﻿1
00:00:00,112 --> 00:00:01,913
في الحلقاتِ السابقة منَ
"الدائرة السرية"

2
00:00:01,915 --> 00:00:04,799
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,420
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:06,464 --> 00:00:08,297
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:08,299 --> 00:00:10,099
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:10,101 --> 00:00:13,452
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:13,454 --> 00:00:14,937
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:14,939 --> 00:00:16,321
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:16,323 --> 00:00:17,606
تلكَ هيَ النار التي
قتلت أهالينا

10
00:00:17,608 --> 00:00:19,558
علينا أن نعرفَ ماذا حدثَ
قبل 16 سنة

11
00:00:19,560 --> 00:00:20,675
هناكَ عندما ماتت والدتي

12
00:00:20,677 --> 00:00:21,860
و ابي

13
00:00:21,862 --> 00:00:24,096
فرانشيز بالكوين) كانَ شريراً بقدرهم)

14
00:00:24,098 --> 00:00:27,232
لقد مررَ قوتهُ المظلمة
من والدي إليَ

15
00:00:27,234 --> 00:00:28,534
يمكننا أن نكتشفَ حلاً لهذا معاً

16
00:00:28,536 --> 00:00:29,684
توقف

17
00:00:29,686 --> 00:00:31,653
مهما يكن هذا
فلا أريدهُ بداخلي

18
00:00:31,655 --> 00:00:33,138
ذلكَ الحريق الذي ماتَ فيهِ

19
00:00:33,140 --> 00:00:35,124
هل كانَ لهُ علاقةٌ بذلك؟

20
00:00:35,126 --> 00:00:36,825
هذا ليسَ طريقاً تريدينَ النزولَ فيهِ

21
00:00:36,827 --> 00:00:38,710
ماذا إذا كنتُ مثلهُ

22
00:00:38,712 --> 00:00:40,078
جايك) قالَ ان فهم من أينَ يأتي)

23
00:00:40,080 --> 00:00:41,713
هو ما سيساعدني في التحكم بهِ

24
00:00:41,715 --> 00:00:44,133
جايك) كانَ صائد سحرة)
وقد قررَ الذهابَ معهم

25
00:00:44,135 --> 00:00:46,868
(انتِ الآن جاهزة لإستقبال طاقة (كاسي

26
00:00:48,539 --> 00:00:50,272
اسرعوا يا ناس -
لم ينجح الأمر -

27
00:00:50,274 --> 00:00:51,473
جلبتُ لكِ السحر
اليسَ كذلك؟

28
00:00:51,475 --> 00:00:53,509
(سحرَ الدائرة وليسَ سحرَ (كاسي

29
00:01:05,438 --> 00:01:06,939
هل أقاطع شيئاً؟

30
00:01:06,941 --> 00:01:08,941
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

31
00:01:08,943 --> 00:01:11,093
(اراقبُ (كاسي

32
00:01:13,947 --> 00:01:15,781
لقد كنتَ في المدرسة

33
00:01:15,783 --> 00:01:18,500
انتَ الذي انقذتني انا و (ماليسا) من الحريق

34
00:01:18,502 --> 00:01:21,370
إذن الآنَ أنتَ ملاكٌ منتقم

35
00:01:21,372 --> 00:01:23,789
الا يبقونَ عادةً في الظلال؟

36
00:01:23,791 --> 00:01:25,574
الا تملكُ عادةً صديقةً مختلفة؟

37
00:01:25,576 --> 00:01:26,675
ماذا حدث؟

38
00:01:26,677 --> 00:01:28,594
لماذا غادرتَ معَ صائدي السحرة؟

39
00:01:28,596 --> 00:01:29,812
أينَ كنتَ؟

40
00:01:29,814 --> 00:01:33,365
كانَ عليَ أن ابعدهم عنكِ
بقدر المستطاع

41
00:01:33,367 --> 00:01:35,200
قبلَ أن اتمكن من الهرب

42
00:01:35,202 --> 00:01:37,970
هل الجزء الثاني من خطتكَ
هوَ إرشادهم إليها؟

43
00:01:37,972 --> 00:01:40,472
عدتُ إليكِ لأحذركِ -
من ماذا؟ -

44
00:01:40,474 --> 00:01:42,185
(معرفة أنكِ من أسرة (بالكوين

45
00:01:42,210 --> 00:01:43,410
اوقفت (آيزاك) من قتلكِ

46
00:01:43,727 --> 00:01:47,045
سلالتكِ قوية جداً ليتمكن
من العبثِ معها

47
00:01:47,047 --> 00:01:48,814
(لم يرد أن يحترقَ مثل (لوك

48
00:01:48,816 --> 00:01:50,365
إذن أنا بأمان

49
00:01:50,367 --> 00:01:51,917
(من (آيزاك

50
00:01:51,919 --> 00:01:53,535
لكن ليسَ من المجلس

51
00:01:53,537 --> 00:01:55,320
اهناكَ مجلس لصائدي السحرة؟

52
00:01:55,322 --> 00:01:56,538
هل أنتَ طالعهم الميمون؟

53
00:01:56,540 --> 00:01:57,823
لديهم طقسٌ يستخدمونهُ

54
00:01:57,825 --> 00:02:01,043
لقتل السحرة ذوي القوة المظلمة

55
00:02:01,045 --> 00:02:05,747
اخر مرةٌ إستخدموهُ كانَ قبل 16 سنة

56
00:02:05,749 --> 00:02:08,116
لقتلِ والدكِ

57
00:02:09,785 --> 00:02:12,404
وهكذا يخططونَ لقتلكِ

58
00:02:12,429 --> 00:02:17,129
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#00FF00">الحلقة الثانية عشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> الحضور</font> *

59
00:02:17,191 --> 00:02:23,342
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

60
00:02:28,137 --> 00:02:32,107
ظننتُ أن والدي قتلَ في الحريق
معَ البقية

61
00:02:32,109 --> 00:02:34,576
وهذا حدثَ لأن الدائرة لم تربط

62
00:02:34,578 --> 00:02:36,144
وسحرهم خرجَ عن السيطرة

63
00:02:36,146 --> 00:02:38,163
(هذا ما إكتشفناهُ معاً من كتابِ (ديانا

64
00:02:38,165 --> 00:02:39,615
ظننتُ الأمرَ ذاتهُ

65
00:02:39,617 --> 00:02:41,216
لم تكن لديَ فكرة أن صائدي السحرة

66
00:02:41,218 --> 00:02:43,702
كانوا في ساحة القوارب ذلكَ اليوم
لكن كانوا هناك

67
00:02:43,704 --> 00:02:45,571
إذن صائدي السحرة
قتلوا والدي؟

68
00:02:45,573 --> 00:02:46,905
اجل

69
00:02:46,907 --> 00:02:48,340
هل قتلوا جميعَ أهالينا؟

70
00:02:48,342 --> 00:02:50,092
(اعلمُ فقط بشأن (بلاكويل

71
00:02:50,094 --> 00:02:53,845
واحدٌ من رجال المجلس (إبين) كانَ
هناكَ ذلكَ اليوم

72
00:02:53,847 --> 00:02:57,683
لقد كانَ يتحدث عن الطقس الذي
إستخدموهُ لقتلِ والدكِ

73
00:02:57,685 --> 00:02:59,935
وتدمير سحرهِ المظلم

74
00:02:59,937 --> 00:03:01,103
ماذا كانَ الطقس؟

75
00:03:01,105 --> 00:03:03,455
لم يخبرني

76
00:03:03,457 --> 00:03:05,207
آيزاك) لا يعرفُ حتى)

77
00:03:06,442 --> 00:03:08,310
لكن إكتشافهُ هيَ الطريقة
الوحيدة لحمايتكِ

78
00:03:08,312 --> 00:03:10,312
هل ستصدقينَ هذا؟

79
00:03:10,314 --> 00:03:12,114
آدم) لقد انقذَ حياتي)

80
00:03:12,116 --> 00:03:13,865
او لم يعرف كيفَ يقتلكِ اخر مرةٍ

81
00:03:13,867 --> 00:03:15,350
بدون الطقس الملائم

82
00:03:15,352 --> 00:03:18,687
والآن عادَ ليكتشفهُ

83
00:03:18,689 --> 00:03:20,956
هذا سخيف

84
00:03:20,958 --> 00:03:24,192
(إبقى بعيداً عن (كاسي

85
00:03:29,215 --> 00:03:30,865
تعرفينَ أين تجدينني

86
00:03:47,267 --> 00:03:48,350
هل أنتِ بخير؟

87
00:03:48,352 --> 00:03:51,870
ليست لديَ فكرة

88
00:03:51,872 --> 00:03:53,355
هل تريدينَ التحدث عن الأمر؟

89
00:03:53,357 --> 00:03:59,027
ايُ أمرٍ؟ ،،، (جايك)؟
صائدي السحرة؟

90
00:03:59,029 --> 00:04:00,696
والدي؟

91
00:04:00,698 --> 00:04:03,865
لا اعرف
إختيار السيدات

92
00:04:03,867 --> 00:04:05,234
إذا كانَ (جايك) على حق

93
00:04:06,181 --> 00:04:08,281
فعليَ أن اكتشفَ ماذا حدثَ لوالدي

94
00:04:08,339 --> 00:04:10,038
اقصد ،، عليَ ذلك حقاً

95
00:04:10,040 --> 00:04:11,790
كيفَ تثقينَ بهِ؟

96
00:04:11,792 --> 00:04:16,411
لا استطيع تفسير هذا
انا اثقُ بهِ فقط

97
00:04:18,080 --> 00:04:20,515
لا افهم لماذا هوَ مهووسٌ جداً
بشأن سحركِ المظلم

98
00:04:20,517 --> 00:04:22,384
إنهُ يحاول أن يساعدني في فهمهِ

99
00:04:22,386 --> 00:04:23,685
لماذا؟

100
00:04:23,687 --> 00:04:26,688
لأنهُ يهتمُ بشأني

101
00:04:27,724 --> 00:04:30,258
انتِ أو قوتكِ؟

102
00:04:33,446 --> 00:04:36,448
إنهُ يستخدم الناس
هذا كل ما أقولهُ

103
00:04:36,450 --> 00:04:37,783
تلكَ هيَ طبيعته

104
00:04:37,785 --> 00:04:39,284
انتَ لاتعرفهُ حقاً

105
00:04:39,286 --> 00:04:40,719
لكنكِ تعرفينهُ

106
00:04:42,655 --> 00:04:45,907
راسلتُ كلاكما مئةَ مرة

107
00:04:45,909 --> 00:04:48,360
هل كلُ شئ بخير؟
كنتُ قلقة

108
00:04:48,362 --> 00:04:50,779
لستُ قلقة أنكما معاً

109
00:04:50,781 --> 00:04:52,314
قلقة أنكما كنتما بخير

110
00:04:52,316 --> 00:04:55,500
نحنُ بخير ،،، نوعاً ما

111
00:04:55,502 --> 00:04:58,003
سأخبركِ بكل شئ

112
00:05:17,940 --> 00:05:19,808
حبيبتي ،،، ماذا تفعلينَ هنا؟

113
00:05:19,810 --> 00:05:21,193
دون) طلبت مني الحضور للقهوة)

114
00:05:21,195 --> 00:05:24,279
لنقومَ بحديث الفتيات وبعض الثرثرة

115
00:05:24,281 --> 00:05:27,332
عليَ أن اذهب ، لذا لمَ لا تأخذُ مقعدي؟

116
00:05:27,334 --> 00:05:28,583
...لا ، لا استطيع ، أنا

117
00:05:28,585 --> 00:05:31,586
ابي ، إجلس واسترح

118
00:05:33,623 --> 00:05:35,674
شكراً لكِ ثانيةً على القهوة

119
00:05:35,676 --> 00:05:36,842
هذا كانَ رائعاً

120
00:05:36,844 --> 00:05:38,427
سنفعلها ثانيةً

121
00:05:45,668 --> 00:05:48,353
لا تحاولي إستخدامَ إبنتي
ثانيةً للوصول إلي

122
00:05:48,355 --> 00:05:50,105
ماذا تتوقع مني أن افعل (تشارليز)؟

123
00:05:50,107 --> 00:05:51,523
أنتَ لاتجيب على إتصالاتي الهاتفية

124
00:05:51,525 --> 00:05:53,558
ظننت أنني جعلت الأمرَ واضحاً
لا اريد الحديثَ معكِ

125
00:05:53,560 --> 00:05:55,227
لماذا؟ ،، لأنَ والدتكَ لا تحبني؟

126
00:05:55,229 --> 00:05:57,446
ربما لأنكِ أردتِ قتلها

127
00:05:59,398 --> 00:06:04,836
إسمع ، اعترفُ أن الأمور
أصبحت جنونية

128
00:06:04,838 --> 00:06:08,006
لكن لدينا بلورتان

129
00:06:08,008 --> 00:06:09,691
الدائرة مرتبطة

130
00:06:09,693 --> 00:06:11,543
نحنُ في طريقنا لإستعادة قوانا

131
00:06:11,545 --> 00:06:16,331
لا ، (دون) ، لديكِ بلورةٌ لا تعمل
وأنا لديَ بلورةٌ نشيطة

132
00:06:16,333 --> 00:06:17,999
ولن تقتربي منها ابداً

133
00:06:19,201 --> 00:06:22,220
لماذا تفعل هذا بي (تشارليز)؟

134
00:06:23,756 --> 00:06:26,057
أنتِ تخططينَ لشئ

135
00:06:26,059 --> 00:06:27,759
وسأكتشفهُ

136
00:06:32,381 --> 00:06:34,883
بعدَ ماحدثَ ليلة الأمس

137
00:06:34,885 --> 00:06:37,435
ومحاولتي سحبَ السحر من الدائرة

138
00:06:37,437 --> 00:06:39,104
لا اعلم لما أنا هنا

139
00:06:39,106 --> 00:06:43,158
ربما لأن أصدقاءكِ في الدائرة
لا يريدونَ عودتكِ

140
00:06:43,160 --> 00:06:45,894
لأنهُ هناكَ طرقٌ اخرى لإستعادةِ سحركِ

141
00:06:45,896 --> 00:06:47,529
إذن أنتَ تقول

142
00:06:53,753 --> 00:06:55,036
(اهلاً (لي

143
00:06:55,038 --> 00:06:57,539
لم اعلم انكَ كنتَ معَ زبونة

144
00:06:57,541 --> 00:06:59,457
رجاءً
أنا لستُ زبونةً

145
00:07:00,960 --> 00:07:03,745
صديقة؟

146
00:07:03,747 --> 00:07:05,313
قدمني إليها

147
00:07:09,352 --> 00:07:12,587
(فاي)
(هذا هوَ (كالوم

148
00:07:12,589 --> 00:07:14,088
ماذا تريد؟

149
00:07:14,090 --> 00:07:17,592
فاي) ،، إسمٌ جميل)

150
00:07:17,594 --> 00:07:19,528
انا مندهشٌ انهُ يتذكر إسمي

151
00:07:19,530 --> 00:07:21,112
الغبي لايجيبُ على إتصالاتي

152
00:07:21,114 --> 00:07:22,314
كنتُ مشغولاً

153
00:07:22,316 --> 00:07:24,366
اجل
يمكنني ان ارى ذلك

154
00:07:24,368 --> 00:07:26,034
اعذرينا عزيزتي
توقف عن الحديث

155
00:07:26,036 --> 00:07:27,202
احضري لنا بعض الجعة من المنزل

156
00:07:27,204 --> 00:07:28,537
هل أبدو لكَ كخادمة؟

157
00:07:28,539 --> 00:07:30,405
احضرها بنفسكَ

158
00:07:33,543 --> 00:07:37,162
(حصلتَ على فتاةٍ جميلة (لي

159
00:07:38,915 --> 00:07:41,666
لا استطيع الإنتظار للتعرف عليكِ

160
00:07:50,626 --> 00:07:55,347
هل حصلتِ على إذن (آدم) للقدوم
إلى هنا؟

161
00:07:57,433 --> 00:07:59,951
هل عدتَ لتقتلني؟

162
00:07:59,953 --> 00:08:02,921
لن تكوني بمفردكِ إذا ظننتِ ذلكَ حقاً

163
00:08:02,923 --> 00:08:04,272
في الواقع ، بينما ذهبتَ

164
00:08:04,274 --> 00:08:07,025
كنتُ استكشف موضوع السحر المظلم

165
00:08:07,027 --> 00:08:08,343
لذا اجل ، سأفعل

166
00:08:08,345 --> 00:08:09,494
إذا اردتِ قتلكِ

167
00:08:09,496 --> 00:08:12,214
كنتُ لأترككِ في المدرسة المحترقة

168
00:08:12,216 --> 00:08:14,316
انا هنا لأنقذَ حياتكِ

169
00:08:14,318 --> 00:08:16,301
عن طريق أكتشاف كيفَ
قتلوا والدي؟

170
00:08:16,303 --> 00:08:17,702
اجل -
كيف؟ -

171
00:08:17,704 --> 00:08:19,487
لا يمكنكَ أن تسأل أهالي اي احدٍ

172
00:08:19,489 --> 00:08:21,590
ولا يمكنكَ أن تسأل صائدي السحرة

173
00:08:21,592 --> 00:08:26,211
إذن من تبقى ليخبرنا
ماذا حدثَ في ذلك اليوم؟

174
00:08:26,213 --> 00:08:27,462
أنا

175
00:08:27,464 --> 00:08:28,930
ماذا يعني ذلك

176
00:08:28,932 --> 00:08:31,600
كنتُ هناك

177
00:08:31,602 --> 00:08:34,552
في الحريق؟

178
00:08:35,988 --> 00:08:37,589
كيف؟ ،، كنتَ لتكون صغيراً جداً

179
00:08:37,591 --> 00:08:39,557
كنتُ اختبئ في سيارة والديَ

180
00:08:39,559 --> 00:08:41,092
لم يعلموا انني كنتُ هناك

181
00:08:41,094 --> 00:08:42,877
لماذا لم تقل أي شئ من قبل؟

182
00:08:42,879 --> 00:08:45,714
لا اتذكر الكثير

183
00:08:45,716 --> 00:08:47,983
من المؤكد انهُ قد اغميَ علي

184
00:08:47,985 --> 00:08:51,569
إذن...ماذا؟

185
00:08:52,872 --> 00:08:55,123
اظن انهُ يمكنكِ أن تساعديني
في التذكر

186
00:08:55,125 --> 00:08:58,543
أو ربما حتى رؤية ما حدثَ بنفسكِ

187
00:08:59,578 --> 00:09:01,079
كيف؟

188
00:09:01,081 --> 00:09:03,999
يمكنكِ أن ترتبطي معَ الأخرين

189
00:09:04,001 --> 00:09:06,234
بطرقٍ لايمكنُ لبقيتنا فعلها

190
00:09:08,001 --> 00:09:09,634
هل تريدني أن ادخلَ في ذاكرتكَ؟

191
00:09:18,692 --> 00:09:22,188
في ليلة الحريق والديَ كانوا ذاهبين

192
00:09:22,189 --> 00:09:24,472
لم اردهم أن يذهبوا بدوني

193
00:09:24,474 --> 00:09:27,525
لذا تسللتُ إلى المقعد الخلفي

194
00:09:27,527 --> 00:09:29,277
وإختبأتُ تحتَ الغطاء

195
00:09:29,279 --> 00:09:32,397
عندما وصلنا إلى ساحة القوارب
اوقفا السيارة

196
00:09:32,399 --> 00:09:35,150
وذهبا إلى المركب

197
00:09:35,152 --> 00:09:38,253
إنتظرتُ حتى لم يعد بإمكانهم رؤيتي
و تتبعتهم

198
00:09:38,255 --> 00:09:40,835
تسللتُ إلى القارب

199
00:09:40,860 --> 00:09:43,073
وهذا اخر شئ يمكنني تذكره

200
00:09:44,977 --> 00:09:46,528
ديانا) قالت انكِ كنتِ هنا)

201
00:09:46,530 --> 00:09:48,296
لم تذكر انكِ احضرتِ برفقتكِ
مجنونكِ الأليف

202
00:09:48,298 --> 00:09:51,299
آدم) ،، لقد كانَ في الحريق قبلَ 16 سنة)

203
00:09:51,301 --> 00:09:53,034
مهما يكن ما رآه فقد كان يكفي

204
00:09:53,036 --> 00:09:55,220
انهُ اغميَ عليهِ بالكامل

205
00:09:55,222 --> 00:09:56,388
إذن؟

206
00:09:56,390 --> 00:09:58,673
لسنواتٍ كنتُ اعمل على تعويذة ذاكرة

207
00:09:58,675 --> 00:10:00,475
التي يمكنها أن تأخذني إلى
ذلكَ اليوم

208
00:10:00,477 --> 00:10:03,595
لنتمكن من إكتشاف
ما حدثَ حقاً

209
00:10:03,597 --> 00:10:06,982
إذن ما الذي يجعلكَ تظن
أن التعويذة ستعمل الآن؟

210
00:10:06,984 --> 00:10:10,018
كاسي) وسحرها المظلم)

211
00:10:10,020 --> 00:10:11,770
هناكَ فصلُ

212
00:10:11,772 --> 00:10:14,589
بينَ ذكرياتِ (جايك) و وعيها

213
00:10:14,591 --> 00:10:17,892
لذا إذا امكنني الإرتباط بهِ
وتجربةِ ذكرياتهِ

214
00:10:17,894 --> 00:10:20,111
ربما يمكنني أن ارى ما الذي
كانَ هناكَ بينما أغميَ عليهِ

215
00:10:20,113 --> 00:10:22,063
اترين كيفَ يبدو غبياً ذلك؟

216
00:10:22,065 --> 00:10:25,250
(فعلتُ الأمرَ ذاتهُ معَ (فاي
في كوخِ جدها

217
00:10:25,252 --> 00:10:29,037
رأيتُ ذكرى (فاي) عن نفسها
وهيَ فتاةٌ صغيرة

218
00:10:29,039 --> 00:10:32,924
كانَ الأمرُ وكأنها وافقةٌ أمامنا

219
00:10:35,244 --> 00:10:37,178
هل التعويذة آمنة؟

220
00:10:37,180 --> 00:10:39,479
الخطر الوحيد هوَ إذا
إنفصلَ العقل

221
00:10:39,504 --> 00:10:40,704
من الواقع

222
00:10:40,767 --> 00:10:43,771
بتجربتنا إياها معاً ،، سنكونُ

223
00:10:43,796 --> 00:10:44,996
مرتبطين ببعضنا البعض

224
00:10:45,155 --> 00:10:47,605
بالكاد افهم ماذا يعني ذلك

225
00:10:47,607 --> 00:10:49,974
كاسي) ، رجاءً ، إنها مجازفةٌ كبيرة)

226
00:10:49,976 --> 00:10:53,061
لا أستطيع ، لا أستطيع

227
00:10:53,063 --> 00:10:54,446
إنتظار صائدي السحرة هؤلاء
حتى يأتوا إلي

228
00:10:54,448 --> 00:10:57,982
بخطة قتل خارقة خاصة
لقتل السحر المظلم

229
00:10:57,984 --> 00:11:01,870
عليَ أن اعرفَ ماذا حدثَ ذلكَ اليوم

230
00:11:03,372 --> 00:11:05,206
يجبُ على جميعنا ذلك

231
00:11:05,208 --> 00:11:07,992
هذه هيَ فرصتنا الوحيدة

232
00:11:10,663 --> 00:11:13,448
إهدأ ، ستحظى بها

233
00:11:13,450 --> 00:11:17,168
اجل ، بينما كنت تأنُ
السعر إرتفعَ

234
00:11:17,170 --> 00:11:21,122
إذن كيفَ تعرف هذا الرجل؟

235
00:11:21,124 --> 00:11:22,474
إعتدتُ أن اعملَ معهُ

236
00:11:22,476 --> 00:11:24,259
من قبل

237
00:11:24,261 --> 00:11:25,677
تجعل الأمرَ كأنهُ ماضٍ قديم

238
00:11:25,679 --> 00:11:27,762
منذ متى كانَ هذا...اقلَ من سنةٍ؟

239
00:11:28,931 --> 00:11:30,231
كيفَ حال (إيفا)؟

240
00:11:30,233 --> 00:11:31,232
من هيَ (إيفا)؟

241
00:11:31,234 --> 00:11:33,435
صديقة قديمة

242
00:11:33,437 --> 00:11:35,103
لقد خسرنا الإرتباط

243
00:11:35,105 --> 00:11:36,488
آسف لسماع ذلك

244
00:11:37,840 --> 00:11:41,826
إذن ، هل ستحظر لي ما أريد
أو ماذا؟

245
00:11:41,828 --> 00:11:43,912
انتَ تعرف أنني لا أتعامل بعد الآن

246
00:11:43,914 --> 00:11:45,930
هل أنتَ تاجر مخدرات؟

247
00:11:45,932 --> 00:11:47,115
كنتُ كذلك

248
00:11:47,117 --> 00:11:48,583
ليست مجرد مخدرات

249
00:11:48,585 --> 00:11:52,287
"بوروندينغا"
روحُ الشيطان

250
00:11:52,289 --> 00:11:53,755
ماذا تفعل؟

251
00:11:53,757 --> 00:11:55,874
تعطيكِ قوةً خارقة

252
00:11:55,876 --> 00:11:57,609
ماذا يعني ذلك؟

253
00:11:57,611 --> 00:11:58,659
هل تريدينَ أن تعرفي؟

254
00:11:58,661 --> 00:11:59,627
لا ، لاتريد ذلك

255
00:11:59,629 --> 00:12:01,946
...ومثلما قلت ، لا أملك أياً منها

256
00:12:01,948 --> 00:12:03,264
...اظن انكَ

257
00:12:03,266 --> 00:12:06,768
مازلتَ تعرف من أينَ
تحصل عليها

258
00:12:06,770 --> 00:12:10,221
لديكَ ساعتان

259
00:12:10,223 --> 00:12:12,357
لما لا تبعد هذه وتذهب؟

260
00:12:12,359 --> 00:12:15,443
لا ، لا ، لا ، لا
أنتَ إذهب ، وهيَ ستبقى

261
00:12:16,729 --> 00:12:18,580
لماذا لاندعها خارجَ الأمر؟

262
00:12:20,066 --> 00:12:21,399
لي) يظنني قد اؤذيكِ)

263
00:12:21,401 --> 00:12:24,736
لكن لماذا سأفعل ذلك؟
ليسَ لديَ دافعٌ لذلك

264
00:12:24,738 --> 00:12:26,354
اليسَ كذلك ، (لي)؟

265
00:12:26,356 --> 00:12:27,855
(إذهب (لي
أنا سأبقى

266
00:12:27,857 --> 00:12:29,057
مستحيل

267
00:12:29,059 --> 00:12:31,859
ليست مشكلة
انا متأكدة أنني و (كالوم) هنا

268
00:12:31,861 --> 00:12:33,828
سنكون السادة المحترمين

269
00:12:36,415 --> 00:12:37,882
هل أنتِ متأكدة؟

270
00:12:41,870 --> 00:12:45,890
حسناً ، سأعود حالاً

271
00:12:57,820 --> 00:13:00,522
اهلاً

272
00:13:01,941 --> 00:13:03,942
لقد قلتَ في رسالتكَ أنهُ أمرٌ مهم

273
00:13:03,944 --> 00:13:06,092
كاسي) ستقوم بتعويذة)
الذاكرة المجنونة هذه

274
00:13:06,417 --> 00:13:07,546
معَ (جايك) الليلة

275
00:13:07,547 --> 00:13:08,613
ماذا يعني ذلك؟

276
00:13:08,615 --> 00:13:12,951
جايك) كانَ هناك ليلةَ الحريق)

277
00:13:12,953 --> 00:13:15,620
الذي قتلَ أهالينا

278
00:13:15,622 --> 00:13:18,790
يريدونَ أن يلقوا تعويذةَ على ذاكرتهِ
ويسمحوا لـ(كاسي) بالوصول إليها

279
00:13:18,792 --> 00:13:20,208
(مثلما فعلت معَ (فاي

280
00:13:20,210 --> 00:13:22,527
لذا قد يتمكنونَ من رؤيةِ أهالينا

281
00:13:22,529 --> 00:13:24,429
ويعرفونَ ماذا حدثَ
حقاً في تلكَ الليلة

282
00:13:24,431 --> 00:13:26,214
اجل ، تلكَ هيَ الفكرة
لكنها خطرة جداً

283
00:13:26,216 --> 00:13:28,683
و (جايك) اقنعها انها ليست مشكلة

284
00:13:28,685 --> 00:13:31,820
إنها فتاةٌ كبيرة ، ولا ألومها
على الإنتظار

285
00:13:31,822 --> 00:13:33,655
كنتُ لأفعلها أيضاً
لو إستطعت

286
00:13:33,657 --> 00:13:38,526
فقط لرؤيتهم
لمعرفة الحقيقة

287
00:13:40,262 --> 00:13:42,564
جميعُ من في الدائرة تدمرت
حياتهم في ذلكَ اليوم

288
00:13:42,566 --> 00:13:44,616
يجبُ علينا أن نكونَ هناكَ جميعاً

289
00:14:08,974 --> 00:14:10,758
هنا حيثُ سيحدث الأمر؟

290
00:14:10,760 --> 00:14:12,010
اجل

291
00:14:12,012 --> 00:14:14,395
أي واحدٍ هوَ؟

292
00:14:16,749 --> 00:14:19,901
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
تريدينَ تجربةَ هذا؟

293
00:14:19,903 --> 00:14:23,521
اجل

294
00:14:23,523 --> 00:14:25,306
عليَ أن اعرف

295
00:14:25,308 --> 00:14:27,692
انا ، ايضاً

296
00:14:36,443 --> 00:14:40,314
حسناً ، إذن ماذا تتذكر بعدَ
خروجكَ من السيارة؟

297
00:14:40,373 --> 00:14:42,590
يمكنني سماعُ اناسٍ في القارب

298
00:14:42,592 --> 00:14:46,010
يمكنني أن اسمعَ الأصواتَ حولي
وعلى السطح

299
00:14:46,012 --> 00:14:49,497
خلفَ الأبواب المغلقة

300
00:14:49,499 --> 00:14:52,967
لكنني لم استطع إيجادَ
والديَ في أي مكان

301
00:14:55,087 --> 00:14:56,671
هذا كل شئ

302
00:14:56,673 --> 00:14:58,723
اتذكر المجئ إلى هنا

303
00:14:58,725 --> 00:15:04,362
لكن كل شئ بعدَ هذا
مشوشٌ جداً

304
00:15:05,614 --> 00:15:08,666
مهما يكن ما رأيتهُ
مهما حدث

305
00:15:08,668 --> 00:15:10,068
فلقد كانَ هنا

306
00:15:15,541 --> 00:15:17,625
للقيام بالتعويذة نحتاجُ
شيئاً من القارب

307
00:15:17,627 --> 00:15:20,361
كانَ موجوداً هنا قبلَ 16 سنة

308
00:15:28,504 --> 00:15:31,539
اهلاً (دون) ،، ماذا يمكنني أن احضرَ لكِ؟

309
00:15:31,541 --> 00:15:34,726
شراب

310
00:15:37,546 --> 00:15:39,180
هل كل شئ على مايرام؟

311
00:15:39,182 --> 00:15:42,150
ليسَ حقاً

312
00:15:42,152 --> 00:15:44,852
هل يمكنني المساعدة؟

313
00:15:44,854 --> 00:15:48,055
انتَ لطيف

314
00:15:48,057 --> 00:15:50,108
لطالما كنتَ كذلك

315
00:15:51,160 --> 00:15:53,945
اتذكر عندما بدأتَ أنتَ
و (إميليا) تتواعدان

316
00:15:53,947 --> 00:15:58,499
احسستُ كيفَ كنتَ موجوداً
دائماً لها

317
00:15:58,501 --> 00:16:01,703
كانت فتاةً محظوظة

318
00:16:01,705 --> 00:16:04,605
لم اظنَ انها رأت الأمرَ بتلكَ الطريقة

319
00:16:04,607 --> 00:16:07,508
الأمور أصبحت مشوشةً لجميعنا

320
00:16:11,296 --> 00:16:13,431
إذن ،، ماذا يجري؟

321
00:16:13,433 --> 00:16:15,633
لا شئ

322
00:16:15,635 --> 00:16:18,019
(دون)

323
00:16:20,723 --> 00:16:23,224
(إنهُ (تشارليز

324
00:16:23,226 --> 00:16:25,693
ماذا حدث؟

325
00:16:26,912 --> 00:16:29,731
...دخلنا في جدالٍ و

326
00:16:32,034 --> 00:16:33,484
الأمور اصبحت منفعلة

327
00:16:33,486 --> 00:16:35,319
هل فعلَ شيئاً لكِ؟

328
00:16:37,539 --> 00:16:39,607
لقد خنقني

329
00:16:43,079 --> 00:16:44,996
ما الأمر؟

330
00:16:46,882 --> 00:16:49,584
لقد فعلَ نفس الشئ لي

331
00:16:51,553 --> 00:16:53,054
دون) عليكِ أن ترفعي تهمةً ضدهُ)

332
00:16:53,056 --> 00:16:55,056
لا أستطيع -
لما لا؟ -

333
00:16:58,310 --> 00:17:00,094
لقد قامَ بالسحر

334
00:17:00,096 --> 00:17:03,314
إيثان) لديهِ بلورة)
لقد رأيتها

335
00:17:03,316 --> 00:17:04,348
إذن سأتكفلُ بأمرهِ

336
00:17:04,350 --> 00:17:05,400
إنهُ خطرٌ

337
00:17:05,402 --> 00:17:07,151
تعلمينَ أنني و (تشارليز) لم نتوافق
من قبل

338
00:17:07,153 --> 00:17:11,439
لقد كانَ شقياً حينها ولايزال كذلك

339
00:17:11,441 --> 00:17:14,659
لكنني لن ادعهُ
يفلت بفعلتهِ بعد الآن

340
00:17:16,779 --> 00:17:18,279
شكراً لكَ

341
00:17:19,648 --> 00:17:21,315
عندما تحصل على البلورة

342
00:17:21,317 --> 00:17:25,586
سنكتشفُ أسرعَ طريقة للتخلص منها

343
00:17:29,425 --> 00:17:32,343
(اهذا انتَ و (نيك
ووالديكَ؟

344
00:17:35,297 --> 00:17:38,966
إنها الصورة الوحيدة التي املكها
لوالدي ووالدتي

345
00:17:42,438 --> 00:17:46,441
إذن ،، ماذا نفعل الآن؟

346
00:17:46,443 --> 00:17:48,893
إقرأي التعويذة بصوتٍ عالٍ

347
00:17:48,895 --> 00:17:49,861
حسناً

348
00:17:49,863 --> 00:17:52,179
إلمسي التراب والرماد من القارب

349
00:17:52,181 --> 00:17:55,450
تصوري ليلةَ الحريق

350
00:18:31,052 --> 00:18:33,204
ماذا يحدث؟

351
00:18:33,206 --> 00:18:35,857
لقد نجحت

352
00:18:42,472 --> 00:18:43,672
هل حالفكِ الحظ؟

353
00:18:43,674 --> 00:18:45,507
مليسا) ذهبت إلى "سياتل" برفقةِ والدها)

354
00:18:45,509 --> 00:18:46,725
وهاتف (فاي) مغلق

355
00:18:46,727 --> 00:18:49,044
تركتُ لها رسالة لتقابلنا
في البيت المهجور

356
00:18:49,046 --> 00:18:51,263
إذن نحنُ فقط؟

357
00:18:51,265 --> 00:18:54,600
اشعر أن الدائرة تتهاوى

358
00:18:56,236 --> 00:18:58,270
ربما معرفة الحقيقة بشأن ذلكَ اليوم

359
00:18:58,272 --> 00:19:00,555
ستعيدنا معاً ثانيةً

360
00:19:08,399 --> 00:19:10,916
(إيثان)
ماذا تريد؟

361
00:19:10,918 --> 00:19:13,218
اعلم انهُ لديكَ بلورة

362
00:19:13,220 --> 00:19:15,496
و أنكَ قتلتَ
(هنري شامبرلاين)

363
00:19:15,521 --> 00:19:16,623
عندما عرف

364
00:19:16,624 --> 00:19:19,174
هل أنتَ ثمل؟
يجدر بكَ أن تتركَ الأمر

365
00:19:19,176 --> 00:19:21,744
(انا صاحٍ كفأر الكنيسة (تشارليز

366
00:19:21,746 --> 00:19:23,545
سأخبر الكبار

367
00:19:23,547 --> 00:19:25,180
سيوقفونكَ

368
00:19:25,182 --> 00:19:27,016
لا يمكنكَ قتلهم جميعاً

369
00:19:36,860 --> 00:19:38,027
ماذا نفعل الآن؟

370
00:19:40,231 --> 00:19:41,263
هيا ، سنتأخر

371
00:19:41,265 --> 00:19:42,481
ماذا إذا رأنا أحدهم؟

372
00:19:42,483 --> 00:19:43,598
سنكونُ بخير

373
00:19:50,908 --> 00:19:53,075
اعتقد انهم لايستطيعون

374
00:19:53,077 --> 00:19:55,210
هذا غريبٌ جداً

375
00:20:05,455 --> 00:20:07,289
من هذين؟

376
00:20:08,258 --> 00:20:10,142
والديَ

377
00:20:10,144 --> 00:20:11,560
هيا ، لنتبعهم

378
00:20:14,964 --> 00:20:15,964
ما المشكلة؟

379
00:20:15,966 --> 00:20:17,966
لا اعلم ، رأسي

380
00:20:17,968 --> 00:20:19,101
هل أنتَ بخير؟

381
00:20:19,103 --> 00:20:21,470
اجل

382
00:20:22,439 --> 00:20:24,907
حسناً ، هيا

383
00:20:25,992 --> 00:20:27,409
ساره) إستمعي إلي)

384
00:20:27,411 --> 00:20:28,744
صائدو السحرة لن يقتلوا

385
00:20:28,746 --> 00:20:29,695
إذا لم يكن عليهم ذلك

386
00:20:29,697 --> 00:20:30,946
لقد وعدوني

387
00:20:30,948 --> 00:20:31,997
لا استطيع سماعَ مايقولون

388
00:20:31,999 --> 00:20:33,082
علينا أن نقتربَ أكثر

389
00:20:33,084 --> 00:20:34,366
الأمر يزدادُ سوءً

390
00:20:34,368 --> 00:20:37,169
ذاكرتي ، كل شئ يصبح مشوشاً

391
00:20:37,171 --> 00:20:38,653
إذا وافقنا على التوقف عن الممارسة

392
00:20:38,655 --> 00:20:40,289
فسيوافقون على تركنا وشأننا

393
00:20:40,291 --> 00:20:41,373
هذا هوَ الشئ الصحيح لفعله

394
00:20:41,375 --> 00:20:43,342
اجل ، لكن (جون) يقول أنهُ
لايجدر بنا أن نثقَ بهم

395
00:20:43,344 --> 00:20:45,127
وهل تصدقينَ غرائزهُ على غرائزي؟

396
00:20:45,129 --> 00:20:47,129
ما مشكلةُ (بلاكويل)؟

397
00:20:47,131 --> 00:20:48,430
إنهم يتحدثونَ عن والدي

398
00:20:48,432 --> 00:20:50,299
علينا أن نتبعهم

399
00:20:50,301 --> 00:20:51,967
لا أستطيع

400
00:20:51,969 --> 00:20:53,719
شئ فظيع على وشكِ الوقوع

401
00:20:53,721 --> 00:20:54,887
ماذا؟

402
00:20:54,889 --> 00:20:57,022
علينا أن نخرجَ من هنا

403
00:20:58,057 --> 00:20:59,892
عليَ أن اجدَ والدي

404
00:20:59,894 --> 00:21:01,843
لا ، لا

405
00:21:01,845 --> 00:21:04,480
كل شئ بعدَ هذا
مغلقٌ بالكامل

406
00:21:04,482 --> 00:21:05,614
لا يمكننا أن نستمر

407
00:21:05,616 --> 00:21:06,681
عليَ ذلك

408
00:21:06,683 --> 00:21:08,517
لا تستطيعين

409
00:21:08,519 --> 00:21:11,620
هذا خطرٌ جداً
وإلا فعلينا أن نبقى معاً

410
00:21:12,405 --> 00:21:14,873
احتاجُ أن ارى ماذا حدث

411
00:21:15,792 --> 00:21:18,026
(كاسي)

412
00:21:18,912 --> 00:21:21,797
(كاسي)

413
00:21:28,855 --> 00:21:30,172
كاسي)؟)

414
00:21:30,174 --> 00:21:31,974
كاسي) ، عودي)

415
00:21:31,976 --> 00:21:32,975
(كاسي)

416
00:21:32,977 --> 00:21:34,143
رجاءً عودي

417
00:21:34,145 --> 00:21:35,644
كاسي) ، تعالي)

418
00:21:42,451 --> 00:21:44,619
فقط تحدث إلى (جون) ، حسناً؟

419
00:21:44,621 --> 00:21:46,321
وإسمع ما لديهِ ليقولهُ

420
00:21:46,323 --> 00:21:48,707
إنهم ينتظروننا لنوافقَ على الهدنة

421
00:21:48,709 --> 00:21:51,159
انا لن اعودَ إلى المدينة
...(لأعثر على (بلاكويل

422
00:21:51,161 --> 00:21:53,712
جون) هنا)

423
00:21:53,714 --> 00:21:55,496
إنهُ بالأعلى

424
00:21:55,498 --> 00:21:57,048
فات الأوانُ

425
00:21:57,050 --> 00:21:58,666
توم) بالداخل مسبقاً)

426
00:21:58,668 --> 00:21:59,851
(وكذلكَ (سوفي آن

427
00:21:59,853 --> 00:22:01,970
(لكنَ (دون) برفقةِ (تشارليز

428
00:22:01,972 --> 00:22:04,472
(إنهما يتفقان معَ (جون

429
00:22:04,474 --> 00:22:06,524
لاتوجد هدنة بدون الدائرة بأكملها

430
00:22:06,526 --> 00:22:09,027
على احدهم أن يخطو الخطوة الأولى

431
00:22:09,029 --> 00:22:11,512
إذا اظهرنا دعمنا
فربما سيتبعنا الأخرون

432
00:22:11,514 --> 00:22:13,181
اميليا) ليست هنا حتى)

433
00:22:13,183 --> 00:22:16,451
لن تقتربَ من (جون) بعد أن خانها

434
00:22:16,453 --> 00:22:19,520
انا اخشى أن الدائرة تتهاوى

435
00:22:19,522 --> 00:22:21,039
ربما يجب علينا أن ندعها

436
00:22:21,041 --> 00:22:23,875
لقد اخذنا الأمورَ مسبقاً أبعدِ
مما يجب علينا

437
00:22:23,877 --> 00:22:27,796
إذا وافقنا على أن نتوقف
عن الممارسة

438
00:22:27,798 --> 00:22:29,497
سنكون بأمانٍ ثانيةً

439
00:22:33,469 --> 00:22:36,037
حسناً

440
00:22:36,039 --> 00:22:37,722
انتَ محق

441
00:22:37,724 --> 00:22:39,257
لننهي هذا

442
00:22:39,259 --> 00:22:42,911
ونذهبَ للمنزل إلى أطفالنا

443
00:22:51,270 --> 00:22:53,888
(إيثان)

444
00:22:55,825 --> 00:22:57,225
ماذا تفعل هنا؟

445
00:22:59,395 --> 00:23:01,363
اترين ،، اخبرتكِ أن (إبين) سيظهر

446
00:23:01,365 --> 00:23:02,664
...زوجتي هنا ظنت أنكَ

447
00:23:05,418 --> 00:23:06,418
لا

448
00:23:06,420 --> 00:23:08,420
لا ، لا

449
00:23:16,745 --> 00:23:18,797
لا

450
00:23:18,799 --> 00:23:21,466
كانَ على زوجكِ أن يستمعَ إليكِ

451
00:23:37,766 --> 00:23:42,370
(يا إلهي (لوسي

452
00:23:42,372 --> 00:23:44,539
امي

453
00:23:44,541 --> 00:23:46,725
(جايك)

454
00:23:46,727 --> 00:23:49,411
كاسي) ، عودي إلي)
تعالي

455
00:23:49,413 --> 00:23:50,912
(تعالي (كاسي
رجاءً

456
00:23:50,914 --> 00:23:52,380
ابعد يداكَ عنها

457
00:23:52,382 --> 00:23:53,498
ماذا حدث؟

458
00:23:53,500 --> 00:23:55,750
دخلنا إلى ذكراي
ورأينا والديَ

459
00:23:55,752 --> 00:23:56,818
وتبعتهم

460
00:23:56,820 --> 00:23:58,970
وماذا بعدها؟
اينَ هيَ الآن؟

461
00:23:58,972 --> 00:24:01,272
علينا أن نوقفَ هذا
قم بتعويذة لإعادتها

462
00:24:01,274 --> 00:24:03,892
الن يجعل هذا الأمرَ يزيدُ سوءً؟

463
00:24:09,515 --> 00:24:13,151
هل يمكنكِ أن تصدقي الخردة التي لديه؟

464
00:24:15,271 --> 00:24:16,521
الستِ محبةً للأقنعة؟

465
00:24:16,523 --> 00:24:18,390
ليسَ منذُ عيد القديسين

466
00:24:18,392 --> 00:24:22,114
كلنا نرتدي الأقنعة
كل يوم

467
00:24:22,392 --> 00:24:26,114
اخبرني عن روح الشيطان هذه

468
00:24:34,256 --> 00:24:36,591
إنها مجرد تعزيزة عشبية

469
00:24:36,593 --> 00:24:40,378
لكن لديهِ قدراتٌ خاصة

470
00:24:40,380 --> 00:24:42,664
ستفتحُ عقلكِ

471
00:24:42,666 --> 00:24:44,332
وستحرركِ من المنع

472
00:24:44,334 --> 00:24:49,020
ولشخصٍ مثلكِ ، كما أرى لستِ
خائفةً من اي شئ

473
00:24:49,022 --> 00:24:52,507
يمكنها أن تدخل إلى قوتكِ الداخلية

474
00:24:52,509 --> 00:24:58,613
وتعطيكِ القوة لإمتلاك
أو فعلِ أي شئ تريدينهُ

475
00:24:59,783 --> 00:25:01,533
ما الأمر؟

476
00:25:02,368 --> 00:25:04,519
لاتنخدع
لقد كنا نتحدث

477
00:25:04,521 --> 00:25:06,988
اهذا هو؟

478
00:25:12,294 --> 00:25:13,795
إذهب ، هيا

479
00:25:13,797 --> 00:25:16,664
اتريدينَ أن تجربي بعضهُ (فاي)؟
إنهُ سريع المفعول

480
00:25:16,666 --> 00:25:17,832
قلتُ إذهب

481
00:25:27,309 --> 00:25:28,393
(تباً (فاي

482
00:25:28,395 --> 00:25:29,727
لقد نظفتُ المكانَ للتو

483
00:25:29,729 --> 00:25:31,262
بسببِ اخرِ مرةٍ حطمتهِ فيها

484
00:25:31,264 --> 00:25:33,398
انتما تتصرفان مثل الأغبياء

485
00:25:33,400 --> 00:25:34,899
لا ، لا ، ليست مشكلة
لي) هنا كانَ يحاول)

486
00:25:34,901 --> 00:25:36,100
أن يحميكِ
من (كالوم) المجنون

487
00:25:36,102 --> 00:25:38,520
نوعٌ من الإرتباط
في الواقع

488
00:25:38,522 --> 00:25:39,687
إخرج

489
00:25:42,358 --> 00:25:44,859
اراكِ قريباً

490
00:26:01,577 --> 00:26:04,562
(جون بلاكويل)

491
00:26:04,564 --> 00:26:07,966
لقد اتُهمتَ
ووجدتَ مذنباً

492
00:26:07,968 --> 00:26:10,685
الديكَ شئ لتقولهُ؟

493
00:26:10,687 --> 00:26:14,272
إعترف بخطأكَ
واقرَ بذنوبكَ

494
00:26:14,274 --> 00:26:17,709
مت في سلام

495
00:26:17,711 --> 00:26:19,760
انتَ تعرف انهُ لايمكنكَ قتلي

496
00:26:19,762 --> 00:26:21,813
لن استطيعَ قتلكَ

497
00:26:23,983 --> 00:26:26,401
ليسَ بدون جذر الـ"كولوكاسيا" المظلم

498
00:26:26,403 --> 00:26:28,586
إبعد ذلكَ عني

499
00:26:34,628 --> 00:26:35,910
إذهب إلى الجحيم

500
00:26:35,912 --> 00:26:39,214
لا ، (جون) ، الجحيم هي المكان
الذي ستذهب إليهِ

501
00:26:54,630 --> 00:26:56,180
لا

502
00:26:58,234 --> 00:26:59,901
ماذا تفعلينَ هنا؟

503
00:26:59,903 --> 00:27:01,236
انتِ لاتنتمينَ لهنا

504
00:27:01,238 --> 00:27:02,937
هل يمكنكِ رؤيتي؟

505
00:27:02,939 --> 00:27:05,356
اخرجي ، الآن

506
00:27:05,358 --> 00:27:07,075
تعالي معي

507
00:27:25,962 --> 00:27:26,978
ماذا يحدث؟

508
00:27:28,932 --> 00:27:30,381
إنها تختنق

509
00:27:30,383 --> 00:27:32,600
إنها تختنق في الدخان

510
00:27:34,494 --> 00:27:36,515
عقلها يخبرها انها في النار حقا

511
00:27:37,561 --> 00:27:38,644
حسناً ، ليسَ لدينا خيار الآن

512
00:27:38,646 --> 00:27:39,862
علينا أن نفعلَ شيئاً

513
00:27:39,864 --> 00:27:41,864
ضعي يديكِ عليها

514
00:27:41,866 --> 00:27:43,699
ركزي على توسيعِ رئيتيها

515
00:27:43,701 --> 00:27:46,151
(تنفسي ، تنفسي ، (كاسي

516
00:27:46,153 --> 00:27:48,370
تنفسي ، تنفسي

517
00:27:48,372 --> 00:27:49,872
تنفسي

518
00:27:49,874 --> 00:27:51,540
تنفسي

519
00:27:52,942 --> 00:27:55,961
تنفسي ، تنفسي

520
00:27:58,948 --> 00:28:02,017
عليكَ أن تعودَ
وتخرجها

521
00:28:02,019 --> 00:28:05,137
لا اظن انني أستطيع

522
00:28:05,139 --> 00:28:07,056
لا اهتمُ بشأن ذكرياتكَ المغلقة

523
00:28:07,058 --> 00:28:09,925
لقد اخذتها إلى هناك
والآن اخرجها من هناك

524
00:28:17,000 --> 00:28:20,152
إقرأ التعويذة

525
00:29:54,030 --> 00:29:56,448
(كاسي)

526
00:30:08,744 --> 00:30:09,878
هل أنتِ بخير؟

527
00:30:11,048 --> 00:30:12,747
النجدة ، هل يمكن لأحدٍ أن يساعدنا هنا؟

528
00:30:12,749 --> 00:30:15,250
لا ، لا ، لا ، أمي

529
00:30:15,252 --> 00:30:17,486
هل هناكَ أحد؟

530
00:30:29,600 --> 00:30:33,402
(كاسي)

531
00:30:40,710 --> 00:30:43,042
(ثقي بي ، يمكنني أن اطردَ (كالوم

532
00:30:43,067 --> 00:30:44,267
من "شانس هاربور" كلها إذا اردت

533
00:30:46,417 --> 00:30:48,300
لكنني احببتُ ان ابقيه في ماضيَ

534
00:30:48,302 --> 00:30:50,836
وماذا عن (إيفا) هذه؟

535
00:30:50,838 --> 00:30:52,337
هل هيَ حقاُ في ماضيكَ؟

536
00:30:52,339 --> 00:30:54,473
أو هيَ على وشكِ القدومِ من الباب؟

537
00:30:55,975 --> 00:30:59,711
توقفتُ عن تجارة أرواح الشياطين
لسببٍ

538
00:30:59,713 --> 00:31:02,931
إستمررتُ في إخبارها
عن تبتعدَ عنها

539
00:31:02,933 --> 00:31:04,433
لكنها لم تستمع

540
00:31:04,435 --> 00:31:06,018
لقد ماتت

541
00:31:06,020 --> 00:31:08,070
هل أخذت الكثير؟

542
00:31:10,974 --> 00:31:13,091
لقد دمرها

543
00:31:15,912 --> 00:31:18,030
انا آسفة

544
00:31:25,538 --> 00:31:27,589
لقد كان الأمرُ شنيعاً

545
00:31:27,591 --> 00:31:29,708
الهدنة كانت فخاً

546
00:31:29,710 --> 00:31:33,828
و اظن أن الدائرة قد قسمت

547
00:31:33,830 --> 00:31:41,186
هؤلاء الذينَ وثقوا بصائدي السحرة
اخذوا إلى مطعم القارب وذبحوا

548
00:31:42,139 --> 00:31:43,472
هل رأيتِ والدكِ؟

549
00:31:43,474 --> 00:31:45,758
لم ارى وجههُ

550
00:31:45,760 --> 00:31:48,961
لكنهُ كانَ يقف أمامي

551
00:31:48,963 --> 00:31:52,314
لقد خرجَ
لم يمت في تلكَ الغرفة

552
00:31:52,316 --> 00:31:53,899
مثلما ظنَ صائدي السحرة

553
00:31:53,901 --> 00:31:57,953
كل هذه السنوات ظننتُ أن (آيزاك) محق

554
00:31:57,955 --> 00:31:59,266
عندما قال أن السحرة

555
00:31:59,291 --> 00:32:01,229
هم الذينَ اشعلوا الحريق
تلكَ الليلة

556
00:32:01,492 --> 00:32:06,128
لا

557
00:32:06,130 --> 00:32:08,831
من الواضحِ انهم
صائدو السحرة

558
00:32:08,833 --> 00:32:10,416
رأيتهم

559
00:32:10,418 --> 00:32:13,469
لقد اشعلوا الحريقَ عندما حاولوا
قتلَ والدي

560
00:32:16,306 --> 00:32:18,340
والدتكَ كانت شجاعةً جداً

561
00:32:18,342 --> 00:32:20,976
ووالدكَ ايضاً

562
00:32:20,978 --> 00:32:24,063
كل ما ارادهُ هوَ
أن يكونوا بأمانٍ

563
00:32:24,065 --> 00:32:25,898
ماذا عن بقيتهم؟

564
00:32:25,900 --> 00:32:27,850
هل رأيتِ والدتي؟

565
00:32:27,852 --> 00:32:29,652
هل كانت والدتي في المطعم؟

566
00:32:29,654 --> 00:32:30,886
لا اعلم

567
00:32:30,888 --> 00:32:33,823
تمكنتُ من سماعِ أشياءٍ تجري
في أماكن اخرى من القارب

568
00:32:33,825 --> 00:32:36,775
لكنني لستُ متأكدة ماهيَ

569
00:32:36,777 --> 00:32:38,661
انا آسفة

570
00:32:40,113 --> 00:32:42,064
لكنني رأيتُ والدكَ

571
00:32:42,066 --> 00:32:44,033
لقد كانَ خارجاً من الغرفة

572
00:32:44,035 --> 00:32:45,151
هذا مستحيل

573
00:32:45,153 --> 00:32:46,335
والدي لم يكن هناكَ
ذلكَ اليوم

574
00:32:46,337 --> 00:32:47,853
مؤكد أنكِ رأيتِ شخصاً اخراً

575
00:32:47,855 --> 00:32:50,039
لا ، رأيتُ وجههُ
وسمعتُ إسمهُ

576
00:32:50,041 --> 00:32:52,791
لماذا سيكذب؟

577
00:33:00,717 --> 00:33:02,384
لنخرج من هنا

578
00:33:05,922 --> 00:33:08,190
سأقابلكم يارفاق لاحقاً

579
00:33:08,192 --> 00:33:10,476
هل أنتِ متأكدة؟

580
00:34:38,273 --> 00:34:39,806
كنتُ محقاً

581
00:34:39,808 --> 00:34:43,359
لقد قتلتَ
(هنري شامبرلاين)

582
00:34:43,361 --> 00:34:47,230
وإلا ، لما ستأتي خلفي
معَ هذا؟

583
00:34:50,918 --> 00:34:53,369
انا لم اقتل اي احدٍ

584
00:34:53,371 --> 00:34:57,490
(انتَ شقي (تشارليز
لطالما كنتَ كذلك

585
00:34:57,492 --> 00:35:00,109
(اولاً انا وبعدها (دون

586
00:35:00,111 --> 00:35:03,396
دون)؟)

587
00:35:03,398 --> 00:35:05,365
لقد جعلتكَ تقومُ بهذا؟

588
00:35:05,367 --> 00:35:07,934
(إنها تلعبُ بكَ (إيثان

589
00:35:07,936 --> 00:35:10,470
إنهُ ماتفعله

590
00:35:10,472 --> 00:35:11,967
انتَ أحمق

591
00:35:11,992 --> 00:35:13,192
وحالما تستعيد البلورة

592
00:35:13,842 --> 00:35:17,510
فستموت ، كـ(هنري) تماماً
لقد قتلتهُ

593
00:35:17,512 --> 00:35:18,895
هل تتوقع مني أن اصدقَ أن

594
00:35:18,897 --> 00:35:21,064
القوة مسممة جداً

595
00:35:21,066 --> 00:35:23,182
يفترضُ عليكَ أن تعرفَ
ذلكَ كالجميع

596
00:35:23,184 --> 00:35:24,217
إصمت

597
00:35:24,219 --> 00:35:26,069
إسمع ، أنتَ لاتريد أن تكرر التاريخ

598
00:35:26,071 --> 00:35:29,305
لم يفت الآوان بعد
فقط إبتعد عنها

599
00:35:29,307 --> 00:35:33,342
قلتُ إصمت

600
00:35:49,159 --> 00:35:50,760
(إيثان)

601
00:35:50,762 --> 00:35:54,814
هذا يكفي
هذا يكفي

602
00:35:54,816 --> 00:35:58,017
إخرج

603
00:36:19,289 --> 00:36:21,857
آسفٌ إذا كنتُ قد اخفتكِ

604
00:36:31,301 --> 00:36:35,555
الرعب الذي رأيتَهُ ذلكَ اليوم

605
00:36:35,557 --> 00:36:38,224
لربما كانَ يفترض
أن يبقى مغلقاً

606
00:36:38,226 --> 00:36:39,759
لا

607
00:36:39,761 --> 00:36:43,846
لم اكن احجبُ ذكرى

608
00:36:43,848 --> 00:36:46,315
كنتُ احجبُ الحقيقة

609
00:36:46,317 --> 00:36:49,769
لهذا كانَ من السهل لـ(آيزاك) أن
يتلاعبَ بي

610
00:36:49,771 --> 00:36:52,188
إعتقدتُ أن أهالينا قد دمروا

611
00:36:52,190 --> 00:36:55,291
على يدِ العطشِ المدمر للقوة

612
00:36:55,293 --> 00:36:57,443
وليس أنهم قد قتلوا

613
00:36:59,913 --> 00:37:01,030
وجدتُ هذا

614
00:37:01,032 --> 00:37:04,717
والدي كانَ يرتديهِ ليلةَ الحريق

615
00:37:04,719 --> 00:37:06,118
لقد انقذهُ

616
00:37:06,120 --> 00:37:08,754
إذن أنتِ بأمانٍ منهم الآن

617
00:37:08,756 --> 00:37:11,491
سعيدٌ انني عدتُ

618
00:37:11,493 --> 00:37:16,078
اهذا هوَ السبب الوحيد
الذي جعلكَ تعود؟

619
00:37:16,080 --> 00:37:18,581
لا

620
00:37:18,583 --> 00:37:21,934
ربما كنتُ متأخراً جداً

621
00:37:27,057 --> 00:37:32,411
كل شئ معقد جداً الآن

622
00:37:32,413 --> 00:37:35,648
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بشأن والدي

623
00:37:35,650 --> 00:37:39,268
إذا كانَ قد تمكن من الخروج
من ذلكَ القارب

624
00:37:39,270 --> 00:37:43,606
إذن هناكَ إحتمالٌ أنهُ
لايزال على قيد الحياة؟

625
00:37:43,608 --> 00:37:44,848
لماذا سيدع الناس

626
00:37:44,873 --> 00:37:46,775
يعتقدونَ انهُ ميت
طوال كل هذه السنوات؟

627
00:37:47,095 --> 00:37:50,779
لا اعلم

628
00:37:52,499 --> 00:37:55,551
"لقد دفنَ في مقبرة "هاربور

629
00:37:55,553 --> 00:37:58,337
ليست بعيدة جداً من والديَ

630
00:38:07,848 --> 00:38:11,350
هل مازلتَ تظن أن (جايك) عادَ ليؤذينا؟

631
00:38:12,569 --> 00:38:17,139
لا اعلم بشأن ما اظنهُ بعد الآن

632
00:38:17,141 --> 00:38:21,193
(انتَ تدرك انهُ مغرمٌ بـ(كاسي

633
00:38:23,530 --> 00:38:25,364
اجل

634
00:38:29,819 --> 00:38:32,238
لا اعلم كيفَ افعل هذا

635
00:38:32,240 --> 00:38:34,457
تفعلينَ ماذا؟

636
00:38:36,593 --> 00:38:40,129
نحن

637
00:38:40,131 --> 00:38:43,099
كوننا أصدقاء

638
00:38:46,553 --> 00:38:50,473
ولا أنا أيضاً

639
00:38:50,475 --> 00:38:55,361
لكن علينا ذلك

640
00:38:55,363 --> 00:38:58,864
على اي حال ، لا احد يعرفني
مثلما تعرفينني

641
00:39:09,042 --> 00:39:10,192
إيثان) ،، ماذا حدث؟)

642
00:39:10,194 --> 00:39:12,495
هل آذاكَ (تشاريز)؟

643
00:39:12,497 --> 00:39:15,498
لا ، حصلتُ على البلورة

644
00:39:15,500 --> 00:39:17,366
حمداً لله

645
00:39:17,368 --> 00:39:18,701
اينَ هيَ؟

646
00:39:18,703 --> 00:39:20,920
إنها بأمان

647
00:39:20,922 --> 00:39:23,556
هل يمكنني رؤيتها؟

648
00:39:23,558 --> 00:39:26,375
غداً ، حسناً؟

649
00:39:26,377 --> 00:39:28,511
(إيثان) -
...لليلة -

650
00:39:28,513 --> 00:39:32,515
اظن انني سأحتفظ بها

651
00:39:32,517 --> 00:39:35,601
جيد

652
00:39:35,603 --> 00:39:37,520
إحتفظ بها

653
00:39:37,522 --> 00:39:39,105
سأراكَ غداً

654
00:39:57,240 --> 00:39:59,542
إبقي حيثُ أنتَ
أو سأصرخ

655
00:39:59,544 --> 00:40:03,095
احضرتُ لكِ هدية صغيرة

656
00:40:03,097 --> 00:40:06,415
روح الشيطان

657
00:40:06,417 --> 00:40:07,933
لا ، شكراً

658
00:40:07,935 --> 00:40:10,436
ليست مشكلة

659
00:40:10,438 --> 00:40:12,355
الأمرُ أنكِ اظهرتِ بعض الإنتباه

660
00:40:12,357 --> 00:40:16,809
وانا حساسٌ جداً لإحتياجات
الفتيات الجميلات

661
00:40:20,230 --> 00:40:23,799
إتصلي بي إذا تطورت لديكِ
اي إحتياجاتٍ اخرى

662
00:40:25,452 --> 00:40:28,704
لاتمسك نفسكَ

663
00:40:30,992 --> 00:40:32,579
اريدكَ فقط أن تعرف أنني ادرك

664
00:40:32,604 --> 00:40:34,209
أن هذا نوعٌ من الجنون

665
00:40:34,362 --> 00:40:37,329
اجل

666
00:40:37,331 --> 00:40:40,299
احتاجُ فقط أن اعرفَ
إذا كانَ والدي على قيد الحياة

667
00:40:43,587 --> 00:40:45,921
إنتظر

668
00:40:58,185 --> 00:41:00,319
إمضِ وإفتحهُ

669
00:41:00,344 --> 00:41:29,344
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

