1
00:00:01,069 --> 00:00:02,624
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,659 --> 00:00:05,270
أعتقد أنّ الآلةَ هي فرصتي الفضلى
.للعودة إلى دياري

3
00:00:05,472 --> 00:00:08,670
و لن يساعدني (والتر) في معايرتها
.(لذا أرجو أن يساعدني (والترنِت

4
00:00:08,705 --> 00:00:11,266
.أريد العبورَ إلى الكون الموازي

5
00:00:12,550 --> 00:00:15,282
.ضعا أيديكما خلف رأسَيكما -
!لا تتحرّكا -

6
00:00:15,598 --> 00:00:20,453
.اخترق المتحوّلون عالَمنا من جهتكم
.و وزير دفاعكم يقف وراءهم

7
00:00:20,488 --> 00:00:22,104
.سنعالج الأمر في المقرّ الرئيس

8
00:00:22,288 --> 00:00:24,124
.لا يعرف أحدٌ أنّك هنا سوانا

9
00:00:24,159 --> 00:00:26,710
.(معالي الوزير (بيشوب
.أتيتُ إلى هنا لأنّي أحتاج عونك

10
00:00:26,745 --> 00:00:31,456
.لأعود إلى دياري -
.و سأفعل كلّ ما بوسعي -

11
00:00:31,501 --> 00:00:36,697
لكن يجب أن تعود إلى الجانب الآخر و تخبرهم
.أنّ المسئولَ عن هذا خطرٌ علينا جميعاً

12
00:00:36,732 --> 00:00:39,131
تلاحقين دليلاً على مشبوهٍ
.نحتجزه في غرفة صيانة

13
00:00:39,166 --> 00:00:40,944
ماذا لو كان محقّاً؟ -
ماذا لو لم يكن حقّاً؟ -

14
00:00:40,979 --> 00:00:42,954
.(علينا أن نخبر (برويلز

15
00:00:45,532 --> 00:00:49,744
.إنّهما في طريقهما إليك الآن -
.سنكون بانتظارهما -

16
00:00:51,978 --> 00:00:55,785
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&\pos(190,200)}قسم الهامشيّة - نيويورك

17
00:00:53,928 --> 00:00:57,726
.أنتم تقترفون خطأً
.وزيرُ دفاعكم يغطّي آثاره

18
00:00:57,761 --> 00:00:59,354
...كان داخل قسمكم

19
00:02:10,202 --> 00:02:11,598
.(حضرة العقيد (برويلز

20
00:02:12,188 --> 00:02:13,745
.معالي الوزير

21
00:02:14,097 --> 00:02:15,549
ماذا تفعل هنا سيّدي؟

22
00:02:15,584 --> 00:02:17,899
...علمتُ أنّ لديكم معتقلاً

23
00:02:18,062 --> 00:02:20,510
(العميل (لينكولن لي
.من الجانب الآخر

24
00:02:20,804 --> 00:02:23,032
.صحيح
من هذا؟

25
00:02:23,273 --> 00:02:25,761
أرجو أن تحرص على إطلاق
.سراح العميل (لي) فوراً

26
00:02:25,796 --> 00:02:27,368
...أمّا الباقي

27
00:02:27,806 --> 00:02:30,305
.ربّما سأشرحه على انفراد

28
00:02:31,562 --> 00:02:36,128
متحوّلون؟ و أنتَ واثقٌ من ذلك؟ -
.ما أتيتُ لو لم أكن واثقاً -

29
00:02:36,785 --> 00:02:42,962
،و إن كانت وزارة الدفاع مخترقة
.فكلّ فرعٍ من حكومتنا عرضةٌ لذلك

30
00:02:43,126 --> 00:02:47,447
...تعتقد أنّ -
.نعتقد أنّ عميلكم (مورفي) قد يكون واحداً منهم -

31
00:02:48,183 --> 00:02:51,124
.و سنكون واثقين عند إجراء التشريح

32
00:02:51,652 --> 00:02:54,267
أنعرف بأمر من يأتمرون؟ -
.لا -

33
00:02:54,802 --> 00:02:59,604
،و لا نعرف غايتهم
.و لا خطّتهم

34
00:03:01,512 --> 00:03:03,310
.قد نعرف المزيد قريباً

35
00:03:03,452 --> 00:03:06,391
العميلان (لي) و (دونام) يتعقّبان
.(المكالمةَ الأخيرة على هاتف (مورفي

36
00:03:06,426 --> 00:03:08,493
.إنّهما يلاحقانه في هذه الأثناء

37
00:03:21,718 --> 00:03:22,900
.لا أعلم

38
00:03:23,218 --> 00:03:26,353
.عرفتُ (مورفي) منذ الأكاديميّة
.و لطالما كان رجلاً مستقيماً

39
00:03:26,388 --> 00:03:29,475
لديّ حدسٌ أنّ (لينكولن) الآخر
.يقول لنا الحقيقة

40
00:03:29,747 --> 00:03:32,651
.ربّما لأنّ لديه وجهاً يوحي بالثقة

41
00:03:33,399 --> 00:03:36,787
.أظنّه مضحك المظهر -
.أنتِ مضحكة المنظر -

42
00:03:59,277 --> 00:04:00,723
.لا تتحرّك

43
00:04:00,758 --> 00:04:03,033
.ارفع يدَيك

44
00:04:04,915 --> 00:04:07,029
أتعرفان ما هي؟

45
00:04:08,802 --> 00:04:10,180
.متحوّلة

46
00:04:10,215 --> 00:04:14,784
.كانت بشراً كأيّ أحدٍ آخر -
.إلى أن قتلتَها -

47
00:04:15,003 --> 00:04:19,448
.ليست ميّتة
.لكنّها بمعنىً آخر، كانت ميّتة

48
00:04:19,989 --> 00:04:25,276
...موظّفة في شركة محاسبة
أتتخيّلان شيئاً عديمَ الروح أكثر من ذلك؟

49
00:04:26,265 --> 00:04:29,995
أعتقدُ أنّ هذا هو شعور
...أن يكون لك ابن

50
00:04:30,853 --> 00:04:35,795
.و تحبّه كما يفعل الآباء -
.لا بدّ أنّكَ فخورٌ جدّاً -

51
00:04:38,064 --> 00:04:39,420
...فعلاً

52
00:04:40,020 --> 00:04:41,761
.بهم جميعاً

53
00:04:42,261 --> 00:04:47,963
،عددهم 47 لحدّ الآن
.و كلّ واحدٍ منهم مثاليّ

54
00:04:49,605 --> 00:04:51,152
.آسفٌ للغاية

55
00:04:52,840 --> 00:04:55,631
ماذا تفعل بذاك الشيء؟ -
!إنّها انسان -

56
00:04:56,252 --> 00:04:58,151
أليس الأمرُ واضحاً؟

57
00:05:01,607 --> 00:05:03,781
.الآن أقتلها

58
00:05:14,726 --> 00:05:16,217
لمَ فعلتَ ذلك؟

59
00:05:20,126 --> 00:05:23,776
لأنّكما لا تعرفانني و لا تعرفان
.ما أقدر على فعله

60
00:05:23,825 --> 00:05:27,587
لكن إن كنتُ مستعدّاً لفعل هذا
...بشخصٍ أحبّه فعلاً

61
00:05:28,675 --> 00:05:33,959
فتخيّلا ما يمكن أن أفعله
.بأشخاصٍ لا يهمّني أمرهم

62
00:05:35,265 --> 00:05:39,008
ماذا تريد؟ -
.منكما... لا شيء -

63
00:05:39,686 --> 00:05:41,940
.فلا تملكان الصلاحيّة

64
00:05:46,445 --> 00:05:48,754
.اصطحباني إلى قائدكما

65
00:05:52,829 --> 00:05:55,737
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

66
00:05:56,102 --> 00:05:58,123
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

67
00:05:58,935 --> 00:06:01,700
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

68
00:06:08,124 --> 00:06:12,616
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

69
00:06:08,124 --> 00:06:12,616
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 9 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Enemy of My Enemy ) عدوّ عدوّي

70
00:06:14,025 --> 00:06:16,986
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

71
00:06:24,845 --> 00:06:27,933
{\pos(190,230)}كيف أصبحت الجبنة؟
هل اكتمل نقعها؟

72
00:06:28,238 --> 00:06:30,642
{\pos(190,230)}...حضرة العميلة
.(دونام)

73
00:06:34,279 --> 00:06:35,339
.انظري

74
00:06:35,839 --> 00:06:38,831
{\pos(190,230)}.باسترما كرويّة
أأنتِ جائعة؟

75
00:06:39,453 --> 00:06:41,035
{\pos(190,230)}.لا
.شكراً لك

76
00:06:41,215 --> 00:06:43,149
{\pos(190,210)}.(كنتُ أبحث عن (آستريد

77
00:06:44,857 --> 00:06:47,408
{\pos(190,230)}اكتشف (والتر) فنّاً للطهي
.على المستوى الجزيئيّ

78
00:06:47,443 --> 00:06:51,184
أسيّل اللحم، ثمّ أضعه في وعاءٍ
.من الملح الألجينيّ

79
00:06:51,219 --> 00:06:53,274
{\pos(190,230)}...إنّه في غاية -
.القرف -

80
00:06:55,540 --> 00:07:01,589
{\pos(190,210)}...هذه مشكلة البحث العلميّ
.فليست جميع التجارب ناجحة

81
00:07:04,355 --> 00:07:08,565
{\pos(190,210)}لكن لديّ أملٌ كبير بنجاح
.بوظة الجبن الإيطاليّ

82
00:07:10,601 --> 00:07:12,298
{\pos(190,210)}كان يوماً ممتعاً؟

83
00:07:12,568 --> 00:07:13,726
{\pos(190,210)}.الأفضل

84
00:07:14,115 --> 00:07:15,295
{\pos(190,210)}ما الجديد؟

85
00:07:16,111 --> 00:07:18,423
{\pos(190,210)}كنتُ أرجو أن تفعلي شيئاً
.من أجلي

86
00:07:19,513 --> 00:07:23,695
{\pos(190,210)}أتستطيعين معاينة عيّنة الدم هذه
مع قواعد البيانات المحلّيّة و العالميّة؟

87
00:07:23,730 --> 00:07:29,438
{\pos(190,210)}هل أبحث عن أيّ شيء بالتحديد؟ -
.اسم، علامة وراثيّة، أيّ شيءٍ خارج عن المألوف -

88
00:07:30,983 --> 00:07:32,719
ما الذي يجري؟

89
00:07:32,767 --> 00:07:34,717
.تبدين مضطربة

90
00:07:36,909 --> 00:07:40,555
{\pos(190,190)}(ساعدتُ (بيتر) و (لينكولن
.على العبور إلى الكون الآخر

91
00:07:40,737 --> 00:07:44,427
{\pos(190,210)}بما أنّ (والتر) يرفض مساعدة
،بيتر) في العودة من حيث أتى)

92
00:07:44,929 --> 00:07:46,807
{\pos(190,190)}.فهو يعتقد أنّ (والترنِت) قد يساعده

93
00:07:46,842 --> 00:07:49,583
{\pos(190,190)}.و (لينكولن) يجري استقصاءً عن المتحوّلين

94
00:07:51,177 --> 00:07:53,467
{\pos(190,210)}و ما علاقة هذا بعيّنة الدم؟

95
00:07:53,502 --> 00:07:56,611
{\pos(190,210)}.لا شيء ربّما
لكن أيمكنكِ الاتّصال بي إن وجدتِ أيّ شيء؟

96
00:07:56,735 --> 00:07:58,200
.و تمنّي لي الحظّ

97
00:07:58,275 --> 00:08:00,539
{\pos(190,210)}إلى أين تذهبين؟
و فيمَ تحتاجين الحظّ؟

98
00:08:01,805 --> 00:08:04,106
لأنّ (برويلز) لا يعرف شيئاً
عن هذا، أليس كذلك؟

99
00:08:04,141 --> 00:08:08,877
{\pos(190,210)}و كان يُفترض بـ (بيتر) و (لينكولن) العودة
.الآن، لذا عليّ الاتّصال به و إخباره بما يجري

100
00:08:09,145 --> 00:08:10,427
{\pos(190,210)}.حظّاً طيّباً

101
00:08:27,941 --> 00:08:28,966
ماذا نعرف؟

102
00:08:29,101 --> 00:08:32,290
{\pos(190,190)}.أنّه قابلٌ للتصديق
.و عدا ذلك... لا شيءَ آخر

103
00:08:32,325 --> 00:08:35,205
هويّته؟ -
.لم نجد بطاقة تعريف. و لا مفاجأة بذلك -

104
00:08:35,240 --> 00:08:39,197
...أجرينا بحثاً حيويّاً في كلّ قواعد بياناتنا
.الجرميّة، الطبّيّة، التأمين

105
00:08:39,321 --> 00:08:42,085
{\pos(190,210)}و استناداً إلى لكنته، تواصلنا
.مع ’’سكوتلاند يارد‘‘ حتّى

106
00:08:42,120 --> 00:08:44,273
.و لم نجد شيئاً لحدّ الآن -
أهناك أيّ شيءٍ في موقعه؟ -

107
00:08:44,308 --> 00:08:46,049
.أخلى المكان قبل وصولنا

108
00:08:46,084 --> 00:08:49,069
.يجري قسم العلوم مسحاً -
.كان يعلم أنّنا قادمان -

109
00:08:49,104 --> 00:08:52,749
.أعني كان بانتظار وصولنا -
.خذوه للتحقيق. سأوافيكما هناك -

110
00:08:52,784 --> 00:08:56,671
،و هذه المرّة، استخدما غرفةً فعليّة
.لا غرفةَ صيانة

111
00:08:57,376 --> 00:08:59,093
.نعم سيّدي -
.نعم سيّدي -

112
00:09:05,074 --> 00:09:06,070
.شكراً

113
00:09:06,950 --> 00:09:08,881
سمعتَ أنّهم سيحضرون المشتبه به؟

114
00:09:09,561 --> 00:09:12,769
أيّ مشتبه به؟ -
.الذي يقف وراء محاولة قتلنا -

115
00:09:12,804 --> 00:09:16,712
.الذي يقف وراء المتحوّلين -
.سيّدي، سيصل مرافقوك قريباً -

116
00:09:16,747 --> 00:09:18,221
.شكراً لكِ

117
00:09:18,362 --> 00:09:20,605
أيّ مرافقين؟ -
.سنرحل -

118
00:09:21,944 --> 00:09:24,410
.مهلاً لحظة
.قد نحصل على بعض الإجابات

119
00:09:24,692 --> 00:09:27,769
.يجب أن نبقى هنا، و نساعد في التحقيق -
.لا -

120
00:09:28,229 --> 00:09:29,903
(استطعتُ أخيراً إقناع (والتر
،أن يوافق على مساعدتي

121
00:09:29,938 --> 00:09:31,917
و لا أعتقد أنّ أفضل طريقةٍ لشكره
.هي نعلّمه كيف يقوم بعمله

122
00:09:31,952 --> 00:09:36,153
.بهذه البساطة؟ حصلتَ على مبتغاك -
.نعم. حصلتُ على مبتغاي -

123
00:09:36,291 --> 00:09:40,906
و ما سيجده في التحقيق، سيشاركه
.معك، لتحصل على مبتغاك

124
00:09:40,941 --> 00:09:43,531
و الآن أريد العودة إلى الجانب الآخر
...و دراسة المخطوطات

125
00:09:43,566 --> 00:09:45,525
.أريد أن أكون جزءاً من هذا التحقيق

126
00:09:45,560 --> 00:09:48,594
.لقد خسرتُ زميلاً -
!و أنا خسرتُ عالَماً -

127
00:09:54,577 --> 00:09:56,702
.أنتَ خائف -
.نعم، خائف -

128
00:09:56,737 --> 00:10:01,255
أخاف أن يؤدّي كلُّ يومٍ أمضيه هنا
.إلى إبعاد الذين أحبّهم أكثر عنّي

129
00:10:01,430 --> 00:10:03,140
!لذا دعهم يقوموا بعملهم

130
00:10:03,175 --> 00:10:06,233
لا يوجدُ هنا ما تستطيعه
.و يعجزون عن فعله بأنفسهم

131
00:10:06,268 --> 00:10:08,936
هل غرفة التحقيق جاهزة؟ -
ما الأمر؟ -

132
00:10:13,777 --> 00:10:15,175
تعرف ذاك الرجل؟

133
00:10:18,078 --> 00:10:20,006
.(أنا العقيد (برويلز

134
00:10:20,202 --> 00:10:22,233
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

135
00:10:22,268 --> 00:10:25,331
أنا واثقٌ أنّ لديكم الكثير
.من الأسئلة

136
00:10:25,663 --> 00:10:27,970
لكن أشكّ أنّي قد أجيب
.على أيٍّ منها

137
00:10:28,005 --> 00:10:31,828
.كما أنّنا لا نملكُ متّسعاً من الوقت

138
00:10:32,420 --> 00:10:37,633
أفترض أنّكم تريدون تجنّبَ
.إزهاق أرواحٍ بلا ضرورة

139
00:10:38,643 --> 00:10:43,635
.لسنا في وارد الخضوع للتهديد -
.ما كنتُ لأسمّيه تهديداً -

140
00:10:44,423 --> 00:10:49,727
.اعتبره وثيقة ضمان

141
00:10:51,514 --> 00:10:58,608
أحد عملائي، متحوّلٌ في مركز
.د. (براندون فاييت) فُقد في وقتٍ سابقٍ اليوم

142
00:10:58,643 --> 00:11:02,343
،في مكتبه على طاولته
،يوجد غرضٌ خفيف

143
00:11:02,378 --> 00:11:04,819
،انزعوا الإطار الخارجيّ

144
00:11:04,854 --> 00:11:09,083
هناك ثنية داخله
...يوجدُ فيها قرصٌ صلب، أمامكم

145
00:11:09,118 --> 00:11:12,241
.اثنتا عشرةَ دقيقةً لإحضاره إليّ

146
00:11:12,318 --> 00:11:14,162
12؟ -
.لا تقلق -

147
00:11:14,765 --> 00:11:23,651
تأكّدتُ أنّكم تستطيعون الذهاب بالمروحيّة إلى
.وزارة الدفاع و العودة مع دقيقتَين احتياطيّتَين

148
00:11:24,151 --> 00:11:26,269
ماذا يوجد في القرص الصلب؟ -
.اذهبا -

149
00:11:26,304 --> 00:11:29,210
.سنتّصل في طريق عودتنا -
.لا شيء يهمّكم -

150
00:11:29,245 --> 00:11:34,941
مع أنّي واثقٌ أنّكم ستنسخون
.محتوياته قبل أن تسمحوا لي بالذهاب

151
00:11:36,553 --> 00:11:38,168
قبل أن نسمح لكَ بالذهاب؟

152
00:11:38,203 --> 00:11:39,471
.بالتأكيد

153
00:11:39,506 --> 00:11:41,673
أتريد أيّ شيءٍ آخر
أثناء ذلك؟

154
00:11:43,851 --> 00:11:46,624
.لا أمانع احتساء كوب شاي

155
00:11:58,645 --> 00:12:00,919
.ظننتُكما في الطريق إلى دياركما

156
00:12:03,837 --> 00:12:05,929
.أعرف من يكون ذاك الرجل

157
00:12:07,418 --> 00:12:09,762
.(اسمه (ديفيد روبرت جونز

158
00:12:12,126 --> 00:12:12,734
.أكمل

159
00:12:12,769 --> 00:12:16,339
إنّه عالِمٌ على معرفةٍ بالتقنيّات الحيويّة
.و الأسلحة الوراثيّة

160
00:12:16,374 --> 00:12:18,414
،لو كنتَ محقّاً، لكان بحوزتنا سجلٌّ له
.و هو ليس الحال

161
00:12:18,449 --> 00:12:21,458
...ليس مذكوراً في أيّة قاعدة بيانات -
.لأنّه ليس من عالَمكم -

162
00:12:21,493 --> 00:12:23,806
.لقد عبر من الجانب الآخر

163
00:12:26,527 --> 00:12:28,237
أنّى لكَ هذا التأكيد؟

164
00:12:28,582 --> 00:12:31,900
قلتَ أنّ الأمور مختلفةٌ
.عن مساركم الزمنيّ

165
00:12:32,986 --> 00:12:36,792
.دعني أتحدّث معه -
.سيّدي، لا أظنّ ذلك حكيماً -

166
00:12:57,000 --> 00:12:59,022
هل أحضرتَ لي الشاي؟

167
00:12:59,984 --> 00:13:01,206
.مُستبعد

168
00:13:07,286 --> 00:13:10,100
لكن لديّ بضعة أسئلة
.أرغبُ بطرحها عليك

169
00:13:10,325 --> 00:13:11,827
...هذا مضحك

170
00:13:12,215 --> 00:13:15,361
آخر رجلٍ كان هنا
.قال الأمرَ عينه

171
00:13:17,550 --> 00:13:19,638
لستَ من هنا، أليس كذلك؟

172
00:13:20,432 --> 00:13:23,068
هل فضحَتْني اللكنة؟

173
00:13:24,050 --> 00:13:27,301
.لا
.بل الندب في الحقيقة

174
00:13:30,420 --> 00:13:32,612
أرأيتما ذلك؟
.تسارع نبضه

175
00:13:33,296 --> 00:13:36,346
في آخر مرّة رأيتك، كنتَ
...تتداعى كلّيّاً

176
00:13:36,965 --> 00:13:40,634
تتفكّك على المستوى الجزيئيّ
.بسبب انتقالك من سجنٍ ألمانيّ

177
00:13:40,894 --> 00:13:45,460
اضطرّوا إلى لفّكَ بضمّادات
.لئلّا تتحوّل إلى بِركة على الأرض

178
00:13:46,160 --> 00:13:49,216
.يبدو أنّك وجدتَ طريقةً لشفاء نفسك

179
00:13:49,374 --> 00:13:52,788
أتمانع لو سألت؟
...ماذا كانت؟ أكانت نوعاً من

180
00:13:53,149 --> 00:13:54,980
زراعة الحمض النوويّ؟

181
00:13:56,294 --> 00:13:58,955
.لم أقابلك في حياتي قطّ

182
00:14:01,216 --> 00:14:02,084
.صحيح

183
00:14:02,808 --> 00:14:04,492
.لكنّي قابلتك

184
00:14:07,566 --> 00:14:08,811
أين؟

185
00:14:11,237 --> 00:14:14,368
عندما كنتَ تعبر من عالَمك
.إلى هذا العالَم

186
00:14:14,755 --> 00:14:17,654
.أنشأتَ مدخلاً، بوّابة

187
00:14:18,728 --> 00:14:20,824
.أنا الذي أغلقتُه عليك

188
00:14:21,732 --> 00:14:24,074
.و قد قطعكَ شطرَين

189
00:14:30,122 --> 00:14:32,309
.قصّةٌ مثيرة

190
00:14:32,725 --> 00:14:36,117
.مع ذلك، ما زلتُ قطعةً واحدة

191
00:14:38,234 --> 00:14:42,160
.أظنّ وقتكم نفد

192
00:14:46,198 --> 00:14:47,262
.برويلز) يتحدّث)

193
00:14:47,297 --> 00:14:50,358
سيّدي، هناك امرأةٌ على الهاتف
.تقول أنّكَ تنتظر اتّصالها

194
00:14:50,393 --> 00:14:53,195
.(قالت أنّها صديقةٌ للسيّد (جونز

195
00:14:55,415 --> 00:14:56,449
.تفضّلي

196
00:14:56,984 --> 00:14:59,670
هل يسمعني الوزير (بيشوب) أيضاً؟

197
00:14:59,836 --> 00:15:01,098
من يتحدّث؟

198
00:15:01,133 --> 00:15:03,464
أيستطيع السيّد (جونز) سماعي أيضاً؟

199
00:15:06,341 --> 00:15:09,097
.نعم -
ماذا تريدين؟ -

200
00:15:09,838 --> 00:15:11,626
.أن تسمعوا و حسب

201
00:15:17,121 --> 00:15:17,758
،)حضرة الطبيبة (ساميولز

202
00:15:17,793 --> 00:15:20,770
أتريدين أن أعطي الطفلة التي تعرّضَتْ
لإصابة درّاجة حقنةَ كزاز؟

203
00:15:20,805 --> 00:15:23,899
.ليس ضروريّاً
.لا أظنّها ستنجو

204
00:16:03,857 --> 00:16:06,687
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}المبنى الفدراليّ
بوسطن

205
00:16:11,874 --> 00:16:12,832
نعم؟

206
00:16:14,965 --> 00:16:16,663
سيّدي، أيمكنني التحدّث معك؟

207
00:16:16,698 --> 00:16:18,760
عن (بيتر) و العميل (لي)؟

208
00:16:19,447 --> 00:16:20,625
تعرف بالأمر؟

209
00:16:21,865 --> 00:16:25,322
أنّكِ ساعدتِهما على العبور
إلى الجانب الآخر دون إذني؟

210
00:16:25,357 --> 00:16:26,896
.نعم، أعلم

211
00:16:26,931 --> 00:16:31,360
.تلقّيتُ الخبر للتو من نسختي الأخرى
.لا ضرورةَ للقول أنّه كان مسروراً مثلي

212
00:16:31,395 --> 00:16:33,437
أهما بخير؟ -
.نعم -

213
00:16:33,472 --> 00:16:37,748
و سنتعامل مع مسألة تمرّدكِ
.حالما نحلّ المشكلة

214
00:16:37,917 --> 00:16:39,474
أيّة مشكلة؟

215
00:16:39,766 --> 00:16:41,128
.اجلسي

216
00:16:43,908 --> 00:16:46,778
أسمعتِ برجلٍ يدعى
ديفيد روبرت جونز)؟)

217
00:16:46,813 --> 00:16:48,373
.لا -
.و لا أنا أيضاً -

218
00:16:48,408 --> 00:16:51,079
كان في سجن ’’فرانكفورت‘‘ لامتلاكه
.أسرار دولة

219
00:16:51,114 --> 00:16:52,714
.هرب منذ ثلاث سنوات

220
00:16:52,749 --> 00:16:55,846
و يبدو أنّه وجد طريقه إلى
.الجانب الآخر مُذّاك

221
00:17:07,324 --> 00:17:10,698
،كان هناك 16 شخصاً في غرفة الطوارئ
.ماتوا جميعاً

222
00:17:10,733 --> 00:17:14,840
يقول أنّه إن لم يُطلق سراحه
.خلال 14 دقيقة، فسيكون الهجوم القام أسوأ

223
00:17:15,823 --> 00:17:17,196
ماذا تريد أن تفعل يا سيّدي؟

224
00:17:20,296 --> 00:17:24,313
.حضّروه لإطلاق سراحه -
.ماذا؟ لا يمكن أن تكون جادّاً -

225
00:17:28,476 --> 00:17:30,939
.أتفهّمُ مخاوفكَ يا حضرة العميل

226
00:17:31,105 --> 00:17:36,024
لا يمكن أن يسمح ضميري
.باستمرار الهجوم على أهدافٍ مدنيّة

227
00:17:36,059 --> 00:17:39,126
و تعتقد أنّ الإذعان سيجعله
أقلّ خطورة؟

228
00:17:39,161 --> 00:17:42,729
.أخبرهم
.أخبرهم أنّها فكرةٌ مريعة

229
00:17:43,053 --> 00:17:45,908
أيّة فكرة؟ -
.سيسمحون لـ (جونز) بالخروج من هنا -

230
00:17:45,943 --> 00:17:47,402
أنعرف ما الموجود على القرص
الصلب حتّى؟

231
00:17:47,437 --> 00:17:51,332
يبدو أنّه كان يستخدم الأقمار الاصطناعيّة
.الحكوميّة. و (آستريد) تراجع المعطيات الآن

232
00:17:51,367 --> 00:17:55,138
من الواضح أنّنا سنضعه
.تحت مراقبةٍ لصيقة

233
00:17:55,752 --> 00:17:58,710
.و قد ينقلب الحال لصالحنا حتّى

234
00:17:58,745 --> 00:18:03,113
،قد نعلم مع مَن يعمل
.و أين يوجد المتحوّلون الآخرون

235
00:18:03,148 --> 00:18:05,861
يمكننا مراقبته عن طريق
.مادّة تعقّب داخليّة

236
00:18:06,617 --> 00:18:08,854
.فكرةٌ سديدة -
.يسرّني أنّها راقت لك -

237
00:18:09,076 --> 00:18:11,154
.سأضع مادّة التعقّب في الشاي

238
00:18:14,868 --> 00:18:16,482
...(حضرةَ العميل (لي)، (دونام

239
00:18:16,655 --> 00:18:18,852
.باشرا ترتيبات المراقبة

240
00:18:18,887 --> 00:18:22,216
.أرغب بتقديم المساعدة
.إن لم يكن لديك مانع

241
00:18:23,208 --> 00:18:24,762
أهناك اعتراضات؟

242
00:18:25,915 --> 00:18:26,893
.لا

243
00:19:05,964 --> 00:19:07,631
.هكذا أفضل بكثير
.شكراً لك

244
00:19:08,315 --> 00:19:11,030
.القرص الصلب، من فضلك

245
00:19:17,974 --> 00:19:19,804
.كان ذلك من دواعي سروري

246
00:19:34,455 --> 00:19:39,052
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}ميدتاون مانهاتن

247
00:20:01,172 --> 00:20:02,547
أيّتها الصهباء، ألديكِ شيء؟

248
00:20:02,582 --> 00:20:07,318
.نعم. أعني مثلك
.أنظر إلى شخصٍ يعرف أنّه مُراقَب

249
00:20:07,418 --> 00:20:09,562
.لكن سيقوم بحركة قريباً

250
00:20:09,597 --> 00:20:10,826
.راقب ساعتك

251
00:20:10,861 --> 00:20:14,199
.إنّه ينتظر ازدحام الغداء
.سيحاول الاختفاء

252
00:20:14,234 --> 00:20:15,664
.سأكون بالانتظار

253
00:20:18,060 --> 00:20:19,982
.يبدو أنّكما مقرّبان

254
00:20:20,147 --> 00:20:21,718
.نعم، نحن كذلك

255
00:20:24,260 --> 00:20:29,399
.لا، لا
.أعني لسنا... نحن مجرّد زميلَين

256
00:20:29,434 --> 00:20:32,824
،لستِ مضطرّةً لتقوليها هكذا
.و كأنّكِ تشفقين علينا

257
00:20:32,859 --> 00:20:36,988
،لا، لكنّي انفصلتُ عن شخص
.و كان (لينكولن) مواسياً لي

258
00:20:43,278 --> 00:20:44,780
.نهض للتو

259
00:20:49,017 --> 00:20:50,354
ماذا يفعل؟

260
00:20:51,594 --> 00:20:53,526
.لا أظنّه الغداء

261
00:20:54,280 --> 00:20:57,800
انتباه لكلّ الوحدات... المشبوه يخرج
.ما يشبه حافظ حرارة من القمامة

262
00:20:57,835 --> 00:21:00,876
ضعوا عناصر المواد الخطرة، و عناصر
.تفكيك المتفجّرات على أهبة الاستعداد

263
00:21:05,592 --> 00:21:06,704
.مرحباً

264
00:21:08,463 --> 00:21:10,666
أتريد بعض المال؟ -
حقّاً؟ -

265
00:21:10,911 --> 00:21:14,916
.نعم
.لكن أريد مساعدتكَ لأهبه كلّه

266
00:21:14,951 --> 00:21:21,166
فقد وجدتُ أنّه لا جدوى من كوني
.أغنى رجلٍ في المقبرة

267
00:21:23,425 --> 00:21:24,430
.حسناً

268
00:21:24,716 --> 00:21:27,016
!هذا الرجل يوزّع مالاً بلا مقابل

269
00:21:30,932 --> 00:21:32,366
أترى هذا؟

270
00:21:32,768 --> 00:21:34,940
.نعم، أراه
علامَ ينوي بحقّ الجحيم؟

271
00:21:40,964 --> 00:21:43,244
.لا -
...(حضرة العميل (برويلز -

272
00:21:43,670 --> 00:21:45,447
.لدينا مشكلة -
ما الأمر؟ -

273
00:21:45,482 --> 00:21:50,254
.برنامج التعقّب به خلل
.إشارة (جونز) تتضاعف

274
00:21:50,289 --> 00:21:53,064
.نرى 40 أو 50 نقطةً و العدد بارتفاع

275
00:21:53,547 --> 00:21:54,781
.إنّها النقود

276
00:21:55,016 --> 00:21:57,648
.يعرف أنّه ملاحق
.فوضع مادّة التعقّب على النقود

277
00:21:57,683 --> 00:22:00,974
ماذا؟
كيف عرف أيّة إشارة نستخدم؟

278
00:22:01,228 --> 00:22:02,322
.اللعنة

279
00:22:03,389 --> 00:22:06,493
فلتتوجّه جميع الوحدات إلى الساحة
.و حافظوا على مراقبة الهدف

280
00:22:06,528 --> 00:22:08,488
!عذراً! قسم الهامشيّة

281
00:22:18,414 --> 00:22:20,733
آستريد)، أهناك أيّة طريقة)
للتحديد (جونز)؟

282
00:22:20,768 --> 00:22:23,314
.لا أعرف أيّها إشارته

283
00:22:25,286 --> 00:22:26,666
.لا أراه

284
00:22:28,687 --> 00:22:30,058
.حسناً، أظنّني وجدتُه

285
00:22:30,093 --> 00:22:34,262
هناك مجموعةٌ أخرى من الإشارات
.قربَ النافورة شمالَ الساحة

286
00:22:44,544 --> 00:22:46,773
.اللعنة
.لقد اختفى

287
00:23:10,240 --> 00:23:12,626
،)حضرة العقيد (برويلز
.فقدنا أثره

288
00:23:12,661 --> 00:23:13,946
.عُلم

289
00:23:14,910 --> 00:23:17,633
.فليعد الجميع إلى قسم الهامشيّة

290
00:23:30,826 --> 00:23:34,960
والتر)، أعلمُ أنّ ما حدث اليوم)
.يُعتبر نكسة

291
00:23:36,905 --> 00:23:38,670
.هناك أكثر من ذلك

292
00:23:39,496 --> 00:23:43,350
.هناك اختراقٌ هائل
.كأسٌ أخرى من فضلك

293
00:23:44,582 --> 00:23:47,098
و مشروبٌ آخر سيغيّر ذلك؟

294
00:23:51,230 --> 00:23:53,622
.(كان قراري (إليزابيث

295
00:23:53,795 --> 00:23:55,643
.كنتُ أعلم المخاطرة

296
00:23:55,972 --> 00:23:58,868
.قمتُ بمقامرةٍ هائلة

297
00:23:59,136 --> 00:24:02,812
.(و الآن اختفى ذاك المدعوّ (جونز

298
00:24:09,897 --> 00:24:12,660
.لا أعتقد أنّ هذا كلّ ما يزعجك

299
00:24:14,128 --> 00:24:18,110
راجعتَ المخطّطات، أليس كذلك؟
.(كما طلب منك (بيتر

300
00:24:21,318 --> 00:24:22,322
.نعم

301
00:24:23,814 --> 00:24:26,170
...حاولتُ أن أرى ما يقوله

302
00:24:26,586 --> 00:24:31,374
أنّ الآلةَ قادرةٌ على أكثر من
،وظيفةٍ واحدة

303
00:24:31,409 --> 00:24:35,335
و أنّها قادرةٌ على إعادته
.إلى مساره الزمنيّ

304
00:24:35,446 --> 00:24:40,462
.لكن لا أستطيع مساعدته
.و يبدو أنّ (والتر) الآخر يرفض مساعدته

305
00:24:43,964 --> 00:24:46,843
،و هذا مثيرٌ للسخرية

306
00:24:47,124 --> 00:24:50,652
مقارنةً مع ما كان يفعله
.ذاك الرجل في الماضي

307
00:24:51,830 --> 00:24:55,620
.هذا ليس ذنبك
.لم يكن ذنبك قطّ

308
00:24:58,784 --> 00:25:01,901
.حسناً، ما زالت النتيجة نفسها

309
00:25:04,391 --> 00:25:06,906
.لم أستطع إنقاذ ابننا آنذاك

310
00:25:09,508 --> 00:25:11,852
.و لا أستطيع مساعدته الآن

311
00:25:18,302 --> 00:25:19,948
.ربّما أستطيع أنا

312
00:25:24,068 --> 00:25:26,083
.(ربّما أستطيع مساعدة (بيتر

313
00:25:27,910 --> 00:25:30,534
هذه هي كلّ الملفّات
.من القرص الصلب

314
00:25:30,569 --> 00:25:33,108
يبدو أنّ السيّد (جونز) كان يستخدم
،أقمار وزارة الدفاع

315
00:25:33,143 --> 00:25:36,172
و رادارات النفاذ الأرضيّة ليجمع
.معلوماتٍ جيولوجيّة

316
00:25:36,207 --> 00:25:38,380
.فهو يبحث عن شيءٍ تحت الأرض

317
00:25:38,551 --> 00:25:41,413
...ماذا يوجد هناك
معادن، رواسب نفطيّة؟

318
00:25:41,448 --> 00:25:43,011
.لا شيء ذو قيمة واضحة

319
00:25:43,046 --> 00:25:49,046
قارنتُ المجلّدات الفرعيّة لأرى المواقع
.الأكثر بحثاً، لكن لم أجد نمطاً منطقيّاً بعد

320
00:25:49,081 --> 00:25:51,462
.أعلميني عندما تجدين -
.نعم سيّدي -

321
00:25:53,310 --> 00:25:55,978
أتمانعين أن ألقي نظرةً
على قائمة المواقع؟

322
00:25:56,558 --> 00:25:58,068
.لا أمانع

323
00:26:02,212 --> 00:26:04,944
أأنتَ حقّاً من مسارٍ زمنيٍّ آخر؟

324
00:26:05,883 --> 00:26:07,590
.نعم، أعتقد ذلك

325
00:26:08,630 --> 00:26:09,648
.رائع

326
00:26:12,572 --> 00:26:13,874
.لينكولن)، هذي أنا)

327
00:26:13,909 --> 00:26:18,520
نحن نرسل صورة التعرّف على وجه
.جونز) إلى شبكة المراقبة الآن)

328
00:26:19,009 --> 00:26:22,982
.لا، إنّها دقيقة
.التقطنا بعض الصور أثناء التحقيق

329
00:26:23,450 --> 00:26:25,734
.حسناً، اتّصل بي عندما تعرف

330
00:26:26,430 --> 00:26:28,866
أيّ تقدّم؟ -
.لا شيء بعد. لا -

331
00:26:30,112 --> 00:26:31,871
أهناك ما يجول ببالك؟

332
00:26:32,801 --> 00:26:34,322
.في الواقع نعم

333
00:26:35,369 --> 00:26:37,388
مادّة التعقّب التي وضعناها
...(على (جونز

334
00:26:37,423 --> 00:26:40,666
كيف حدّد طول الموجة التي كنّا
نستخدمها بتلك السرعة؟

335
00:26:40,924 --> 00:26:43,482
أتظنّ أنّ أحداً من فريقنا أخبره؟

336
00:26:43,833 --> 00:26:45,395
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟

337
00:26:46,827 --> 00:26:48,370
.عذراً على المقاطعة

338
00:26:48,484 --> 00:26:51,892
ذاك الرجل... (بيتر)، يقول
.(أنّه يعرف وجهةَ (جونز

339
00:26:53,854 --> 00:26:56,626
.أظنّه يبحث عن معدنٍ يُدعة آمفليسايت

340
00:26:56,661 --> 00:26:59,963
يوجد غالباً تحتَ الترسّبات الكبيرة
.من أحجار الكلس

341
00:26:59,998 --> 00:27:04,323
.لقد أهملتُ أهمّيّته -
.لأنّه غيرُ مهمٍّ بحدّ ذاته -

342
00:27:04,358 --> 00:27:06,456
.بحالته الطبيعيّة يكون خامداً

343
00:27:06,491 --> 00:27:09,303
.و ليس نشيطاً كالهيليوم
،لكن إذا عرفنا كيف نفاعله بشكلٍ صحيح

344
00:27:09,338 --> 00:27:11,552
.فيمكن استخدامه كمصدر طاقة -
كيف تعرف كلّ ذلك؟ -

345
00:27:11,587 --> 00:27:15,329
(في دياري، استخدم (ويليام بيل
.كمّيّةً ضئيلةً منه ليصنع مدّخرة

346
00:27:15,364 --> 00:27:18,673
.و (جونز) سرق المدّخرة -
مدّخرة مصنوعة من الصخور؟ -

347
00:27:18,807 --> 00:27:21,397
،نعم، ثق بي، بهذه المادّة
.تحصل على طاقة هائلة

348
00:27:21,432 --> 00:27:24,992
ما مقدار الطاقة التي نتحدّث عنها؟ -
.ما يكفي لتفجير فجوةٍ في الكون -

349
00:27:25,649 --> 00:27:28,468
أفترضُ أنّ (جونز) اكتشف العمليّةَ ذاتها
.(التي اكتشفها (بيل

350
00:27:28,503 --> 00:27:31,221
.و من المحتمل، كيفيّة استخدامه كسلاح

351
00:27:31,256 --> 00:27:33,115
.و لهذا يبحث عنه

352
00:27:33,429 --> 00:27:35,805
ألديك فكرةٌ عن مكان حصوله عليه؟

353
00:27:35,840 --> 00:27:40,640
،من بين كلّ المواقع التي كان يدرسها
...الموقع الأكثر احتمالاً لوجود آمفليسايت يقع

354
00:27:41,585 --> 00:27:43,860
.هنا -
.‘‘وادي نهر ’’هدسون -

355
00:27:43,895 --> 00:27:47,984
صحيح. و هذه الخريطة الأكثر استخداماً
...(على القرص الصلب للد. (فاييت

356
00:27:48,019 --> 00:27:51,907
مقلع ’’موهونك‘‘. اتّصلنا بالمقلع
.و قالوا أنّهم لم يواجهوا أيّة مشاكل

357
00:27:51,942 --> 00:27:55,207
.أيّ أنّنا أخيراً سبقناه بخطوة

358
00:27:55,586 --> 00:27:56,781
.(اتّصلي بالعميل (لي

359
00:27:56,816 --> 00:27:59,684
.أريد تأمين ذلك المقلع فوراً -
.نعم سيّدي -

360
00:27:59,776 --> 00:28:04,669
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}مقلع موهونك

361
00:28:13,959 --> 00:28:15,173
.نحن في الموقع

362
00:28:15,421 --> 00:28:18,306
،أمّنّا على المدخل الرئيس
.و المقالع خالية

363
00:28:22,103 --> 00:28:24,205
.(يبدو أنّنا سبقنا (جونز

364
00:28:24,497 --> 00:28:26,114
.التربة غير ملموسة

365
00:28:26,149 --> 00:28:28,669
و لا أثر للتنقيب طوال الشهرين
.الماضيين على الأقلّ

366
00:28:28,704 --> 00:28:29,721
.جيّد

367
00:28:30,055 --> 00:28:31,409
.فلنؤمّن خطّ الجرف

368
00:28:31,444 --> 00:28:34,705
.اتّخذوا مواقعكم عند الحدّ الغربيّ
.ممنوعٌ أن يدخل أو يخرج أحد

369
00:28:40,325 --> 00:28:41,791
أيمكنكِ أن تصليني بهم؟

370
00:28:42,133 --> 00:28:43,405
.أنتَ على الخطّ

371
00:28:43,440 --> 00:28:45,727
.هناك معبرٌ فوق المقلع

372
00:28:45,762 --> 00:28:48,771
(سيكون من السهل على (جونز
.أن يلتفّ عليكم ما لم تحرسوه

373
00:28:49,850 --> 00:28:53,315
أيّ معبر؟ -
.إلى الشمال من موقعكم -

374
00:28:53,350 --> 00:28:56,555
.لا يوجد طريق -
.أنا أنظر إليه -

375
00:29:01,531 --> 00:29:04,219
أهذه هي الخريطة التي حمّلناها
.(من قرص الد. (فاييت

376
00:29:04,254 --> 00:29:06,270
.نعم
لماذا؟

377
00:29:09,091 --> 00:29:11,209
.نحن في الكون الخطأ

378
00:29:15,119 --> 00:29:17,093
.اكتمل تعقّب الممرّ

379
00:29:20,807 --> 00:29:21,834
.نفّذ

380
00:29:37,511 --> 00:29:40,057
...هناك شيءٌ في هواء هذا الجانب

381
00:29:40,361 --> 00:29:42,311
.رائحته جميلة

382
00:29:49,791 --> 00:29:54,700
،الذيل غرباً، يجعل الطقس أفضل
...و الذيل شرقاً

383
00:29:54,735 --> 00:29:56,929
.يجعل الطقس أسوأ

384
00:29:58,349 --> 00:30:01,077
قلتُ لـ (آستريد) أنّها
.لن تحتاج إلى مظلّة

385
00:30:01,339 --> 00:30:03,017
.(اعذرني د.(بيشوب

386
00:30:03,333 --> 00:30:05,708
.جاءك زائر -
.ليس الآن -

387
00:30:05,911 --> 00:30:09,608
ألا تراني أعمل على شيءٍ
مهمٍّ جدّاً؟

388
00:30:16,017 --> 00:30:17,341
والتر)؟)

389
00:30:36,532 --> 00:30:39,175
.أنا غيرها
تعرف هذا، أليس كذلك؟

390
00:30:46,155 --> 00:30:47,397
.بالتأكيد

391
00:30:52,980 --> 00:30:54,847
.أنتِ من الجانب الآخر

392
00:30:59,933 --> 00:31:02,369
.لم أتوقّع أن أراكَ مجدّداً

393
00:31:06,463 --> 00:31:08,781
...أظنّه من المناسب

394
00:31:09,239 --> 00:31:12,277
أن تقوم نسخةٌ لابننا
.بجمعنا معاً

395
00:31:15,237 --> 00:31:17,271
.(جئتُ من أجل (بيتر

396
00:31:17,929 --> 00:31:20,733
.فهمتُ أنّك ترفض مساعدته

397
00:31:24,583 --> 00:31:27,385
.آسفٌ لأنّكِ سافرتِ كلّ هذه المسافة

398
00:31:28,761 --> 00:31:30,040
.لا أستطيع

399
00:31:30,379 --> 00:31:33,463
.أوضحتُ موقفي بجلاء

400
00:31:35,599 --> 00:31:40,139
،آخر مرّةٍ رأيتك
.كنتَ قد أتيتَ لإنقاذ حياة صبيّ

401
00:31:40,767 --> 00:31:43,187
.و الآن جئتُ لأفعل الأمر ذاته

402
00:31:50,393 --> 00:31:51,608
.أهلاً بعودتكما

403
00:31:51,756 --> 00:31:54,627
.للعلم، كانت فكرتي -
.لاحقاً -

404
00:31:54,847 --> 00:31:56,155
.هناك مروحيّةٌ تنتظر

405
00:31:56,190 --> 00:31:59,225
الفريق التقنيّ في طريقه
.إلى الموقع. سنلاقيه هناك

406
00:32:00,213 --> 00:32:01,859
ما مقدار سوء مأزقك؟

407
00:32:01,894 --> 00:32:04,569
على مقياسٍ من 1 إلى 10؟
.مأزق كبير

408
00:32:05,235 --> 00:32:06,169
.آسف

409
00:32:06,533 --> 00:32:09,549
.سأتجاوزه
.فليست المرّة الأولى

410
00:32:18,718 --> 00:32:20,069
.شكراً لك

411
00:32:22,997 --> 00:32:27,869
.استخدمتُ العسل عوضَ السكّر
...ظننتُكِ... لكن إن كنتِ تفضّلين غيره

412
00:32:27,904 --> 00:32:30,103
.في الحقيقة، أفضّل العسل

413
00:32:31,385 --> 00:32:32,847
...كانت كذلك أيضاً

414
00:32:34,257 --> 00:32:35,988
.(زوجتي (إليزابيث

415
00:32:37,546 --> 00:32:40,655
لا بدّ أنّ وجودي هنا يذكّركَ
.بأشياءَ كثيرة

416
00:32:44,559 --> 00:32:46,838
...تذكّرتُ شيئاً أيضاً

417
00:32:48,652 --> 00:32:51,225
...تلك الليلة منذ 26 سنة

418
00:32:51,660 --> 00:32:56,217
،عندما جئتَ إليّ في الجانب الآخر
.و أخذتَ (بيتر) معك

419
00:33:00,027 --> 00:33:01,321
.آسف

420
00:33:02,347 --> 00:33:04,914
.كان يجب ألّا أفعل ذلك أبداً

421
00:33:04,949 --> 00:33:08,881
.كنتَ تحاول إنقاذه -
.لم يكن ابني لأنقذه -

422
00:33:09,916 --> 00:33:11,719
.لم أكن أملك الحقّ لذلك

423
00:33:13,009 --> 00:33:17,163
.كان ابني (بيتر) قد مات -
.كنتَ ما تزال والداً -

424
00:33:17,789 --> 00:33:20,279
...رأيتُ مدىّ حبّكَ له

425
00:33:20,314 --> 00:33:23,843
.و مدى قوّتك -
.ليست قوّة... بل تكابر -

426
00:33:25,221 --> 00:33:27,918
.و أنا أُعاقبُ عليه مُذّاك

427
00:33:33,825 --> 00:33:35,679
من يعاقبك؟ -
...الربّ -

428
00:33:37,575 --> 00:33:40,623
...الإله
.مهما يكن الاسم

429
00:33:41,683 --> 00:33:44,910
.و أفهم أنّي أستحقّ ذلك
.يجب ألّا يقوم أحدٌ بما قمتُ به

430
00:33:44,945 --> 00:33:46,567
...اقترفتَ خطأً

431
00:33:46,602 --> 00:33:52,737
.و هذا معنى أن تكون انساناً -
.كان أكثر من مجرّد خطأ. لقد خرّبتُ عالَمَين -

432
00:33:56,789 --> 00:34:00,033
.طلبتُ علامةً على المغفرة

433
00:34:01,015 --> 00:34:02,813
.لكن لم يصلني شيء

434
00:34:04,724 --> 00:34:07,225
.لا توجد تبرئةٌ لي

435
00:34:09,490 --> 00:34:11,461
.لا أصدّق ذلك

436
00:34:15,963 --> 00:34:17,893
.(أنا أغفر لكَ (والتر

437
00:34:22,991 --> 00:34:25,320
.غفرتُ لكَ منذ أمدٍ بعيد

438
00:34:26,235 --> 00:34:28,184
...و إن كنتُ أغفر لك

439
00:34:28,952 --> 00:34:30,485
.فالربّ يغفر لك

440
00:34:41,937 --> 00:34:44,201
.كِلانا فقد ابنه

441
00:34:45,455 --> 00:34:48,611
...لم نشهد
...نضوجهما

442
00:34:48,910 --> 00:34:51,598
،و وقوعهما في الحبّ
.و إنجاب أطفال

443
00:34:53,077 --> 00:34:57,695
...لكن فيه أثرٌ منهما
.في (بيتر) هذا

444
00:34:58,553 --> 00:35:01,181
.أعلمُ أنّكَ تشعرُ به أيضاً

445
00:35:05,145 --> 00:35:07,977
...و يا ليتكَ تستطيع أن تساعده

446
00:35:11,623 --> 00:35:14,949
والتر)، إنّه يستحقّ أن يعود)
...إلى مَن يحبّهم

447
00:35:15,227 --> 00:35:17,145
.و يحبّونه

448
00:35:20,607 --> 00:35:22,071
.أنا خائف

449
00:35:27,477 --> 00:35:29,122
.و كذلك هو

450
00:35:47,681 --> 00:35:51,093
.لدينا زوّار -
.أمّنوا على الحمولة -

451
00:35:51,574 --> 00:35:52,898
.ماطليهم

452
00:35:53,580 --> 00:35:54,907
.هيّا بنا

453
00:35:58,330 --> 00:35:59,704
أأستطيع الحصول على واحدٍ من هذه؟

454
00:35:59,739 --> 00:36:02,516
أتعتقد أنّكَ ستحتاج سلاحاً؟ -
.السلامة خيرٌ من الندامة -

455
00:36:05,552 --> 00:36:06,920
!أخفضور رءوسكم

456
00:36:17,393 --> 00:36:19,428
.انتهى عملنا هنا

457
00:36:34,846 --> 00:36:36,265
.(ذاك (جونز

458
00:36:36,661 --> 00:36:38,915
.(لينكولن)، سألاحق (جونز)

459
00:36:41,403 --> 00:36:42,752
.أعطِني جهازكَ اللاسلكيّ -
ماذا؟ -

460
00:36:42,787 --> 00:36:43,606
!أعطِني جهازكَ اللاسلكيّ الآن

461
00:36:43,641 --> 00:36:46,834
.أعلموا العقيد (برويلز) في الجانب الآخر
.اجعلوه يرسل فريقاً للقائي

462
00:36:46,869 --> 00:36:49,235
!أوليفيا)، توقّفي)
!(لا تلاحقي (جونز

463
00:36:49,270 --> 00:36:53,833
.ستُغلق النافذة خلفه
!و إن أُغلقَتْ أثناء عبورك، ستقتلكِ

464
00:36:55,789 --> 00:36:57,861
.أوليفيا)، أرجوكِ، ثقي بي)

465
00:37:06,343 --> 00:37:07,437
أوليفيا)؟)

466
00:37:12,189 --> 00:37:13,400
.أنا هنا

467
00:37:14,757 --> 00:37:16,143
أأنتِ على ما يرام؟

468
00:37:23,335 --> 00:37:25,155
.نعم. نعم، أنا على ما يرام

469
00:37:32,423 --> 00:37:36,929
يبدو أنّي منذ ساعاتٍ فقط
.طلبتُ من (بيتر) أن يكون رسولي

470
00:37:37,289 --> 00:37:41,439
،أعلمُ أنّه برغم الاتّفاقيّة
...ما يزال هناك كمٌّ هائل


471
00:37:41,791 --> 00:37:44,825
من الارتياب و الهلع
...بين عالَمينا

472
00:37:45,861 --> 00:37:48,682
.و الكثير منه يُشار بالاتّهام إليّ

473
00:37:50,440 --> 00:37:52,319
...كما أنّي أعلم الحقيقة

474
00:37:52,779 --> 00:37:57,457
أنّ جيلاً جديداً من المتحوّلين
.تغلغلوا في عالَمَينا

475
00:37:57,759 --> 00:38:00,551
و الطريقة الوحيدة لهزيمتهم
،اقتضَت أن نعمل معاً

476
00:38:00,586 --> 00:38:04,103
.موحّدين مقدّراتنا و مواهبنا

477
00:38:04,312 --> 00:38:08,365
رأيتُ أنّه لو سمعتم هذا من شخصٍ
...أكثر حياديّة

478
00:38:08,435 --> 00:38:10,231
.فسترون خطورته

479
00:38:10,370 --> 00:38:13,420
.لم تعد تلك الرسالة ضروريّة

480
00:38:13,639 --> 00:38:20,428
.بتنا نعرف عدوّنا الآن
.و هذا بحدّ ذاته، خطوةٌ متميّزةٌ للأمام

481
00:38:22,596 --> 00:38:26,039
بعد أن عرفنا أنّ (جونز) يستطيع العبور
.بين العالَمين، فيمكننا أن ننسّق بحثنا

482
00:38:26,074 --> 00:38:28,181
.ستحصلون على دعمنا الكامل

483
00:38:28,337 --> 00:38:29,635
...كلّ هذا جيّد

484
00:38:29,670 --> 00:38:35,800
لكنّكَ قلتَ أنّ كمّيّةً ضئيلةً فقط من هذا
.المعدن المعالَج تستطيع إحداث فجوةٍ في الكون

485
00:38:35,835 --> 00:38:37,345
فما الذي يخطّط له إذاً؟

486
00:38:37,380 --> 00:38:41,409
فعلى حدّ علمنا، استخرج
.على الأقلّ 100 رطلٍ منه

487
00:38:41,444 --> 00:38:42,771
.إنّها محقّة

488
00:38:42,806 --> 00:38:45,623
علينا أن نبدأ بمحاولة اكتشاف
.ما يخطّط له

489
00:38:45,751 --> 00:38:46,641
كيف؟

490
00:38:46,676 --> 00:38:51,374
،لا نملكُ معلوماتٍ ننطلق منها
.و لحدّ الآن، يسبقنا بخطوة طوال الوقت

491
00:38:51,409 --> 00:38:55,037
اكتشف (جونز) أنّنا سندرك اهتمامه
.بالمقلع، لذا عبر إلى الجانب الآخر

492
00:38:55,072 --> 00:38:59,471
.حصلنا على جهاز النقل -
.نعم، لكن بحدّ علمنا، يملك المزيد منها -

493
00:38:59,506 --> 00:39:01,870
.إنّه يمسك كلّ الخيوط

494
00:39:03,768 --> 00:39:05,222
.ليس كلّها

495
00:39:08,261 --> 00:39:09,895
.تملكونني في صفّكم

496
00:39:15,099 --> 00:39:16,537
.أنا أعرفه

497
00:39:16,785 --> 00:39:19,761
و رأيتُ مدى توتّره
.عندما كنتُ أستجوبه

498
00:39:21,080 --> 00:39:24,181
على الأقلّ أنا متغيّرٌ
.لم يحسب حسابه

499
00:39:24,216 --> 00:39:27,248
.لذا نعم، علينا أن نعمل معاً جميعاً

500
00:39:29,963 --> 00:39:33,907
،لكن في أحد الأماكن
.أوقفناه ذات مرّة

501
00:39:37,486 --> 00:39:39,648
.و نستطيع أن نعيد الكرّة

502
00:39:42,001 --> 00:39:45,404
عليكَ أن تخبرني بكلّ ما تعرفه
...(عن (ديفيد روبرت جونز

503
00:39:45,439 --> 00:39:46,848
.النسخة التي واجهْتَها -
.بالتأكيد -

504
00:39:46,883 --> 00:39:49,645
.كلّ تفصيلٍ تتذكّره -
.طبعاً -

505
00:39:49,680 --> 00:39:53,429
.حسناً، سأرى الغرف المتوفّرة -
ماذا؟ الآن؟ -

506
00:39:53,464 --> 00:39:56,597
.يجب أن نبدأ فوراً -
.لا، دعينا نقم بهذا غداً -

507
00:39:56,769 --> 00:40:00,439
.أشعر أنّي لم أنم منذ ثلاث أيّام
.في الصباح الباكر، أعدك

508
00:40:00,702 --> 00:40:02,089
.من حقّك

509
00:40:06,413 --> 00:40:07,942
...(أوَتعلم (بيتر

510
00:40:08,203 --> 00:40:11,551
،سابقاً، عند المقلع
...لولاكَ كنتُ

511
00:40:12,757 --> 00:40:14,178
.على الرحب و السعة

512
00:40:19,052 --> 00:40:22,126
.سأوكلُ أحدهم ليحضركَ في الصباح

513
00:40:25,740 --> 00:40:27,870
.نعم، نعم. سمعتك

514
00:40:34,363 --> 00:40:35,483
.(والتر)

515
00:40:37,852 --> 00:40:39,421
أأنتَ على ما يرام؟

516
00:40:41,310 --> 00:40:43,908
أتسمح لي بالدخول؟ -
.نعم، نعم -

517
00:40:43,943 --> 00:40:47,515
،و ربّما تحضر شيئاً أشربه
.فقد كانت مسيرةً طويلة

518
00:40:51,625 --> 00:40:52,757
.شكراً لك

519
00:40:56,572 --> 00:41:01,329
يجب أن تعرف
...أنّ والدت كانت امرأةً رائعة

520
00:41:02,844 --> 00:41:04,755
.كلّ نسخةٍ منها

521
00:41:08,000 --> 00:41:09,915
.جاءتْ لتراك

522
00:41:13,929 --> 00:41:20,481
،فقدتُ الأحبّ إليّ
.و أخالك مشتاقٌ للأحبّ إليك الذين تركتَهم

523
00:41:22,684 --> 00:41:24,335
.نعم، صحيح

524
00:41:27,537 --> 00:41:29,657
.(سأساعدك (بيتر

525
00:41:33,597 --> 00:41:36,009
.سأساعدك لتعود إلى ديارك

526
00:41:40,241 --> 00:41:45,999
السنواتُ الخمسةُ و العشرون الأخيرة
.قضيتُها أفكّر بفقدان ابني

527
00:41:46,034 --> 00:41:48,670
.خلتُني خبيراً في الخسارة

528
00:41:49,631 --> 00:41:51,929
...ربّما لهذا أنتَ هنا

529
00:41:53,243 --> 00:41:57,754
لأنّه ما تزال هناك أمورٌ
.يجب أن أتعلّمها

530
00:42:01,623 --> 00:42:02,658
ما الأمر؟

531
00:42:06,968 --> 00:42:10,017
أمضيتُ الأيّام القليلة الماضية
.مع (والتر) الآخر

532
00:42:11,099 --> 00:42:15,407
و كنتُ مندهشاً جدّاً لأنّه
.لم يكن كما ظننتُه

533
00:42:19,638 --> 00:42:23,378
لكنّي لستُ مندهشاً البتّة
.لأنّكَ كما ظننتُك

534
00:42:24,504 --> 00:42:26,251
أهذا أمرٌ جيّد؟

535
00:42:27,673 --> 00:42:29,225
.(نعم (والتر

536
00:42:30,079 --> 00:42:32,485
.هذا أمرٌ جيّدٌ جدّاً

537
00:42:36,369 --> 00:42:39,119
.اعتدتُ الإقامةَ هنا

538
00:42:45,750 --> 00:42:49,451
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}اكتملَت المرحلة الأولى
أين صرنا في المرحلة الثانية؟

539
00:42:54,219 --> 00:42:57,546
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...في الوقت المناسب

540
00:43:01,871 --> 00:43:07,223
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في الوقت المناسب. سنعمل على الفتاة
ستكون جاهزةً قريباً

541
00:43:11,400 --> 00:43:18,400
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

542
00:43:11,650 --> 00:43:18,400
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

