994
الكثير من عدم ترك أيّة جثة

199
00:18:31,676 --> 00:18:35,095
راحلنا العزيز القاتل المأجور
ألونسو غارسيا)، كان سجين سابق)

200
00:18:35,097 --> 00:18:38,465
سُجن لـ3 سنوات، في 5 أماكن، بسبب
جريمة قتل غير متعمد من الدرجة الثانية

201
00:18:38,467 --> 00:18:41,968
ولكن (أندريا)، لم تكن محاميته -
إذاً، ما هي الصلة بينهم؟ -

202
00:18:41,970 --> 00:18:43,169
(تيرنس كينغ)

203
00:18:43,171 --> 00:18:45,689
اشتركوا في الضابط اطلاق السراح
(المشروط، اسمه (دومينك غالوسكا

204
00:18:45,691 --> 00:18:50,360
أجل، رأيته في المحكمة
(ربما عليَّ زيارة السيد (غالوسكا

205
00:18:50,362 --> 00:18:53,447
لأرى إن كان الأمر أكثر من
مجرد صدفة

206
00:18:54,682 --> 00:18:58,485
أعلم ما ستقولينه -
...أعطيتُكَ العنوان وقد وعدتني -

207
00:18:58,487 --> 00:19:01,204
أن لا أحد سيموت، ماذا حدث؟

208
00:19:01,206 --> 00:19:05,358
(في دفاعي عن نفسي، السيد (غارسيا
لم ينظر على جانبيه قبل أن يعبر الشارع

209
00:19:06,562 --> 00:19:10,080
كيف تعرف اسم الرجل الميت؟
لم نستطع إيجاد أيّة هويةٌ عليه

210
00:19:10,082 --> 00:19:15,001
لقد كان على رخصة القيادة خاصته -
سرقت محفظة الرجل؟ -

211
00:19:15,003 --> 00:19:19,005
حاول قتل (أندريا غوتيرز)، البارحة
وكان سيحاول مجدداً

212
00:19:19,007 --> 00:19:22,759
كم كان لدى (غارسيا) من مال؟
عشرة آلاف؟

213
00:19:22,761 --> 00:19:26,563
أعتقد أنّها دفعة مُقدمة للقتل -
من يُريد أن يقتلها؟ -

214
00:19:26,565 --> 00:19:30,250
أنا أعمل على ذلك -
(لا يمكنني أن أدفع لك هذا الشهر، (غالوسكا -

215
00:19:30,252 --> 00:19:31,518
...إن لم أحصل على حصتي

216
00:19:31,520 --> 00:19:37,274
أراهن أنّه يُمكنني أن أجد انتهاكات عديدة
لإطلاق السراح المشروط، لأمريك مجدداً بالداخل

217
00:19:39,495 --> 00:19:42,446
هذه 10% حسنٌ؟ -
...عندما حصلتُ لكَ على الوظيفة -

218
00:19:42,448 --> 00:19:46,833
اتفاقنا كان 30% من راتبك
(لا تبخس عليَّ، (لو -

219
00:19:46,835 --> 00:19:51,905
!(دومنيك)
أين مالي؟

220
00:19:51,907 --> 00:19:53,373
مع من تظن أنّكَ تتحدث؟

221
00:19:53,375 --> 00:19:58,628
ظننتُ أنني أتحدث مع الرجل الذي يبتز
المفرج عنهم تحت وصايته لأجل أن يدفعوا له

222
00:20:07,254 --> 00:20:11,925
لنرى إن كنتَ تستطيع أن تجد ليَّ
قنينةٌ من الخمر، بهذه، هلّا فعلت؟

223
00:20:27,208 --> 00:20:29,242
شكراً لكَ -
الطوارئ، ماهي حالتكَ الطارئة؟ -

224
00:20:29,244 --> 00:20:33,713
أنا (دومينك غالوسكي)، وأنا ربما
أكون خطرٌ على نفسي والآخرين

225
00:20:45,343 --> 00:20:52,131
ياللروعة، الشقة القديمة -
أجل، لم أكن هنا منذ الجنازة -

226
00:20:52,133 --> 00:20:58,522
ظننتُ أنّكَ قد تعود إليها، يوماً ما -
أحزم بعض الأشياء، لأُرسلها للمخزن -

227
00:20:58,524 --> 00:21:01,491
لو كان هنالك أي شيء، مهتمٌ به
أعلمني بالأمر

228
00:21:01,493 --> 00:21:08,999
شكراً. أتفكر بالبقاء؟ -
كلا، أفكر في بيع المكان -

229
00:21:09,001 --> 00:21:11,117
لم يُعجبني كثيراً، المكان

230
00:21:12,654 --> 00:21:20,260
إنه حيث انتقل بعد الطلاق، لطالما
بدا كبيراً جداً... مُكلف... شاغر

231
00:21:20,262 --> 00:21:24,214
حسنٌ، لقد عمل كثيراً، أعتقدُ أنني
أستطيع أن أرى نظرتك لذلك الأمر

232
00:21:24,216 --> 00:21:28,435
...آسف، نسيتُ أن أسئل
كيف حال عمل التأمينات؟

233
00:21:28,437 --> 00:21:30,637
مملٌ كالعادة، شكراً لك

234
00:21:30,639 --> 00:21:34,841
هل تسنتَ لك فرصةً، لتتفحص كل شيء؟ -
اتضح أن أبي، من النوع المُخزن -

235
00:21:34,843 --> 00:21:40,179
يبدو أن نصف الأشياء هنا، لي
مشاريع، جوائز، أوراقٌ من المدرسة

236
00:21:40,181 --> 00:21:44,618
حسنٌ، لطالما كنتَ طالب رائع
هل فكرتَ بإنهاء إقامتكَ الطبية؟

237
00:21:44,620 --> 00:21:48,038
كلا، لديَّ العديد من الأمور حول العالم
"رفقة "أطباء بلا حدود"، "الصليب الأحمر

238
00:21:48,040 --> 00:21:51,708
لم أشعر أنني كنتُ أساعد أناسٌ بحق -
أنتَ طبيب، كل ما تفعله هو مساعدة الناس -

239
00:21:51,710 --> 00:21:56,730
أنا أعالج أعراض المرض، بعد حدوثها
وليس القضية الحقيقية

240
00:21:56,732 --> 00:22:03,202
أود أن أساعد أناسٌ بحق -
كنتُ أفكر فقط، بمدى شبهكَ بأبيك -

241
00:22:03,204 --> 00:22:06,556
أجل -
هل من فرصةً ليَّ لأقنعكَ بالبقاء؟ -

242
00:22:06,558 --> 00:22:12,395
آسف -
حسنٌ، لا تغادر بدون أن تودعني -

243
00:22:12,397 --> 00:22:15,932
لن أفعل ذلك

244
00:22:20,388 --> 00:22:24,357
لقد لفّقت لـ(غالوسكا) تهمة أنّه
يُهدد أحد المُسرحين تحت وصايته؟

245
00:22:24,359 --> 00:22:26,860
"قلتِ أنّكِ تريدين دليل" -
ليس هكذا -

246
00:22:26,862 --> 00:22:30,063
(إن لم تُريدي أن تستجوبيه، (كارتر
فسيُسعدني فعلها لأجلكِ

247
00:22:30,065 --> 00:22:35,201
إنّه في الحجز بالفعل -
جيد، نودُ أن نعرف إن كان يعمل مع أحدهم -

248
00:22:35,203 --> 00:22:37,420
،لنرى إن كان أرسل أحداً آخر
(خلف (أندريا

249
00:22:37,422 --> 00:22:39,522
"أعرف كيف أؤدي عملي، شكراً لك"

250
00:22:39,524 --> 00:22:43,593
لكنني وجدتُ شيئاً مُثيراً
(حول (غالوسكا

251
00:22:43,595 --> 00:22:46,046
العديد من المُطلق سراحهم تحت
...وصايته، رجعوا إلى السجن

252
00:22:46,048 --> 00:22:50,583
يتذمرون من أنّه هو من أوقع بهم
يقولون أن (غالوسكا) زرع أدلة لتُدينهم

253
00:22:50,585 --> 00:22:53,436
مالذي يحصل عليه من وراء ذلك؟ -
سأكتشف الأمر -

254
00:22:53,438 --> 00:22:57,307
في الوقت الحالي، أيمكنُكَ أن تحاول
أن لا تكسر مزيداً من القوانين؟

255
00:23:02,430 --> 00:23:06,432
مرحباً، (ليونيل)، افتقدتني؟ -
أجل، كما أفتقدُ صداع ما بعد الثمالة -

256
00:23:06,434 --> 00:23:11,121
لديَّ عملٌ لكَ -
هل الأمر حول (كارتر)؟ لأنّها مازلت تتصرف بغرابة -

257
00:23:11,123 --> 00:23:15,408
كلا، ليست (كارتر)، من أنا قلقٌ
حياله حالياً، إنّه أحدٌ آخر

258
00:23:15,410 --> 00:23:17,827
حسنٌ، ماهو هذا العمل؟

259
00:23:25,305 --> 00:23:27,125
"مقاربة القلوب"

260
00:23:28,305 --> 00:23:31,725
جون)، هل لدينا موعد؟) -
كلا، لكن لديَّ سؤال -

261
00:23:31,727 --> 00:23:35,729
لقد تم تعيين ضابط إطلاق سراح
جديد ليَّ، إنّه صعب المراس

262
00:23:35,731 --> 00:23:40,299
(اسمه (دومنيك غالوسكا -
أعرف ذلك الرجل، وغدٌ -

263
00:23:40,301 --> 00:23:44,354
لا يفتأ يُفتش شقتي، وليس هنالك
شيءٌ ليجده، لكنّه يواصل العودة

264
00:23:44,356 --> 00:23:49,009
إن ظهر مرةً ثانية، اتصل بي
سأكون عندك، بأي وقتٍ من النهار أو الليل

265
00:23:49,011 --> 00:23:50,660
على حساب الساعة، بالطبع -
هل هذا

266
00:23:50,662 --> 00:23:54,614
كيف حال ذلك الموقع معكِ؟

267
00:23:58,537 --> 00:24:01,320
من الصعب إيجاد نوع الرجال
الصحيح في نوعية عملي

268
00:24:01,322 --> 00:24:05,158
ذلك يبدو غريب، لأنكِ تبدين جذابة
...جداً، ذكية

269
00:24:05,160 --> 00:24:09,045
(دعني أوقفكَ عندك، (جون
أنا لا أواعد عملائي أو سجناء سابقين

270
00:24:09,047 --> 00:24:13,767
كنتُ هناك، جربتُ ذلك
إنّها نسخةٌ أكثر تطور من (أندريا) التي تنظر إليها

271
00:24:13,769 --> 00:24:18,188
بالإضافة إلى أنني أحتاج مالك
...وأُفضل أن لا يكون رفيقي

272
00:24:18,190 --> 00:24:20,607
جميل المظهر أكثر مني

273
00:24:24,478 --> 00:24:27,513
،لماذا بقيتِ في المدينة
عندما كبرتِ؟

274
00:24:27,515 --> 00:24:33,352
أعني، لمَ لمْ تبدئي بنقطة جديدة -
لأنني لا أهرب من تاريخي  -

275
00:24:33,354 --> 00:24:38,291
عُلمتُ أنّه لا بأس بإرتكاب الأخطاء
وأؤمن بأن الجميع يستحق فرصةً ثانية

276
00:24:43,464 --> 00:24:46,549
تُهدد حياة مُطلق سراح
تحت وصياتك، (دومنيك)؟

277
00:24:46,551 --> 00:24:50,136
هنالك سوء فهم هنا -
قليلٌ من الإكتئاب، صحيح؟ -

278
00:24:50,138 --> 00:24:55,041
تعمل بوظيفة صعبة، ومما أرى هنا
لستَ جيداً جداً بأدائها

279
00:24:55,043 --> 00:24:58,478
لديكَ أسوء تقييم للإنتكاس
في مكتبك

280
00:24:58,480 --> 00:25:02,432
،أعدتَ رجالاً إلى السجن الشهر الماضي
أكثر من الذين زججتهم أنا في السجن

281
00:25:02,434 --> 00:25:04,100
بعضهم حتى قالوا أنّه
تم نصب فخ لهم

282
00:25:04,102 --> 00:25:07,654
تعرفين كلمات المجرمين، أيتها
"المحققة، "أنا لم أفعلها

283
00:25:07,656 --> 00:25:13,093
،أنتَ تقوم بخدمات للعامة
سيد (غالوسكا)، عملٌ صعب، راتب ضعيف

284
00:25:13,095 --> 00:25:15,945
الأمر الذي يجعل الأمر مُثيراً
هو أنّكَ تقود شاحنةً جميلة

285
00:25:15,947 --> 00:25:20,900
عمتي ماتت قبل بضعة أشهر
تركت ليَّ بعض المال، لماذا تهتمين؟

286
00:25:20,902 --> 00:25:27,257
أنا أهتم عندما يتأذى الناس
(كالمُسرح تحت وصايتك، (ألونسو غارسيا

287
00:25:27,259 --> 00:25:32,578
(دُهس هذه الظهيرة في (ريد هوك -
لم يكن ذلك سيحدث لرجلٌ ألطف -

288
00:25:32,580 --> 00:25:36,415
(أكنتَ تعرف أن السيد (غارسيا
حاول قتل (أندريا غوتيرز)، قبل ليلتان؟

289
00:25:36,417 --> 00:25:40,253
كما قلت، لم يكن ذلك سيحدث
لرجل ألطف

290
00:25:40,255 --> 00:25:48,862
لا أستطيع حقاً أن أكتشف الضغينة التي كان يكنها
ألونسو غارسيا) للآنسة (غوتيرز)، أتستطيع أنتَ؟)

291
00:25:48,864 --> 00:25:53,700
أعتقدُ أنني مُستعدٌ لمحاميَّ الآن -
أجل -

292
00:26:01,275 --> 00:26:05,495
كيف جرى الأمر؟ -
آسفة، خرجتُ خاليّة الوفاض من هذا الأمر -

293
00:26:05,497 --> 00:26:08,798
غالوسكا) خرج) -
(لا، عملكِ جيد (كارتر -

294
00:26:08,800 --> 00:26:15,171
لأنّه بينما كنتما تدردشان
دخلتُ شقته، استعرتُ حاسوبه

295
00:26:15,173 --> 00:26:17,473
اقتحمتَ شقته؟

296
00:26:17,475 --> 00:26:23,096
قلتِ، أنّكِ أنتِ لا يُمكن أن تقومي
بشيء غير قانوني، لم تتحدثي عني

297
00:26:24,965 --> 00:26:29,519
على السيد (غالوسكا)، أن يعرف  أنّه عليه أن
لا يحمي ملفاته المهمة بكلمة سر تاريخ ميلاده

298
00:26:29,521 --> 00:26:34,941
حسابه فيه الكثير من المال، بالنسبة
لرجلٍ يتقاضى أقل من 50 ألف بالسنة

299
00:26:34,943 --> 00:26:38,611
كل وديعة تزامنت مع إعادته أحد
المُسرحين تحت وصايته، إلى السجن

300
00:26:38,613 --> 00:26:40,813
إنّه يُوجه بواسطة مكان ما
أو أحدٍ ما

301
00:26:40,815 --> 00:26:44,250
السجون أعمالاً كبيرة، كلما زاد
السجناء زاد التمويل

302
00:26:44,252 --> 00:26:50,156
السيد (غالوسكا)، سحب 9900
دولار بالضبط، من حسابه قبل 3 أيام

303
00:26:50,158 --> 00:26:52,425
،أي شيء فوق الـ10 آلاف
"يتم تعليمه بواسطة "مصلحة الضرائب

304
00:26:52,427 --> 00:26:54,327
(دفع لـ(ألونسو غارسيا
(لقتل (أندريا

305
00:26:54,329 --> 00:26:57,981
تلك لم تكن السحبة الوحيدة
هنالك سحبٌ آخر بنفس المبلغ، ليلة البارحة

306
00:26:57,983 --> 00:27:01,718
...ذلك يعني -
استأجر أحدٌ آخر لإنهاء المهمة -

307
00:27:24,292 --> 00:27:25,459
(جون)

308
00:27:38,292 --> 00:27:40,159
"أساسيات القانون الإجرامي"

309
00:27:40,341 --> 00:27:41,707
جون)، مالذي يحدث؟)

310
00:27:41,709 --> 00:27:48,898
لم أعد بحاجة لخدماتكِ بعد الآن
أندريا)، لكن أعتقد أنّكِ ستحتاجين خدماتي)

311
00:27:56,204 --> 00:28:01,241
"سيد (ريس)، أأنتَ في البيت الآمن؟" -
"أتجه إلى هناك الآن" -

312
00:28:02,627 --> 00:28:05,462
حسنٌ، مالذي يحدث؟

313
00:28:05,464 --> 00:28:08,832
(أنتِ في خطر، (أندريا -
أتعتقد؟ من كان ذلك الرجل ذا السلاح -

314
00:28:08,834 --> 00:28:12,503
ومن أنت؟ لأن ظهركَ بدا بخير
عندما قاتلتَ ذلك الرجل

315
00:28:12,505 --> 00:28:16,590
أنا مثلكِ، أُعطي الناس فرصٌ ثانية -
إذاً، لم تدخل السجن أبداً؟ -

316
00:28:16,592 --> 00:28:17,841
ليس في هذه البلاد

317
00:28:17,843 --> 00:28:18,976
معذرةً

318
00:28:18,978 --> 00:28:24,631
سيد (ريس)، جاء تقرير إلقاء قبض على
الرجل الذي قاتلته في المكتبة القانونية.

319
00:28:24,633 --> 00:28:29,903
اسمه (ويندل لينتز)، وقد تأكدتُ من أنّه أحد
(المُسرحين تحت وصية (دومنيك غالوسكا

320
00:28:29,905 --> 00:28:33,824
(حسنٌ، علينا أن نتأكد من أن (غالوسكا
(ليس لديه مزيداً من القتلة يبحثون عن (أندريا

321
00:28:33,826 --> 00:28:37,277
مالذي فعلته؟

322
00:28:37,279 --> 00:28:39,696
غالوسكا)، يحصل على مالٍ من)
أحدهم ليُوقعَ بسجنائه السابقين

323
00:28:39,698 --> 00:28:43,650
ويُعيدهم للسجن، أنتِ ضربتِ عش
(الدبابير مع  قضية (تيرنس

324
00:28:43,652 --> 00:28:52,009
ربما وضع (غالوسكا)، تلك المخدرا ببيته -
يا آلهي، ذلك يعني أن (تيرنس) بريء حقاً -

325
00:28:52,011 --> 00:28:54,661
ألم تكوني متأكدة؟ -
أردتُ أن أتأكد -

326
00:28:54,663 --> 00:29:00,350
تيرنس)، قام بفحص دم باليلة التي)
قُبض عليه فيها، والنتيجة كانت سلبية

327
00:29:00,352 --> 00:29:03,937
غالوسكا) ودائرة التأديب)
وضعوه في المكان

328
00:29:03,939 --> 00:29:05,689
لم أحصل على نسخةٌ من ذلك
التقرير

329
00:29:05,691 --> 00:29:09,026
بعد بعض البحث، وجدتِ أيضاً
الشكاوي المرفوعة ضده

330
00:29:09,028 --> 00:29:13,179
المُطلق سراحهم بشروط الذين
قالوا أن (غالوسكا) أوقع بهم

331
00:29:13,181 --> 00:29:14,982
(عليَّ أن أخبر (تيرنس -
عليكِ أن تبقيَّ هنا -

332
00:29:14,984 --> 00:29:20,954
حتى أعرف من ربما استئجر أيضاً
(لقتلكِ، ولمصلحة من يعمل (غالوسكا

333
00:29:20,956 --> 00:29:24,408
ابقيَّ هنا، اقفلي الأبواب
ولا تفتحيها لأي أحد

334
00:29:24,410 --> 00:29:26,660
أعتقدُ أنّه تعرفين كيف
تستخدمي هذا

335
00:29:26,662 --> 00:29:30,196
من ترعرعَ حيثُ ترعرعرتُ
يعرف كيف يحمي نفسه

336
00:29:45,514 --> 00:29:48,214
أنتِ تتحسين بعدم ترك أثر خلفكِ

337
00:29:48,216 --> 00:29:54,571
ربما لديكِ موهبة بكسر القانون -
(لقد تفحصتُ ملفات (غالوسكا -

338
00:29:54,573 --> 00:30:00,911
وقد وجدتُ نمط، في السنة الماضية
كل المُسرحين الذين أُوقفوا كانوا عازبين

339
00:30:00,913 --> 00:30:03,747
مما يعني أن أولادهم ينتهي
بهم الأمر في دور الرعاية

340
00:30:06,334 --> 00:30:10,120
غالوسكا) لم يُدفع له من أجل السجناء)
بل كان يُدفع له من أجل أطفالهم

341
00:30:10,122 --> 00:30:12,956
كل طفل يساوي قرابة 800 دولار شهرياً

342
00:30:12,958 --> 00:30:15,792
لابد وأن (غالوسكا) يعمل مع أحدٌ
"في "كشف الخدمات المالية

343
00:30:15,794 --> 00:30:17,744
حسنٌ، "ك.خ.م" وكالة كبيرة

344
00:30:17,746 --> 00:30:20,430
(سيتوجبُ عليَّ التحدث مع (ماري
(و (بول كينسي

345
00:30:20,432 --> 00:30:23,600
الأبوين الذين يرعيان ابن
(تيرنس كينغ)

346
00:30:23,602 --> 00:30:28,188
(أنتِ جيدة في هذا (كارتر -
إنّه عملي -

347
00:30:28,190 --> 00:30:32,025
ولم أضطر لإصابة أحدهم
حتى أفعله

348
00:30:35,279 --> 00:30:37,481
لديَّ بضعة أسئلة سيد وسيدة
(كينسي)

349
00:30:37,483 --> 00:30:41,034
أعدكم، ذلك لن يأخذ كثيراً من الوقت -
هل هنالك خطبٌ ما؟ -

350
00:30:41,036 --> 00:30:47,324
آمل حقاً، أن لا يكون هنالك شيء
أرى هنا أنّه لديكم 6 أطفال ترعونهم

351
00:30:47,326 --> 00:30:49,710
أهذا صحيح؟ -
أجل، أجل -

352
00:30:49,712 --> 00:30:53,313
(حسنٌ و(جيكوب كينغ
أحد اولئك الأطفال؟

353
00:30:53,315 --> 00:30:59,536
هل الأمر حول (جيكوب)؟
إنّه يفتقد أبوه، لكنّه... يتأقلم بشكل جيد

354
00:30:59,538 --> 00:31:04,124
هل يعرف أحدكما رجلٌ اسمه
دومنيك غالوسكا)؟)

355
00:31:04,126 --> 00:31:08,011
كلا، من هذا؟ -
ماذا عن (غلوريا كوبلند)؟ -

356
00:31:08,013 --> 00:31:13,183
إنّها رئيسة قسم توظيف الرعاية
"في "ك.خ.م

357
00:31:13,185 --> 00:31:17,137
أين ينامون الأطفال الـ6 الذين
ترعونهم؟

358
00:31:17,139 --> 00:31:21,191
...لأنّه يبدو لي

359
00:31:21,193 --> 00:31:27,531
أنّكم تعيشون في شقة ذات غرفة واحدة
ليست بالمساحة الكبيرة، لـ6 أطفال وبالغان

360
00:31:31,986 --> 00:31:38,592
حسنٌ، أخبروني بالحقيقة الآن، وإلا
اعتقلتُ كلاكما لعرقلة سير تحقيق جنائي

361
00:31:42,430 --> 00:31:45,599
جيكوب) الطفل الوحيد الذي يعيش)
معنا حالياً

362
00:31:46,801 --> 00:31:50,437
إذاً، بقية الذين على القائمة
...(ريبيكا جونز)، (تري وايت)

363
00:31:50,439 --> 00:31:57,194
ريبيكا) هربت منذ أشهر)
...تري وايت) وبقية الأطفال)

364
00:31:57,196 --> 00:32:05,202
البقية ليس لهم وجود -
لكن أراهن أنّه مازالوا يدفعون لكم لأجلهم -

365
00:32:05,204 --> 00:32:07,871
(يكفي، (بول
اغلق فمك

366
00:32:10,604 --> 00:32:11,904
"مكالمة واردة"
"المتصل مجهول"

367
00:32:12,493 --> 00:32:16,213
غالوسكا)، ليس ذكيٌ بما فيه)
الكفاية، لفعل ذلك لوحده

368
00:32:16,215 --> 00:32:18,465
لذا، لابد وأنّه كان لديه صلة
"بأحد في "ك.خ.م

369
00:32:18,467 --> 00:32:22,969
وأنتم ستخبروني من ذلك الشخص

370
00:32:22,971 --> 00:32:25,371
نريد محامٍ

371
00:32:25,373 --> 00:32:27,474
وحقنا بمكالمة هاتفية

372
00:32:27,483 --> 00:32:29,474
"مكالمة واردة"
"المتصل: اجيبي عل الهاتف أيتها المحققة"

373
00:32:29,545 --> 00:32:31,311
لا تذهبوا لأي مكان

374
00:32:34,899 --> 00:32:38,435
من المتصل؟ -
تعرفين من أيتها المحققة -

375
00:32:38,437 --> 00:32:41,071
،(أريدُكِ أن تُعطي آل (كينسي
حقهم بمكالمة هاتفية

376
00:32:41,073 --> 00:32:46,693
تُقاطعني بوسط استجواب -
بدت ليَّ نهاية الاستجواب -

377
00:32:46,695 --> 00:32:53,416
طلبوا محامٍ -
كيف عرفتَ ذلك؟ أتتصنت على هاتفي؟ -

378
00:32:53,418 --> 00:32:55,952
(أريدُكِ أن تُعطي آل (كينسي
حقهم بالإتصال

379
00:32:55,954 --> 00:32:58,922
ليس قبل أن أعرف من صلتهم
"في "ك.خ.م

380
00:32:58,924 --> 00:33:01,708
نعتقدُ أننا عرفنا بالفعل، من هو
ذلك الشخص أيتها المحققة

381
00:33:01,710 --> 00:33:07,130
"لقد تفقدنا ملفات "ك.خ.م
"للمُسرحين الستة، اللذين أعادهم "غالوسكا

382
00:33:07,132 --> 00:33:11,434
التوقيع للستة يعود لامرأة واحدة
(غلوريا كوبلند)

383
00:33:11,436 --> 00:33:14,104
أجل، ولكن تلك ليست بالأدلة
الكافية لإلقاء القبض عليها

384
00:33:14,106 --> 00:33:17,607
ك.خ.م" جبلٌ من المعلومات"
سيتطلب أشهر لتصنيفها جميعاً

385
00:33:17,609 --> 00:33:21,094
،(ولو غدر بها آل (كينسلي
كوبلند) ستُدمر الأدلة وحسب)

386
00:33:21,096 --> 00:33:25,065
ذلك تماماً ما نُريدها أن تفعله
إن كنا سنعمل سوياً، أيتها المحققة

387
00:33:25,067 --> 00:33:29,786
إن كنا سنعمل سوياً، أيتها المحققة
فعليكِ أن ثقي بنا ولو قليلاً

388
00:33:38,279 --> 00:33:42,448
"فينش)، هل دخلت؟)" -
للتو -

389
00:33:44,118 --> 00:33:48,471
حسنٌ، عليكَ التحرك بسرعة -
(شكراً على تلك الأخبار، سيد (ريس -

390
00:33:48,473 --> 00:33:53,176
هنا كنتُ أحاول أن أتحرك ببطئ
جداً وأجعلهم يقبضون عليَّ

391
00:34:09,026 --> 00:34:12,979
،تم تنصيب الماسح الضوئي
(سيد (ريس

392
00:34:12,981 --> 00:34:14,748
هل كان ذلك سريعاً بما فيه"
"الكفاية بالنسبة لك؟

393
00:34:17,702 --> 00:34:20,036
"مرحباً" -
...أتقبلين استقبال مكالمة" -

394
00:34:20,038 --> 00:34:22,405
(من مركز الاعتقال (متروبوليتان
...(في (بروكلين

395
00:34:22,407 --> 00:34:26,793
"بالنيابة عن (تيرنس)؟ -
أجل بالطبع -

396
00:34:26,795 --> 00:34:29,713
تيرنس)، مالخطب؟) -
سينقلوني إلى (أتيكا)، غداً -

397
00:34:29,715 --> 00:34:35,335
ماذا؟ لماذا؟ -
لا أعرف، لكن انظري، تلك ليست بمركز اعتقال -

398
00:34:35,337 --> 00:34:40,307
...بل مؤسسة عالية الحماية
ولا أستطيع فعلها هناك

399
00:34:40,309 --> 00:34:44,611
،انظر، سأطلب أمر قضائي بوقف النقل
سنحتاج بعض المساعدة بإقناع القاضي

400
00:34:44,613 --> 00:34:45,695
حسنٌ، لا بأس

401
00:34:45,697 --> 00:34:48,215
سأعتني بذلك الأمر
(اتفقنا، (تي

402
00:34:48,217 --> 00:34:50,283
صحيح

403
00:34:55,957 --> 00:35:00,026
(لقد كنّا محقين، لابد وأن آل (كينسي"
"(اتصلوا بـ(غلوريا كوبلاند

404
00:35:00,028 --> 00:35:03,546
لقد بدأت تمزق الملفات
أنا أحصل على الصور حالياً

405
00:35:03,548 --> 00:35:08,034
(في كل مرة يُعيد فيها (دومنيك غالوسكا
أحد المُسرحين بشروط تحت وصايته للسجن

406
00:35:08,036 --> 00:35:13,539
السيدة (كوبلند) تستخدم ملفات
بيت الرعاية، لإخفاء الأطفال، إنّها مُزوُرِة

407
00:35:13,541 --> 00:35:16,977
تجعل الأمر يبدو وكأن السجناء لديهم
أطفال أكثر من العدد الحقيقي

408
00:35:16,979 --> 00:35:20,263
لابد أن الحيلة تُوفر لهم قرابة
ربع مليون دولار شهرياً

409
00:35:20,265 --> 00:35:27,020
(إذاً، لدينا مشكلة (فينش
غلوريا كوبلند)، تركت العمل مبكراً)

410
00:35:27,022 --> 00:35:31,775
ليست هي من يُمزق الأوراق
"غالوسكا)، لديه صلة مُختلفة في "ك.خ.م)

411
00:35:37,531 --> 00:35:44,204
أندريا)، ما... مالذي تفعلينه هنا؟) -
تيرنس)، سيُنقل إلى (أتيكا) في الصباح) -

412
00:35:44,206 --> 00:35:48,241
مالذي تُريدين أن أفعله حيال ذلك-
(تتصل بمسؤولة قضيته، (كريس -

413
00:35:48,243 --> 00:35:50,176
قلها أن تتصل بالقاضي الذي
أمر بذلك

414
00:35:50,178 --> 00:35:53,546
النقل ليس مصلحةً فُضلى
بالنسبة للطفل

415
00:35:56,133 --> 00:36:01,438
لا يُمكنني فعل ذلك -
ما خطبكَ؟ لمَّ لا؟ -

416
00:36:01,440 --> 00:36:04,858
لأنني أنا الذي طلب من
القاضي أن ينقله

417
00:36:06,360 --> 00:36:08,311
!(أنتَ تعمل مع (غالوسكا

418
00:36:12,266 --> 00:36:15,785
أتعرفين مالمخجل في ذلك، (أندي)؟

419
00:36:15,787 --> 00:36:21,958
اتضح أنّكِ محامية جيدة
ليس وكأن أحدٌ سيعرف ذلك

420
00:36:30,670 --> 00:36:36,141
سيد (ريس)، أنا أُجري تحليل
(لتواقيع (غلوريا كوبلند) و(كريس سكولرد

421
00:36:36,143 --> 00:36:38,694
حرف "ر" في كل الاسمين
مُتطابق

422
00:36:38,696 --> 00:36:44,149
لقد زوّر توقيعها، ليس لدى
غلوريا كوبلد)، أيُ علمٍ بالأمر)

423
00:36:59,466 --> 00:37:01,500
لماذا ستفعل ذلك، (كريس)؟

424
00:37:01,502 --> 00:37:03,552
كيف أمكنكَ خيانة تلك العائلات؟

425
00:37:04,704 --> 00:37:06,972
اولئك الأطفال كانوا بحالاً أفضل بكثير
...في بيوت الرعاية

426
00:37:06,974 --> 00:37:08,674
مما كانوا عليه برعاية أهلٌ مُدانين

427
00:37:08,676 --> 00:37:13,846
ابن (تيرنس)، كان من أعطاه سبباً
بالبقاء نظيفاً، حصل على عمل، حياة

428
00:37:13,848 --> 00:37:17,316
من أنتَ لتسرق منهم فرصتهم
بأن يكونوا عائلة؟

429
00:37:17,318 --> 00:37:22,905
أقدر ذلك القلب النازف خاصكِ -
أفضل أن ينزف، بدل أن يتوقف عن النبض تماماً -

430
00:38:06,766 --> 00:38:09,785
إنّه يهرب -
كلا، لا يهرب -

431
00:38:13,656 --> 00:38:17,159
شرطة (نيويورك)"، استدر"
ارمي سلاحك

432
00:38:17,161 --> 00:38:18,327
ارمه

433
00:38:49,809 --> 00:38:51,493
تعال إلى هنا، عزيزي

434
00:38:54,497 --> 00:38:58,483
افتقدتُكَ، يارجل
افتقدتُكَ كثيراً

435
00:38:58,485 --> 00:39:02,320
سأعود حالاً -
حسنٌ، حسنٌ -

436
00:39:02,322 --> 00:39:08,544
قرأتُ عن تسويتكِ مع الدولة
...سجن غير مشروع، تشهير

437
00:39:08,546 --> 00:39:11,663
لا تنسى انتهاك حقوق الإنسان
ومحاكمة خبيثة

438
00:39:11,665 --> 00:39:16,935
حصلتِ على 30% من 10 ملايين دولار
ليس سيئاً

439
00:39:16,937 --> 00:39:19,321
ربما يمكنُكِ التوقف عن التلصص
"(إلى مكتبة "جامعة (نيويورك

440
00:39:19,323 --> 00:39:21,607
أعتقدُ أنني سأبدأ بشراء
زوجين جديدين من الأحذية

441
00:39:21,609 --> 00:39:24,443
بالإضافة، إلى أنني أُحب المكان هناك
جوها جميل جداً

442
00:39:24,445 --> 00:39:32,184
حتى بعدما كدتِ تُقتلين؟ -
حسنٌ، كان لديَّ أنتَ ووظيفتكَ المعقدة لإنقاذي -

443
00:39:32,186 --> 00:39:37,823
هل فكرتَ يوماً بممارسة مهنة أقل
خطورة، مثل تسلق الجبال، مصارعة الدببة؟

444
00:39:37,825 --> 00:39:41,193
أعني، هل حقاً للأمر قيمة المخاطرة
بحياتك لإنقاذ حياة أناس لا تعرفهم؟

445
00:39:41,195 --> 00:39:45,414
لستِ الوحيدة المؤمنة بالفرص الثانية

446
00:39:48,635 --> 00:39:50,252
شكراً لك

447
00:39:58,728 --> 00:40:00,896
(مرحباً، عمي (هارولد

448
00:40:00,898 --> 00:40:04,900
عندما اتصلتَ، ظننتُ أنّه سيكون
الوداع مجدداً؟

449
00:40:04,902 --> 00:40:08,553
كلا، لن أبيع المكان
ليس مباشرةً، على أيّة حال

450
00:40:08,555 --> 00:40:13,492
هل ستُكمل إقامتكَ الطبية مجدداً؟ -
كلا، انتهيتُ من ترقيع الناس -

451
00:40:13,494 --> 00:40:18,664
وأودُ أن أكتشف المزيد حول أبي -
انظر لهذه -

452
00:40:18,666 --> 00:40:23,669
التُقطتَ يوم دخلت كلية الطب
لقد كان فخورٌ بك، لطالما كان كذلك

453
00:40:25,088 --> 00:40:28,507
بالنظر لتلك الأشياء، استوعبتُ
قلة معلوماتي عنه

454
00:40:28,509 --> 00:40:31,343
أعتقدُ أن معظم الأباء يُعتبرون
كألغاز بالنسبة لأولادهم

455
00:40:31,345 --> 00:40:37,049
حسنٌ، معظم الأبناء ليس لديهم ميزة
قراءة السيرة الذاتية الغير مُصرّح بها

456
00:40:37,051 --> 00:40:46,258
أو كل هذا إنّها من المراجعة، المحامين
قاموا بها عندما تركَ ليَّ نصف شركته

457
00:40:46,260 --> 00:40:51,263
الآن، معظمها لا أفهمها أتوه عندما
يتعلق الأمر بالحواسيب، مثلك، صحيح؟

458
00:40:51,265 --> 00:40:55,267
صحيح -
لكن هنالك شيءٌ أفهمه -

459
00:40:55,269 --> 00:41:02,040
تناقضات، مثل... هل كنتَ تعلم أنّه
أغلق "آي أف تي" لقرابة 7 أعوام؟

460
00:41:02,042 --> 00:41:07,445
أجل، أعلم أنّه قام ببعض التقليص -
حسنٌ، فصل جميع موظفيه وأرسلهم ليجمعوا أغراضهم -

461
00:41:07,447 --> 00:41:09,248
لماذا قد يفعل ذلك؟

462
00:41:09,250 --> 00:41:14,920
وانظر، أيّاً كان ما يعمل عليه باعه
للحكومة مقابل دولار واحد

463
00:41:14,922 --> 00:41:22,127
لذا، ذلك يعني أنّه إما عديم
القيمة... أو لا يُقدر بثمن

464
00:41:22,129 --> 00:41:28,233
هل حدثكَ بهذا الشأن يوماً؟
أعني، لقد كنتَ أقرب أصدقائه

465
00:41:28,235 --> 00:41:30,102
كلا، لم يُحدثني بذلك أبداً

466
00:41:54,400 --> 00:41:58,400
"موتٌ مأساوي لملياردير"

467
00:42:00,000 --> 00:42:05,387
أين كنتَ (فينش)؟ -
لن أعود للمكتب اليوم -

468
00:42:05,389 --> 00:42:08,056
ربما عليكَ أن تأخذ بقية
اليوم عطلة أيضاً

469
00:42:08,058 --> 00:42:11,560
أتود التحدث عن الأمر؟ -
ليس تماماً -

470
00:42:11,562 --> 00:42:16,982
ولكن اعترف أن هنالك شيءٌ ما"
"شيءٌ أنتَ قلقٌ حياله

471
00:42:16,984 --> 00:42:20,202
ذلك يجعلني قلق -
(حسنٌ، لا داعي لقلقكَ سيد (ريس -

472
00:42:20,204 --> 00:42:25,324
آمل أن تستطيع الفهم أن هنالك
أشياءٌ معينة لا يُمكنني إخباركَ بها

473
00:42:25,326 --> 00:42:28,393
(أفهم تماماً، (فينش

474
00:42:36,970 --> 00:42:40,639
(كيف يجري الأمر، (ليونيل -
أنا أعمل على المهمة التي أولكتني بها -

475
00:42:40,641 --> 00:42:43,725
عليَّ أن أقول، يجب أن آخذ على"
"الأقل أجرة النقل بهذه المهمة

476
00:42:43,727 --> 00:42:48,546
"هل ستنتهي هذه المهمة قريباً؟" -
حالما أحصل على بعض الأجوبة -

477
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
The Observer :ترجمة

