1
00:00:00,422 --> 00:00:03,227
<i>منذ أشهر قليلة مضت, اكتشفت أن لدي أختاً توأم</i>

2
00:00:03,273 --> 00:00:05,119
<i>ومن ثم طلبت مني أن أحل محلها</i>

3
00:00:05,461 --> 00:00:07,331
<i>,نحفظ السر
نعثر على أمنا الحقيقة</i>

4
00:00:07,372 --> 00:00:09,264
<i>ونحاول أن نبقى أحياء</i>

5
00:00:09,310 --> 00:00:11,653
<i>ضع نفسك في مكاني
</i>

6
00:00:12,299 --> 00:00:14,530
<i>كم من الوقت ستظل مستمراً في لعبة الكذب؟</i>

7
00:00:15,172 --> 00:00:16,406
<i>"سابقاً في "لعبة الكذب</i>

8
00:00:16,440 --> 00:00:18,079
(هذه (آني سويل

9
00:00:18,107 --> 00:00:19,238
إسمي (ريبيكا) الأن

10
00:00:19,276 --> 00:00:21,075
تريدين ترك الماضي للماضي؟

11
00:00:21,140 --> 00:00:22,099
هل تعتقد أن هذا ممكن؟

12
00:00:22,133 --> 00:00:23,251
لا أتمنى شيئاً افضل من ذلك

13
00:00:23,285 --> 00:00:25,072
لقد أضعت اسوارة والدتك

14
00:00:25,112 --> 00:00:26,277
لقد كانت ترتديها في اليوم الذي توفيت فيه

15
00:00:26,311 --> 00:00:28,160
<i>بدأت تصبح عاطفياً يارجل</i>

16
00:00:28,204 --> 00:00:30,205
اذهب الى هناك الأن
وأنفصل عنها

17
00:00:38,142 --> 00:00:41,087
السياره مفقودة
ستن) مفقوده)

18
00:00:41,112 --> 00:00:42,511
هذه سيارة عائلتك, (ستن)؟

19
00:00:42,706 --> 00:00:45,201
لنرى ماذا بالداخل

20
00:00:45,254 --> 00:00:47,289
دان), لقد أخذت السيارة, حسناً)

21
00:00:47,323 --> 00:00:48,434
لم أراكم يارفاق منذ

22
00:00:48,457 --> 00:00:50,336
..سانتا باربرا
منذ حوالي 20 سنه

23
00:00:50,370 --> 00:00:52,173
آني) صحيح؟) -
(بل (كريستين -

24
00:00:52,215 --> 00:00:53,606
لقد وجدت هذه في الممشى الخلفي

25
00:00:56,623 --> 00:00:58,389
"واصلي التظاهر بأنكِ (ستن) أو ستكونين انتِ التاليه"

26
00:01:00,060 --> 00:01:02,044
"واصلي التظاهر بأنكِ (ستن) أو ستكونين انتِ التاليه"

27
00:01:03,621 --> 00:01:04,999
يا إلهي

28
00:01:05,815 --> 00:01:07,003
ها قد بدأنا 

29
00:01:07,567 --> 00:01:09,545
هذا لايبدو لطيفاً

30
00:01:10,171 --> 00:01:10,938
ليس لطيفاً؟

31
00:01:11,770 --> 00:01:13,037
إيثان), هذا مروع)

32
00:01:14,828 --> 00:01:17,114
"أكملي التظاهر بأنكِ (ستن) أو ستكونين التاليه؟"

33
00:01:17,217 --> 00:01:17,823
..أنا

34
00:01:18,157 --> 00:01:19,534
لا, الأن علينا أن نخبر أحداً بالحقيقه

35
00:01:19,837 --> 00:01:21,652
رفاق, رفاق, نحن لانريد أن نبالغ بالأمر

36
00:01:21,812 --> 00:01:22,804
اتفق

37
00:01:25,353 --> 00:01:26,935
ألم تقرأو هذه؟

38
00:01:27,005 --> 00:01:29,011
لايجدر بي حتى أن ألمسها
قد تكون دليلاً

39
00:01:29,038 --> 00:01:30,623
الأمر هو, ان الشخص الذي يبدو قد

40
00:01:30,645 --> 00:01:31,709
(كتب هذه الرساله هي (ستن

41
00:01:31,906 --> 00:01:32,877
إيم), هذه تبدو) 

42
00:01:33,051 --> 00:01:34,799
مثل لعبة الكذب -
لماذا ستلعب واحده الأن؟ -

43
00:01:34,833 --> 00:01:37,819
لقد كانت في طريقها الى الحفله لتفضحنا

44
00:01:37,853 --> 00:01:39,630
ربما وجدت طريقه أكثر شراً لتفعل ذلك

45
00:01:40,728 --> 00:01:42,718
أنظري
حسناً

46
00:01:42,748 --> 00:01:46,710
هناك شيء يجب عليك أن تعرفيه بخصوصها, حسناً؟

47
00:01:46,715 --> 00:01:48,729
ستن) قامت بتطبيق لعبة الكذب)

48
00:01:48,761 --> 00:01:50,765
على تلك الفتاه المنتقله للمدينه منذ سنوات مضت

49
00:01:50,767 --> 00:01:52,015
لقد كانت من شرق الولايات

50
00:01:52,049 --> 00:01:53,765
(وعلى مايبدو, أنها لم تكن تتعامل مع (ستن

51
00:01:53,821 --> 00:01:55,821
بذلك الإحترام الذي كانت تشعر بأنها تستحقه

52
00:01:55,823 --> 00:01:58,859
لذا أرادت... أن تسرق أشياء منها

53
00:01:58,893 --> 00:02:01,754
مثل الأقراط, الهاتف النقال
ومثبت التقويم الخاص بها

54
00:02:01,788 --> 00:02:03,581
هيلاري) كان هذا أسمها)
نعم

55
00:02:03,697 --> 00:02:05,733
وبمجرد ما أرادت (هيلاري) أن تستبدل الأشياء

56
00:02:05,760 --> 00:02:08,525
قامت (ستن) بإعادة المسروقات الأصلية لها

57
00:02:08,559 --> 00:02:09,934
مغلفه مثل الهديه

58
00:02:10,051 --> 00:02:11,467
مخفيةً رساله بداخلها

59
00:02:11,612 --> 00:02:12,936
تنذرها ان تكون أكثر حذراً او شيء من هذا القبيل

60
00:02:12,938 --> 00:02:14,665
وكان هذا مجرد شي بسيط

61
00:02:14,732 --> 00:02:15,955
كان كافياً أن يجعلها تشعر بأنها حمقاء

62
00:02:16,021 --> 00:02:17,661
ولقد نجح الأمر.. أعني, الفتاه

63
00:02:17,663 --> 00:02:18,724
أنتهى بها المطاف أن تنتقل الى مدرسه أخرى 

64
00:02:18,828 --> 00:02:20,767
(لذا ربحت (ستن

65
00:02:22,752 --> 00:02:25,605
..حسناً, هذا فظيع
..لا أشكك في ذلك

66
00:02:25,630 --> 00:02:28,897
!لكننا نتعامل مع شخص مفقود هنا

67
00:02:28,931 --> 00:02:31,440
لدينا قطعه من فستان

68
00:02:31,474 --> 00:02:32,893
هذا الأمر يعتبر أكثر جديه

69
00:02:32,927 --> 00:02:34,940
..نعم, لكن كل الهدايا التي أرسلتها

70
00:02:34,972 --> 00:02:36,708
بغلاف أبيض, وعقده سوداء

71
00:02:36,710 --> 00:02:38,814
..نعم, هذا أصبح

72
00:02:38,841 --> 00:02:40,689
شيئاً يرمز لها, كتوقيع خاص بها

73
00:02:40,720 --> 00:02:43,563
لهذا السبب, علينا أن نبقى حذرين

74
00:02:43,597 --> 00:02:44,969
ونرى ماذا ستكون حركتها المقبله

75
00:02:45,036 --> 00:02:47,048
لذا أنا فقط علي أن اذهب الى المدرسه

76
00:02:47,050 --> 00:02:48,652
وأتظاهر بأني لست ارتعد خوفاً؟

77
00:02:48,725 --> 00:02:50,637
شباب أني حقاً أشعر بشعور سيء تجاه ذلك

78
00:02:50,671 --> 00:02:51,938
أعلم بأنه صعب

79
00:02:51,940 --> 00:02:54,635
لكن علينا أن نحاول ان نبقى طبيعين في هذه الفتره

80
00:02:54,669 --> 00:02:56,669
حتى أن نجد حلاً لهذا الشيء -
إنه محق -

81
00:02:56,829 --> 00:02:58,625
...لأن الطريقه الوحيده لأن نكسب لعبة الكذب

82
00:02:58,653 --> 00:02:59,882
هي أن لا نلعب

83
00:03:03,969 --> 00:03:09,189
الحلقه الثانية عشر من لعبة الكذب
"عندما يستقيظ الموتى"

84
00:03:10,970 --> 00:03:28,033
ترجمه حصرية لشبكة الإقلاع
E M A N

85
00:03:32,890 --> 00:03:34,645
(حسناً, اذا لم تكن تلك (دانيكا باتريك

86
00:03:36,181 --> 00:03:37,118
فلتأتي للجلوس

87
00:03:39,260 --> 00:03:40,986
في الحقيقه انا متأخره

88
00:03:41,568 --> 00:03:42,752
حسناً إذاً, سوف ننهي الأمر بسرعه

89
00:03:42,754 --> 00:03:43,546
اجلسي

90
00:03:46,560 --> 00:03:48,728
هل الأمر بخصوص السياره؟

91
00:03:48,761 --> 00:03:50,577
نعم -
لا, لا -

92
00:03:50,598 --> 00:03:52,492
نعم -
لا.. لا, انه بشأن السياره -

93
00:03:52,522 --> 00:03:54,685
(والجامعه والتنس وكل مستقبلك (ستن

94
00:03:54,719 --> 00:03:55,818
أبي, أرجوك

95
00:03:55,904 --> 00:03:57,836
أعلم ان تلك كانت مشكلة كبيره

96
00:03:57,864 --> 00:04:00,580
وأنا لا أحاول أن اتهرب من العقاب او شي من هذا القبيل

97
00:04:00,597 --> 00:04:01,776
لكن ايضاً لا أريد أن تذكر الأمر أكثر بعد الأن

98
00:04:01,880 --> 00:04:03,571
لقد كانت غلطه كبيره

99
00:04:03,749 --> 00:04:07,406
لقد كان أمراً أخيراً أفعله قبل أن اتجاوز السابعه عشر

100
00:04:07,424 --> 00:04:09,837
وسوف أدفع تكاليف ذلك.. من مالي الشخصي

101
00:04:09,875 --> 00:04:11,623
هذا ليس بشأن المال

102
00:04:11,678 --> 00:04:13,810
ايضاً نحن نقدر أنك تأخذين الأمر بمسؤولية

103
00:04:13,812 --> 00:04:16,519
أعدكم, بأنه لن يتكرر أبداً

104
00:04:18,121 --> 00:04:19,699


105
00:04:19,765 --> 00:04:21,813
علي الذهاب فعلاً

106
00:04:21,855 --> 00:04:23,601
لم ننهي الحديث عن الموضوع

107
00:04:23,639 --> 00:04:25,884
حسناً

108
00:04:27,889 --> 00:04:30,475
(مرحباً, لقد تلقيت رسالة (شار

109
00:04:30,526 --> 00:04:31,811
مالذي حدث؟

110
00:04:31,859 --> 00:04:34,764
(لقد قضينا حوالي نصف ساعه لنسيطر على (فيليس

111
00:04:34,779 --> 00:04:36,489
كانت مفرطه في الشرب على عوامة المسبح

112
00:04:36,532 --> 00:04:38,435
<i>(كأننا كنا في حلقة من برنامج (إعادة تأهيل المشاهير</i>

113
00:04:38,450 --> 00:04:39,569
لكن بلا مشاهير

114
00:04:39,603 --> 00:04:42,570
نعم, خفضت المشروبات مبكراً من أجلها

115
00:04:42,604 --> 00:04:44,440
شار) تركت رساله لوالدها)

116
00:04:44,455 --> 00:04:45,772
لكنه في أحد المؤتمرات في ميامي

117
00:04:45,790 --> 00:04:47,627
للتبديل

118
00:04:47,663 --> 00:04:49,579
اتمنى لو تستطيع (شار) البقاء معي

119
00:04:49,613 --> 00:04:50,828
نعم, لن يحدث

120
00:04:50,878 --> 00:04:52,501
فيليس) لاتطيق أمك)

121
00:04:52,556 --> 00:04:55,545
ولا والدي, لذا لن أستطيع استقبالها ايضاً

122
00:04:56,832 --> 00:04:58,756
أتعلمين, شخص واحد تماماً

123
00:04:58,790 --> 00:05:00,633
(في كل هذا الأمر, هي (ريبيكا

124
00:05:01,791 --> 00:05:03,558
(انها حقاً تضغط على والد (شار

125
00:05:03,590 --> 00:05:05,757
(ليدعها تبقى هنا معها, ثم (فيليس

126
00:05:05,791 --> 00:05:08,465
...بالكاد تتحدث الى (ريبيكا) لذا 
انه جنون

127
00:05:08,476 --> 00:05:09,680
لقد كانوا كلهم أصدقاء فعلاً

128
00:05:09,739 --> 00:05:11,595
أرجوكِ أخبريني بأننا لن نصبح

129
00:05:11,629 --> 00:05:13,513
جميعاً مختلون وبغيضون عندما نصل لمنتصف العمر

130
00:05:13,579 --> 00:05:14,649
مستحيل

131
00:05:14,688 --> 00:05:15,797
أمي, أنتظري

132
00:05:19,525 --> 00:05:21,494
(المسكينه (شار

133
00:05:21,535 --> 00:05:22,832
أنه من الصعب انه تتعامل معه لوحدها

134
00:05:28,619 --> 00:05:30,615


135
00:05:30,649 --> 00:05:34,624
اذاً, احدهم خرج مسرعاً من المنزل هذا الصباح

136
00:05:34,658 --> 00:05:38,762
بعد أن وصلته رسالة نصية غامضة وضروريه

137
00:05:38,789 --> 00:05:40,798
(تلك كانت (شار

138
00:05:40,832 --> 00:05:43,495
لقد احتاجت المساعده بخصوص موضوع أمها

139
00:05:44,835 --> 00:05:46,604
حسناً, لاتخبريني

140
00:05:46,629 --> 00:05:47,685
فعلاً لا أهتم

141
00:05:47,715 --> 00:05:49,552
... لوريل), انتظري)

142
00:05:49,607 --> 00:05:51,644
..أريد أن اكون قادرة أن اخبركِ كل شي

143
00:05:51,678 --> 00:05:53,517
اهلاً, ها أنتِ هنا

144
00:05:53,532 --> 00:05:54,679
لقد حادثت أبي لأرى

145
00:05:54,696 --> 00:05:56,440
...ان كان يستطيع أن يساعد بكل موضوع

146
00:05:56,488 --> 00:05:57,540
(شار)

147
00:05:57,568 --> 00:05:58,816
أقصد, أني أشعر بالأسى عليها

148
00:05:58,850 --> 00:06:00,449
...ليس لديها أحد

149
00:06:02,480 --> 00:06:03,561
يا إلهي

150
00:06:03,563 --> 00:06:04,700
ماذا؟

151
00:06:04,702 --> 00:06:06,665
أنظري من عاد الى المدرسه

152
00:06:09,743 --> 00:06:11,791
 ...هذا الأحمق فطر قلب (شار) ويعتقد انه يستطيع

153
00:06:11,827 --> 00:06:14,711
يتسكع في أرجاء المدرسه وكأن لا شيء حدث؟

154
00:06:18,472 --> 00:06:19,635


155
00:06:19,669 --> 00:06:21,813
!(ديريك)

156
00:06:21,836 --> 00:06:23,666


157
00:06:23,700 --> 00:06:25,810
!(ستن)

158
00:06:25,835 --> 00:06:28,594
..مالذي
مالذي تفعلينه هنا؟

159
00:06:28,639 --> 00:06:30,441
ماذا؟ هل تعتقد أنك سوف تفلت من الأمر بهذه البساطه؟

160
00:06:30,477 --> 00:06:31,539
بدون أي يقول لك أي احد منا شيئاً لك؟

161
00:06:31,574 --> 00:06:33,693
أنتِ لاتعلمين كل القصة

162
00:06:33,727 --> 00:06:35,854
أريدك أن تخبرني مالذي حدث في ليلة حفلتي

163
00:06:36,853 --> 00:06:38,614
انظري, مالذي تريدينه مني؟

164
00:06:38,652 --> 00:06:40,826
أريدك أن تعتذر

165
00:06:40,855 --> 00:06:43,445
أريدك أن تتوسل لأجل المغفره

166
00:06:43,493 --> 00:06:44,820
أعني, لقد جرحت فتاة حقاً

167
00:06:44,860 --> 00:06:46,693
والتي تستحق طريقه أفضل

168
00:06:46,727 --> 00:06:48,559
من الطريقه التي تعاملت بها معها

169
00:06:48,590 --> 00:06:49,839
شار)؟)

170
00:06:49,865 --> 00:06:51,501
(نعم, (شار

171
00:06:51,531 --> 00:06:52,793
لقد تهاوت حياتها

172
00:06:52,836 --> 00:06:54,754
وأنت لم تستطع حتى أن ترفع عليها السماعه؟

173
00:06:54,794 --> 00:06:56,627
حقاً؟

174
00:06:56,672 --> 00:06:59,128
مهذب, (ديريك) , مهذب

175
00:07:00,774 --> 00:07:02,388


176
00:07:03,616 --> 00:07:04,918
مالذي جرى مع (ترانس ام) هناك؟

177
00:07:04,952 --> 00:07:06,852
لاشيء
..انه فقط

178
00:07:08,121 --> 00:07:09,785
لاشيء -
حسناً -

179
00:07:10,142 --> 00:07:11,227


180
00:07:11,276 --> 00:07:12,477
سوف يصبح كل شيء بخير

181
00:07:12,701 --> 00:07:13,318
هل أنا محق؟

182
00:07:13,417 --> 00:07:15,161
نعم, لن تكون أنت مرتاح

183
00:07:15,206 --> 00:07:17,959
اذا كانت الرساله تقول بأنك أنت التالي

184
00:07:18,464 --> 00:07:19,447
<i>أعتقد أن ما أعنيه</i>

185
00:07:19,850 --> 00:07:21,210
أنها على الأقل الأن عادت

186
00:07:21,211 --> 00:07:23,620
لتكون تلك المراهقه, بكل اخطائها وتصرفاتها السيئه

187
00:07:24,936 --> 00:07:27,128
ربما تحطيم السياره كان مجرد علامه

188
00:07:27,129 --> 00:07:28,513
للعوده لطبيعتها

189
00:07:29,048 --> 00:07:30,535
حسناً, انه ليس بالضبط ما أريد

190
00:07:30,536 --> 00:07:31,835
أن أضعه في رسالة تمني عيد الميلاد

191
00:07:31,836 --> 00:07:33,247
سوف أتحمل رعونة المراهقه

192
00:07:33,248 --> 00:07:34,845
أكثر من العبوس والصمت, او الإكتئاب بأحد الأيام

193
00:07:35,246 --> 00:07:36,296
(ريبيكا)

194
00:07:37,741 --> 00:07:38,424
مرحباً

195
00:07:38,713 --> 00:07:39,992


196
00:07:40,148 --> 00:07:41,565
(مرحباً, (ريبيكا

197
00:07:41,889 --> 00:07:42,839
يالها من مفاجأه

198
00:07:43,231 --> 00:07:43,929
أليست كذلك؟

199
00:07:45,342 --> 00:07:46,258
لماذا لاتذهب؟

200
00:07:46,259 --> 00:07:47,193
سوف أتي لاحقاً

201
00:07:47,409 --> 00:07:48,954
حسناً

202
00:07:50,889 --> 00:07:52,523
انا سعيده حقاً لرؤيتكِ هنا

203
00:07:52,524 --> 00:07:53,458
لا أستطيع ان أتصور كيف استطعتِ

204
00:07:53,459 --> 00:07:55,174
الحصول على وقت كافي للإسترخاء منذ أن عدتِ

205
00:07:56,094 --> 00:07:58,226
نعم, لقد كان وضعاً جنونياً بعض الشيء

206
00:07:58,259 --> 00:08:00,191
اننا فقط نحاول

207
00:08:00,225 --> 00:08:02,410
(أن نجد أفضل حل لمشكلة (شار

208
00:08:02,533 --> 00:08:03,776
ليس سهلاً

209
00:08:03,777 --> 00:08:05,654
لا شيء سهل مع الأطفال أبداً

210
00:08:06,041 --> 00:08:08,200
نعم بالطبع, انتِ تعلمين

211
00:08:08,318 --> 00:08:09,097


212
00:08:09,720 --> 00:08:11,885
اذاً هل تقدمين طلباً لعضوية النادي؟

213
00:08:12,333 --> 00:08:14,855
نعم, اعتقدت أنها ستكون طريقه جيده لمقابلة الناس

214
00:08:14,856 --> 00:08:17,550
تعلمين, لقد انتقلت بعيداً الى كاليفورنيا من عشرين سنه

215
00:08:17,551 --> 00:08:19,311
لذا كل أصدقائي رحلوا

216
00:08:19,521 --> 00:08:20,597
اذاً, انه ليس بالأمر السهل

217
00:08:20,598 --> 00:08:22,572
أعني, ان كل شخص تعرفنا عليه هنا

218
00:08:22,573 --> 00:08:24,817
هو من خلال مدرسة وأنشطة أطفالنا

219
00:08:24,818 --> 00:08:27,082
لذا أعتقد أن علي ان أجد بعض الأطفال

220
00:08:30,129 --> 00:08:31,562
اذاً, بينما انتِ تبحثين

221
00:08:31,563 --> 00:08:33,644
ارجوكِ كوني على سجيتك بأن نكون مصدر بحث لكِ هنا

222
00:08:33,645 --> 00:08:35,295
هذا لطف منكِ

223
00:08:35,699 --> 00:08:36,378
شكراً لكِ

224
00:08:36,396 --> 00:08:38,012
لقد أردت أن اسألكِ شيئاً

225
00:08:38,013 --> 00:08:39,512
ذكرى زواجنا السنوي سيكون قريباً

226
00:08:39,513 --> 00:08:41,133
(وأريد أن افاجئ (تيد

227
00:08:41,134 --> 00:08:42,757
بالهروب الى كالفيورنيا

228
00:08:42,758 --> 00:08:44,724
أي اقتراحات؟ -
نعم -

229
00:08:45,029 --> 00:08:48,038
هناك 
Big Sur و Palm Springs.

230
00:08:48,072 --> 00:08:49,022
Napa

231
00:08:49,537 --> 00:08:51,010
ماذا عن
Santa Barbara?

232
00:08:51,575 --> 00:08:52,322


233
00:08:53,052 --> 00:08:55,508
أتعلمين, هذا هو المكان الوحيد الذي لم أذهب إليه مطلقاً

234
00:09:12,804 --> 00:09:14,356
ستن), اختيار المشاركين بالفريق سيكون قريب)

235
00:09:14,946 --> 00:09:15,939
ركزي على التدريب

236
00:09:15,940 --> 00:09:17,429
ركزي على التدريب

237
00:09:32,729 --> 00:09:34,723
هل أنتِ بخير؟

238
00:09:34,742 --> 00:09:35,931
بخير هناك؟

239
00:09:39,231 --> 00:09:41,732
..مالذي يحدث؟

240
00:09:41,747 --> 00:09:43,889
مالذي تريده مني؟

241
00:09:43,907 --> 00:09:45,927
(مرحباً (راندي
(اهلاً (تيد

242
00:09:45,947 --> 00:09:47,165
كيف حالك يارجل؟ -
انا بخير -

243
00:09:47,201 --> 00:09:48,866
لا أعتقد أن (ستن) تتذكرني

244
00:09:48,900 --> 00:09:50,038
لا أعتقد ذلك

245
00:09:50,072 --> 00:09:51,116
المسابقه الإقليمية الربيع الماضي؟

246
00:09:51,182 --> 00:09:54,078
صحيح, صحيح, أنا اسفه

247
00:09:54,096 --> 00:09:55,967
حسناً, انا متأكد أنكِ رأيتِ العديد من المدربين

248
00:09:55,969 --> 00:09:57,761
لكن انت تعلم ان جامعة تكساس ستر الشماليه

249
00:09:57,790 --> 00:09:59,746
مازالت في أول قائمتنا
إلى الأمام, أيها الرؤوس النحاسية

250
00:09:59,755 --> 00:10:00,936
تتحدث وكأنك شخص متشدد لا يود تغيير رأيه

251
00:10:00,970 --> 00:10:02,226
لكن أود أن اسمعها من اللاعبه

252
00:10:02,260 --> 00:10:03,889
التي ستقدم الطلب

253
00:10:03,923 --> 00:10:05,013
نعم, لابأس

254
00:10:05,051 --> 00:10:07,190
...انها تبدو
جامعه جيده

255
00:10:07,223 --> 00:10:09,050
(راندي) ان هذا صديق (ستن)

256
00:10:09,084 --> 00:10:10,927
(ايثان وايتهورس)

257
00:10:10,940 --> 00:10:12,187
سيدي -
كيف حالك, بني؟ -

258
00:10:12,672 --> 00:10:14,609
راندي تايلور), مساعد مدرب)
لعبة التنس النسائيه

259
00:10:14,610 --> 00:10:16,196
جامعة تكساس ستر الشماليه

260
00:10:16,258 --> 00:10:17,667
انا في البلده بشكل غير رسمي

261
00:10:17,668 --> 00:10:19,822
أي لا طريقه بأن انتهك قيود التسجيل

262
00:10:20,037 --> 00:10:20,862


263
00:10:20,863 --> 00:10:22,684
اذاً تعني أنك لن تعرض علينا رحله؟

264
00:10:23,035 --> 00:10:24,555
من الجيد معرفة انه لديك بعض وقت الفراغ لنقضيه معاً

265
00:10:24,737 --> 00:10:27,148
لذا, أعتقد ان الخطوه القادمه هو أن احضركِ الى هناك

266
00:10:27,167 --> 00:10:29,712
تعلمين, مقابلة المدربين, مشاهدة التدريب

267
00:10:29,713 --> 00:10:32,062
ربما الحديث مع عميدة القبول؟ -
نعم , بالطبع -

268
00:10:32,063 --> 00:10:34,372
حسناً, نحن سوف ننظر الى جدولنا ونحدد يوماً

269
00:10:34,661 --> 00:10:35,819
مجرد ما تتقدمين لطلب التسجيل, سوف تحصلين

270
00:10:35,820 --> 00:10:37,317
ثمان منح دراسيه

271
00:10:37,318 --> 00:10:39,046
أربعه منها سوف تقبلين بها مباشره بدون حتى أن تسألي

272
00:10:39,047 --> 00:10:41,017
لذا اذا كنتِ جديه بخصوص الرؤوس النحاسيه
*إشاره الى لقب الجامعه*

273
00:10:41,018 --> 00:10:42,157
عليكِ أن تدخلي المنافسه

274
00:10:42,158 --> 00:10:43,642
(مثل ماقلت, أنت تعلم أن (ستن

275
00:10:43,643 --> 00:10:45,314
..جداً مشغوله مع المدرسه, و

276
00:10:45,347 --> 00:10:46,238
ماذا عن هذا الإسبوع؟

277
00:10:46,489 --> 00:10:47,632
اضرب الحديد بينما هو ساخن

278
00:10:47,666 --> 00:10:48,723
يعجبني ذلك -
عزيزتي, ليس عليكِ ذلك -

279
00:10:48,790 --> 00:10:50,340
أن تشعري بالضغوط بالسبب ذلك

280
00:10:50,395 --> 00:10:51,598
لا, لابأس, أود ذلك

281
00:10:51,600 --> 00:10:53,512
سوف تكون اجازه بسيطه من الروتين الممل

282
00:10:53,545 --> 00:10:54,714
حسناً اذاً, سأُعد للأمر

283
00:11:03,399 --> 00:11:05,392
هل تعتقدون يا رفاق أن هذه فكره سديده؟

284
00:11:05,394 --> 00:11:07,477
لا, لا أعتقد ذلك

285
00:11:07,511 --> 00:11:09,299
أعني, انه أفضل من التجول في أرجاء المدرسه

286
00:11:09,333 --> 00:11:11,443
في رعب, منتظرةً أحد المختلين ليلحق بي

287
00:11:11,477 --> 00:11:13,407
لكن على الأقل أستطيع حمايتك

288
00:11:13,447 --> 00:11:16,404
منذ متى كانت (ستن) متعجله من أجل

289
00:11:16,457 --> 00:11:18,395
الذهاب الى تكساس ستر الشماليه على أي حال؟

290
00:11:18,453 --> 00:11:20,367
أو الجامعة, إن صح التعبير

291
00:11:20,408 --> 00:11:22,328
أعتقد أن هذا كان من أجل حلم والدها أكثر من رغبتها

292
00:11:22,362 --> 00:11:24,562
أعني, انها أغرمت بفكرة العيش في سكن الطالبات

293
00:11:24,596 --> 00:11:27,221
أعني اذا كنت مولعاً بلعبة الكذب, لايوجد مسرح جريمه أفضل من ذلك

294
00:11:27,261 --> 00:11:31,442
هل تتخيل أربع سنوات من الحرية؟

295
00:11:31,476 --> 00:11:33,348
فقط لتلعب التنس؟

296
00:11:33,382 --> 00:11:35,386
ياإلهي, 
سأفعل أي شيء 

297
00:11:35,419 --> 00:11:37,412
ليتحقق ذلك -
تعلمون ماذا؟ -

298
00:11:37,470 --> 00:11:39,302
هذا سيكون مناسباً

299
00:11:39,337 --> 00:11:41,367
أعني, أن (ستن) كرهت ذلك حينما أخذتِ حياتها الإجتماعيه

300
00:11:41,401 --> 00:11:43,234
لذا, اذا كنتِ ستسخدمين اسمها

301
00:11:43,285 --> 00:11:45,516
لتدخلين الجامعه, ستصبح شديدة الغضب -
انه نداء جيد -

302
00:11:45,518 --> 00:11:47,559
انا لن أحاول استخدام اسمها

303
00:11:47,612 --> 00:11:49,989
نعم, نحن نعلم ذلك, لكن هي لاتعلم

304
00:11:50,190 --> 00:11:52,483
ومن اللحظه التي تعلم بها بذلك, هذه هي

305
00:11:53,288 --> 00:11:53,937
تنتهي اللعبه

306
00:11:53,999 --> 00:11:55,988
انتِ تفوزين, وهي تظهر نفسها للعلن

307
00:11:55,989 --> 00:11:58,316
تريد استعادة حياتها, وتعترف بشأن لعبة الكذب هذه كلها

308
00:11:59,714 --> 00:12:01,027
علي أن اذهب -
حسناً -

309
00:12:04,593 --> 00:12:06,815
لقد وصلت ضربتك المميته الى ذلك النادي, استرخ

310
00:12:06,835 --> 00:12:08,474
لماذا أنت متشنج؟ -
لأنك تنظر إليّ -

311
00:12:08,741 --> 00:12:10,372
عندما لأ أحد ينظر إلي, اكون ممتازاً

312
00:12:10,577 --> 00:12:11,896
فقط أحاول أن ابقيك صريحاً

313
00:12:12,013 --> 00:12:13,824
ها هما فتياي

314
00:12:14,739 --> 00:12:15,276


315
00:12:15,809 --> 00:12:17,859
..أوه على كل حال, أعتقد أنك تود أن ترى

316
00:12:18,755 --> 00:12:19,936
وجدتيها

317
00:12:19,980 --> 00:12:21,198
في الواقع, والدي وجدها

318
00:12:21,244 --> 00:12:22,519
لذا تستطيع أن تشكره

319
00:12:23,472 --> 00:12:24,770
وتنفس بهدوء مره أخرى

320
00:12:25,043 --> 00:12:26,963
أتمنى أني لم اجعل بخصوصها مشكلة كبيره

321
00:12:27,342 --> 00:12:29,836
انه فقط ... فعلاً لها رابط شخصي حقيقي

322
00:12:30,620 --> 00:12:31,999
والدتي كانت ترتديها في اليوم الذي توفيت فيه

323
00:12:33,332 --> 00:12:34,678
نعم, (لوريل) كانت تخبرني بخصوص ذلك

324
00:12:35,598 --> 00:12:36,908
حادث سياره, صحيح؟

325
00:12:41,813 --> 00:12:42,881
صحيح

326
00:12:54,296 --> 00:12:56,890
اشعر بالفظاعه, كأنني أخون أختي

327
00:12:56,892 --> 00:12:58,096
ألستِ كذلك؟

328
00:12:58,142 --> 00:12:59,267
لاتكن زلق اللسان

329
00:12:59,304 --> 00:13:01,854
أريد منك أن تجاملني

330
00:13:01,897 --> 00:13:04,016
أتعلم؟ لقد اعتدت أن تكون جيداً في ذلك
على الأقل هذا ما أتذكره

331
00:13:04,061 --> 00:13:06,278
أنتِ تساعدينها في أخذ العلاج الذي تحتاجه

332
00:13:06,280 --> 00:13:08,288
هل كان هذا صعباً؟

333
00:13:08,314 --> 00:13:10,169
انظري, انها مشكلتها المتكرره في القياده تحت تأثير الكحول

334
00:13:10,171 --> 00:13:12,060
هذا سوف يجعلها في ذلك المكان حتى تتقبل المساعده

335
00:13:12,107 --> 00:13:14,182
لذا لاتشعري بالذنب

336
00:13:14,184 --> 00:13:16,988
(حسناً, علينا أن نناقش أمر (شار

337
00:13:17,022 --> 00:13:20,072
انها على الأرجح ستبقى مع والدها

338
00:13:20,123 --> 00:13:22,078
والذي من الشين أنهما ليسا بذلك القرب من بعضهما

339
00:13:22,145 --> 00:13:24,136
هو يحب عمله كثيراً
وهي تود أن تبقى الى هنا

340
00:13:24,320 --> 00:13:27,044
نعم, أني أفضل و أود كثيراً ان تبقى هنا معي

341
00:13:27,075 --> 00:13:29,242
في المنزل
فقط حتى تعود (فيليس) متعافيه

342
00:13:29,303 --> 00:13:31,831
حسناً, المحاكم دائماً

343
00:13:31,865 --> 00:13:33,896
متعاطفه مع الأقارب بالدم

344
00:13:33,914 --> 00:13:36,278
...المحاكم -
انا فقط اقول لذلك تحسباً لو وصل الأمر الى هناك -

345
00:13:36,404 --> 00:13:39,206
اذاً مادورنا الأن تجاه ذلك؟
(لا أعلم (أليك

346
00:13:39,224 --> 00:13:42,201
..أعتقد, أعتقد أنك محق
أفضل حل الأن لها

347
00:13:42,216 --> 00:13:44,865
هو أن تبقى مع والدها هذه الفتره

348
00:13:49,057 --> 00:13:52,213
استطيع أن نرى مالذي تفعلينه هنا الأن

349
00:13:52,234 --> 00:13:56,094
تقنعين والدي بأنه خفق قلبك تجاه جامعة تكساس, عندها سوف

350
00:13:56,155 --> 00:13:59,125
يخفف من نظامه الأبوي الصارم.. الست محقه؟

351
00:13:59,192 --> 00:14:02,035
لا, هذا ليس ما أفعله على الإطلاق

352
00:14:02,069 --> 00:14:04,929
..اريد فقط
ان اشعر بشيء تجاه الجامعه

353
00:14:04,931 --> 00:14:06,932
!بربكِ

354
00:14:06,954 --> 00:14:09,917
ماذا حدث لـ : "انا سوف أقدم طلب التحاق
"الى جامعة كاليفورنيا فقط

355
00:14:09,951 --> 00:14:13,142
هذا كل ماكنت أسمعه طوال الصيف -
استطيع تغيير رأيي -

356
00:14:15,178 --> 00:14:17,125
حسناً, سوف أخبركِ بذلك, أنتِ بارعه

357
00:14:17,976 --> 00:14:19,019
لقد صدقوا الأمر تماماً

358
00:14:19,067 --> 00:14:21,126
والدي قام بصبغ حذاء راعي البقر 

359
00:14:21,191 --> 00:14:24,690
لماذا هو صعب التصديق بأني أريد زيارة الجامعه

360
00:14:24,691 --> 00:14:26,234
بلا دوافع خفيه؟

361
00:14:26,701 --> 00:14:28,399
ربما لأني أعرفك

362
00:14:28,637 --> 00:14:31,017
فقط.. كوني حذره
لأنكِ تلعبين بالنار

363
00:14:31,062 --> 00:14:32,930
أنتِ تعلمين مقدار حب والدي لتلك الجامعه

364
00:14:32,931 --> 00:14:34,670
..اذا اكتشف ان كل ذلك كان مجرد تمثيلية

365
00:14:35,318 --> 00:14:37,237
سيكون عزاء جدتي عاد من جديد

366
00:14:41,734 --> 00:14:43,395
اذاً انتِ الأن لن تذهبي للجامعه؟

367
00:14:43,947 --> 00:14:45,099
تعلمين, بأن الجميع سوف يبدأون بالظن

368
00:14:45,100 --> 00:14:46,015
بأنك لا تثبتين على قرار

369
00:14:46,319 --> 00:14:49,488
أنا اسفه
ولكن حينما بدأت (لوريل) بالتفكير

370
00:14:49,489 --> 00:14:51,927
(بأنني أمثل على (تيد) و (كريستين

371
00:14:51,928 --> 00:14:52,982
أصبح الأمر مزعجاً

372
00:14:53,629 --> 00:14:55,968
اذا هذه كانت لعبة الكذب
أود فقط أن انهيها

373
00:14:57,350 --> 00:14:58,677
انا ذاهبه للشرطه

374
00:14:59,436 --> 00:15:01,705
اذا كان هذا ماتريدينه, أنا معكِ

375
00:15:01,962 --> 00:15:03,976
دان) من المفترض أن يكون بإجازه اليوم)

376
00:15:04,759 --> 00:15:05,575
عليه أن يكون بالمنزل

377
00:15:05,757 --> 00:15:06,474
حسناً

378
00:15:21,308 --> 00:15:22,231
مالذي يفعله هنا؟

379
00:15:22,966 --> 00:15:24,044
اطفئي المحرك

380
00:15:43,345 --> 00:15:45,041
شيئ ما سيء يحدث هنا

381
00:15:46,546 --> 00:15:48,257
مازلتِ تودين الذهاب للشرطه؟

382
00:15:54,046 --> 00:15:55,651
اذاً, لم تكونوا ستخبروني حتى انكم

383
00:15:55,652 --> 00:15:57,300
كنتم ستذهبون للشرطه؟ -
يا رجل -

384
00:15:57,796 --> 00:15:59,165
الأمر ليس له علاقه بك

385
00:15:59,833 --> 00:16:02,606
عندما تعلم الشرطه, بأني كنت أعرف
بأن (ستن) مفقوده

386
00:16:02,607 --> 00:16:05,301
ولم أبلغ عن الأمر
نعم, سيكون له علاقه بي

387
00:16:05,324 --> 00:16:07,626
لقد جاءنا احساس غريب حينما كنا نراقب المقطوره

388
00:16:07,664 --> 00:16:09,376
هل تستطيع أن تفكر في أي سبب

389
00:16:09,410 --> 00:16:11,280
يجعل والدك يتجادل مع (دان)؟

390
00:16:11,294 --> 00:16:13,254
النائب العام يتعامل يومياً مع الشرطه

391
00:16:13,288 --> 00:16:15,420
التجادل يعتبر جزء من ذلك

392
00:16:15,454 --> 00:16:18,340
لا, هذا لايبدو كأنه خلاف عمل عادي يارجل

393
00:16:18,383 --> 00:16:19,672
بدا وكأنه شخصي

394
00:16:19,725 --> 00:16:21,650
(وأعتقد أني سمعت اسم (ديريك

395
00:16:21,681 --> 00:16:24,254
لم أكن هناك, لذا لا أستطيع
أن ألعب معكم لعبة المحققين الصغار

396
00:16:24,288 --> 00:16:25,507
يبدو جلياً أنه لايوجد أحد نستطيع أن نثق به هناك

397
00:16:25,564 --> 00:16:27,267
لذا مالمفترض علي فعله؟

398
00:16:27,301 --> 00:16:28,590
فقط أنتظر حتى تظهر الرساله التاليه؟ -
- لا

399
00:16:28,624 --> 00:16:31,291
اذهبي للجامعه, سوف  يعطينا ذلك بعض الوقت

400
00:16:31,339 --> 00:16:34,466
مازلت أقول أن (ستن) قد تتربص بكِ
بينما أنتِ هناك

401
00:16:34,488 --> 00:16:37,231
هي تستطيع الإنتظار حتى أخر دقيقه ممكنه

402
00:16:37,265 --> 00:16:38,437
حتى تسحقكِ تماماً

403
00:16:38,471 --> 00:16:40,489
هل تحاول أن تقنعني بذلك؟

404
00:16:40,528 --> 00:16:41,696
ستبلين حسناً

405
00:16:41,741 --> 00:16:44,481
حسناً, سأذهب

406
00:16:44,498 --> 00:16:47,181
لكن! إن لم تظهر (ستن) نفسها
في الوقت الذي أعود فيه

407
00:16:47,215 --> 00:16:48,710
سوف ننهي هذا

408
00:16:48,743 --> 00:16:50,749
حسناً

409
00:16:59,622 --> 00:17:01,490
عجباً, عجباً

410
00:17:01,509 --> 00:17:04,384
انظر الى نقودي المسترده من الضرائب في العمل

411
00:17:04,428 --> 00:17:06,665
مالأمر؟
اسحب الكرسي

412
00:17:06,679 --> 00:17:08,551
وانضم إلي

413
00:17:08,600 --> 00:17:12,603
الا اذا لديك.. واجب تقرير عن أحد الكتب او شيء من هذا القبيل

414
00:17:12,641 --> 00:17:16,524
أعتقد أني أستطيع أن أخصص بعض الدقائق

415
00:17:19,447 --> 00:17:20,508


416
00:17:20,526 --> 00:17:24,316
..شكراً لكن
سأتركها

417
00:17:24,350 --> 00:17:26,316
مالذي يحدث معك أنت و(ستن)؟

418
00:17:26,350 --> 00:17:28,315
ذاهبه لترى الجامعه

419
00:17:28,349 --> 00:17:29,450
دعني اسألك شيئاً

420
00:17:29,488 --> 00:17:31,696
أهي تساعدك بخصوص موضوع قائمة جامعاتك؟

421
00:17:31,706 --> 00:17:35,408
أنت تعلم... تساعدك  في تحسين اختيار أول خمس أو سته

422
00:17:35,460 --> 00:17:37,491


423
00:17:37,525 --> 00:17:39,630
تعلم, اعتقد اني افكر بأن هذا سيكون حقاً رائع

424
00:17:39,663 --> 00:17:42,249
أمر أخوي, انا وأنت نفلعه

425
00:17:42,305 --> 00:17:43,698
يمكننا أن نقرر ذلك خسب خبرتك الجامعيه الواسعه

426
00:17:43,718 --> 00:17:45,638


427
00:17:45,676 --> 00:17:48,313
لاذع أيها الفتى لاذع
اعجبني ذلك

428
00:17:50,679 --> 00:17:52,345
....اذاً

429
00:17:52,379 --> 00:17:53,681
لقد كنت قادماً للمنزل بعد العمل الليله الماضيه

430
00:17:53,715 --> 00:17:55,397
اعتقد أني رأيت سيارة (أليك) بالخارج

431
00:17:55,431 --> 00:17:58,553
هكذا الأمر -
نعم كان يبدو انكما الإثنان

432
00:17:58,574 --> 00:17:59,656
كنتما منشغلان بشأن أمر ما

433
00:17:59,688 --> 00:18:01,603
أتمانع ان سألت ماهو؟

434
00:18:01,651 --> 00:18:05,230


435
00:18:05,246 --> 00:18:07,281


436
00:18:07,328 --> 00:18:10,610


437
00:18:12,250 --> 00:18:14,452
...نحن فقط
اتفقنا ان لا نتفق

438
00:18:16,158 --> 00:18:17,405
أنت دائماً تفعل ذلك

439
00:18:17,418 --> 00:18:19,456
أنت تمثل كأنك هنا لأجلي

440
00:18:19,505 --> 00:18:21,507
(وفي الثانيه التي اقول بها شيئاً عن (اليك

441
00:18:21,546 --> 00:18:24,463
 فقط تنطفئ -
أنت محلل نفسي, الأن؟ -

442
00:18:24,521 --> 00:18:27,243
هناك شي تستطيع أن تدرسه بالمدرسه, اسمه علم النفس

443
00:18:27,270 --> 00:18:29,293
فقط انسى الأمر يارجل

444
00:18:29,351 --> 00:18:31,228
(حسناً (ايثان
انت تريد ان تعلم بالأمر حقاً؟

445
00:18:31,262 --> 00:18:32,347
نعم, أريد أن أعرف

446
00:18:32,391 --> 00:18:35,249
إجلس

447
00:18:35,274 --> 00:18:39,315
منذ بضعة سنين
عندما حصلت على العمل الصيفي

448
00:18:39,317 --> 00:18:40,599
أعمل حاملاً لمعدات الغولف بالنادي

449
00:18:40,619 --> 00:18:42,422
احدى الفتيات الثريات

450
00:18:42,450 --> 00:18:44,650
(بيج بيلنغز)

451
00:18:44,702 --> 00:18:48,616
الثالثه, مثلما تود أن تذكر الناس

452
00:18:49,673 --> 00:18:52,099
لقد دعتني الى حفله مع اصدقائها فوق التله

453
00:18:52,100 --> 00:18:53,106
بالقرب من ساحة الغولف

454
00:18:53,296 --> 00:18:55,476
لقد كانت مثيرة, وكان ردي نعم بالطبع سأحضر

455
00:18:56,836 --> 00:18:57,803
شربنا كثيراً

456
00:18:59,957 --> 00:19:01,185
وبدون أن يكون لدي ادنى فكره

457
00:19:01,986 --> 00:19:04,852
السيده (بيج) الصغيره
أبتلعت ادوية مخدرة, ايضاً

458
00:19:06,979 --> 00:19:07,756
كانت جرعة زائده

459
00:19:09,006 --> 00:19:09,667
تباً

460
00:19:10,295 --> 00:19:12,227
لقد كنت بريئاً تماماً
.. لكن عندما يحدث شئ سئ

461
00:19:12,480 --> 00:19:15,149
بين فتاه غنية وشخص مثلي ومثلك

462
00:19:16,834 --> 00:19:19,300
راهن على صائد أحلامك أيها الطفل
أنت الوحيد الذي سوف تُسحق

463
00:19:21,517 --> 00:19:23,441
لقد كنت أبحث عن خمسه وعشرين الى أربعين سنه سجن

464
00:19:23,685 --> 00:19:24,732
للتفاوض

465
00:19:26,503 --> 00:19:27,824
أليك) برأني)

466
00:19:29,560 --> 00:19:30,605
لذا هل أدين للرجل؟

467
00:19:31,345 --> 00:19:32,763
نعم يافتى, أدين له بحياتي

468
00:19:36,388 --> 00:19:37,107
..اذا

469
00:19:37,695 --> 00:19:39,769
كيف تعرف متى سيكون عليك تسديد دينك؟

470
00:19:45,985 --> 00:19:48,001
وها أنا ذا كنت أفكر, تأتي الى مكتبي

471
00:19:48,002 --> 00:19:50,687
تجلب لنا الغداء, ربما هناك أمور خفيه

472
00:19:50,708 --> 00:19:52,594
حسناً, انه فقط لابد أن أناس في مثل منصبك

473
00:19:52,595 --> 00:19:54,498
(لا يودون فعلاً في مساعدة فتى مثل (ديريك

474
00:19:55,461 --> 00:19:57,403
وأنت يبدو أنك خالفت هذا الأمر

475
00:19:57,555 --> 00:19:59,205
لذا علي ان اتسائل لماذا؟

476
00:20:00,522 --> 00:20:02,971
ولماذا لم تفكر بأني أريد أن اكون شخصاً جيداً

477
00:20:03,716 --> 00:20:05,660
تعلم, أتعامل بلطف شديد مع من يعيش حولي

478
00:20:05,661 --> 00:20:06,612
اتوقع أنك ستتعامل معه؟

479
00:20:07,187 --> 00:20:08,023
ولا لثانية

480
00:20:09,916 --> 00:20:12,544
رجل, هذا هو ابني

481
00:20:12,859 --> 00:20:14,117
حسناً, (ثير) أعتقد ان لدي

482
00:20:14,118 --> 00:20:16,637
..عاطفه شديده
تجاه المسلوب حقهم

483
00:20:16,778 --> 00:20:18,350
ربما أصدق

484
00:20:19,215 --> 00:20:20,048
...وبالإضافه

485
00:20:20,807 --> 00:20:22,778
أنت لاتعلم أبداً..متى سوف تستخدم صديق اخر

486
00:20:24,238 --> 00:20:24,780


487
00:20:29,502 --> 00:20:31,870
حسناً, الأن (زيتا كابا قاما).. في اسفل اليسار

488
00:20:31,871 --> 00:20:33,344
والأخويات الكبرى

489
00:20:33,685 --> 00:20:34,956
تماماً في نهاية الطريق

490
00:20:35,605 --> 00:20:37,636
هل يمكن أن نتفقد (تشاندلر)؟

491
00:20:38,654 --> 00:20:40,273
تريدين أن تري المكتبه؟

492
00:20:40,335 --> 00:20:41,159
نعم

493
00:20:41,647 --> 00:20:43,808
انها تبدو كخامس أكبر واحده في البلاد

494
00:20:44,519 --> 00:20:46,843
حسناً سنذهب لنرى بأنفسنا

495
00:20:46,844 --> 00:20:47,544
حسناً

496
00:20:48,993 --> 00:20:50,566
انت تحب هذا المكان

497
00:20:50,567 --> 00:20:51,968
هل تمزحين؟
انها جنة

498
00:20:51,969 --> 00:20:53,584
انظري الى كل اولئك الحمقى

499
00:20:53,585 --> 00:20:55,044
ولا واحد منهم يعلم مقدار الروعه التي هم فيها

500
00:20:55,596 --> 00:20:56,605
..انها, بحق الله

501
00:20:56,894 --> 00:20:59,208
..لاشئ يضاهي شعور نعمة أن ترزق بأطفال

502
00:20:59,242 --> 00:21:02,868
لكن هذه ربما تكون أفضل أربع سنوات من عمري

503
00:21:04,872 --> 00:21:09,008
أهي حقاً الفتره الوحيده التي قضيتها بعيده عن (أليك) أليس كذلك؟

504
00:21:09,045 --> 00:21:10,792
مالذي تتحدثين عنه؟

505
00:21:10,846 --> 00:21:13,916
لاشئ.. ادهشني ذلك

506
00:21:13,935 --> 00:21:15,799
أليك) كان دائماً مسانداً مخلصاً)

507
00:21:15,851 --> 00:21:17,623
(لهذه العائله لوقت طويل.. (ستن

508
00:21:17,624 --> 00:21:18,542
أعلم

509
00:21:19,094 --> 00:21:21,141
...أعلم, بعض الأحيان

510
00:21:22,020 --> 00:21:23,853
يخيفني

511
00:21:25,602 --> 00:21:26,809
مالذي تقولينه؟

512
00:21:26,810 --> 00:21:28,136
أنه عرابك

513
00:21:28,558 --> 00:21:29,531
..ياإلهي

514
00:21:29,901 --> 00:21:31,760
هل أحدهم قال شيئاً لكِ؟

515
00:21:31,793 --> 00:21:33,034
لا

516
00:21:33,070 --> 00:21:34,873
لا, انه غباء مني
انسى اني ذكرت الأمر

517
00:21:34,899 --> 00:21:36,787
لا أستطيع ان اتخيل اين سينتهي بي المطاف

518
00:21:36,826 --> 00:21:38,953
بدون بعض الأشياء التي فعلها لأجلي, لأجل عائلتنا

519
00:21:38,989 --> 00:21:41,220
لا تنسي ذلك أبداً

520
00:21:41,251 --> 00:21:43,942
هيا
فلنذهب لنرى المكتبه

521
00:21:46,674 --> 00:21:48,083
انه مثل جدار بيني وبينه

522
00:21:48,117 --> 00:21:50,129
منذ الثانيه التي ذكرت بها اسمه

523
00:21:50,147 --> 00:21:52,881
(نفس الشئ حدث حينما ذكرته عند (دان

524
00:21:52,922 --> 00:21:54,968
..انه مثل

525
00:21:55,010 --> 00:21:56,887
كأنه يمتلك الناس

526
00:21:56,935 --> 00:21:58,979
كأن الجميع يخافون منه

527
00:21:59,019 --> 00:22:01,118
ولا اشاره لـ (ستن) على مايبدو؟

528
00:22:01,152 --> 00:22:04,144
..لا
أليس هذا غريباً

529
00:22:04,184 --> 00:22:08,167
انا اتحدث معك عبر الفيديو بعيدة عنك بمئات الأميال

530
00:22:08,182 --> 00:22:10,078
دعينا لا نجعل منها عادةً, حسناً؟

531
00:22:10,114 --> 00:22:11,737
لا أنوي ذلك

532
00:22:11,783 --> 00:22:15,116
أتعلم, العام الماضي لم أكن حتى أتخيل

533
00:22:15,150 --> 00:22:18,115
الذهاب للجامعه, لا أعلم

534
00:22:18,149 --> 00:22:19,809
الأن ها أنا ذا, ربما أخيراً

535
00:22:19,835 --> 00:22:20,998
عندما ينكشف كل شئ, ربما (تيد) سيتقبلني

536
00:22:21,036 --> 00:22:22,919
داخل هذه العائله, وربما استطيع

537
00:22:22,948 --> 00:22:25,669
أن ادخل بجدارتي, بإسمي

538
00:22:25,843 --> 00:22:28,588
أعلم, أعلم, انه خيال غبي

539
00:22:28,589 --> 00:22:29,865
(سوف تذهبين للجامعه, (ايما

540
00:22:30,294 --> 00:22:32,976
سوف تذهبين الى مكان ما رائع, أعلم ذلك

541
00:22:33,118 --> 00:22:34,814
هذا جداً رائع

542
00:22:34,848 --> 00:22:37,129
..انظر, اتمنى 
عليك أن تنظر لهذا الحرم الجامعي

543
00:22:37,163 --> 00:22:40,180
انه يأخذ أنفاسك بعيداً

544
00:22:40,199 --> 00:22:41,097
والتاريخ

545
00:22:41,132 --> 00:22:44,772
والحريه؟
هل أستطيع أن اخبرك شيئاً؟


546
00:22:44,823 --> 00:22:47,943
لا أستطيع أن أتخيل وجودي هنا بدونك

547
00:22:47,992 --> 00:22:49,974
حسناً, لدينا مشكله, أليس كذلك؟

548
00:22:50,008 --> 00:22:53,156
لأني لا أعتقد أن معدل الفتى المتوسط

549
00:22:53,190 --> 00:22:55,193
سوف يأخذه الى (أوستن) قريباً في أي وقت

550
00:22:55,241 --> 00:22:57,436
(مرحباً (ستن -
مرحبا -

551
00:22:57,668 --> 00:22:59,191
أليس عليك أن تستريحي ليومكِ الكبير غداً؟

552
00:22:59,420 --> 00:23:00,766
لأني لا أريد لأخي الصغير هنا

553
00:23:00,767 --> 00:23:02,443
أن يتلقى اللوم حينما يفسد لقائكِ

554
00:23:02,444 --> 00:23:03,994
لأنكِ مستيقظه طوال الليل تثرثرين معه.

555
00:23:04,429 --> 00:23:05,809
حسناً يارجل, ابتعد

556
00:23:05,810 --> 00:23:06,494
مالذي تفعله

557
00:23:06,495 --> 00:23:07,412
ألا ترى ياصغير؟

558
00:23:08,113 --> 00:23:09,383
هذه الفتاه ليست مثلي ومثلك

559
00:23:09,384 --> 00:23:11,287
أنها ستذهب لكلية اختارتها بعد التخرج

560
00:23:11,431 --> 00:23:12,505
أليس صحيحاً, (ستن)؟

561
00:23:12,524 --> 00:23:14,153
(علي الذهاب, الى اللقاء (ايثان

562
00:23:14,188 --> 00:23:15,326
انتظري, انتظري

563
00:23:16,566 --> 00:23:17,259
ابتعد عني

564
00:23:20,057 --> 00:23:22,100
أياك أبداً ان تقارن بيننا, هل فهمت؟

565
00:23:22,300 --> 00:23:23,483
مازال لدي أمل

566
00:23:23,757 --> 00:23:26,263
(شئ تخليت عنه, حينما أصبحت تابعاً لـ (أليك

567
00:23:33,506 --> 00:23:36,355
(ستن)

568
00:23:48,610 --> 00:23:52,201
ستن)  هل أنتي هناك؟)
(ستن)

569
00:23:52,252 --> 00:23:54,687
(ستن)
عودي

570
00:23:54,706 --> 00:23:57,376
هيا, (ستن) انه يوم مهم

571
00:24:00,375 --> 00:24:01,490
(ستن)

572
00:24:01,524 --> 00:24:03,536


573
00:24:03,556 --> 00:24:04,540
ستن) عزيزتي)

574
00:24:04,562 --> 00:24:06,321
لا بد أنكِ غطيتي في النوم

575
00:24:06,355 --> 00:24:08,433
هيا, انه يومكِ

576
00:24:20,885 --> 00:24:22,118


577
00:24:22,158 --> 00:24:23,722


578
00:24:25,081 --> 00:24:27,005
اذاً (ستن) هل تحبين ماترينه؟

579
00:24:27,332 --> 00:24:29,936
نعم, ان جميعهم رائعون

580
00:24:30,146 --> 00:24:31,215
الأهم من ذلك, انهم فريق

581
00:24:31,334 --> 00:24:33,409
لعبة تنس الكليه تعني الكثير
ست ساعات من التدريب

582
00:24:33,428 --> 00:24:35,304
شخص مميز اذا أردتِ أن تكوني

583
00:24:35,343 --> 00:24:38,378
اذا أردتي أن تكوني جزء صغير من شئ كبير
سنحب أن تكوني معنا 

584
00:24:38,412 --> 00:24:41,215
لكن اذا أردتِ أن تكوني الجزء الأكبر في شئ صغير

585
00:24:41,249 --> 00:24:43,047
هذا لايلائمنا

586
00:24:43,081 --> 00:24:44,263
فهمت ماتعنينه

587
00:24:44,297 --> 00:24:46,415
حقاً؟

588
00:24:46,434 --> 00:24:48,250
حسناً, اليكِ الأمر

589
00:24:48,272 --> 00:24:52,442
في بطولات المبتدئين, يتحدث المدربين
وتسمعين بعض الأشياء

590
00:24:52,485 --> 00:24:55,105
أفهم أن في الماضي
ستن ميرسر) لديها)

591
00:24:55,144 --> 00:25:00,115
بعض صفات الفتاه اللئيمه

592
00:25:00,149 --> 00:25:02,468
هذا.. انتهى

593
00:25:02,500 --> 00:25:05,404
انا تماماً شخص مختلف الأن

594
00:25:05,438 --> 00:25:08,917
سعيده بما أسمعه

595
00:25:10,154 --> 00:25:11,410


596
00:25:12,444 --> 00:25:14,110
(كن صريحاً معي, (راندي

597
00:25:14,130 --> 00:25:16,211
هل تعتقد أنها تستطيع حقاً

598
00:25:16,253 --> 00:25:17,478
أن تنافس بهذا المستوى؟

599
00:25:17,516 --> 00:25:21,468
نعم, بلا أدنى شك
ان لديها المهارات

600
00:25:21,510 --> 00:25:23,334
لكن هل قلبها معلق به؟

601
00:25:23,385 --> 00:25:24,474
حسناً, لقد رأيتها

602
00:25:24,503 --> 00:25:26,458
هي التي جاءت بنا الى هنا

603
00:25:26,472 --> 00:25:28,172
لقد رأينا ذلك

604
00:25:28,223 --> 00:25:30,240
وايضاً أعلم بأننا أرسلنا اليها أوراق تسجيل 

605
00:25:30,266 --> 00:25:32,309
منذ مده مع تسعة عشر افاق مستقبلية

606
00:25:32,311 --> 00:25:36,233
نحن غير مسموح لنا أن نتابع الأمر
هم عليهم أن يتصلوا بنا

607
00:25:36,265 --> 00:25:39,143
الأن, أنت تريد ان تضع أمال من بعض مجموعة فتيات

608
00:25:39,159 --> 00:25:42,330
من بعضهن اللاتي لم يكلفن عناء الإتصال بنا؟

609
00:25:54,332 --> 00:25:56,339


610
00:25:56,371 --> 00:26:00,007


611
00:26:00,039 --> 00:26:02,376
(مرحبا سيد , مرحبا (فيل

612
00:26:02,425 --> 00:26:05,269
ماذا حدث لموعد قهوة اللاتيه ؟

613
00:26:06,014 --> 00:26:08,651
صحيح
لابد بأني تعمقت في النوم

614
00:26:10,625 --> 00:26:11,395
حسناً

615
00:26:11,895 --> 00:26:13,628
حسناً, يمكنني أن اسخنها لك اذا أردت

616
00:26:13,629 --> 00:26:15,360
...لا,لابأس نحن كنا في وسط موضوع ما

617
00:26:15,361 --> 00:26:17,057
...اعتذر, لم أقصد أن

618
00:26:17,058 --> 00:26:18,869
لا, لا بأس أراك لاحقاً

619
00:26:19,057 --> 00:26:20,517
نعم, أراك في التدريب

620
00:26:20,726 --> 00:26:22,643
وربما نستطيع أن نطلق بعض رقائق البطاطا, لاحقاً؟

621
00:26:23,001 --> 00:26:24,716
لأنه كما تعلم, ألعابي القصيره تحطمت

622
00:26:27,132 --> 00:26:29,318
...كل شي بخير
بيننا؟

623
00:26:30,228 --> 00:26:33,371
بالطبع, اني فقط احاول ان اخطط مع شريكي بالفريق

624
00:26:33,573 --> 00:26:35,167
لم تلاحظي أنها مشكله

625
00:26:36,722 --> 00:26:38,033
لا, انها ليست كذلك

626
00:26:39,634 --> 00:26:40,899
جستن), لماذا انت تتحدث معي بهذا الشكل؟)

627
00:26:42,302 --> 00:26:44,972
مثل ماذا؟
ياإلهي أشعر أن كل شئ افعله

628
00:26:44,973 --> 00:26:46,713
هو خطأ بطريقةٍ ما

629
00:26:47,663 --> 00:26:49,219
انه يبدو لا أستطيع أن افوز هنا

630
00:26:49,220 --> 00:26:51,672
تفوز؟ انت تبدو غاضب

631
00:26:52,157 --> 00:26:54,127
الأن انا غاضب

632
00:26:54,755 --> 00:26:57,130
حسناً, طالما أنكِ على مايبدو قادرة على قراءة افكاري

633
00:26:57,310 --> 00:26:59,199
لماذا لا تخبريني مالذي أشعر به أيضاً الأن؟

634
00:27:01,661 --> 00:27:03,348
جستن), ألم تعد تريد الخروج معي؟)

635
00:27:04,464 --> 00:27:07,658
لا أعلم, لكن من الواضح
أن الأمور لاتجري بشكل جيد

636
00:27:07,659 --> 00:27:11,145
وربما نحن نحتاج لبعض المساحه عن بعضنا

637
00:27:15,195 --> 00:27:16,400
هل أنت تنفصل عني؟

638
00:27:18,674 --> 00:27:19,429
لا أعلم

639
00:27:20,599 --> 00:27:21,553
ربما

640
00:27:24,423 --> 00:27:25,497
نعم, أعتقد ذلك

641
00:27:27,000 --> 00:27:27,759
أنا اسف

642
00:27:36,481 --> 00:27:38,222
أنتِ تعلمين بأنها عفوية جداً

643
00:27:38,256 --> 00:27:40,358
المقابلة هي المقابلة

644
00:27:40,391 --> 00:27:42,091
نعم.. لكن أنتِ بالثانويه عزيزتي

645
00:27:42,111 --> 00:27:44,277
انها زياره غير رسميه

646
00:27:44,311 --> 00:27:46,031
لا ضغوطات هناك

647
00:27:46,068 --> 00:27:48,095
كل مافي الأمر انها فرصه

648
00:27:48,121 --> 00:27:50,232
لكِ لتكوني على سجيتك

649
00:27:50,266 --> 00:27:53,233
نعم, لكني لا أريد فقط أن أخذل الجميع

650
00:27:53,267 --> 00:27:54,460
أخذلك

651
00:27:54,488 --> 00:27:56,211
اسمعي, عزيزتي, اعلم

652
00:27:56,243 --> 00:27:58,073
هذه الشهور القليله الماضيه كانت قاسيه

653
00:27:58,107 --> 00:27:59,300
لكن أنا لا أفكر بشأن ذلك الأن

654
00:27:59,323 --> 00:28:02,333
انا أتذكر السبعة عشر سنه الماضيه

655
00:28:02,378 --> 00:28:06,056
أريدكِ ان تعلمي

656
00:28:06,084 --> 00:28:08,066
مقدار الفراح الذي شعرت به لتربيتك

657
00:28:08,228 --> 00:28:09,456
ورؤيتك تكبرين داخل هذه

658
00:28:09,468 --> 00:28:11,554
المرأه الجميله, الصغيره , الرائعه

659
00:28:11,946 --> 00:28:13,863
عزيزتي, لن أقايض بدقيقة منها

660
00:28:15,348 --> 00:28:17,260
شكراً

661
00:28:20,273 --> 00:28:21,431
والدتي, لقد قالت أنها ستتصل

662
00:28:21,465 --> 00:28:23,068


663
00:28:23,108 --> 00:28:24,356
توقيت ممتاز, عزيزتي

664
00:28:24,400 --> 00:28:26,358
(اعتقد اني أخبرتك أن لاتناديني كهذا (تيد

665
00:28:26,407 --> 00:28:27,412
(اليك)

666
00:28:28,497 --> 00:28:30,471
سأذهب الى الحمام

667
00:28:30,497 --> 00:28:33,011
اتصلت حتى اتطمئن على فتاتنا, كيف تبلي؟

668
00:28:33,207 --> 00:28:34,365
كل شئ جيد

669
00:28:34,410 --> 00:28:36,315
نحن كنا على وشك التوجه الى عمادة التسجيل

670
00:28:36,334 --> 00:28:39,316
انها كانت تسأل عنك بعض الأسئله الغريبه, ايضاً؟

671
00:28:39,337 --> 00:28:40,874
حقاً؟ مثل ماذا؟

672
00:28:41,091 --> 00:28:43,215
مثل لماذا أنت حاد الطباع؟

673
00:28:43,266 --> 00:28:46,285
انت ربما بحاجه لأن تذكرها مالذي كان قد سيحدث لأصدقائي

674
00:28:46,287 --> 00:28:50,164
اذا كان علي أن أقول, تصبح لينا ومضحكاً؟

675
00:28:50,186 --> 00:28:51,511
لا, افهم كل ذلك

676
00:28:51,683 --> 00:28:53,401
كل ما أقوله, أنها تحت كثير من الضغوط

677
00:28:53,403 --> 00:28:56,117
لذا, في المره القادمة حينما تراها
خفف من صلابتك قليلاً

678
00:28:56,151 --> 00:28:58,296
(حسناً (تيد

679
00:28:58,407 --> 00:29:00,067
شكراً على النصيحه

680
00:29:00,110 --> 00:29:02,054
علي أن ارد على هذه

681
00:29:03,352 --> 00:29:03,892
مرحبا

682
00:29:05,492 --> 00:29:06,829
أسف على ازعاجك بالمنزل

683
00:29:06,830 --> 00:29:09,296
لكن في تلك الليله, بالمقطوره

684
00:29:09,754 --> 00:29:10,966
كان لدينا رفقه

685
00:29:12,455 --> 00:29:14,370
انه ليس معقولاً ابداً

686
00:29:17,141 --> 00:29:21,317
لقد كان دائماً رائع ومتعلق بي

687
00:29:21,356 --> 00:29:23,364
والأن, فجأه.. انتهى؟

688
00:29:25,556 --> 00:29:26,290
لماذا؟

689
00:29:27,376 --> 00:29:29,616
عزيزتي, انا فعلاً اسفه

690
00:29:30,869 --> 00:29:32,689
اعني, انكما صغيران حتى الأن

691
00:29:32,690 --> 00:29:36,067
ربما.. هو اعتقد بأنكِ طورتِ العلاقه بسرعه

692
00:29:37,109 --> 00:29:38,911
لكن هو لم يشرح حتى ما السبب

693
00:29:39,454 --> 00:29:41,555
"لكن كان فقط مثل قول "أراكِ لاحقاً

694
00:29:44,352 --> 00:29:46,685
اتمنى لو أن (ستن) كانت هنا لأتحدث معها

695
00:29:49,554 --> 00:29:51,336
انه ليس عدلاً

696
00:29:52,516 --> 00:29:54,079
عزيزتي, انا اسفه

697
00:29:59,501 --> 00:30:03,055
أعجبني الإتجاه التصاعدي الذي أراه في درجات هذا الفصل

698
00:30:03,089 --> 00:30:05,521
لدي مدرسين رائعين

699
00:30:05,535 --> 00:30:07,300
لأني سأكون واضحه

700
00:30:07,360 --> 00:30:10,103
أعلم أنكِ رياضية وثروه

701
00:30:10,294 --> 00:30:13,224
لكن من قبل حتى الأن, كنتِ تجربة طويله بالنسبه لنا

702
00:30:13,258 --> 00:30:15,479
لكن أنا سعيده لرؤيتك تعيدين الأمور الى عهدها

703
00:30:15,481 --> 00:30:17,466
وتتصرفين بحكمه بخصوص مستقبلك

704
00:30:18,117 --> 00:30:19,679
لقد حاولت فعلاً

705
00:30:20,083 --> 00:30:21,408
اذاً أخبريني, مالذي تغير؟

706
00:30:22,090 --> 00:30:23,318
أرى الأرقام

707
00:30:23,319 --> 00:30:25,426
لكني أريد أن اقابل الشخص الذي خلف الأرقام

708
00:30:25,928 --> 00:30:27,356
اذاً, من هي (ستن ميرسر)؟

709
00:30:27,731 --> 00:30:29,394
وكيف وصلت للذي هي فيه الأن؟

710
00:30:30,188 --> 00:30:34,838
....حسناً اعتقد
 انه لوقت طويل

711
00:30:34,839 --> 00:30:38,290
...لقد كنت فقط... امضي بلا جهد
خلال حياتي

712
00:30:38,836 --> 00:30:42,061
أحصل على كل شئ مقدماً حتى قبل أن أفكر به

713
00:30:42,062 --> 00:30:44,219
بما فيهم الأناس من حولي

714
00:30:44,416 --> 00:30:47,677
ولم أفكر ابداً بشأن مستقبلي

715
00:30:47,678 --> 00:30:50,280
او حتى آمنت بأني املك واحداً

716
00:30:50,948 --> 00:30:54,664
على الأقل, واحده لاتستحق ان تحلم بشأنه.. على كل حال

717
00:30:55,035 --> 00:30:56,259
وفي يومٍ ما

718
00:30:57,378 --> 00:30:59,454
لا أعلم, الأشياء فقط تغيرت

719
00:30:59,516 --> 00:31:02,052
كأنه حصلت لي فرصه ثانية في الحياه

720
00:31:02,331 --> 00:31:06,420
ولأول مره على الإطلاق, رأيت الأمل

721
00:31:07,360 --> 00:31:10,839
وفجأه أدركت بأني محاطه بأولئك

722
00:31:10,840 --> 00:31:13,434
الناس الرائعون الذين أحبهم

723
00:31:13,435 --> 00:31:16,520
والذين يحبوني, لقد كان بالكاد مميزاً

724
00:31:16,521 --> 00:31:17,600
..وأنا

725
00:31:18,264 --> 00:31:21,044
لقد شعرت اني اعيش هذا الحلم

726
00:31:21,092 --> 00:31:24,170
..وانا سأود
..أن افعل أي شئ

727
00:31:24,355 --> 00:31:28,260
..اي شئ

728
00:31:28,299 --> 00:31:33,186
لأعيش هذا الحلم فقط ليوم أخر

729
00:31:41,545 --> 00:31:43,744
المسافرون عادو

730
00:31:43,763 --> 00:31:45,443
اذاً؟

731
00:31:45,467 --> 00:31:47,746
هل أحببتيها؟ -
هل لديها خيار؟ -

732
00:31:47,776 --> 00:31:49,730
كانت رائعه

733
00:31:49,764 --> 00:31:52,404
واجهي الأمر عزيزتي, هناك نوعين من الناس في هذا العالم

734
00:31:52,438 --> 00:31:55,693
الرؤوس النحاسيه, واولئك الذين يتمنون أنهم منها

735
00:31:55,724 --> 00:31:56,813
..رفاق

736
00:31:56,875 --> 00:31:58,643
أليس لدينا ابنة أخرى في هذه الأرجاء في مكان ما؟

737
00:31:58,699 --> 00:32:01,568
..في الواقع
هي جداً مستاءه

738
00:32:01,602 --> 00:32:03,448
جستن) انفصل عنها)

739
00:32:03,481 --> 00:32:04,662
لقد كانت تنتظرك

740
00:32:04,727 --> 00:32:07,494
لوريل) المسكينه)

741
00:32:07,536 --> 00:32:09,370
ذلك الأحمق الصغير

742
00:32:09,403 --> 00:32:10,387
!(تيد)

743
00:32:10,406 --> 00:32:12,445
أليس هذا ما كنا نتمنى أن يحصل؟

744
00:32:12,463 --> 00:32:15,629
لا, لا أريد أن أرى (لوريل) تتأذى

745
00:32:15,678 --> 00:32:17,473
هل أعطاها سبباً؟

746
00:32:17,498 --> 00:32:18,632
حسناً, هذا هو سبب غضبها

747
00:32:18,677 --> 00:32:20,428
كان غريباً جداً

748
00:32:20,462 --> 00:32:23,515
كأن هناك أمراً هو لم يخبرها به

749
00:32:23,556 --> 00:32:26,486


750
00:32:26,520 --> 00:32:29,474
وهذا هو الجزء الأغرب

751
00:32:29,520 --> 00:32:33,699
اقسم, انه ليس لدي ادنى فكره عن السبب

752
00:32:33,738 --> 00:32:36,646
أنتِ تستحقين تفسير

753
00:32:36,648 --> 00:32:38,781
..لذا ستكونين قادره على فهم الموقف و

754
00:32:38,783 --> 00:32:40,597
"أرجوكِ لاتقولي" المضي قدماً

755
00:32:40,720 --> 00:32:42,664
أعتذر

756
00:32:42,698 --> 00:32:44,620
اتريدين أن تعرفي الشئ الأكثر جنوناً

757
00:32:44,654 --> 00:32:46,780
وربما هذا قد يبدو غبياً
لكن افهم المنطقيه فيه

758
00:32:46,814 --> 00:32:48,643
ان الأمر له علاقه بوالدي

759
00:32:48,676 --> 00:32:49,711
تتحدثين بجديه؟

760
00:32:49,759 --> 00:32:51,271
..لقد كانوا يتصرفون

761
00:32:51,330 --> 00:32:52,695
بطريقه غريبه تماماً حينما يكونان حول بعضهما

762
00:32:52,755 --> 00:32:56,660
و (جستن) ظل يقول تلك الأمور العشوائيه

763
00:32:56,662 --> 00:32:59,628
مثل أن والدي ليس ذلك الرجل الرائع
الذي يظنه الجميع

764
00:32:59,662 --> 00:33:01,691
حسناً, انتِ تريدين

765
00:33:01,710 --> 00:33:03,514
ان تتحدثي معه, حينما تشعرين انك قادرة على ذلك

766
00:33:03,553 --> 00:33:05,297
لكن ليس في المدرسه

767
00:33:05,410 --> 00:33:06,620
..انها مكان عام
قد يشعر بأنه محتكر

768
00:33:06,654 --> 00:33:09,480
فقط عليك بالمرور على غرفته
والسماع الى الأمور من وجهة نظره

769
00:33:09,514 --> 00:33:11,530
انه مدين لكِ بهذا

770
00:33:11,559 --> 00:33:13,521
أنتِ الأفضل

771
00:33:13,570 --> 00:33:15,551
تشعرين بتحسن؟

772
00:33:15,668 --> 00:33:18,372
الهي, لا, أريد الموت

773
00:33:18,397 --> 00:33:21,400
لكن, تعلمين.. شكراً لوجودكِ هنا من أجلي

774
00:33:21,479 --> 00:33:23,303
بالطبع

775
00:33:23,305 --> 00:33:25,579
حسناً, 
سأراكِ لاحقاً

776
00:33:35,467 --> 00:33:36,739
مازال لايرد -
أخبرتكِ -

777
00:33:36,796 --> 00:33:38,702
ثير) اختفى بدون سابق انذار)

778
00:33:38,720 --> 00:33:41,555
لقد قال شي غامضاً عن أمر واحد يريد أن يتفقده

779
00:33:41,597 --> 00:33:44,561
والده كان نهاية مسدوده -
حسناً, نحن نحتاج أن نصل اليه -

780
00:33:44,591 --> 00:33:46,546
لكني كنت على وشك أن اتقيأ في تلك المقابله

781
00:33:46,566 --> 00:33:49,547
ومن ثم كان لدي (تيد) ظل يخبرني كم هو فخور بي

782
00:33:49,566 --> 00:33:51,394
أعلم, انها فوضى

783
00:33:51,426 --> 00:33:53,720
ايثان), ذلك الكابوس كان حقيقه)

784
00:33:53,745 --> 00:33:55,678
جداً مريع

785
00:33:55,712 --> 00:33:59,351
...أعني, لو أن (ستن) رحلت

786
00:33:59,353 --> 00:34:01,504
ألا تعتقد أن عائلتها تستحق أن تعلم؟

787
00:34:06,289 --> 00:34:08,564
لقد قضينا الكثير من الأوقات الممتعه هنا

788
00:34:08,574 --> 00:34:10,656
وسنقضي اكثر منها

789
00:34:10,693 --> 00:34:14,561
الله وحده يعلم متى سوف نرى بعضنا مجدداً

790
00:34:14,588 --> 00:34:18,406
وعلينا أن ندع الأمر له ليعرف ذلك

791
00:34:20,577 --> 00:34:23,702
هيا, لا يعقل أن تكوني نسيتِ

792
00:34:23,736 --> 00:34:25,603
<i>عازف الكمان, في المتوسطه</i>

793
00:34:25,634 --> 00:34:29,462


794
00:34:29,508 --> 00:34:31,685
(لقد كنت متحمسه لأحصل على أغنية (هودلز

795
00:34:31,687 --> 00:34:34,348
ومن ثم بدأت الموسيقى وانا تجمدت بالكامل

796
00:34:34,380 --> 00:34:36,431
لقد كنتِ تتحدثين في كل الأغنيه

797
00:34:36,481 --> 00:34:37,683
كان مضحكاً

798
00:34:37,716 --> 00:34:40,321
أمكِ كانت على وشك قتلك

799
00:34:40,367 --> 00:34:42,559
هذا ليس عدلاً

800
00:34:42,673 --> 00:34:44,424
جداً سئ

801
00:34:44,441 --> 00:34:45,701
اعلم

802
00:34:45,728 --> 00:34:49,282
خالتي فعلاً كل شئ تستطيع فعله
لتجعلني أبقى هنا

803
00:34:49,326 --> 00:34:51,716
لكن في النهايه كان قرار والدي

804
00:34:51,737 --> 00:34:54,325
أعتقد أنه يريديني معه

805
00:34:58,320 --> 00:35:00,422
أكره ان اقول هذا يافتيات

806
00:35:00,456 --> 00:35:01,764
أعتقد انه الوقت

807
00:35:11,307 --> 00:35:12,622
(ريبيكا)

808
00:35:12,635 --> 00:35:14,582
(أهلاً (تيد

809
00:35:14,698 --> 00:35:16,640
ريبيكا), انا جداً سعيده لأنكِ اتصلتِ)

810
00:35:16,684 --> 00:35:18,678
تفضلي, ادخلي -
شكراً -

811
00:35:22,367 --> 00:35:24,313
<i>(أنتِ تعرفين (شار</i>

812
00:35:24,361 --> 00:35:26,306
واستطيع قول ذلك أنها لم تُرد الذهاب

813
00:35:26,320 --> 00:35:28,303
وهو كان نوعاً ما رجل فظيع

814
00:35:28,319 --> 00:35:30,302
انه حقاً.. وضع صعب

815
00:35:30,330 --> 00:35:31,743
جزء مني فقط يريد

816
00:35:31,745 --> 00:35:34,557
"أن يقول " إبقي هنا في المنزل معي

817
00:35:34,591 --> 00:35:37,324
(لكن تعلمين ماذا ستكون ردة فعل (فيليس

818
00:35:37,358 --> 00:35:41,551
ولا أستطيع أن اخذ طفل شخص أخر

819
00:35:41,618 --> 00:35:44,484
أعني, من يفعل ذلك؟

820
00:35:44,486 --> 00:35:48,377
..مع كل مايتطلبه الأمر

821
00:35:48,379 --> 00:35:49,610
اعتقد انكِ تفعلين الصواب

822
00:35:49,799 --> 00:35:50,649
حقاً؟

823
00:35:50,801 --> 00:35:51,446


824
00:35:52,194 --> 00:35:54,925
شكراً, شكراً

825
00:35:55,436 --> 00:35:57,478
هذا حقاً يعني لي الكثير, ان يأتي منكِ

826
00:36:02,383 --> 00:36:05,291
انت لا تجد أن هذا الأمر مربك؟

827
00:36:05,312 --> 00:36:07,364
هل تفضل ان تتصرفا اثنتيهما بغرابه

828
00:36:07,407 --> 00:36:08,347
كل واحده حول الأخرى؟

829
00:36:08,371 --> 00:36:09,532
(انا أفضل بأن (ريبيكا سويل

830
00:36:09,541 --> 00:36:11,477
لم تكن جالسة على أريكتي في المنزل

831
00:36:11,511 --> 00:36:13,374
تتصرف بكل وديه مع زوجتي

832
00:36:13,397 --> 00:36:15,637
لنعطها فرصة حتى نتحقق من ان كان ماتدعيه صحيحاً أو لا, ماقولك؟

833
00:36:15,671 --> 00:36:17,463
لقد كانت جداً مساعده في مسألة (شار) تلك

834
00:36:17,465 --> 00:36:18,723
والناس قد يتغيرون -
انت فعلاً تؤمن في ذلك -

835
00:36:20,715 --> 00:36:23,631
علي أن أرد على هذا

836
00:36:23,658 --> 00:36:26,338
ماذا؟

837
00:36:28,699 --> 00:36:30,758
مرحبا

838
00:36:33,735 --> 00:36:37,682
اعتقد أن علينا أن نتحدث بشأن ماحدث باكراً في المدرسه

839
00:36:37,716 --> 00:36:39,733
جستن) هيا, هذه ليست طبيعتنا)

840
00:36:39,782 --> 00:36:42,477
نحن لم نعامل بعضنا أبداً بهذه الطريقه

841
00:36:42,511 --> 00:36:44,303
فقط لعلمك, اني كنت أحاول أن اخيب ظنك بسهوله

842
00:36:45,253 --> 00:36:46,788
لذا أنتِ فقط تضيعين وقتك

843
00:36:48,652 --> 00:36:50,104
أرجوكِ, هل يمكننا أن لانتحدث هنا

844
00:36:50,105 --> 00:36:52,001
كنت أمل ان نذهب لغرفتك ونتحدث

845
00:36:52,784 --> 00:36:53,802
...ثقِ بي, انت لاتودين

846
00:36:54,915 --> 00:36:55,953
فعل ذلك

847
00:36:55,995 --> 00:36:56,840


848
00:36:58,829 --> 00:36:59,923
انت مع أحدهم؟

849
00:37:24,216 --> 00:37:27,991
"ولاية كاليفورنيا, تقرير تشريح الجثة"

850
00:37:29,601 --> 00:37:32,364
حينما كنت أمشي حول الحرم الجامعي

851
00:37:32,396 --> 00:37:34,710
انا في الواقع فكرت... ماذا لو؟

852
00:37:35,240 --> 00:37:39,206
ماذا لو أن (ستن) لن تعود أبداً؟

853
00:37:39,386 --> 00:37:42,575
وانا أخذت حياتها

854
00:37:43,455 --> 00:37:44,096
للأبد

855
00:37:45,472 --> 00:37:47,373
أتعلم, ولمدة جزء من الثانية

856
00:37:47,374 --> 00:37:50,133
!فكرت نوعاً ما بأن هذا لا بأس به

857
00:37:53,148 --> 00:37:55,437
الى أي حد هو تفكير مرضي؟

858
00:37:56,554 --> 00:37:58,236
الذي أعنيه.... مالذي حدث لنا؟

859
00:37:58,687 --> 00:38:01,409
انها وكأن اخلاقنا قد انتهت

860
00:38:02,228 --> 00:38:03,578
لاشئ من هذا هو غلطتك

861
00:38:05,233 --> 00:38:06,531
اعتقد حقاً انها كذلك

862
00:38:07,713 --> 00:38:10,635
ربما لقد حصلت على كل ما أردته طوال الوقت

863
00:38:17,603 --> 00:38:18,892
يافتى, أين كنت؟

864
00:38:21,911 --> 00:38:23,074
أعتقد, أن (ستن) ماتت

865
00:38:24,146 --> 00:38:25,564
وانا واثق جداً, من الذي قتلها

866
00:38:33,965 --> 00:38:36,232
لحظة أوقفنا الشك في بعضنا البعض

867
00:38:36,526 --> 00:38:39,023
بدأت أفكر, من حقاً يريد قتل (ستن)؟

868
00:38:39,024 --> 00:38:41,197
لا بد بأنه نوع ما أمر نفسي -
بالضبط -

869
00:38:41,378 --> 00:38:42,561
لكني كنت أدقق على الرساله

870
00:38:42,562 --> 00:38:44,666
لقد كانت بشكل كبير مثل لعبة الكذب

871
00:38:44,667 --> 00:38:45,684
ومن ثم لم تظهر أبداً بعد الجامعه

872
00:38:45,685 --> 00:38:48,051
ثم فكرت, بأنه قد يكون شخص أخر قد كتبها

873
00:38:48,274 --> 00:38:49,100
(لكن من قد يريد (ايما

874
00:38:49,101 --> 00:38:50,297
لتكمل التظاهر بأنها (ستن)؟

875
00:38:50,928 --> 00:38:54,796
شخص لا يريد سر التوائم أن يظهر

876
00:38:54,877 --> 00:38:56,884
ومن الذي قد يتعامل مع الأمر بشكل جنوني

877
00:38:56,885 --> 00:38:57,755
ليحمي السر؟

878
00:38:58,276 --> 00:39:00,819
ربما الأم الحقيقية
التي لا تريد أن يجدها أحد

879
00:39:01,019 --> 00:39:02,061
(آني هوبز)

880
00:39:02,632 --> 00:39:03,483
الأن, تذكرت مالذي قاله ذلك الشاب

881
00:39:03,484 --> 00:39:05,107
في مركز (فيغاس جيوف) لنا

882
00:39:05,539 --> 00:39:07,925
أن (ايما بيكر) قد أرسلت من أحد الأجنحه النفسيه في لوس انجلوس

883
00:39:08,457 --> 00:39:09,857
لقد نسيت هذا الأمر كلياً

884
00:39:09,858 --> 00:39:12,004
ومن ثم تذكرت لائحة العناوين

885
00:39:12,005 --> 00:39:13,622
التي أعطيتها (ستن) لأجل معرض الفنون

886
00:39:13,899 --> 00:39:15,834
واحده منها كانت لعياده نفسية في لوس انجلوس

887
00:39:16,514 --> 00:39:17,345
يا إلهي

888
00:39:17,346 --> 00:39:18,610
لذا اتصلت متظاهراً بأنني

889
00:39:18,611 --> 00:39:19,898
أحد المساعدين في معرض الفنون

890
00:39:20,554 --> 00:39:21,297
..ثم خمنوا ماذا

891
00:39:22,007 --> 00:39:23,850
آني هوبز) هربت من المكان الإسبوع الماضي)

892
00:39:24,823 --> 00:39:25,409
...وفقط

893
00:39:25,849 --> 00:39:26,742
اختفت

894
00:39:28,175 --> 00:39:29,550
رؤية (ستن) بعد كل تلك السنين

895
00:39:29,551 --> 00:39:31,223
لابد أنها فقدت عقلها

896
00:39:32,539 --> 00:39:33,932
هذه لم تكن لعبة الكذب

897
00:39:35,450 --> 00:39:37,011
أنا فعلاً اسف لإضطراري اخبارك بهذا

898
00:39:38,665 --> 00:39:42,196
...تعلم, منذ أن شاهدت ذلك الحلم.. عرفت

899
00:39:47,203 --> 00:39:48,840
علي أن أخبر عائلتها

900
00:39:58,176 --> 00:39:58,729
أمي؟

901
00:39:59,983 --> 00:40:00,533
أبي؟

902
00:40:02,268 --> 00:40:03,261
أيوجد أحد بالمنزل؟

903
00:40:07,191 --> 00:40:07,849
تعالوا

904
00:40:15,909 --> 00:40:18,191
لا أستطيع التصديق أن هذا قد يحدث

905
00:40:19,252 --> 00:40:20,390
اتعلمون, هذا مضحك

906
00:40:22,271 --> 00:40:25,148
مجرد وقوفك هنا
تستطيع أن تشعر بأنها في كل مكان

907
00:40:26,046 --> 00:40:27,396
حيه

908
00:40:27,680 --> 00:40:29,676
لا أستطيع حتى التصديق

909
00:40:29,677 --> 00:40:31,035
..بأنها قد رحلت

910
00:40:32,670 --> 00:40:34,068
للأبد

911
00:40:41,512 --> 00:40:42,966
أتعلمون, بقدر ما أنتهت الأفعال السيئه

912
00:40:43,968 --> 00:40:45,443
لقد قضينا وقتاً ممتعاً معاً

913
00:40:46,170 --> 00:40:47,839
لقد كانت انسانه لايمكن التبؤ بها

914
00:40:48,610 --> 00:40:51,670
فقط اكتم انفاسك, واستمتع

915
00:40:52,254 --> 00:40:54,128
(أعتقد اني كنت واقع في حب (ستن ميرسر

916
00:40:54,129 --> 00:40:55,001
منذ أن كنت بالصف الثاني

917
00:40:55,739 --> 00:40:56,844
أتذكر مره حين أتت

918
00:40:56,845 --> 00:40:58,156
مع (مادز) لتلعب

919
00:40:58,221 --> 00:41:00,206
وفي الحقيقه انعقد لساني

920
00:41:01,008 --> 00:41:02,230
امام فتاه في السابعه من عمرها

921
00:41:02,790 --> 00:41:03,917
حتى ذلك الحين, كان لديها تلك

922
00:41:03,918 --> 00:41:05,128
الثقه المجنونه بالنفس

923
00:41:06,095 --> 00:41:07,345
كنت فقط ستنجذب لها

924
00:41:34,266 --> 00:41:35,301
...لن أنسى أبداً

925
00:41:36,864 --> 00:41:40,272
المره الأولى التي سمعت بها صوتها

926
00:41:40,444 --> 00:41:42,022
..الهي, لقد كان مثل

927
00:41:42,517 --> 00:41:44,457
الشحنة الكهربائيه

928
00:41:44,550 --> 00:41:45,795
أختي

929
00:41:46,675 --> 00:41:49,499
أختي وتوأمي

930
00:41:51,544 --> 00:41:52,875
...أشعر بالسوء أنني

931
00:41:54,461 --> 00:41:55,070
لم أعرفها

932
00:41:55,071 --> 00:41:57,938
بقدر معرفتكم لها يا رفاق, لكن لو حصل

933
00:41:58,029 --> 00:42:00,342
يمكنكم أن تثقوا أننا لن ننفصل أبداً

934
00:42:03,227 --> 00:42:04,382
شكراً لمشاركتكِ

935
00:42:05,327 --> 00:42:07,336
أصدقائكِ وعائلتك معي

936
00:42:09,867 --> 00:42:13,542
..لقد فعلاً
غيرتي حياتي

937
00:42:21,609 --> 00:42:23,451
حسناً, أليس هذا حميمياً؟

938
00:42:26,590 --> 00:42:28,641
اعتذر
هل أتيت في وقت سيئ؟

939
00:42:29,500 --> 00:42:38,000
ترجمة 
E M A N

