1
00:00:00,495 --> 00:00:02,811
هل ترغب بأن نجرب نوعاً جديداً 
من الطعام على العشاء ؟  


2
00:00:02,811 --> 00:00:05,203
كأن نجرب الطعام الهندي 
أو المكسيكي ؟ 

3
00:00:05,203 --> 00:00:07,229
هل سبق وتساءلت كيف 
سيختلف حال البشر 

4
00:00:07,229 --> 00:00:12,537
لو أنهم تطوروا من السحالي 
بدل الثدييات ؟ 

5
00:00:12,537 --> 00:00:15,864
حسنٌ .. دعنا نتحدث عن ذلك 

6
00:00:15,864 --> 00:00:18,928
كما تعلم فإن السحالي من الحيوانات
ذات الدم البارد 

7
00:00:18,928 --> 00:00:21,046
التي تفتقر للقدرة على الإحساس
بدرجة حرارة الطقس 

8
00:00:21,046 --> 00:00:23,818
لكن حركتها تزداد بطئاً في الجو البارد 

9
00:00:23,818 --> 00:00:26,889
لذا فإن مذيع النشرة الجوية عند
السحالي سيقول أموراً كهذه

10
00:00:26,889 --> 00:00:31,665
فلتصطحبوا معكم سترةً ، لأن "
" الجو سيكون بطيئاً في الخارج 

11
00:00:31,665 --> 00:00:34,946
كم أحب طريقة تفكيري  

12
00:00:35,134 --> 00:00:37,782
جمعينا نحبها .. والآن 
 ماذا عن العشاء ؟ 

13
00:00:37,782 --> 00:00:42,385
أفترض بأننا كنا سنستمتع بتناول الحشرات
 أو السحالي الأصغر حجماً 

14
00:00:42,385 --> 00:00:44,700
كما أنه يمكننا أن نقطع ذيول بعضنا 
البعض ونقوم بشيها 

15
00:00:44,700 --> 00:00:48,517
إذ أنها تنمو مجدداً 

16
00:00:48,517 --> 00:00:54,641
لقد وصل بوستر " مستر سبوك " الكرتوني
بالحجم الطبيعي الذي طلبته 

17
00:00:54,641 --> 00:00:57,184
أعلم أنه لن يكترث للمشاعر 
الإنسانية الجياشة 

18
00:00:57,184 --> 00:01:01,415
لكن .. يالَسعادتي .. يالَسعادتي 
يالَسعادتي 

19
00:01:02,660 --> 00:01:07,116
القائد " سبوك " يطلب الإذن بأن 
يتم إخراجه من العلبة 

20
00:01:07,116 --> 00:01:08,269
عن إذنك 

21
00:01:08,269 --> 00:01:11,839
تمت الموافقة على طلبك أيها القائد 

22
00:01:11,839 --> 00:01:18,926
ولهذا فإنه كلما زاد ذكاء القرود 
كلما زاد قذفها للبراز   

23
00:01:18,926 --> 00:01:20,545
. . ( عذراً ( إيمي 

24
00:01:20,545 --> 00:01:22,488
بيني ) .. هل لديك مشاريعٌ على )
العشاء هذه الليلة ؟ 

25
00:01:22,488 --> 00:01:23,733
لماذا .. هل ستقصدون مكاناً ما ؟ 

26
00:01:23,733 --> 00:01:26,567
لا .. أقصد أنا وأنتِ فقط 

27
00:01:26,567 --> 00:01:28,252
أتقصد كما لو كان موعداً ؟ 

28
00:01:28,252 --> 00:01:30,732
ليس كما لو كان موعداً 
بل إنه موعدٌ بالفعل 

29
00:01:37,249 --> 00:01:39,593
أجل .. بالتأكيد 

30
00:01:43,127 --> 00:01:49,293
" أوه .. لا .. لقد أرسلوا الـ " سبوك 
الخاطئ 

31
00:01:49,293 --> 00:01:52,631
فلتعش طويلاً ، ولتذهب إلى 
( الجحيم ( زاكري كوينتو 

32
00:01:52,631 --> 00:01:56,610
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

33
00:01:56,610 --> 00:01:58,088
إنه أمرٌ مثيرٌ جداً 

34
00:01:58,088 --> 00:01:59,675
فإن عاد ( لينارد ) و ( بيني ) لبعضهما 

35
00:01:59,675 --> 00:02:03,383
يمكنني أنا و ( هاوارد ) أن نخرج
معهما في مواعيد مزدوجة

36
00:02:03,383 --> 00:02:09,079
لماذا لم يسبق وأن طلبتما مني و من 
شيلدن ) الخروج معكما في موعد ٍ مزدوج ؟ )

37
00:02:09,467 --> 00:02:11,841
كيف تسير أموركِ في الداخل ( بيني ) ؟ 

38
00:02:11,841 --> 00:02:13,889
لحظة فقط 

39
00:02:14,096 --> 00:02:18,087
مبالغٌ فيه ؟ 

40
00:02:18,087 --> 00:02:20,399
أجل - 
لا -

41
00:02:21,816 --> 00:02:23,759
حسنٌ .. انتظرا 

42
00:02:24,412 --> 00:02:28,995
لا يمكنكِ احتمال فكرة أنها أكثر
إثارة منك ، أليس كذلك ؟ 

43
00:02:28,995 --> 00:02:30,684
متى كان انفصالكِ عن ( لينارد ) ؟ 

44
00:02:30,684 --> 00:02:32,935
منذ حوالي العامين 

45
00:02:32,935 --> 00:02:35,030
لماذا طلب منكِ أن تخرجي معه
مجدداً باعتقادك ؟ 

46
00:02:35,030 --> 00:02:35,893
لا أعلم 

47
00:02:35,893 --> 00:02:39,959
لعله سيموت .. ذلك سيكون في 
منتهى الشاعرية 

48
00:02:39,959 --> 00:02:41,463
إنه لن يموت 

49
00:02:41,463 --> 00:02:43,460
ياللأسف 

50
00:02:43,812 --> 00:02:51,922
لو كان كذلك .. كان بإمكانها أن تلقيه على
السرير وأن تمتطيه حتى يتوقف قلبه 

51
00:02:52,514 --> 00:02:54,900
ماذا عن هذا الثوب ؟ 

52
00:02:54,900 --> 00:02:57,645
ربما -
بالله عليكِ -

53
00:02:58,208 --> 00:03:00,191
حسنٌ .. ليس مناسباً  

54
00:03:00,808 --> 00:03:02,709
أتظنين أنكِ ستنامين معه هذه الليلة ؟ 

55
00:03:02,709 --> 00:03:03,663
بالطبع لا 

56
00:03:03,663 --> 00:03:06,927
اسمعا .. إننا سنتناول العشاء فحسب
وسنرى كيف ستجري الأمور 

57
00:03:06,927 --> 00:03:10,054
لو كان سيموت ، هل كنتِ ستنامين معه ؟ 

58
00:03:10,054 --> 00:03:10,950
ماذا ؟ 

59
00:03:10,950 --> 00:03:15,268
على فرض أنه سيموت بمرض ٍ لا ينتقل
عن طريق ممارسة الجنس 

60
00:03:15,268 --> 00:03:18,690
كما لو كان مصاباً بجرح ٍ عميق ً 
في رأسه 

61
00:03:18,690 --> 00:03:20,232
حسنٌ .. إنه لن يموت 

62
00:03:20,232 --> 00:03:23,040
وما أدراكِ ؟ 
هل أنتِ طبيبة ؟ 

63
00:03:23,509 --> 00:03:25,061
لكن يمكنكما أن تتظاهرا بذلك 

64
00:03:25,061 --> 00:03:28,139
فأحياناً يتظاهر ( هاوارد ) بأن نوبةً من 
عدم انتظام ضربات القلب قد عاودته

65
00:03:28,139 --> 00:03:30,733
وأنني طبيبةٌ جذابة مختصةٌ 
بأمراض القلب 

66
00:03:30,733 --> 00:03:37,687
والمثير في الأمر هو أنني لستُ من 
بين الأطباء المتابعين لحالته 

67
00:03:37,687 --> 00:03:39,676
تباً لذلك .. لن أولي الأمر أهمية 
أكثر مما يستحق 

68
00:03:39,676 --> 00:03:42,025
إنه مجرد عشاء 

69
00:03:42,025 --> 00:03:44,545
مع رجل ٍ ميت 

70
00:03:45,776 --> 00:03:48,780
إيمي ) .. توقفي ) 
يا إلهي كم أنا متوترة 

71
00:03:48,780 --> 00:03:51,382
اهدأي .. فأنتِ تعلمين أنه لطالما
كان ( لينارد ) متيماً بك 

72
00:03:51,382 --> 00:03:52,807
سيكون كل شيء على ما يرام -
أعلم ذلك -

73
00:03:52,807 --> 00:03:54,645
لكننا بلغنا أخيراً المرحلة التي 
يمكننا أن نكون فيها معاً 

74
00:03:54,645 --> 00:03:56,315
دون أن ينتاب أيٌ منا شعورٌ 
بالاتباك والغرابة 

75
00:03:56,315 --> 00:03:58,254
وماذا لو لم تجري الأمور كما نشتهي ؟ 
ما الذي سيحدث حينها ؟ 

76
00:03:58,254 --> 00:03:59,820
أظن أنني و ( شيلدن  ) فقط من 
سيخرج في موعدٍ مزدوج

77
00:03:59,822 --> 00:04:03,275
( مع ( هاوارد ) و ( بيرناديت 

78
00:04:03,275 --> 00:04:06,388
بالتأكيد .. سيسعدنا ذلك 

79
00:04:07,516 --> 00:04:11,852
بدلي ثيابك .. فنحن نعول كثيراً 
على نجاح هذه العلاقة  

80
00:04:16,895 --> 00:04:19,605
أريد أن أشق طريقاً 

81
00:04:19,605 --> 00:04:22,725
لكنني بحاجةٍ للخشب 
( تعني أيضاً العضو الذكري  : wood )

82
00:04:22,727 --> 00:04:29,899
هل يوجد منكما من لديه خشب ؟ 

83
00:04:31,179 --> 00:04:34,020
لا أرى سبباً للضحك 

84
00:04:34,020 --> 00:04:38,095
" ما تقوم عليه لعبة " مستوطنوا كاتان 
هو شق الطرق وبناء المستوطنات

85
00:04:38,095 --> 00:04:39,489
وللقيام بذلك فنحن بحاجةٍ إلى الخشب 

86
00:04:39,489 --> 00:04:45,219
وأنا لدي بعض الخراف 
وأحتاج إلى الخشب 

87
00:04:45,219 --> 00:04:50,520
من لديه خشبٌ لخرافي ؟ 

88
00:04:50,520 --> 00:04:52,800
حسنٌ .. كيف أبدو ؟ 

89
00:04:52,800 --> 00:04:55,375
الأهم من ذلك .. ما الذي يجعلك
تقوم بذلك ؟ 

90
00:04:55,375 --> 00:04:57,669
عمّ تتحدث ؟ -
هل نسيت ما فعلته بكَ ( بيني ) ؟ -

91
00:04:57,669 --> 00:04:59,951
لقد استغرقك الأمر عامين قمتَ
خلالها بتدنيس أختي 

92
00:04:59,951 --> 00:05:02,999
حتى تمكنت من محو ملامح
العبوس من على وجهك 

93
00:05:02,999 --> 00:05:06,199
لم أقم بتدنيس أختك 
لقد كنا مرتبطان 

94
00:05:06,199 --> 00:05:09,571
لقد سمعتكَ تناديها 
" بـ " السكر البني 

95
00:05:09,571 --> 00:05:12,475
وفي قاموسي ، هذا يعد تدنيساً 

96
00:05:12,437 --> 00:05:13,786
أتود سماع رأيي ؟ 

97
00:05:13,786 --> 00:05:17,368
أكثر مما تتصور 

98
00:05:17,368 --> 00:05:22,254
هل يسخر مني ؟ -
لا -

99
00:05:22,254 --> 00:05:23,890
. . حسنٌ إذاً 

100
00:05:23,890 --> 00:05:27,945
إن السبب في تركيزكَ على مواعدة 
( فتاة ساذجة حساسة كـ ( بيني 

101
00:05:27,945 --> 00:05:31,906
أنها تمثل صورةً مناقضة تماماً 
لأول ارتباط ٍ عاطفي لك 

102
00:05:31,906 --> 00:05:34,282
وهي أمك العبقرية والتي مع
ذلك تسبب لك الخوف 

103
00:05:34,282 --> 00:05:36,466
من أتيت بذلك بحق السماء ؟ 

104
00:05:36,466 --> 00:05:42,113
" إنه في كتابها " طفل متطلب .. طفل طماع 

105
00:05:42,113 --> 00:05:43,671
هذا لا يجعل ما قلته صحيحاً 

106
00:05:43,671 --> 00:05:47,061
هناك سببٌ يجعلهم يسمونها 
( كتباً علميةً ( لينارد 

107
00:05:47,061 --> 00:05:49,093
أراكم لاحقاً 

108
00:05:50,195 --> 00:05:51,921
إن كانوا سينتجون فيلماً سينمائياً 
عن ذلك الكتاب 

109
00:05:51,921 --> 00:05:53,905
أتعلمون من يجب أن يمثل 
دور أم ( لينارد ) ؟ 

110
00:05:53,905 --> 00:05:56,704
( ساندرا بولوك )

111
00:05:56,704 --> 00:05:58,317
لماذا ؟ 

112
00:05:58,317 --> 00:06:03,892
لأنها تبرع في أي دور ٍ تمثله 

113
00:06:04,484 --> 00:06:06,037
والآن .. أين كنا ؟ 

114
00:06:06,037 --> 00:06:09,634
أوه .. أجل .. هل يوجد منكما 
من لديه خشب ؟ 

115
00:06:09,634 --> 00:06:12,974
بربكما .. إنني فقط أريد 
بعض الخشب 

116
00:06:12,974 --> 00:06:17,861
لماذا تتصرفان معي بهذه القسوة ؟ 

117
00:06:23,340 --> 00:06:28,063
هل يوجد اسم لـ " موعد ٍ أول " مع 
شخص ٍ كنت تواعدينه من قبل ؟ 

118
00:06:28,063 --> 00:06:29,655
إنه سؤالٌ وجيه 

119
00:06:29,655 --> 00:06:32,757
ما رأيك بـ " مربك " ؟ 

120
00:06:32,757 --> 00:06:36,284
أجل .. يبدو ذلك مناسباً -
أجل -

121
00:06:36,284 --> 00:06:40,178
ما رأيكِ أن نتظاهر بأننا في أول
موعد ٍ لنا بالفعل ؟ 

122
00:06:40,178 --> 00:06:42,850
ولنرى كيف سيكون ذلك -
حسنٌ -

123
00:06:44,160 --> 00:06:47,772
فلتحدثيني عن نفسكِ ( بولي ) ؟ 

124
00:06:47,772 --> 00:06:53,223
( اسمي ( بيني -
آسف .. إنني مرتبك -

125
00:06:53,223 --> 00:06:57,511
" حسنٌ .. فلنرى .. أنا من " نيبراسكا 
ومنذ كنتُ طفلة صغيرة 

126
00:06:57,511 --> 00:07:00,814
" كنتُ أحلم بالانتقال إلى " لوس أنجلوس
 لأصبح نجمةً سينمائية 

127
00:07:00,814 --> 00:07:04,639
على أية حال .. بعد 4 سنوات من 
دراسة التمثيل والعمل كنادلة 

128
00:07:04,639 --> 00:07:06,560
قمتُ بتصوير إعلان يروج لدواءٍ 
لعلاج البواسي 

129
00:07:06,560 --> 00:07:10,511
وشاركتُ في عرض مسرحي بعنوان
آنا فرانك " فوق صالة بولينغ "

130
00:07:10,511 --> 00:07:14,424
لذا .. فإن الأحلام يمكنها أن تتحقق 

131
00:07:14,424 --> 00:07:17,347
دوركَ الآن -
. . فلنرى -

132
00:07:17,347 --> 00:07:20,237
إنني فيزيائي مختصٌ في الفيزياء
التجريبية وأعمل في الجامعة 

133
00:07:20,237 --> 00:07:23,339
ومعظم أبحاثي تتضمن استخدام
الليزر بمستويات طاقة عالية 

134
00:07:23,341 --> 00:07:25,996
وقد حصلتُ مؤخراً على منحةٍ 
كبيرة من الحكومة 

135
00:07:25,996 --> 00:07:28,940
لمعرفة ما إن كان يمكن استخدام ما 
أعمل عليه لاعتراض الصوايخ البالستية 

136
00:07:28,940 --> 00:07:34,656
مذهل .. هل يمكن ذلك ؟ -
بالتأكيد لا -

137
00:07:36,031 --> 00:07:38,640
لكنني أتقاضى مبلغاً كبيراً 
من المال 

138
00:07:38,640 --> 00:07:43,490
كما أنني استخدمت بعض المعدات 
لإعداد جهاز  " بات - سيجنال " خاص بي 

139
00:07:43,490 --> 00:07:46,626
بات - سيجنال " ؟ " 
هل أنتَ أحد أولئك المعقدين ؟ 

140
00:07:46,626 --> 00:07:53,785
لستُ أحد أولئك المعقدين
بل أنا ملك المعقدين 

141
00:07:54,110 --> 00:07:55,100
وماذا يعني ذلك ؟ 

142
00:07:55,100 --> 00:08:02,338
إنه يعني أنه إن أثار أحدٌ ما استيائي 
فلن أساعده في تركيب طابعته 

143
00:08:02,338 --> 00:08:04,935
إنك خفيف الظل -
جيد -

144
00:08:04,935 --> 00:08:08,831
تذكري ذلك عندما أقوم بخلع قميصي 

145
00:08:10,107 --> 00:08:12,370
لينارد ) .. هذا لطيفٌ جداً )
ويسعدني أننا فعلنا ذلك 

146
00:08:12,370 --> 00:08:13,906
وأنا أيضاً 

147
00:08:15,703 --> 00:08:18,846
ماذا سيحدث باعتقادكِ ؟ 
هل سنرجع إلى بعضنا ؟ 

148
00:08:18,846 --> 00:08:20,868
ليس بهذه السرعة 

149
00:08:20,868 --> 00:08:22,655
أنا آسف .. ما الذي قلتُه ؟ 

150
00:08:22,655 --> 00:08:25,988
لينارد ) .. أنت تعلم أنني دائماً ) 
سأكن لك مشاعر الحب 

151
00:08:25,988 --> 00:08:27,955
يا إلهي -
ما الأمر ؟ -

152
00:08:27,955 --> 00:08:30,787
لقد قلتِ " دائماً " .. دائماً ستكنين
مشاعر الحب الي 

153
00:08:30,787 --> 00:08:31,647
وماذا في ذلك ؟ 

154
00:08:31,647 --> 00:08:36,431
إنها تبدو ككلمةٍ تقال حين لا تكون لديك
 الرغبة في الارتباط بشخص ٍ ما 

155
00:08:36,431 --> 00:08:39,608
لا يمكن لعلاقتنا أن تنجح ، لكنني دائماً 
سأكن لك مشاعر الحب 

156
00:08:39,608 --> 00:08:44,316
أعتذر لأني نمتُ مع أعز أصدقائك
لكنني دائماً سأكن لك مشاعر الحب 

157
00:08:44,316 --> 00:08:45,031
( الأمر كالآتي ( ليزا 

158
00:08:45,031 --> 00:08:49,611
لقد أصبحتُ أفضل مواعدة الرجال الآن
لكنني دائماً سأكن لكِ مشاعر الحب 

159
00:08:49,611 --> 00:08:50,987
وكيف كنتَ ستقولها أنت ؟ 

160
00:08:50,987 --> 00:08:52,429
إنني أكن لكِ مشاعر الحب 

161
00:08:52,429 --> 00:08:54,078
إنهما متماثلتان -
لا .. ليستا كذلك -

162
00:08:54,078 --> 00:08:55,293
فكلمة " دائماً " تجعل الأمر أسوأ 

163
00:08:55,293 --> 00:08:56,732
إنك تبالغ في تحليل الأمر -
لا .. لم أفعل ذلك -

164
00:08:56,732 --> 00:08:58,414
بلى فعلت .. بل إنكَ دائماً تفعل ذلك 

165
00:08:58,414 --> 00:09:02,710
" كما قلتُ لكِ ، كلمة " دائماً 
تجعل الأمر أسوأ 

166
00:09:02,710 --> 00:09:06,918
أرأيت .. هنا تبدأ الأمور بالتدهور 
عندما نتحدث 

167
00:09:06,918 --> 00:09:10,250
لا أعلم كيف يمكن للمرء أن يرتبط
بأحد ٍ دون أن يتحدث إليه 

168
00:09:10,250 --> 00:09:12,835
" اسمع .. لقد واعدتُ شاباً يُدعى " تي جي 
لثمانية أشهر ولم نتحدث مطلقاً 

169
00:09:12,835 --> 00:09:17,082
وحتى يومنا هذا مازلتُ لاأعلم
ما اسمه الحقيقي 

170
00:09:17,082 --> 00:09:18,324
مهلاً .. إن كنتما لم تتحدثا مطلقاً 
. . فما الذي 

171
00:09:18,324 --> 00:09:22,137
لا يهم .. إنه سؤالٌ غبي 

172
00:09:23,532 --> 00:09:28,287
الآن .. وبما أنه أصبح لدي 
بعض الخشب 

173
00:09:28,287 --> 00:09:33,678
سأقوم ببناء مستوطنتي 
( تعني أيضاً انتصاب  : erection )

174
00:09:33,678 --> 00:09:37,598
لابد وأنه يفعل ذلك متعمداً 

175
00:09:38,869 --> 00:09:40,361
الثامنة والنصف 

176
00:09:40,361 --> 00:09:44,974
هل قررتَ أنتَ و ( بيني ) الخروج 
لنشر الكآبة في البلدة ؟ 

177
00:09:44,974 --> 00:09:49,824
إنك في الثلاثين من العمر 
ومع ذلك تقيم مع أمك

178
00:09:50,191 --> 00:09:53,080
أظن أنه لم يكن موعداً ناجحاً -
لا يمكننا معرفة ذلك -

179
00:09:53,080 --> 00:09:58,970
ولا يمكننا تأكيد ذلك ، كل ما نعلمه
 أن ( لينارد ) عاد إلى المنزل 

180
00:10:01,836 --> 00:10:04,200
ما قولكَ الآن ؟ 

181
00:10:04,200 --> 00:10:05,775
مجدداً .. ليس دليلاً كافياً 

182
00:10:05,775 --> 00:10:09,615
قد يكون هناك من يقوم بقتله 

183
00:10:09,615 --> 00:10:12,544
والآن .. فلنعد للعبتنا 

184
00:10:12,544 --> 00:10:17,095
حيث كنتُ منهمكاً في بناء
مستوطنتك 

185
00:10:19,775 --> 00:10:24,495
أجل .. بالطبع .. إنها هنا في يدي 

186
00:10:36,006 --> 00:10:39,112
ماذا تريد من الآن ؟ 

187
00:10:43,114 --> 00:10:44,576
ما الأمر ؟ 

188
00:10:44,576 --> 00:10:48,018
لا تبالغ بتحليل ما سأقوم به 

189
00:10:53,952 --> 00:10:56,495
. .  لستُ أفهم 

190
00:10:57,999 --> 00:11:03,181
. . . حسنٌ .. لكن بدا وكأننا -
الحديث ممنوع -

191
00:11:03,181 --> 00:11:09,222
حتى أثناء العلاقة ؟ .. لأنه أحياناً 
يكون لدي بعض الأسئلة 

192
00:11:14,788 --> 00:11:17,404
لقد كان ذلك ممتعاً 

193
00:11:18,079 --> 00:11:20,898
أجل .. إلا عندما تشنجت قدمي 

194
00:11:20,898 --> 00:11:22,871
أتمنى أن تتحسن قدمك بسرعة 

195
00:11:22,871 --> 00:11:26,682
لقد كان هناك الكثير من 
الأمور على المحك 

196
00:11:26,682 --> 00:11:28,704
ما الذي تريد أن تفعله الآن ؟ 

197
00:11:28,704 --> 00:11:30,880
حسنٌ .. أريد أن أذهب لأحضر دواء
الاستنشاق الخاص بعلاج الربو 

198
00:11:30,880 --> 00:11:33,680
لكن ذلك قد يفسد هذه اللحظة 

199
00:11:35,200 --> 00:11:37,829
ساعدينيي في فهم ما حدث 

200
00:11:37,829 --> 00:11:40,931
كيف لموعد ٍ مخز ٍ أن ينتهي 
بممارسة الجنس ؟ 

201
00:11:40,966 --> 00:11:43,111
لا أعلم .. إنه أمرٌ معقد 

202
00:11:43,111 --> 00:11:45,081
حسنٌ .. إنني شخصٌ ذكيٌ جداً 

203
00:11:45,081 --> 00:11:50,217
والآن دور دماغي في تلقي التغذية
الدموية ، فلمَ لا تخبريني بالأمر  

204
00:11:50,217 --> 00:11:52,128
حسنٌ .. كل ما في الأمر 

205
00:11:52,128 --> 00:11:55,375
أنكَ حين قلتَ في المطعم أنكَ 
تريدنا أن نرجع إلى بعضنا مجدداً 

206
00:11:55,375 --> 00:12:00,182
أصبحتُ الأمور جدية بسرعة كبيرة
الأمر الذي أفزعني 

207
00:12:00,182 --> 00:12:03,132
لماذا ؟ .. ما الذي تخافين منه ؟ 

208
00:12:03,132 --> 00:12:07,611
ماذا لو تواعدنا فعلاً ، وقمتُ بتصرفٌ 
غبي وقررتُ أن أنفصل عنك مجدداً ؟   

209
00:12:07,611 --> 00:12:10,138
وماذا لو قررتُ أنا أن أنفصل عنك ؟ 

210
00:12:13,603 --> 00:12:16,430
بالله عليك .. كفى مزاحاً  

211
00:12:16,430 --> 00:12:20,606
مارأيك لو اعتبرنا أن ما بيننا ليس 
علاقة عاطفية ؟ 

212
00:12:20,606 --> 00:12:22,900
ويمكن أن نشبه ذلك بنسخةٍ جديدة
من أحد برامج الحاسوب 

213
00:12:22,900 --> 00:12:25,466
" بيني و لينارد 2,0 "

214
00:12:25,466 --> 00:12:27,661
إذ يمكننا تجربتها داخلياً  
ثم نقوم بإصلاح الأخطاء 

215
00:12:27,661 --> 00:12:33,126
وإذا شعرنا بأنها أصبحتُ متماسكة 
يمكننا حينها أن نعلن عنها  

216
00:12:33,126 --> 00:12:35,000
إذاً فلن نخبر أحداً أننا عدنا لبعضنا ؟ 

217
00:12:35,000 --> 00:12:37,880
تماماً .. وسنتظاهر بأن موعدنا سار
على نحو ٍ سيء 

218
00:12:37,880 --> 00:12:40,351
في الحقيقة لا داعي لأن 
نتظاهر بذلك 

219
00:12:40,351 --> 00:12:43,317
وسنجعلهم يعتقدون أننا قررنا 
أن نبقى أصدقاء فقط 

220
00:12:43,317 --> 00:12:47,737
وأن الأمور تسير على ما يرام -
حسنٌ .. رائع -

221
00:12:47,737 --> 00:12:50,384
مهلاً .. لقد تذكرت 

222
00:12:50,384 --> 00:12:54,887
ما زال لدي علبة من دواء 
الاستنشاق الخاص بك 

223
00:12:54,922 --> 00:12:56,682
لا أصدق أنكِ احتفظتِ بها 

224
00:12:56,682 --> 00:13:00,315
أجل .. كنتُ أنوي أن أرميها 
لكن لم يطاوعني قلبي 

225
00:13:00,315 --> 00:13:02,533
هذا لطيفٌ جداً 

226
00:13:06,517 --> 00:13:11,876
وبعد 25 إلى 30 دقيقة سأظهر لكِ 
كم يعني لي هذا 

227
00:13:22,216 --> 00:13:26,215
لينارد ! ؟ -
أجل .. مرحباً .. مرحباً -

228
00:13:26,452 --> 00:13:28,620
كيف حالك ؟ 

229
00:13:28,620 --> 00:13:33,337
بخير .. شكراً على سؤالك 

230
00:13:33,337 --> 00:13:36,377
ما الذي كنتَ تفعله في الخارج في 
الساعة الثالثة صباحاً ؟ 

231
00:13:36,377 --> 00:13:40,655
حسنٌ .. ما الذي أيقظكَ أنت ؟ 

232
00:13:40,655 --> 00:13:43,168
لقد كنتُ أستخدم الحمام 

233
00:13:43,168 --> 00:13:46,151
أجل .. وأنا أيضاً 

234
00:13:47,079 --> 00:13:51,237
حقاً ؟ .. لم أرك هناك 

235
00:13:53,521 --> 00:14:01,949
بالطبع .. فعندما رأيتُ أنك تستخدم
حمامنا ذهبتُ واستخدمت حماماً آخر  

236
00:14:01,949 --> 00:14:04,447
أين ؟ 

237
00:14:04,447 --> 00:14:08,573
في محطة الوقود التي في الطرف
المقابل من الشارع 

238
00:14:08,573 --> 00:14:11,282
وأنتَ ترتدي ثياب النوم ؟ -
أجل -

239
00:14:13,296 --> 00:14:17,439
ودون أن تنتعل حذاءً ؟ -
أجل -

240
00:14:19,287 --> 00:14:24,870
وفي ليلة شتاء ٍ باردة ؟ -
أجل -

241
00:14:29,019 --> 00:14:30,957
يبدو أمراً مستبعد الحدوث 

242
00:14:30,957 --> 00:14:33,907
هل أخذت معكَ علبة دواء 
الاستنشاق ؟ 

243
00:14:33,907 --> 00:14:37,643
أجل .. لقد فعلتُ ذلك 

244
00:14:39,946 --> 00:14:43,500
حسنٌ .. أظن إذاً أنه يبدو 
أمراً معقولاً 

245
00:14:43,500 --> 00:14:47,595
انتظر قليلاً أيها السيد -
ما الأمر ؟ -

246
00:14:47,595 --> 00:14:51,189
بعد استخدامك للحمام في 
محطة الوقود 

247
00:14:51,189 --> 00:14:54,330
هل قمتَ بشراء أي شيء ؟ -
ماذا ؟ -

248
00:14:54,330 --> 00:14:56,777
من المتعارف عليه أنه عندما
تستخدم الحمام 

249
00:14:56,777 --> 00:15:00,102
في إحدى مؤسسات البيع بالتجزئة
عليك أن تقوم بشراء شيءٍ ما 

250
00:15:00,102 --> 00:15:03,630
هل فعلتَ ذلك ؟ -
لا -

251
00:15:04,357 --> 00:15:09,538
هاك هذان الدولاران 

252
00:15:09,538 --> 00:15:13,545
اذهب واشتري بعضاً من اللحم
البقري المقدد 

253
00:15:18,639 --> 00:15:23,014
لكنني لا أريد لحماً بقرياً مقدداً 

254
00:15:24,011 --> 00:15:25,798
الأمر لا يتعلق بك أنت  

255
00:15:25,798 --> 00:15:30,063
بل بمهاجر فقير من الباكستان يحاول
أن يشق طريقه في أمريكا 

256
00:15:30,063 --> 00:15:37,155
من خلال العمل في ساعات الصباح
 الباكر في محطةٍ للوقود 

257
00:15:37,155 --> 00:15:40,467
حسنٌ 

258
00:15:40,467 --> 00:15:44,299
إنه " طفلٌ متطلب .. طفل طماع " بالفعل 

259
00:15:45,397 --> 00:15:49,718
لينارد ) سيأتي قريباً . . إنه يبحث عن )
مكانٍ آخر لركن السيارة 

260
00:15:49,718 --> 00:15:50,700
لماذا ؟ 

261
00:15:50,700 --> 00:15:54,902
لقد كنا بجانب سيارةٍ عليها لصاقةٌ 
" كتبَ عليها " اسألني عن أحفادي 

262
00:15:54,902 --> 00:16:01,589
وخشيتُ أننا لو صادفناه أثناء مغادرتنا
فسأكون ملزماً على فعل ذلك 

263
00:16:01,589 --> 00:16:04,575
إنني أشعر باستياء شديد لما 
( جرى بينه وبين ( بيني 

264
00:16:04,575 --> 00:16:06,204
وأنا أيضاً 

265
00:16:06,204 --> 00:16:10,908
على خلاف ما يفعلانه .. دعنا لا نتفاخر 
بعلاقتنا السعيدة 

266
00:16:10,908 --> 00:16:17,363
إنك تملكين نظرة ثاقبة في معرفة
( خفايا النفوس ( إيمي فرح فاولر 

267
00:16:17,363 --> 00:16:20,862
أصبحنا بجانب " سوبارو " عليها لصاقة
" لمرشح الرئاسة السابق " غور ليبرمان 

268
00:16:20,862 --> 00:16:25,816
أشك في أنهم سيودون الحديث عن
ذلك ، لذا فنحن بخير 

269
00:16:25,816 --> 00:16:29,023
يفاجئني وجودكَ هنا بعد أن سار
( الأمر بشكل ٍ سيء بينك وبين ( بيني 

270
00:16:29,023 --> 00:16:32,470
حسنٌ .. إننا ناضجون 
ويمكننا أن نبقى أصدقاء 

271
00:16:32,470 --> 00:16:35,795
لا أعلم إن كنتُ سأتمكن أن أكون
صديقة لـ ( هاوي ) إذا انفصلنا 

272
00:16:35,795 --> 00:16:36,862
لمَ لا ؟ 

273
00:16:36,862 --> 00:16:41,310
أنا شخصية حقودةٌ جداً 

274
00:16:41,310 --> 00:16:42,061
حقاً ؟ 

275
00:16:42,061 --> 00:16:47,091
تستطيع استخدام فيروس الجدري
كسلاح جرثومي

276
00:16:47,091 --> 00:16:49,045
هاكم يا رفاق .. دعوني أقدم لكم 
أولاً بعض الماء 

277
00:16:49,045 --> 00:16:50,685
أتريدون لوائح الطعام ، أم أنكم 
تعلمون ما تريدون ؟ 

278
00:16:50,685 --> 00:16:55,685
لينارد ) يعلم ما يريد ، لكن يبدو أنه )
لن يحصل عليه منكِ أنتِ 

279
00:16:55,685 --> 00:16:57,989
هاوارد -
( لا .. لا بأس ( بيرناديت -

280
00:16:57,989 --> 00:17:00,338
أحياناً مثل هذه الأمور لا يُكتب 
لها التوفيق 

281
00:17:00,338 --> 00:17:07,129
أجل .. كل شيءٍ على ما يرام 
لكننا دائماً سنكن مشاعر الحب لبعضنا 

282
00:17:07,129 --> 00:17:09,959
أوه .. هذا لطيف 

283
00:17:09,959 --> 00:17:12,715
أرأيتَ .. إنها تعلم ما تعنيه 
" كلمة " دائماً 

284
00:17:12,715 --> 00:17:16,156
إنك كالكلب عندما يحصل على عظمة 
إذ لا يتركها بسهولة 

285
00:17:16,156 --> 00:17:17,295
إنني أحاول أن أثبتَ وجهة نظري 

286
00:17:17,295 --> 00:17:19,878
وهل تعني أنكَ لا تستطيع أن 
تترك شيئاً يمر مرور الكرام ؟ 

287
00:17:19,878 --> 00:17:23,649
يا قوم .. يا قوم .. أرجوكم ، قبل 
أن تقولا أي شيءٍ تندما عليه 

288
00:17:23,649 --> 00:17:27,459
أود منكِ أن تدوني طلبي 

289
00:17:27,459 --> 00:17:29,872
انتظر قليلاً ( شيلدن ) .. أتعلم لماذا
لا يمكننا أن نكون معاً ؟ 

290
00:17:29,872 --> 00:17:31,559
لأنك دائماً يجب أن تكون على حق 

291
00:17:31,559 --> 00:17:32,920
هذا ليس صحيحاً 

292
00:17:32,920 --> 00:17:38,046
علي أن أتفق مع ( لينارد ) في هذا
إنه يخطئ أكثر من أي شخص ٍ أعرفه

293
00:17:38,046 --> 00:17:39,403
أتعلمون ماذا ؟ .. لقد أدركتُ 
أن استراحتي تبدأ الآن 

294
00:17:39,403 --> 00:17:41,747
سأرسل لكم نادلةً أخرى 

295
00:17:42,721 --> 00:17:45,220
لينادر ) . . عدني أنه حينما تأتي )
نادلتنا الجديدة 

296
00:17:45,220 --> 00:17:52,162
فإنك لن تبدأ معها علاقةً معقدة
متذبذبة ، لأنني جائعٌ جداً 

297
00:18:03,017 --> 00:18:04,840
غيرُ معقول 

298
00:18:08,880 --> 00:18:11,671
هلاّ شرحتَ لي لماذا كنتَ تتصرف
كالحمقى في المطعم ؟ 

299
00:18:11,671 --> 00:18:13,695
لقد كنتُ أحاول أن أتصرف وكأنه
لايوجد شيءٌ بيننا 

300
00:18:13,695 --> 00:18:15,295
هذا ما خططنا له ، أليس كذلك ؟ -
لا -

301
00:18:15,295 --> 00:18:17,674
فقد خططنا أن نخبر الآخرين بأننا
قررنا أن نبقى أصدقاء 

302
00:18:17,674 --> 00:18:22,408
الأمر الذي يصعب تحقيقه عندما 
تكون دائماً بهذه الحماقة 

303
00:18:22,408 --> 00:18:25,023
أتعلمين ماذا ؟ .. لن أقف هنا 
لأستمع إلى هذا الهراء  

304
00:18:25,023 --> 00:18:26,696
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ 

305
00:18:26,696 --> 00:18:31,542
أليست ممارسة الجنس بعد الشجار 
هي ما تقوم عليه علاقتنا الآن ؟ 

306
00:18:31,542 --> 00:18:34,319
أجل .. إنها كذلك 

307
00:18:41,116 --> 00:18:43,980
ما الذي نفعله ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

308
00:18:43,980 --> 00:18:48,186
كل سيناريو أقوم به من أجلكِ 
ينتهي على نحو ٍ سيء 

309
00:18:48,186 --> 00:18:50,179
هذا لأنك تبالغ في تحليل كل شيء 

310
00:18:50,179 --> 00:18:52,651
لينارد ) .. هل تسمعني ؟ )

311
00:18:52,651 --> 00:18:53,783
ماذا ؟ .. أجل 

312
00:18:53,783 --> 00:18:55,614
هذه كارثة 

313
00:18:55,614 --> 00:19:00,120
لقد طلبتُ منهم بوضوح بوستر 
( مستر سبوك " للمثل ( لينارد نيموي "

314
00:19:00,120 --> 00:19:05,593
فما الذي سيجعلني أشعر بالأمان بوجود
زاكري كوينتو ) عند قدم سريري ؟ )

315
00:19:05,593 --> 00:19:10,422
لا أعلم .. لقد كان شخصاً قوياً جداً 
" في مسلسل " هيروز 

316
00:19:10,422 --> 00:19:14,557
أنت على حق .. سأمنحه فرصة 

317
00:19:14,557 --> 00:19:16,548
انتظر قليلاً 

318
00:19:16,548 --> 00:19:18,168
بيني ) .. ما مشاريعكَ على العشاء ؟ )

319
00:19:18,168 --> 00:19:19,225
لماذا ؟ .. هل ستقصدون مكاناً ما ؟ 

320
00:19:19,225 --> 00:19:20,991
لا .. أقصد أنا وأنتِ فقط 

321
00:19:24,487 --> 00:19:27,707
هل فكرتَ بالأمر جيداً ؟ 

322
00:19:27,707 --> 00:19:33,087
أجل .. وأظن أنه علينا أن 
نفعل ذلك على أية حال 

323
00:19:33,087 --> 00:19:37,622
( لا .. لا أستطيع .. آسف ( كوينتو 
سوف أعيدك

324
00:19:45,124 --> 00:19:46,873
إن كنتِ و ( لينارد ) سترجعان 
إلى بعض 

325
00:19:46,873 --> 00:19:50,208
سيصبح هناك أخيراً من نخرج معه أنا 
و ( شيلدن ) في موعد مزدوج 

326
00:19:50,208 --> 00:19:52,088
ماذا عني أنا و ( هاوارد ) ؟ 

327
00:19:52,088 --> 00:19:54,799
حسنٌ .. يمكننا أن نفعل ذلك 
معكما أيضاً 

328
00:19:54,799 --> 00:19:58,062
ثقتها بنفسها مهزوزةٌ دائماً 

329
00:19:58,185 --> 00:20:01,255
إلى أين ستذهبان لتناول الطعام ؟ 

330
00:20:01,440 --> 00:20:03,480
. . بيني 

331
00:20:04,164 --> 00:20:12,273
( هل تقبلين .. ( بيني ) .. بـ ( لينارد 
على أن يكون زوجاً وفياً لكِ ؟ 

332
00:20:17,044 --> 00:20:22,679
حسنٌ .. لقد تأخر الوقت قليلاً 
على الرفض ، أليس كذلك ؟ 

333
00:20:22,679 --> 00:20:24,120
. . بيني 

334
00:20:24,120 --> 00:20:29,432
آسفة .. لقد تذكرتُ أنه علينا التوقف
عند متجر الأدوية 

