﻿1
00:00:01,697 --> 00:00:05,328
ترجمة : مهند الحازمي
ToNi ViOlA
mohanad288


7
00:00:17,725 --> 00:00:19,927
- تلك الحركات كانت مثيرة جداً
- أعلم 

8
00:00:19,995 --> 00:00:22,261
- و هم كانوا ليس من الصعب تأديتهم أيضاً
- هل أستطيع تقبيلك ؟

9
00:00:22,329 --> 00:00:24,466
أنتِ تريدين أن تقومي بذلك , إمضي قدماً وقومي بذلك

11
00:00:26,434 --> 00:00:29,135
تفقدوا ذلك , إنه منتصب كالجحيم .


13
00:00:32,837 --> 00:00:35,036
الجميع يهتفون 


14
00:00:35,104 --> 00:00:36,772
و نحن بدأنا حتى بالرقص أصعب من قبل .

15
00:00:36,840 --> 00:00:39,340
و ثم بعد ذلك إستيقظت .
اللعنة , ذلك رائع جداً

16
00:00:39,408 --> 00:00:40,975
كيف كانت حركاتي ؟

17
00:00:41,042 --> 00:00:42,642
ماذا برأيك يا جويل ؟
إنهم كانوا إستثنائيين بشكل لا يصدق

18
00:00:42,710 --> 00:00:44,406
نعم ! علمت ذلك 

19
00:00:44,474 --> 00:00:47,073
هل زوجة أبيك تعلم أننا بنينا مانعة الصواعق على سطحك ؟

20
00:00:47,141 --> 00:00:49,442
لا يا رجل , إنها لا تعرف ما الذي يدور .

21
00:00:49,510 --> 00:00:51,278
إنها تذهب بإستمرار إلى الشاطىء مع صديقاتها 

22
00:00:51,346 --> 00:00:53,614
- أنا لم أرها طوال الإسبوع .
- أنت تبدو كمسوؤل عن البيت بالكامل

23
00:00:53,681 --> 00:00:56,015
أعلم . أحاول أن أبقيه نظيفاً على قدر المستطاع 

24
00:00:56,083 --> 00:00:58,183
أنا نظفت الدرج بالمكنسة الكهربائية بالأمس 

25
00:00:58,251 --> 00:01:00,752
أنت ينبغي عليك أن تقوم بذلك . 
إنه من المهم أن تكون فخور في المكان الذي تعيش به .


26
00:01:00,819 --> 00:01:03,254
أعتقد بأننا نحتاج لمعدن أكثر .
إنها لا تزال غير كبيرة بما فيه الكفاية .

27
00:01:03,322 --> 00:01:06,322
سوف نقوم بجعل روس ينتزع البعض منها من المخلفات بعد المدرسة

28
00:01:06,390 --> 00:01:09,557
سحقاً ! نسيت أمر المدرسة .
نحن متأخران يا رجل 

29
00:01:09,624 --> 00:01:11,425
اللعنة يا صديقي , لدي كتاب يجدر إعادته .

30
00:01:11,492 --> 00:01:13,059
كيف سننزل من هنا ؟

31
00:01:13,127 --> 00:01:15,560
- أنت ففط إسعى إلى الإندفاع . سوف تكون بخير .
- حسناً

32
00:01:15,628 --> 00:01:17,362
لنذهب من هنا 


34
00:01:19,098 --> 00:01:22,033
الغصن ضربني في العمود الفقري .
أنا بخير على الرغم من ذلك .

35
00:01:22,101 --> 00:01:23,534
شاهد هذا يا رفيقي , أنا قادم .


38
00:01:26,905 --> 00:01:29,573
إقتله !
إقتله !


39
00:01:29,641 --> 00:01:31,641
اللعنة يا رفيقي , قتال .

40
00:01:31,709 --> 00:01:35,078
قتال ! قتال ! قتال ! قتال !
قتال ! قتال ! قتال ! قتال 

41
00:01:35,146 --> 00:01:36,914
ماذا حدث ؟

42
00:01:36,915 --> 00:01:38,681
روب آسكمان مارس الجنس بالفم مع أخت جوجو فانيتي , في الحفلة .

43
00:01:38,749 --> 00:01:40,383
الآن جوجو يخرج القمامة منه .

44
00:01:40,451 --> 00:01:44,153
ماذا لا أحد يعبثت مع جوجو فانيتي , أصبه يا جوجو .

45
00:01:44,220 --> 00:01:46,221
- إبتعد عني .
- تلقى ذلك يا أخي . تلقى ذلك .

46
00:01:46,289 --> 00:01:47,856
يارفيقي , هذا رائع .

47
00:01:47,924 --> 00:01:50,291
أنا آسف , آسف .

48
00:01:50,359 --> 00:01:52,360
- و نوعاً ما محزن أيضاً 
- نعم 

49
00:01:52,428 --> 00:01:53,729
أنا لا أستطيع أن أقول ما إذا كانت القتالات رائعة أو حزينة 

50
00:01:53,730 --> 00:01:55,029
إنه أمر مربك .

51
00:01:55,097 --> 00:01:57,965
الرمز 19 
تلقيت الرمز 19 .


54
00:02:01,836 --> 00:02:03,803
هذا كان رائع جداً 

55
00:02:03,871 --> 00:02:06,705
ترجمة : مهند الحازمي
ToNi ViOlA
mohanad288


58
00:02:24,224 --> 00:02:25,824
ثم الحارس ظهر فجأة ..

59
00:02:25,892 --> 00:02:27,893
- و كهربه 
- ذلك كان جنوناً

60
00:02:27,961 --> 00:02:29,729
- أنت يمكنك أن تشتم طبخ رائحة شعره ( من الكهرباء )
- كان ينبغي عليك أن تشاهد ذلك يا داريوس 

61
00:02:29,797 --> 00:02:31,464
أنا لا أستطيع أن أصدق أنني فوت ذلك القرف

62
00:02:31,532 --> 00:02:33,733
أنا لا أستطيع أن أصدق أن أخت جوجو فانيتي كانت تمارس الجنس بالفم

63
00:02:33,801 --> 00:02:35,635
إنها فقط مبتدئة مثلنا .

64
00:02:35,703 --> 00:02:37,304
هذه أوقات جنسية .


65
00:02:37,372 --> 00:02:39,407
الناس يكونون مستعدين للدخول في كل الأنواع من القرف الفظيع الحالي 

66
00:02:39,474 --> 00:02:41,175
النظر في الإنترنت , الحصول على أنابيب الجنس

67
00:02:41,243 --> 00:02:42,744
جسم كل شخص يتغير .

68
00:02:42,811 --> 00:02:44,346
و صوتك عميق كالجحيم

69
00:02:44,413 --> 00:02:46,314
نعم . يحملهم الشعر حتى مؤخرتي أيضاً

70
00:02:46,381 --> 00:02:47,882
لقد كانت لدي أحلام جنسية , مثل كل ليلة 

71
00:02:47,950 --> 00:02:49,316
أعتقدت أنهم كانوا أحلام رقص 

72
00:02:49,384 --> 00:02:51,752
كانوا كذلك , لكن الرقص دائماً يقود إلى الإباحية

73
00:02:51,820 --> 00:02:55,356
الرقص يقود الفتيات و يدخلهنّ حالة جنسية مجنونة 

74
00:02:55,424 --> 00:02:57,491
هنّ لا يستطعنّ السيطرة على أنفسهنّ .

75
00:02:57,559 --> 00:02:59,660
- مرحباً يا ميجان .
- أنا سأجلس معكم اليوم يا رفاق .

76
00:02:59,728 --> 00:03:02,129
دانييل تخلصت مني لكي تختلط مع بعض الشباب 

77
00:03:02,197 --> 00:03:04,398
أنا لا أعلم حتى لماذا تقوم بالتسكع معهم 

78
00:03:04,466 --> 00:03:06,634
يا إلهي , أنتم يا رفاق سيئون للغاية 

79
00:03:06,701 --> 00:03:08,435
حسناً , عندها أنتِ عمياء مثل الخفافيش 

80
00:03:08,503 --> 00:03:10,871
إن حلمات ثدييها أصبحت كبيرة .
الناس يدعونها " صاحبة الثديين الصاروخيين "

81
00:03:10,939 --> 00:03:12,706
نعم , وذلك لأن ثدييها مثل الصواريخ .

82
00:03:12,774 --> 00:03:17,111
لماذا الرجال مهووسون جداً بالأثداء ؟
إنهم مجرد أكوام من الدهون 


83
00:03:17,178 --> 00:03:19,647
أنا لا أعلم . أنا فقط أريدهم .
هي مثل الغريزة الحيوانية .

84
00:03:19,715 --> 00:03:21,749
نعم , مثل كم تحب النساء الكرات .

85
00:03:21,816 --> 00:03:23,551
النساء لا يحبنّ الكرات 

86
00:03:23,619 --> 00:03:25,086
الأمر كله حول القضيب يا بني 

87
00:03:25,153 --> 00:03:26,954
إنهنّ يردنّ الذرة , لا البصل .

88
00:03:27,022 --> 00:03:30,058
كل ما أعلم أننا سنبدأ بإزالة عظم الفراخ .
 الناس الذين يمارسون الجنس بالفم عن اليمين و اليسار

89
00:03:30,125 --> 00:03:31,759
و نحن أبداً حتى لم نمارس الجنس مع أحد 

90
00:03:31,827 --> 00:03:33,795
أعلم يا رجل . نحن سنبدأ الحرث 

91
00:03:33,862 --> 00:03:35,396
أكره أن أحطم ذلك لكم يا رفاق 

92
00:03:35,464 --> 00:03:37,198
لكن لا توجد فتيات سيرغبن بكما

93
00:03:37,266 --> 00:03:40,434
إنظرا إلى نفسيكما , جميع القرف ويشتمل على التخفيضات 

94
00:03:40,502 --> 00:03:43,270
قفزت من على السطح و إلى الشجرة .
تقريباً طعن عمودي الفقري 

95
00:03:43,337 --> 00:03:45,138
نعم , نحن نقوم بعمل مانعة الصواعق من أجل العاصفة 

96
00:03:45,206 --> 00:03:47,574
روس براون سيجلب بعض المعدن من النفاية لاحقاً

97
00:03:47,641 --> 00:03:50,577
روس براون ؟ أليس هو من جلب السمك الميت إلى المدرسة ؟

98
00:03:50,644 --> 00:03:53,780
لا . إنها كانت قشر روبيان .
إنه مجنون عقلياً . إنه رائع .

99
00:03:53,847 --> 00:03:55,415
أتريان ؟ هذه هي المشكلة 

100
00:03:55,482 --> 00:03:57,183
الفتيات لن يرغبنّ في أي رجل و الذي يركب الدراجات

101
00:03:57,251 --> 00:03:59,786
و يصاحب روس براون و يحاول أن يحصل على ضربة من البرق

102
00:03:59,854 --> 00:04:01,488
من تكون , بنجامين فرانكلين ؟
ملاحظة : فرانكلين , هو من إخترع مانعة الصواعق .

103
00:04:01,556 --> 00:04:03,924
نحن في المدرسة الثانوية الآن .
أنتما تحتاجان للحصول على القرف سوية 

104
00:04:03,991 --> 00:04:06,426
اللعنة يا رجل . إعتقدت بأننا كنا رائعين 

105
00:04:06,494 --> 00:04:07,894
من يهتم بمن هو رائع ؟

106
00:04:07,962 --> 00:04:09,429
ولا تصغي إلى داريوس .

107
00:04:09,497 --> 00:04:10,998
إنه أبداً لم يتوصل إلى الصحبة مع فتاة 

108
00:04:11,066 --> 00:04:12,967
إنتظري الآن . إنتظري .

109
00:04:13,034 --> 00:04:14,602
تحصلت على مشكلة وزن .

110
00:04:14,670 --> 00:04:17,838
هم يمكن أن يتوقفوا عن القفز في الأدغال ( يقصد قفز الإثنين من فوق السطح )
قرفي وراثي 

111
00:04:17,906 --> 00:04:20,507
أنا لست حتى أشرب الصودا ولا أكثر من ذلك ,
محاولاً في فهم نفسي بشكل صحيح .

112
00:04:20,575 --> 00:04:22,142
و أنتٍ ذاهبة إلى طعني بهذا الشكل .

113
00:04:22,210 --> 00:04:25,245
إنظر , إذا نحن كنا أذكياء , نحن فقط نشكل الملهى الخاص بنا 

114
00:04:25,313 --> 00:04:29,149
حيث نحن ليس من الضروري أن نشرب أو ندخن 
أو نمارس الجنس قبل أن نكون مستعدين 

115
00:04:29,217 --> 00:04:33,119
إنه سيكون مجرد ذهاب المراهقين إلى الأفلام 
أو عمل محادثات مازحة 

116
00:04:33,187 --> 00:04:35,255
أو كتابة مسرحيات حيث نحن يمكن أن نلعب الأدوار 

117
00:04:35,323 --> 00:04:38,158
- و ندعم بعضنا البعض , سيكون هذا هو أهم شيء .

118
00:04:40,495 --> 00:04:43,597
أنا بالأحرى نوعاً ما فقط أتحصل على البنات

119
00:04:43,665 --> 00:04:45,031
نعم و أنا أيضاً

120
00:04:46,734 --> 00:04:48,534
لماذا تحدقون في وجهي ؟
أنا لن أقوم بعمل هذا القرف 

121
00:04:49,803 --> 00:04:51,871
يا رجل , هل أستطيع أن أقول لك شيئاً ؟

122
00:04:51,938 --> 00:04:54,040
- أنا أفكر بشأن الذي قاله داريوس .
- و أنا أيضاً 

123
00:04:54,108 --> 00:04:56,443
أنا لا أستطيع أن أصدق أن ذوي البشرة السوداء رطب جلدهم كثيراً

124
00:04:56,511 --> 00:04:58,879
لا يا رجل , أنا أفكر كيف ولا فتاة ترغب بنا 

125
00:04:58,947 --> 00:05:00,648
و السبب أنهم يعتقدون أننا فتية قذرون 

126
00:05:00,716 --> 00:05:03,017
- نحن سنتوقف عن التصرف كأطفال يا رجل 

127
00:05:03,085 --> 00:05:04,919
- نحن سنحصل على الفتيات .
- نعم 

128
00:05:04,987 --> 00:05:06,888
ثم عندها يمكن أن نمارس الجنس بالفم كـ البالغين 

129
00:05:08,924 --> 00:05:11,593
- اللعنة يا أخي
- نعم يا رجل 


131
00:05:15,497 --> 00:05:17,431
- من يكون هذا ؟
- جاري الجديد 


134
00:05:20,468 --> 00:05:21,868
أوه , كلا .

135
00:05:21,936 --> 00:05:23,837
مرحباً يا أخي , أنت حطمت زجاجتك 

136
00:05:23,905 --> 00:05:25,939
أنت حقاً تحطم ملكية قيمة ممتلكاتك , حسناً ؟

137
00:05:26,007 --> 00:05:27,641
مرحباً يا مارتن 

138
00:05:27,708 --> 00:05:30,210
مرحباً , هل رأيت تقرير حالة الطقس ؟

139
00:05:30,277 --> 00:05:32,278
تبدو مثل عاصفة كبيرة قادمة .

140
00:05:32,346 --> 00:05:34,681
حصلت على بعض ورق القصدير من أجل مانعة الصواعق الخاصة بك

141
00:05:34,749 --> 00:05:37,684
نعم , نحن لا نقوم بعمل مانعة الصواعق بعد الآن يا مارتن .
إنها أمور متعلقة بالأطفال .

142
00:05:37,752 --> 00:05:41,522
نعم يا مارتن كل مانهتم به الآن هو الحفلات و إزالة عظم الفراخ .


144
00:05:43,993 --> 00:05:45,594
أنتم لا تحتاجون للقيام بتلك الأمور .

145
00:05:45,661 --> 00:05:47,963
أنا أقول لـ إبنتي نفس الشيء 

146
00:05:48,030 --> 00:05:49,932
أتريدون أن تشربوا ؟
إشربوا المعرفة ( العلم )

147
00:05:49,999 --> 00:05:51,367
أتريدون أن تمارسوا الجنس ؟

148
00:05:51,434 --> 00:05:53,536
مارسوا الجنس مع الكتاب 

149
00:05:53,603 --> 00:05:58,040
لا تتجهوا إلى الكحول و التدخين و الإباحية , تلك غير جيدة .

150
00:05:58,108 --> 00:06:00,709
- أين باب دورة المياه الخاصة بي  ؟
- أخذته لتركيب شيء لمفصله 

151
00:06:00,777 --> 00:06:02,944
يا إلهي , لماذا أنت تبدو مثل الأحمق ؟

152
00:06:03,012 --> 00:06:04,879
كريستينا , أعلم ما الذي تقومين به هناك ( يقصد في دورة المياه )

153
00:06:04,947 --> 00:06:06,547
وجدت هذه في غرفتكِ .

154
00:06:06,615 --> 00:06:08,883
إنه يبدو مثل إستديو 54 هناك .
ملاحظة : إستديو 54 , كان مرقص ذا شعبية كبيرة
مابين 1977 و إلى 1991 


155
00:06:08,950 --> 00:06:11,318
إستديو 54 ؟
ماذا يعني ذلك حتى ؟

156
00:06:11,386 --> 00:06:13,720
ماذا يعني ذلك حتى ؟
ذلك كان الملهى الأكثر إثارة .

157
00:06:13,788 --> 00:06:16,323
يا رجل , يسمحوا فقط بالدخول إليها لـ الأقسى و الأفضل , مثلي 

158
00:06:16,391 --> 00:06:18,091
طريقة كلامك تبدو كالأحمق .

159
00:06:18,159 --> 00:06:20,493
ما الذي ترغب بقوله أمكِ ؟
إنها تراقبكِ من السماء , كما تعلمين .

160
00:06:20,561 --> 00:06:22,662
من المحتمل أنها هناك تحصل على الضرب من ملاك 

161
00:06:22,730 --> 00:06:25,231
لا تتحدثي عن أمكِ بتلك الطريقة .

162
00:06:25,299 --> 00:06:27,834
تعلم كيفية التحدث بالإنجليزية .
إنها تنقط إحراجاً ( تقصد طريقة كلام والدها )

163
00:06:27,902 --> 00:06:29,636
هيا بنا يا رايتشل , دعينا نذهب .

164
00:06:29,703 --> 00:06:31,270
وداعاً يا سيد ريفيرا 

165
00:06:31,338 --> 00:06:34,074
وداعاً يا رايتشل 


168
00:06:39,012 --> 00:06:40,980
الآن إستمعا . إبقيا بعيداً عن المشاكل .

169
00:06:41,047 --> 00:06:45,918
لا ينتهي بكما المطاف مثل كريستينا , إهدار كل الوقت وممارسة الجنس
و الذهاب إلى أي مكان 

170
00:06:45,986 --> 00:06:47,720
دعا هذا يكون درس لكما .

171
00:06:47,788 --> 00:06:49,822
نعم يا مارتن , بالطبع .

172
00:06:49,889 --> 00:06:52,324
نحن نرغب بالإحتفال معكما يا رفاق .

173
00:06:52,392 --> 00:06:53,892
أترغبان بالقدوم إلى منزلي الليلة ؟

174
00:06:53,960 --> 00:06:56,094
لماذا قد نرغب في صحبتكما ؟

175
00:06:56,162 --> 00:06:59,365
وذلك لأنكما يمكنكما أن تشربا و تدخنا كل ماتحتاجان في بيتي .
ليس لدي أي قوانين .

176
00:06:59,433 --> 00:07:02,002
- نعم إنها مثل الفوضى هناك .
- ماذا عن والديك ؟

177
00:07:02,069 --> 00:07:05,505
أبي سافر بعيداً و زوجة أبي خارج المدينة كما تفعل في كل إسبوع .

178
00:07:05,573 --> 00:07:08,242
والدي كبيران بالسن قذران , إنهما لا يعطيان حماقة حول أي شيء .

179
00:07:08,310 --> 00:07:10,111
أصوات تبدو حزينة .

180
00:07:10,179 --> 00:07:12,580
إنه رائع . إنني أستطيع أن أقوم بأي شيء أريده 

181
00:07:12,648 --> 00:07:14,582
حبست أنفاسي لما يقارب الدقيقة و أغمي عليّ 

182
00:07:14,650 --> 00:07:17,251
- لا أحد جاء حتى و ساعدني 
- هذا جنوني

183
00:07:17,319 --> 00:07:18,786
هل لديك الكحول ؟

184
00:07:18,854 --> 00:07:20,822
الشرب واحدة من الأشياء المفضلة في العالم لزوجة والدي 

185
00:07:20,889 --> 00:07:23,391
هي تجلب الخمر و السجائر وكل تلك الأمور .

186
00:07:23,459 --> 00:07:25,193
- هل هذه سيارة الـ 5 .. ؟
- هدىء أعصابك يا رجل 

187
00:07:25,261 --> 00:07:26,961
هذه سيارة الـ فيرجن v-8 يا صديقي 

188
00:07:27,029 --> 00:07:28,529
نعم تلك , صوت المحرك .

189
00:07:28,597 --> 00:07:30,164
نعم , إضغط على الدواسة .
تلك .

190
00:07:30,232 --> 00:07:32,067
صديقي . صديقي . إضغط عليه إلى الوضع الطبيعي وجعل صوت المحرك عالياً

191
00:07:32,134 --> 00:07:33,634
أنت تضخ جداً أيضاً . إهدىء .

192
00:07:33,702 --> 00:07:35,803
أنا لا أستطيع مساعدته . أشعر كأنني حصلت على كهرباء في عروقي 

193
00:07:35,871 --> 00:07:37,471
ما الذي يتكلم عنه ؟

194
00:07:37,539 --> 00:07:40,375
 لا . هو فقط ينفخ .
إذن يا رفاق , هل ترغبان في بالقدوم لاحقاً ؟

195
00:07:40,442 --> 00:07:43,945
حسناً . لكن إذا كنتما غريبي الأطوار يا رفاق , نحن لن نبقى 

196
00:07:44,013 --> 00:07:45,980
نحن فقط سنشرب و نضيع الوقت . إنه سوف يكون رائعاً .


198
00:07:49,985 --> 00:07:53,288
إذن , أيفترض بنا أن نغادر الآن أم ماذا ؟

199
00:07:53,355 --> 00:07:54,722
أنا فقط سأقف هنا .

200
00:08:00,835 --> 00:08:02,669
يارفيقي , كان ذلك سهلاً .
حصلنا على فرختين مستعدتين 

201
00:08:02,737 --> 00:08:04,671
أعلم يا رجل , و شابتين أيضاً .

202
00:08:04,739 --> 00:08:07,140
أنزلت ملصقات الفتيات الجميلات و الرشاشات 

203
00:08:07,208 --> 00:08:09,209
لكن أعتقد أننا يجب أن نترك صورة العقرب هذه .

204
00:08:09,276 --> 00:08:11,444
أعني , إنظر إلى قوته .
إنه قوي كالجحيم .

205
00:08:11,512 --> 00:08:13,412
محال يا رجل . نحن نريد الجو يبدو رائعاً هنا .

206
00:08:13,480 --> 00:08:15,047
إنه يبدو رائعاً .
الفتيات يحبنّ الطبيعة .

207
00:08:15,115 --> 00:08:17,083
نعم , وهنّ يكرهنّ العقارب .
هنّ يخافنّ منهم .

208
00:08:17,150 --> 00:08:19,102
نعم , و إذا أصبحوا خائفين , نحن سوف نقترب منهم أكثر 

209
00:08:19,103 --> 00:08:21,053
إنه سيكون رومانسي ككل الجحيم 

210
00:08:21,121 --> 00:08:23,857
ذلك قد يكون مثيراً .
نحن يمكن أن نجعل الغرفة بكاملها مخيفة 

211
00:08:23,924 --> 00:08:26,325
سنضع السكاكين في كل مكان و كـ الدم على الجدران 

212
00:08:26,393 --> 00:08:28,094
هنّ سيخفنّ ويعتقدنّ أنهنّ سيصبحنّ مقتولات 

213
00:08:28,162 --> 00:08:29,829
لكننا سوف نكون فقط كـ 
: " كلا , أنتنّ مخطئات "

214
00:08:29,897 --> 00:08:32,165
إنه رائع وذلك لأننا هنا ( للحماية )


215
00:08:32,233 --> 00:08:33,551
هذه فكرة جيدة يا رجل 

216
00:08:33,552 --> 00:08:34,868
نعم , أنا أحاول أن أكون قوياً ذهنياً أكثر 

217
00:08:34,936 --> 00:08:36,436
تفضل . أنا غسلت ملابسك .

218
00:08:36,504 --> 00:08:38,005
أخرجت كل بقع الدم و كل شيء 

219
00:08:38,072 --> 00:08:39,839
اللعنة يا صديقي , أنت مجنون جيد على الغسيل 

220
00:08:39,907 --> 00:08:41,674
أنا أعتني بنفسي بالمنزل كاملاً

221
00:08:41,742 --> 00:08:43,243
يا رجل , ملابسك الداخلية تحللت .

222
00:08:43,310 --> 00:08:45,511
أوه , اللعنة .
إنهم قديمين كالجحيم .

223
00:08:45,579 --> 00:08:47,446
إنهم ملابس أخي بريان أتوا نزولاً إليّ

224
00:08:47,514 --> 00:08:49,081
أخوك بريان يبدو بعمر الـ 40 

225
00:08:49,148 --> 00:08:50,649
أعلم , ملابسي الداخلية أقدم مني .

226
00:08:50,717 --> 00:08:52,850
- ذلك مقرف يا رجل .
- أعلم بأنه مقرف .

227
00:08:52,918 --> 00:08:54,785
هل تعتقد بأنني أحب التجول بالملابس الداخلية لشخص آخر ؟

228
00:08:54,853 --> 00:08:56,921
إهدىء يا رجل .
نحن سوف نحصل على واحدة جديدة .


229
00:08:56,989 --> 00:08:59,223
بماذا ؟ أنا ليس عندي أي مال .
أنا فقير كالقذر .

230
00:08:59,291 --> 00:09:02,293
زوجة أبي أعطتني 10 باكس من أجل الطعام 
مادامت هي رحلت , إذن سوف نستعمل تلك النقود

231
00:09:02,361 --> 00:09:04,395
من الأفضل أن لا تكون كاذباً عليّ الآن .

232
00:09:04,463 --> 00:09:07,031
- هل أنت حقاً ستشتري لي ملابس داخلية جديدة ؟
- نعم يا رجل , أنت تستحق ذلك .

233
00:09:07,099 --> 00:09:09,801
لم أعتقد مطلقاً بأنني سأكون قادراً على الحصول على
 ملابسي الداخلية الخاصة بي , ليس حتى في أحلامي 


240
00:09:24,513 --> 00:09:26,113
مرحباًَ , كيف حالكما أيها القطتان ؟

241
00:09:26,181 --> 00:09:28,715
- ماذا تريد يا روس ؟
- إنظر ما الذي حصلت عليه من النفاية يا رجل 

242
00:09:28,783 --> 00:09:32,619
ذلك المكان جميل . كان هناك جرذان تتقاتل على قطعة مؤخرة السفينة يا رجل


243
00:09:32,687 --> 00:09:36,256
أنا كنت مثل : " إنظر إلى ذلك الجرذ يا رجل , 
سيسرق مؤخرة السفينة من الجرذ الآخر "

244
00:09:36,324 --> 00:09:38,458
و الجرذان يا رجل , إنهم لا يهتمون حتى .
هم كانوا أفضل أصدقاء .

245
00:09:39,593 --> 00:09:41,260
هل أنتما يا رفاق تدخنان السجائر ؟

246
00:09:41,328 --> 00:09:44,329
نحن سنترافق مع فتاتين اليوم و اللتان تحبان أن تدخنا .
لذا نحن سنتدرب .

247
00:09:44,397 --> 00:09:45,964
يا رجل , ماذا عن مانعة الصواعق ؟

248
00:09:46,032 --> 00:09:48,733
نحن لن نقوم بذلك بعد الآن .
تلك أمور أطفال .

249
00:09:48,801 --> 00:09:50,301
مهلاً يا رجل , أنا سوف أدخن معكما يا رفاق .

250
00:09:50,369 --> 00:09:53,003
سأدخن ملايين السجائر . لا أهتم لذلك .

251
00:09:53,071 --> 00:09:55,339
نعم .. نحن لا يمكننا أن نتصاحب معك بعد الآن يا روس 


253
00:09:58,276 --> 00:09:59,909
لا تبدأ بشم حديدتك

254
00:09:59,977 --> 00:10:02,812
هل تشم ذلك ؟ إنها رائحة قذرة


256
00:10:04,181 --> 00:10:06,549
- هيا يا روس , إذهب .


257
00:10:06,616 --> 00:10:10,319
ضيع يا روس , نحن لا نحبك بعد الآن , إخرج من هنا 


259
00:10:13,056 --> 00:10:15,090
اللعنة يا رفيقي , كان ذلك عاطفي مجنون .


260
00:10:15,158 --> 00:10:16,891
نعم 

261
00:10:16,959 --> 00:10:18,693
أحس حنجرتي محترقة .


262
00:10:18,761 --> 00:10:21,095
دعنا فقط نجلب لك بعض السراويل التحتية .


263
00:10:21,163 --> 00:10:24,131
أنا لا أعلم حول هذه الملابس الداخلية 

264
00:10:24,199 --> 00:10:26,233
أنت يمكنك بصراحة أن ترى طيري يا رجل .
إنهم ملتصقون جداً 

265
00:10:26,301 --> 00:10:28,702
لا , تلك الموضة .
إنها الموضة الحديثة .

266
00:10:28,770 --> 00:10:31,205
أعني , إنظر كم كبير البروز  لديه .
الخاص بي لا يبدو بهذا الشكل .

267
00:10:31,273 --> 00:10:32,806
يا رجل , هؤلاء الرجال لكل الأشياء

268
00:10:32,874 --> 00:10:34,774
- جويل ؟
- ميغان ؟ , سحقاً

269
00:10:34,842 --> 00:10:37,410
الباب اللعين مغلق 

270
00:10:37,478 --> 00:10:40,613
لا يهم , حصلت على الدخول .

271
00:10:40,681 --> 00:10:43,649
- ماذا تفعلين هنا ؟
- أمي و أنا نلتقط بعض الأغراض من أجل ليلة سينمائية 

272
00:10:43,717 --> 00:10:45,985
لماذا قد ترغبين في الصحبة مع أمكِ ؟

273
00:10:46,053 --> 00:10:48,020
ذلك لأنها أفضل صديقاتي 

274
00:10:48,088 --> 00:10:49,889
و أنا لا أحتاج لـ إقامة حفلة كبيرة ..

275
00:10:49,957 --> 00:10:52,124
و تدمير نفسي مثلكما لكي أحظى بوقت طيب

276
00:10:52,192 --> 00:10:53,826
نحن لا نقيم أي حفلة .


277
00:10:53,894 --> 00:10:55,795
- نحن فقط سنحظى بتواجد فتاتين هناك .
- ليس بعد الآن 

278
00:10:55,862 --> 00:10:57,363
المدرسة بكاملها سوف تكون هناك 

279
00:10:57,431 --> 00:10:58,864
سمعت حتى أن جوجو فانيتي قادم .

280
00:10:58,932 --> 00:11:00,499
جوجو فانيتي قادم ؟

281
00:11:00,566 --> 00:11:02,567
يا رفيقي , يفترض فقط أن نكون نحن و الفرختين 

282
00:11:02,634 --> 00:11:04,702
- سيصبح هناك قتالات . بيتك سيصبح محطماً .


283
00:11:04,770 --> 00:11:06,337
نحن يمكن أن نصل إلى الأحداث ( المكان المخصص بالحجز للمراهقين )

284
00:11:06,404 --> 00:11:07,971
إهدىء . نحن لن نذهب إلى الأحداث يا صديقي 

285
00:11:08,039 --> 00:11:11,007
يبدو و كأنكما يا رفاق تحتاجان أفضل الخيارات 

286
00:11:11,075 --> 00:11:14,676
الخيارات هي , إسم الملهى ...

287
00:11:14,744 --> 00:11:16,844
الذي كنت أتحدث عن تشكيله في وقت سابق .

288
00:11:16,912 --> 00:11:19,013
إنه يقف في سبيل ( طرق أخرى لـ الإلهام )

289
00:11:19,080 --> 00:11:22,583
حبيبتي , لا أعتقد أن هاتين اللحمتين التي إخترتيهما ستدخل حمالة صدركِ 

290
00:11:22,650 --> 00:11:24,818
إمي ! إصمتي !

291
00:11:24,886 --> 00:11:26,487
هل هؤلاء أصدقائكِ ؟

292
00:11:26,488 --> 00:11:28,087
هل ترغبين في مشاهدة الفيلم معهم بدلاً من ذلك أو ..

293
00:11:28,155 --> 00:11:30,123
كلا . هما مشغولان جداً بإقامة حفلة 

294
00:11:30,190 --> 00:11:32,558
ربما ينبغي عليك الذهاب إليها 

295
00:11:32,626 --> 00:11:34,227
إنها ربما ستكون ممتعة .

296
00:11:34,295 --> 00:11:36,129
هذه فكرة عظيمة يا أمي 

297
00:11:36,196 --> 00:11:38,298
لماذا لا أذهب فقط إلى شقة يباع بها الكوكاين و أصبح مغتصبة ؟

298
00:11:38,365 --> 00:11:40,132
أيها الجميع , أفضل أم لهذا العام

299
00:11:40,200 --> 00:11:41,767
حظاً موفقاً أتمناه لكما يا رفاق في حفلتكما 

300
00:11:41,835 --> 00:11:43,335
أنتما سوف تحتاجان إلى ذلك ( تقصد الملهى )

301
00:11:43,403 --> 00:11:45,704
أمي , لماذا أنتِ ضخمة جداً ؟


304
00:11:50,110 --> 00:11:51,977
- جويل !
- سأصبح مقتولاً


305
00:11:52,045 --> 00:11:53,545
إنتظر يا رجل 


308
00:11:58,050 --> 00:12:00,618
هذه دراجة لا تنزلق حقاً 

309
00:12:00,686 --> 00:12:03,022
- ما الخطب معك ؟
- أتريد أن تعلم ما الخطب معي ؟

310
00:12:03,089 --> 00:12:04,657
أتريدني أن أنفتح بالكلام الآن ؟

311
00:12:04,725 --> 00:12:06,559
نعم إنفتح بالكلام يا رجل , أريدك أن تكون منفتحاً

312
00:12:06,627 --> 00:12:09,963
لا أستطيع تحمل ذلك , حسناً , السجائر و الملابس الداخلية الجديدة

313
00:12:10,030 --> 00:12:12,332
و الآن نحن سنتصاحب مع جوجو  فانيتي ؟

314
00:12:12,400 --> 00:12:15,002
أنا فقط أريد العودة إلى الطريقة التي كانت تسير بها الأمور 


315
00:12:15,070 --> 00:12:17,538
أريد أن أمسك الثعابين , و أركب الدراجات 

316
00:12:17,606 --> 00:12:19,207
و لعب النينجا إلى الأبد

317
00:12:19,275 --> 00:12:21,576
هل تريد أن تكون غبياً , طفل وسخ لبقية حياتك ؟

318
00:12:21,644 --> 00:12:23,611
أنا لست طفلاً قذراً , أدعوني بذلك مجدداً

319
00:12:23,679 --> 00:12:25,179
وسوف أركلك فوراً في صدرك 


320
00:12:25,247 --> 00:12:27,581
أنت لا تستطيع حتى أن تركل !
ليس لديك مايكفي من القوة !


321
00:12:27,649 --> 00:12:29,716
إنه ليس متعلقاً بالقوة , بل بالجو 


324
00:12:33,888 --> 00:12:36,956
ما الذي  يجري هنا بالخارج ؟

325
00:12:37,024 --> 00:12:39,959
الشخص الوحيد الذي يقاتل في هذا الفناء هو أنا 

326
00:12:42,663 --> 00:12:44,531
هل تهويا ( مولعان بـ ) الكباب ؟


327
00:12:44,599 --> 00:12:46,400
إذن دعوني أرتب هذا .

328
00:12:46,468 --> 00:12:50,839
لدينا إثنين من أفضل الأصحاب , 
اللذان لا يهمانهما شيء في العالم بإستثناء بعضهم البعض


329
00:12:50,906 --> 00:12:55,211
جاهزان لتمزيق أنفسهما من أكثر من طرف في محاولة أن يكونا رائعين

330
00:12:55,278 --> 00:12:57,246
نحن كنا مشوشين يا رجل . نحن نريد أن نحصل على الفراخ

331
00:12:57,314 --> 00:13:00,216
نعم , لكن نحن نحب البرق و الرقصات الروتينية و أمور أيضاً .

332
00:13:00,284 --> 00:13:04,387
ممزقان بين عالمين , أليس كذلك ؟

333
00:13:04,455 --> 00:13:07,074
أتعلمان , هذا يذكرني بالوقت عندما 

334
00:13:07,075 --> 00:13:09,692
كنت أجري بحثاً عن الكانغاس في المناطق النائية 

335
00:13:09,760 --> 00:13:13,629
الآن الكناغر هي مخلوقات مريبة جداً

336
00:13:13,697 --> 00:13:16,503
لا تختلف عن البشر في هذه الناحية 

337
00:13:16,571 --> 00:13:19,140
كنت أواجه مشكلة في إختراق مجتمعهم 

338
00:13:19,208 --> 00:13:22,877
لذا تخفيت كواحد منهم 

339
00:13:22,945 --> 00:13:25,280
هم كانوا حذرين في البداية

340
00:13:25,348 --> 00:13:28,850
لكن في النهاية إعتبروني كواحد منهم 

341
00:13:28,918 --> 00:13:32,253
أكلت معهم . جريت معهم 

342
00:13:32,320 --> 00:13:35,489
حتى أنني وجدت الحب في أحداهنّ

343
00:13:35,556 --> 00:13:39,426
الحب الذي لم أشعر به من قبل ولم أشعر به منذ ذلك الحين 

344
00:13:39,494 --> 00:13:41,796
هو كان فيما بعد , أجمل أحلامي 

345
00:13:41,864 --> 00:13:45,267
و بعد , لم أستطع أن أتمتع به .

346
00:13:45,335 --> 00:13:48,737
لأنني فقدت الطريق الذي كنت فيه فعلاً من أجل هذه العملية

347
00:13:48,805 --> 00:13:50,706
وذلك عندما عرفت أنه كان لابد لي من الرحيل 

348
00:13:52,910 --> 00:13:54,344
اللعنة 

349
00:13:54,411 --> 00:13:55,979
- هل حظيت بممارسة الجنس مع الكنغر ؟
- ماذا ؟

350
00:13:56,047 --> 00:13:57,914
أنت فقط للتو قلت بأنك وقعت في الحب مع الكنغر

351
00:13:57,982 --> 00:13:59,082
لا , ذلك الحب ليس من النوع الذي تظنانه 

352
00:13:59,150 --> 00:14:00,383
حتى إذا قمت بفعل ذلك 

353
00:14:00,451 --> 00:14:02,051
إنه كان يوجد إسم علمي لصلة الدم

354
00:14:02,119 --> 00:14:06,522
إنظرا , الهدف من هذا الموضوع ,
 لا تحاول أن تكون شخص ما أنت لست هو .

355
00:14:06,590 --> 00:14:09,357
جلد الرجل هو الزي الوحيد الذي عنده

356
00:14:09,425 --> 00:14:11,426
هو من المفضل أن يكون مريح فيه 

357
00:14:11,494 --> 00:14:14,395
- ذلك عميق بجنون .
- نعم , شكراً .

358
00:14:14,463 --> 00:14:15,963
حظاً موفقاً يا أصحاب .


360
00:14:17,665 --> 00:14:19,399
قضمت قليلاً من السيخ .

361
00:14:19,467 --> 00:14:22,168
- هل أنت على مايرام ؟
- أخبرتكِ أن تشتري أسياخ معدنية 

362
00:14:22,236 --> 00:14:23,704
أنت الشخص الذي دائماً يصرخ في وجهي لتوفير المال

363
00:14:23,705 --> 00:14:25,171
لا تبخلي على الأسياخ 

364
00:14:25,239 --> 00:14:28,041
- إذهب و أبكي إلى حيواناتك
- أنتِ سترحلين من هنا 

365
00:14:28,108 --> 00:14:29,575
حسناً . نحن سنذهب .

366
00:14:31,378 --> 00:14:33,146
أنا أفتقدكِ يا حبيبتي 


369
00:14:41,465 --> 00:14:43,334
مرحباً , كيف حالك يا جوجو ؟
مرحباً بك يا فتى 


371
00:14:46,438 --> 00:14:48,306
اللعنة يا رجل .
هذه الحفلة تهتز , يا أولاد .

372
00:14:48,374 --> 00:14:50,876
فقط كون نفسك يا رجل . هذا هو المفتاح لكل شيء .

373
00:14:52,345 --> 00:14:54,613
شكراً لدعوتي إلى حفلتكما يا جويل و غاري 

374
00:14:54,681 --> 00:14:57,583
بالرغم من أنكما دعوتماني بـ أضحوكة اللعقات في وقت سابق ,
وذلك كان شيء وقحاً


375
00:14:57,651 --> 00:14:59,151
لا تهتم حول ذلك الموضوع يا روس 

376
00:14:59,219 --> 00:15:00,986
نعم , نحن نقبل بك كما أنت .


377
00:15:01,054 --> 00:15:02,555
- حقاً ؟
- نعم يا رجل 

378
00:15:02,622 --> 00:15:05,123
نعم , إنظرا إلى كل هذه السجائر التي جلبتها 

379
00:15:05,191 --> 00:15:07,926
دعونا نجد جرذ و نجعله يدخن في الحفلة , دعونا نستمتع 

380
00:15:07,994 --> 00:15:09,594
دعونا نستمتع 

381
00:15:11,464 --> 00:15:13,065
محطم إبن العاهرة .

382
00:15:13,132 --> 00:15:15,701
- يا رجل , أين الصودا في هذه العهارة ؟
- إعتقدت أنك تخليت عن الصودا

383
00:15:15,769 --> 00:15:18,203
إنها عطلة نهاية الإسبوع . هل أستطيع أن أكون ما أنا عليه ؟

384
00:15:18,271 --> 00:15:21,839
هذا الوشم رائع , أنا سأقوم بعمل واحد والذي يقول ( حليباً )
لكن على صدري .

385
00:15:21,907 --> 00:15:23,875
حسناً , دعونا نتجنن , نعم .

386
00:15:23,942 --> 00:15:26,844
إصغوا إليّ جميعاً , هذه حفلة القنبلة .

387
00:15:26,912 --> 00:15:28,713
أبي , ماذا بحق الجحيم تفعل هنا ؟


388
00:15:28,780 --> 00:15:30,280
أنا أبدو رائع مثلكِ 


389
00:15:30,348 --> 00:15:32,983
إفقدوا عقلكم جميعاً . إنها الألفية الجديدة , هيا .

390
00:15:33,051 --> 00:15:35,219
توقف عن ذلك . أنت تنقط حرجاً لي .

391
00:15:35,287 --> 00:15:36,855
هل أنت منحرجة بسببي ؟

392
00:15:36,922 --> 00:15:40,259
أو العار ترين في نفسكِ ؟ ها ؟

393
00:15:40,326 --> 00:15:42,428
تعتقدين فقط أن يمكنك أن تستمتعي مثل أنكِ بريتني سبيرز ؟


395
00:15:44,798 --> 00:15:47,133
حسناً , في مرة ما ستصبح آخر مرة لكِ .


399
00:15:50,772 --> 00:15:54,008
- قميصي ؟ هل أنت بوعيك ؟
- يا إلهي

400
00:15:54,075 --> 00:15:56,577
أنت الأب الأسوء في العالم 


402
00:15:57,980 --> 00:16:01,149
يا رفاق , حصلت على الحبوب هنا ,
إذا كان أي منكم جائعاً

403
00:16:01,217 --> 00:16:02,701
ميغان ؟ ماذا تفعلين هنا ؟

404
00:16:02,702 --> 00:16:04,185
أعتقدت بأنك كنتِ تقضين ليلة سينمائية مع والدتكِ

405
00:16:04,253 --> 00:16:07,054
أنا كنت قلقة بخصوصكما يا رفاق و أردت أن أكون هنا لأساعد في حال واجهتم

406
00:16:07,122 --> 00:16:09,324
- هل حشوتِ حمالة صدركِ ؟
- حسناً , أنا 

407
00:16:09,391 --> 00:16:12,093
نعم , هل يبدوان بمظهر طيب ؟
- نعم , هما يبدوان بمظهر رائع 

408
00:16:12,161 --> 00:16:15,229
مثل , لا أستطيع أن أصدق هذا .
قميصي بالكامل أتلف .


409
00:16:15,297 --> 00:16:17,165
ذلك سيذهب إن فركنا اللطخة

410
00:16:17,232 --> 00:16:20,067
نحن سنضع بعض الخل على تلك اللطخات , ثقا بي , هيا بنا .


412
00:16:24,405 --> 00:16:26,006
نعم . إمضي قدماً الآن . إمضي قدماً الآن .

413
00:16:26,074 --> 00:16:27,874
أتحرك أيضاً .
فقط تحركي ببطء عليه


416
00:16:33,247 --> 00:16:35,715
مرحباً . كيف حالكِ ؟

417
00:16:35,783 --> 00:16:38,617
أتسمعني يا رجل ؟ الوحوش .
أنا أتكلم عن الوحوش

418
00:16:38,685 --> 00:16:40,352
أتعتقد أن الوحوش موجودة ؟


420
00:16:43,891 --> 00:16:46,659
شكراً على تنظيف قمصاننا 

421
00:16:46,727 --> 00:16:49,362
نعم . لا مشكلة .
أنا أقوم بكل الغسيل الخاص بي .

422
00:16:49,430 --> 00:16:51,764
- هل أنت تعيش هنا لوحدك ؟
- إلى حد كبير , نعم .

423
00:16:51,832 --> 00:16:54,701
أنت تبدو كـ شخص بالغ  .

424
00:16:54,769 --> 00:16:56,269
نمت على السقف في الإسبوع الماضي .

425
00:16:56,337 --> 00:16:58,972
ماذا ؟
كنت أتمنى لو لم يكن لدي والدين 

426
00:16:59,040 --> 00:17:00,407
نعم , والدي مقرف .

427
00:17:00,475 --> 00:17:04,478
إذن يا فتاتين , أتحبان أن ترقصا ؟


429
00:17:06,648 --> 00:17:09,683
المعذرة . لم أكن أعلم بوجود أحد هنا .

430
00:17:09,751 --> 00:17:12,987
أنا كنت أطفىء الكل و أردت أن أنظر إلى العقرب 

431
00:17:13,054 --> 00:17:16,090
هو مثل أن كل الرجال يهتمون بخصوص الأثداء .

432
00:17:16,158 --> 00:17:18,759
أنا لا أهتم بـ ثدييكِ .
هما فقط تلال من الدهن .

433
00:17:18,827 --> 00:17:21,061
شكراً . أنت لطيف .

434
00:17:21,930 --> 00:17:23,397
هذه الغرفة غريبة .

435
00:17:23,465 --> 00:17:25,199
إنها غرفة جحيم . لا تقلقي , أنا سأحميكِ .

436
00:17:25,267 --> 00:17:26,801
هل أنت قوي ؟

437
00:17:26,868 --> 00:17:29,504
لا . أنا تحصلت على شعرات في إبطي مع ذلك .

438
00:17:29,572 --> 00:17:31,339
أنا تعرقت مباشرة من خلال قميصي في اليوم الآخر

439
00:17:31,407 --> 00:17:33,040
بدوت كأنني رجل حظيرة .

440
00:17:33,108 --> 00:17:34,509
رائع

441
00:17:34,577 --> 00:17:37,078
- لا أرغب بذلك .
- ما الذي لا يجعلك ترغب بذلك ؟

442
00:17:37,146 --> 00:17:39,714
إنه ملهى خاص , حيث الفتيان يمكن أن يكونوا أنفسهم ..

443
00:17:39,782 --> 00:17:42,851
دون الضغط الحساس ( أي من الأهل ) للشرب أو ممارسة الجنس

444
00:17:42,919 --> 00:17:47,155
إذا أنت إنضميت إلى الخيارات . فإن الجميع سوف يتبعونك يا جوجو .
أنت المفتاح


447
00:17:55,765 --> 00:17:58,367
كل شيء مكرر 

448
00:17:58,435 --> 00:18:01,137
كل شيء تقولينه هو مكرر .


451
00:18:05,743 --> 00:18:08,945
عادة , الرجال خجولون فيما يخص مسألة الرقص

452
00:18:09,013 --> 00:18:11,914
ليس بالنسبة لي . أنا أحبه .
إنه كيف أعبر عن نفسي


453
00:18:11,982 --> 00:18:14,350
أنا لم يسبق لي أن إلتقيت أي شخص مثلك 

454
00:18:14,418 --> 00:18:16,419
ذلك لأن كل شخص هو فريد من نوعه 


455
00:18:16,487 --> 00:18:18,120
بالنسبة لي , هذا جمال الحياة .


456
00:18:18,188 --> 00:18:20,323
يا إلهي , إن لديه عظمة ( قضيب ) عملاق

457
00:18:20,391 --> 00:18:22,391
ماذا ؟ قذر 

458
00:18:22,459 --> 00:18:24,259
تفقدوا ذلك !
إنه منتصب  كالجحيم

459
00:18:24,327 --> 00:18:26,094
سحقاً

460
00:18:26,162 --> 00:18:27,996
لا أستطيع التحكم به عندما أرقص 

461
00:18:28,064 --> 00:18:29,931
- غاري
- ماذا ؟

462
00:18:29,999 --> 00:18:31,399
سأتقيأ


464
00:18:32,868 --> 00:18:35,203
حاولت أن أعلمها درساً

465
00:18:35,271 --> 00:18:39,274
الحقيقة هي أنني قاسي عليها , وذلك لأن ( الدرس ) يجب أن يكون لي

466
00:18:39,341 --> 00:18:42,276
كما تعلم , مع الشرب و الحبوب و نمط الحياة السريعة

467
00:18:42,344 --> 00:18:44,296
كما تعلم , كنت أبيع أجهزة الراديو في كوخ الراديو

468
00:18:44,297 --> 00:18:46,247
و إستعمال الكوكايين في العودة .

469
00:18:46,315 --> 00:18:48,316
أنا كنت البائع الكبير .

470
00:18:48,384 --> 00:18:51,920
و بعد ذلك تم ضبطي . إنها كانت أخبار سيئة .

471
00:18:53,689 --> 00:18:55,090
هل ترغب في تدخين السجائر معي ؟

472
00:18:56,793 --> 00:18:57,859
نعم 


474
00:18:59,629 --> 00:19:03,465
أنا سأفقد بكارتي لـ جوجو فانيتي 

475
00:19:03,533 --> 00:19:05,501
لماذا لا تخمدين فقط لـ دقيقة , حسناً ؟

476
00:19:06,569 --> 00:19:07,903
لا فقط إستمر عليهما 

477
00:19:07,971 --> 00:19:09,405
جويل ! دانييل !

478
00:19:09,472 --> 00:19:11,373
- هل هو يغتصبكِ ؟
- ميغان ؟

479
00:19:11,441 --> 00:19:12,709
ماذا تفعلين هنا ؟


480
00:19:12,710 --> 00:19:13,976
أعتقدت أنكِ كنتِ ترافقين أمك خارجاً

481
00:19:14,043 --> 00:19:16,145
اللعنة يا رجل .
إلتحمت بثديين صاروخ .

482
00:19:16,212 --> 00:19:18,447
نعم يا رجل . على الرغم من ذلك , هي لا تحب أن تكون مداعاة بهذا

483
00:19:18,515 --> 00:19:20,115
أنا سألقي بـ القيء على وجهكِ


484
00:19:20,183 --> 00:19:22,617
هيا , دعينا نجد دورة المياه 


485
00:19:22,685 --> 00:19:25,788
أوه يا صديقي , أنا كنت فقط أرقص مع شابات و أصبحت منتصباً

486
00:19:25,855 --> 00:19:27,523
إنه كان مثل حلمي , لكن ليس بروعته

487
00:19:27,590 --> 00:19:29,091
أنا فقط أتمنى أن يمكنني أن أسيطر عليه 

488
00:19:29,159 --> 00:19:31,059
لا يمكنك أن تسيطر عليه يا رجل . إنه جزء من الحياة .


490
00:19:32,495 --> 00:19:33,962
المساعدة ! فليساعدنا شخص ما !

491
00:19:34,029 --> 00:19:36,164
لينادي شخص ما سيارة إسعاف 

492
00:19:36,232 --> 00:19:37,483
ماذا حدث يا رجل ؟

493
00:19:37,484 --> 00:19:38,733
نحن كنا على السقف , نعبث بمانعة الصواعق

494
00:19:38,801 --> 00:19:40,435
هو تلقى ضربة . أصبح محمصاُ .

495
00:19:40,502 --> 00:19:42,270
أخبرتكم جميعاً , لا يمكن العبث مع ذلك القرف

496
00:19:42,337 --> 00:19:43,804
رجاءً فليساعده شخص ما 

497
00:19:43,872 --> 00:19:45,172
أنا لا أستطيع أن أجعل حديدتي تتبلل 


501
00:19:51,045 --> 00:19:52,579
بهدوء يا فيلا 

502
00:19:52,646 --> 00:19:54,180
ما الخطب معك بحق الجحيم ؟

503
00:19:54,248 --> 00:19:56,816
هذا مايحدث عندما تتعاطين المخدرات 

504
00:19:56,884 --> 00:19:59,018
- أنت على مايرام 
- من تكون أنت بحق الجحيم ؟

505
00:19:59,086 --> 00:20:00,586
فقط جار و الذي يهتم 

506
00:20:00,654 --> 00:20:03,389
وهو رجل طيب 

507
00:20:03,457 --> 00:20:05,592
إنه الشخص الذي معه منظار و الذي ينظر إلى نافذتي 

508
00:20:05,660 --> 00:20:08,128
ماذا ؟ كلا .
أنا قليلاً أراقب كل النجوم 


509
00:20:08,196 --> 00:20:10,330
تواق إلى كل ذلك , تعرفين , الكويكبات و الكثير

510
00:20:10,397 --> 00:20:12,466
هل أنت مازلت تدخن ؟

511
00:20:12,534 --> 00:20:14,334
شكراً . هذا كان رائع جداً 

512
00:20:14,402 --> 00:20:16,636
تبدوان كأنكما ركلتما القرف حقاً .

513
00:20:18,806 --> 00:20:20,808
لا أستطيع أن أحمي حديدتي من البلل . إنها سوف تتحلل 

514
00:20:22,511 --> 00:20:24,211
أأنتما أشخاص تتدبرون الوضع , إذا ذهبت للسباحة ؟

515
00:20:24,279 --> 00:20:26,414
نعم يا رجل , إمضي قدماً 


517
00:20:30,252 --> 00:20:34,056
وذلك ما أدركت : الأثداء ليست فقط تلال من الدهن . إنهم رهيبون 

518
00:20:34,124 --> 00:20:35,691
مهلاً يا صديقي , أيمكنني أن أقول لك شيئاً ؟

519
00:20:35,759 --> 00:20:37,694
نعم يا رجل . يمكنك أن تخبرني أي شيء في العالم العريض كله .

520
00:20:37,762 --> 00:20:39,329
أنا فخور بنا

521
00:20:39,397 --> 00:20:41,365
تلك لربما كانت أفضل حفلة في التاريخ

522
00:20:41,432 --> 00:20:43,433
و أنا فخور بنا أيضاً يا رجل 

523
00:20:43,501 --> 00:20:45,001
البيت أصبح محطم جداً مع ذلك 

524
00:20:45,069 --> 00:20:47,303
نعم . هو أفضل بالفوق هنا .

525
00:20:47,371 --> 00:20:49,205
ها أنا ذا .

526
00:20:49,273 --> 00:20:50,573
- شكراً يا رجل .
- بالطبع يا صديقي .

527
00:20:51,824 --> 00:20:57,824
ترجمة : مهند الحازمي
ToNi ViOlA
mohanad288

