1
00:00:03,420 --> 00:00:04,534
قبطان ؟

2
00:00:04,630 --> 00:00:07,464
اخرجنا من هنا بسرعة
موافق ربما نحن في خطر أيضاً

3
00:00:07,548 --> 00:00:10,335
لكن ربما هناك نُجاة شخص
...ما لازال على المتن

4
00:00:10,509 --> 00:00:15,052
سوف نشرب لتكريم ذكراهم لكن
فالنغادر هنا الأن

5
00:00:15,138 --> 00:00:17,178
هل لدينا إجماع أراء ؟

6
00:00:17,266 --> 00:00:18,464
إعكس الإتجاه
إقترب

7
00:00:18,558 --> 00:00:21,345
نغادر من هنا الأن
هل هناك مشكلة ؟

8
00:00:22,061 --> 00:00:24,433
اللعنة لمن تنتمي هذه

9
00:00:24,688 --> 00:00:26,728
لا أعرف ولا أهتم

10
00:00:26,899 --> 00:00:30,433
إنه تحلل دون ذري يا "جون" لا
يوجد أي فكرةٌ عما سببه

11
00:00:30,527 --> 00:00:33,361
سبب كافٍ للبقاء بعيداً

12
00:00:35,698 --> 00:00:37,242
ما هذا ؟

13
00:00:40,870 --> 00:00:43,954
إنتباه إرسال قادم

14
00:00:46,667 --> 00:00:49,502
رجاء ساعدونا

15
00:00:49,629 --> 00:00:54,253
...عطل في الطاقة , القدرة على الإعاشة إنتهت

16
00:00:54,673 --> 00:00:58,343
قبطان..أحضر هذه السفينة على المتن

17
00:00:58,343 --> 00:01:01,214
...لكنك قلت بنفسك أنه ربما نكون
إفعلها

18
00:01:02,180 --> 00:01:04,753
لدينا توافق في الآراء 
يا قبطان إنشر شبكة رسو السفن

19
00:01:05,017 --> 00:01:06,889
أنشر الشبكة

20
00:01:11,564 --> 00:01:13,223
"أسرع يا "كرايتون

21
00:01:23,865 --> 00:01:26,403
سفيتنهم في محنة أسرع

22
00:01:44,550 --> 00:01:46,958
حسناً إصمدي هيا إصمدي

23
00:01:55,018 --> 00:01:56,892
سوف أذهب لفحص المكوك بحثاً عن  أخرين

24
00:02:17,789 --> 00:02:20,576
....كرايتون" ليس هناك أحد أخر على المتن"
..... ليس هناك أحدٌ أخر على المتن

25
00:02:20,666 --> 00:02:25,373
.... ليس هناك أحد أخر على المتن
... ليس هناك أحد أخر على المتن

26
00:02:27,963 --> 00:02:31,628
أجل لقد سمِعتك من أول مرة

27
00:02:37,513 --> 00:02:39,720
<font color=#00FF00> إسمى "جون كرايتون" رائد فضائى

28
00:02:39,808 --> 00:02:42,727
<font color=#00FF00> موجه إشعاعيه أصابتنى و
دفعنى عبر ثقب دودى


29
00:02:42,727 --> 00:02:45,598
<font color=#00FF00> والأن أنا ضائع فى الجانب البعيد من الكون
<font color=#00FF00>على هذه السفينه

30
00:02:45,688 --> 00:02:49,526
<font color=#00FF00> سفينه حيه مليئه بفضائيين أحياء

31
00:02:49,526 --> 00:02:53,474
<font color=#00FF00> النجدة إسمعوا رجاء هل هناك أحد يسمعنى

32
00:02:53,570 --> 00:02:57,908
<font color=#00FF00> أنا مطارد بواسطه قائد حربى مجنون

33
00:02:57,908 --> 00:02:59,983
<font color=#00FF00> الذى يمكنه أن يفعل كل شىء لا أقدر عليه

34
00:03:00,117 --> 00:03:02,951
<font color=#00FF00> أنا فقط أبحث عن طريق للوطن

35
00:03:03,058 --> 00:03:19,004
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

36
00:03:25,390 --> 00:03:28,640
...لابد أن نكون قادرون على فعل شيء ما

37
00:03:30,060 --> 00:03:32,895
قد يكون هناك أخرون على هذا الطراد

38
00:03:37,150 --> 00:03:39,475
...لم يعد كذلك

39
00:03:43,989 --> 00:03:47,606
لم نكن حتى على علم بالعُطل

40
00:03:47,743 --> 00:03:50,032
حتى أصبحت المقرنات في مرحلة الحمل الزائد

41
00:03:50,119 --> 00:03:53,037
حينها كل ما يمكنا فعله كان المغادرة

42
00:03:53,164 --> 00:03:56,746
لحسن الحظ "متالا" وأنا كل الطاقم

43
00:03:56,917 --> 00:04:00,832
هل أنت مجروح ؟
لا لا لا مجرد وخز خفيف

44
00:04:00,963 --> 00:04:03,715
لابد أني لمست سلك عارٍ أو شيء ما

45
00:04:03,798 --> 00:04:09,386
نصف دوائر الطاقة للمكوك مُزقتّ
لقد أغلقت هذه

46
00:04:09,554 --> 00:04:13,634
الحمولة بخير لا ضرر
لحِقْ بإحتوائها

47
00:04:13,765 --> 00:04:15,307
ما هي حمولتكم ؟

48
00:04:16,768 --> 00:04:19,437
هل تتوقعين مني أن أخبر
أحد أفراد البيس كيبر ؟

49
00:04:19,521 --> 00:04:22,308
إنها متقاعدةٌ...نوعاً ما

50
00:04:22,397 --> 00:04:25,020
نحن جميعاً هاربون من البيس كيبر

51
00:04:25,108 --> 00:04:27,194
إنها أحدنا الأن

52
00:04:27,194 --> 00:04:29,351
أجل...إذن؟ حمولتكم

53
00:04:29,489 --> 00:04:33,699
أدوات علمية ستكون أكثر دقة

54
00:04:33,949 --> 00:04:39,737
لقد كنا ندرس تقلبات الجاذبية
في الفضاء السحيق

55
00:04:40,497 --> 00:04:45,574
كنا في طريقنا لنقابل طراد أخر
ليس ببعيد عن هنا

56
00:04:45,711 --> 00:04:50,456
لو يمكنكم أخذنا لهناك ؟
بالطبع سفينتنا لكم

57
00:04:50,715 --> 00:04:53,669
"أنت تُشرفنا "كا-دارجو

58
00:04:53,969 --> 00:04:56,922
ستحتاجون إحداثيات نقطة الإلتقاء

59
00:04:57,054 --> 00:04:59,806
محطة التوجية من هذا الطريق

60
00:05:00,306 --> 00:05:05,098
إسترح وإنشط سأهتم بالأمر

61
00:05:06,688 --> 00:05:08,182
شكراً

62
00:05:25,288 --> 00:05:27,078
هل هناك أمر ما ؟

63
00:05:30,250 --> 00:05:34,414
...لا فقط ....كان لدي

64
00:05:36,213 --> 00:05:42,301
لا أعرف ما الذي حدث لي للتو
ربما تحتاج أن تسترح وتنشط أيضاً

65
00:05:42,301 --> 00:05:46,549
أجل...هذا يبدو كفكرةٌ جيدةً

66
00:05:52,604 --> 00:05:57,228
الإحداثيات الأن مُدخلةٌ
كم من الوقت يلزمنا لنصل هناك ؟

67
00:05:57,397 --> 00:05:59,556
القبطان سيدعنا نعرف قريباً

68
00:05:59,692 --> 00:06:02,944
بالطبع السؤال الحقيقي هو 
ماذا تساوي بالنسبة لكم ؟

69
00:06:02,944 --> 00:06:05,898
ضعي في بالك أننا 
قمنا بإنقاذ حيواتكم بالفعل

70
00:06:05,989 --> 00:06:10,901
أجل...لقد فعلتم
ونحن مقدرون هذا للغاية

71
00:06:11,161 --> 00:06:14,078
إذن هل تريدون التعبير عن
...هذا التقدير قبل أن

72
00:06:14,163 --> 00:06:17,614
لا مساومات
هؤلاء أصدقائي...

73
00:06:18,125 --> 00:06:22,870
أصدقاء؟ لك ؟
أنت قابلتهم للتو فقط...

74
00:06:27,050 --> 00:06:31,426
أصدقائي من اللانيك أولاد
....عمومة اللكسيان بالوراثة

75
00:06:31,637 --> 00:06:36,098
جنسانا كانوا حلفاء بالدم
...منذ أكثر من ألف سنة

76
00:06:37,142 --> 00:06:40,593
...لابد أن نظهر لهم كل مظاهر الإحتفاء

77
00:06:43,023 --> 00:06:45,062
هل هذا واضح ؟

78
00:06:48,819 --> 00:06:53,943
لابد أن تعذري الهاينريان
أخلاقه بمثل حجمه

79
00:06:54,324 --> 00:06:57,159
سوف نصل لهذا الموقع
خلال إثنى عشر ساعة

80
00:06:57,369 --> 00:07:01,579
مثالي والطراد لابد أن يصل هناك
بعد ذلك بقليل

81
00:07:02,373 --> 00:07:05,457
هل هناك شيء يمكني تقديمه إليكِ
في الوقت الحالي طعام أو شراب ؟

82
00:07:05,668 --> 00:07:10,328
لنفسي لا لكن أحب أن
أجعل "فيريل" يأكل شيء ما

83
00:07:10,754 --> 00:07:13,245
هل ترافقني ؟

84
00:07:19,721 --> 00:07:24,299
المزيد يا "فيريل"؟
لا شكراً

85
00:07:25,018 --> 00:07:29,312
"إذن أنت و "زان" و "رايجل

86
00:07:29,480 --> 00:07:33,940
سجناء هاربون من البيس كيبر 
وإستوليتم على هذه السفينة ؟

87
00:07:34,359 --> 00:07:40,238
لقد تركت جزء واحد
...وهو الجريمة التي سُجنِت بسببها

88
00:07:40,238 --> 00:07:42,527
هل كانت الخيانة ؟
...لا إنها

89
00:07:42,658 --> 00:07:48,327
إذن لا أريد أن أسمع ماهي
أنا و "متالا" ندين لك بحياتنا

90
00:07:48,455 --> 00:07:54,492
آيا يكن نوع ماضيك النفي
بعيدا عن جنسك عقابٌ كافٍ

91
00:07:55,711 --> 00:08:00,586
كم مضى من الوقت ؟
مايقرب من تسع سنوات

92
00:08:01,216 --> 00:08:06,589
لو كنت بعيداً لمدة تسع سنوات
إذن أنت لم تعرف

93
00:08:06,929 --> 00:08:10,796
قطاع اللانيك في حرب

94
00:08:12,017 --> 00:08:14,508
الأسكورفين ؟
أجل

95
00:08:14,812 --> 00:08:18,679
منذ ثلاث سنوات مضت هاجموا
أحد المستعمرات النائية

96
00:08:18,899 --> 00:08:25,018
بدون تبرير تماماً ذبحوا
مليوني مدني

97
00:08:25,738 --> 00:08:30,898
كنا في قتال منذ
...حينها خسائر ضخمة

98
00:08:31,202 --> 00:08:34,285
ولا نهاية في الوقت القريب...

99
00:08:34,787 --> 00:08:39,745
واللكسان ؟
هل قاتلوا في جانبكم؟...

100
00:08:39,834 --> 00:08:45,124
قومك كانوا أسخياء بالقوات والأسلحة

101
00:08:45,464 --> 00:08:49,627
أكثر مما تتطلبه معاهدتنا المشتركة

102
00:08:50,175 --> 00:08:52,299
كيف يمكني مساعدتكم الأن ؟

103
00:08:52,469 --> 00:08:57,096
اللكسان حقاً هم أفضل حلفاء
يمكن أن يطلبهم أحد

104
00:08:57,392 --> 00:08:59,548
أوصلنا فقط لنقطة الإلتقاء

105
00:08:59,643 --> 00:09:02,393
سوف يساعد مجهود الحرب
بأكثر مما تتخيل

106
00:09:10,943 --> 00:09:14,645
إبتعدي عن هذا الباب
ما الذي بالداخل ؟

107
00:09:14,781 --> 00:09:18,232
لقد أخبرناكم بالفعل معدات حساسة للغاية

108
00:09:18,326 --> 00:09:22,453
التي تحتوي على قراءات مهمة للغاية
من أجهزة الإستشعار المعقدة

109
00:09:23,121 --> 00:09:26,538
حسناً احب أن أراها
لقد قلت إبتعدي

110
00:09:27,750 --> 00:09:31,996
لديك بعض التدريب
هل تريدين إختباره ؟

111
00:09:35,048 --> 00:09:36,591
هل هناك مشكلةٌ هنا ؟

112
00:09:36,676 --> 00:09:40,428
لقد كنت امسح قنوات الطاقة
المقطوعة التي ذكرتها

113
00:09:40,428 --> 00:09:43,682
ظننت أنه يمكني تحديدها
ويمكن للأليين تصليحها

114
00:09:43,682 --> 00:09:46,393
لم أطلب أبداً إصلاح أي شيء

115
00:09:46,393 --> 00:09:49,228
حسناً لقد فعلتها بنفسي

116
00:09:50,145 --> 00:09:54,059
رجاء يا "دارجو" لو حدث
أي شيء لبياناتنا

117
00:09:54,148 --> 00:09:56,818
عملنا الشاق يمكن ان يضيع

118
00:09:56,902 --> 00:10:00,400
بالتأكيد مكوك يعمل
...له فائدة أكثر لنا

119
00:10:00,571 --> 00:10:02,978
سوف نحترم رغباتهم

120
00:10:03,782 --> 00:10:06,653
لاأريد ان أراكِ هنا مرةً أخرى

121
00:10:14,459 --> 00:10:17,246
حسنٌ سوف أترك كلاكما للأمر

122
00:10:22,758 --> 00:10:24,797
إنها لن تعود

123
00:10:26,718 --> 00:10:29,471
هل هناك شخص ما يرسل طراد
مع عالمين فقط

124
00:10:29,554 --> 00:10:31,843
كل هذا الطريق لهنا فقط لمجرد البحث ؟

125
00:10:31,933 --> 00:10:33,925
...هناك العديد من الأجناس الذين يبحثون

126
00:10:48,488 --> 00:10:53,730
هل كنت ستقول شيء ما ؟
....لا...أجل...أنا

127
00:10:53,951 --> 00:10:56,240
آسف أنا ذهبت فقط....
لمكان أخر للحظة

128
00:10:56,413 --> 00:11:00,409
كنتِ تقولين ؟
أنا لا أثق بهم فقط

129
00:11:00,542 --> 00:11:04,076
الأنثي خاصةً
متالا"؟ لم لا ؟"

130
00:11:04,169 --> 00:11:06,797
حسناً من الواضح أنها تقود
دارجو" من أعضائة التناسلية"

131
00:11:06,797 --> 00:11:08,834
وأعتقد أن لها بعض التأثير عليك

132
00:11:08,924 --> 00:11:12,208
...علي ؟ هنا بعض الملحوظات

133
00:11:13,095 --> 00:11:15,252
...إنها جنسٌ مختلف تماماً لايمكن

134
00:11:17,555 --> 00:11:20,640
....جون"...إثبت"

135
00:11:20,767 --> 00:11:24,895
...أيعجبك هذا...إثبت

136
00:11:37,948 --> 00:11:41,364
هل هناك خطب ما يا "جون"؟
...شيء ما يحدث وأشعر أن

137
00:11:44,414 --> 00:11:46,535
...أشعر كما لو اني 

138
00:11:48,542 --> 00:11:50,665
سوف أذهب لبعض الهواء .....

139
00:11:52,253 --> 00:11:56,750
لدينا هواء هنا
ماذا به  ؟

140
00:11:57,967 --> 00:11:59,627
"إنه "كرايتون

141
00:12:06,682 --> 00:12:09,849
دارجو".... إدخل رجاء"

142
00:12:09,976 --> 00:12:12,301
لا أريد أن أزعجك
على الإطلاق

143
00:12:12,480 --> 00:12:15,350
لاتنس لمقربة من عام

144
00:12:15,482 --> 00:12:19,100
"كل صحبتي كانت مجرد"متالا

145
00:12:19,777 --> 00:12:23,063
البعض ربما يجد هذا الوضع مرغوب بة

146
00:12:24,532 --> 00:12:27,567
إذن أنت تجدها مرغوب بها ؟

147
00:12:27,701 --> 00:12:31,781
...رجاء إغفر لي ..ليس لي الحق
لايوجد ما يتوجب الغفران

148
00:12:31,955 --> 00:12:34,956
متالا" مجرد زميلة فقط"

149
00:12:35,249 --> 00:12:39,412
لو أردتها بكل السبل
إبدء المطاردة اللكسانية 

150
00:12:39,628 --> 00:12:42,997
لا...يمكني

151
00:12:43,340 --> 00:12:48,131
كما تفضل لكن من الواضح أنها تريدك

152
00:12:51,805 --> 00:12:57,475
دارجو"...هذا لطف شديد منك أن"
تدعنا نستعير طاولة عملك

153
00:12:57,853 --> 00:13:02,062
هل تصلح شيء ما ؟
أبني شيء ما

154
00:13:02,399 --> 00:13:07,025
هل يمكن ان تكون شيلكون ؟
كيف عرفتي ؟

155
00:13:09,446 --> 00:13:13,989
طالما أبديت إهتمامي بأغراض اللكسيان

156
00:13:14,367 --> 00:13:19,788
...صنعتها بديعة
يدك ماهرةً للغاية

157
00:13:20,039 --> 00:13:21,450
"دارجو"

158
00:13:25,377 --> 00:13:27,500
"صديق "كرايتون

159
00:13:28,588 --> 00:13:31,458
هل يمكني الحديث معك ؟
أجل

160
00:13:33,926 --> 00:13:35,206
الأن

161
00:13:40,806 --> 00:13:42,183
...مشاكل

162
00:13:43,351 --> 00:13:47,051
إسمع يا "دراجو" اللانيك يقربون
للكسان أليس كذلك ؟

163
00:13:47,188 --> 00:13:49,939
إذن أنت تعرف كل شيء عنهم
يقربون من بعيد

164
00:13:50,107 --> 00:13:52,016
...حسنا إمرأة اللانيك

165
00:13:52,192 --> 00:13:56,818
حين يتعلق الأمر بجذب
...الرجال هل لديهم اي

166
00:13:57,947 --> 00:14:00,070
فرمونات خاصة ؟

167
00:14:00,158 --> 00:14:04,025
كما تعرف, كمياء الجسم
التي تعمل كــــ ...منشط جنسي

168
00:14:04,120 --> 00:14:05,233
لا

169
00:14:05,456 --> 00:14:09,321
ماذا عن القدرات العقلية, مثل 
الإغواء بالتوارد الفكري

170
00:14:09,500 --> 00:14:12,998
ذبابة أسبانية خارقة ؟ أتعرف هذا

171
00:14:13,670 --> 00:14:18,379
لماذا تسأل ؟
...لا لا هذا لاعلاقة له بك لكن

172
00:14:19,174 --> 00:14:21,343
يصيبني هذه الومضات...

173
00:14:21,343 --> 00:14:25,885
أنا في مكان أخر و "متالا" هناك

174
00:14:27,223 --> 00:14:33,343
أتعرف نحن نقوم...أفقيا...رأسياً

175
00:14:34,855 --> 00:14:40,061
أنت ...و "متالا"؟
أجل اعرف هذا جنون

176
00:14:40,193 --> 00:14:47,323
هل نحن متوافقون حتى لا أعرف ؟
لكن..الأمر حقيقي , يمكني الشعور بها, ألمسها 

177
00:14:50,077 --> 00:14:56,660
أنت تتخيلها
أزلها من أفكارك

178
00:14:56,832 --> 00:14:58,991
ثق بي أنا أحاول

179
00:15:00,128 --> 00:15:03,826
مهلاً...إنتبه لتصرفاتك يا صاح

180
00:15:05,339 --> 00:15:06,714
إنها ليست من نوعي المفضل

181
00:15:06,799 --> 00:15:08,009
أين هو ؟
من ؟

182
00:15:08,009 --> 00:15:12,385
دارجو" هل لازال يتصرف"
كما لو أنه الخادم الشخصي لهم ؟

183
00:15:20,854 --> 00:15:23,426
خادم شخصي ؟

184
00:15:25,066 --> 00:15:27,602
هذا جديد

185
00:15:30,863 --> 00:15:33,435
أين هو ؟
من ؟

186
00:15:33,574 --> 00:15:38,281
دارجو" هل لازال يتصرف"
كما لو أنه الخادم الشخصي لهم ؟

187
00:15:43,416 --> 00:15:50,081
هل سمعتني ؟
أجل لقد سمعتك جيداً...مرتين

188
00:15:51,171 --> 00:15:53,543
"أنت غريب جداً يا "كرايتون

189
00:15:55,385 --> 00:15:58,172
...هذا حدث للتو

190
00:15:58,845 --> 00:16:03,507
هذا حقيقي هذا حدث
هذا يعني...أني لا أهلوس

191
00:16:03,683 --> 00:16:11,393
إذن لو أن هذه ليست
هلوسة إذن...أنا أرى المستقبل

192
00:16:22,658 --> 00:16:27,154
يا إلهي هذا المستقبل

193
00:17:28,174 --> 00:17:31,591
"حسناً..."جوناثان

194
00:17:32,762 --> 00:17:37,174
تمالك نفسك يارجل
أنت لاتعرف أنك غير ثابت في الزمن

195
00:17:43,731 --> 00:17:45,188
دارجو" إنتظر"

196
00:17:45,606 --> 00:17:46,638
شكراً لله أنك بخير

197
00:17:46,733 --> 00:17:48,770
إنظر يارجل لايمكنك الدخول هناك
لما لا ؟

198
00:17:48,900 --> 00:17:52,435
لأن "متالا" هناك وسوف
تحاول قتلك

199
00:17:52,571 --> 00:17:56,948
أنا نحن سوف تطعن "فيريل" ربما
هي فعلت هذا بالفعل

200
00:17:57,032 --> 00:17:59,109
كرايتون" أنت تصيبني بالإشمئزاز"

201
00:17:59,535 --> 00:18:02,489
هل تظن أن هذه الحيلة الخرقاء 
ستجعلني أبتعد عن "متالا" ؟

202
00:18:02,620 --> 00:18:07,082
لا لا إنها ليست حيلة
...إنظر أعرف أنه يبدو جنونياً لكن

203
00:18:07,459 --> 00:18:10,875
أنت تريدها وستفعل أي شيء لتحصل عليها

204
00:18:11,045 --> 00:18:15,957
لا اريد "متالا" هل يمكنك
الإستماع إلي ؟

205
00:18:16,092 --> 00:18:20,918
إسمع إفتح إذنيك أو مجساتك
أو أي فتحة تستمع بها

206
00:18:21,094 --> 00:18:23,966
أعتقد أن هذه المرأة خطيرة

207
00:18:31,606 --> 00:18:34,641
فيريل"؟ أين "متالا"؟"

208
00:18:34,774 --> 00:18:38,107
لقد غادرت للتو مع
"إمرأة البيس كيبر"أرون

209
00:18:38,361 --> 00:18:41,278
لقد أحضرت لك بعض شاي كونتالا

210
00:18:41,488 --> 00:18:45,617
هذا عطف منك..أحضره لي

211
00:19:00,130 --> 00:19:05,206
هذا لا يحدث...هذا
لايحدث....هذا لم يحدث للتو

212
00:19:07,762 --> 00:19:09,838
أنا سعيدة أنك إنضممتِ إلي
أنا أيضاً

213
00:19:09,929 --> 00:19:12,848
أنا في مزاج يسمح
حقاً ببعض النشاط الجسدي

214
00:19:15,226 --> 00:19:19,176
ارون" دعتني  للمشاركة معها"
في بعض النشاط الجسدي

215
00:19:19,397 --> 00:19:25,517
جيد..هذا جيد حقاً
إذن سوف تكونون في هوز الحمولة أليس كذلك ؟

216
00:19:25,862 --> 00:19:28,816
أجل كالمعتاد
لفترة أليس كذلك ؟

217
00:19:29,073 --> 00:19:31,313
أجل طالما يمكنها مجاراتي

218
00:19:33,076 --> 00:19:35,282
كيف حال يدك ؟

219
00:19:35,954 --> 00:19:38,789
حسناً تعالي لو أنك آتية

220
00:19:54,094 --> 00:19:55,636
رايجل"؟"

221
00:19:55,763 --> 00:20:00,091
زان" هل رأيتي كم الطعام"
الذي أعطاه "دارجو" لهؤلاء اللانيك؟

222
00:20:00,183 --> 00:20:02,223
حسناً إنه لن يأخذ حصتي

223
00:20:03,184 --> 00:20:06,601
أنت كنت على متن "مويا" أكثر
 من اي احد ما عدا القبطان

224
00:20:07,398 --> 00:20:09,057
ومقصدك هو ؟

225
00:20:09,233 --> 00:20:12,399
أنت تعرف أصواتها, إيقاعاتها

226
00:20:12,527 --> 00:20:15,563
توقف فقط وإسمع للحظة

227
00:20:15,781 --> 00:20:17,357
حسناً

228
00:20:19,825 --> 00:20:21,485
صوت "مويا" بخير

229
00:20:22,953 --> 00:20:26,571
أهذا صحيح ؟...ليس بالنسبة لي

230
00:20:27,625 --> 00:20:30,827
شيء يبدو...خارج المعتاد

231
00:20:56,023 --> 00:20:59,772
أفترض أن البيس كيبر لايحتاجون
لمعرفة الكثير

232
00:20:59,903 --> 00:21:03,947
إنثاهم لا حاجة لها بالعلم أو الثقافة 

233
00:21:04,031 --> 00:21:07,281
أو حتى فن جذب الذكور

234
00:21:07,409 --> 00:21:12,285
على عكس الإناث الذين يمكنهم
تحقيق هدفهم بإغراء رجل خلف الأخر

235
00:21:18,752 --> 00:21:21,243
أعتقد أن كلانا لدية مواهبه الفريدة

236
00:21:38,436 --> 00:21:41,687
المزيد؟ أم إنتهينا هنا ؟

237
00:21:52,365 --> 00:21:55,365
أشكرك على التدريب 

238
00:22:07,295 --> 00:22:08,754
متالا" ؟"

239
00:22:14,385 --> 00:22:17,219
أول أعراض المتاعب صادفتك
مع سفينتكم ما هي ؟

240
00:22:17,387 --> 00:22:18,502
فيريل" أخبركم"

241
00:22:18,638 --> 00:22:22,053
لم نعرف أي شيء حتى
تضاعف الحمل على مرحلة المقرنات

242
00:22:22,185 --> 00:22:26,347
فكري ثانية شذوذ خفيف
هل يعني شيء لكِ ؟

243
00:22:27,021 --> 00:22:31,813
لم نلحظ اي شيء لما يهم هذا الأن ؟
سفينتنا تدمرت

244
00:22:32,359 --> 00:22:33,984
...ربما "فيريل" سيساعد

245
00:22:34,111 --> 00:22:37,277
واثقة أنه سيكون مسروراً للمساعدة
حين يكون حراً

246
00:22:37,406 --> 00:22:40,775
وبينما ننتظر  يمكنك مساعدتي 

247
00:22:40,908 --> 00:22:43,862
حقاً؟
"أشعر بالفضول بخصوص "كرايتون

248
00:22:45,328 --> 00:22:49,539
الأمر معقد للغاية عليكِ ويجب أن تعرفي
هذا لأنك ستكونين هنا لمدة قصيرة

249
00:22:49,749 --> 00:22:51,707
أقترح أن لا تحاولين

250
00:22:52,460 --> 00:22:54,998
"الأن يجب أن أتحدث مع "فيريل

251
00:22:58,090 --> 00:23:01,375
لا ألومك لكونك قلقة 

252
00:23:01,551 --> 00:23:04,801
خاصة بعدما حدث لسفينتي

253
00:23:05,137 --> 00:23:07,924
أنت قلت ان المشكلة كانت تخص الحالة

254
00:23:08,056 --> 00:23:11,094
ولم تتضح حتى كان الوقت
متأخراً جداً لإصلاحها

255
00:23:11,268 --> 00:23:16,938
سببها كان عطل
في المنظم الخاص بنا

256
00:23:17,315 --> 00:23:23,234
نظام فرعي لفازيان مثل "مويا" لا تملكه

257
00:23:23,697 --> 00:23:29,900
في الواقع أشك ان شذوذ
مرحلة "مويا" موجود

258
00:23:30,244 --> 00:23:36,115
ربما مجس المشبك... خارج المعايرة

259
00:23:40,835 --> 00:23:46,422
لو كان بإمكاني مقاطعة...هذه الأحداث
....المستقبلية...لابد ..أن أمنع

260
00:23:46,924 --> 00:23:49,794
أحتاج أن أمنع اناس...من
 رؤية بعضهم البعض

261
00:23:49,886 --> 00:23:52,886
هل لابد أن تثرثر بينما آكل ؟

262
00:23:57,351 --> 00:23:58,547
اللعنة

263
00:24:23,207 --> 00:24:24,664
....لا أظن هذا

264
00:24:32,381 --> 00:24:34,337
أنا على سفينة مع مجانين

265
00:24:34,675 --> 00:24:36,168
جون" ما الأمر ؟"

266
00:24:37,887 --> 00:24:40,293
هذا سوف يتطلب الكثير من التفسير

267
00:24:40,513 --> 00:24:42,672
إذن إفعلها في عزلة

268
00:24:45,310 --> 00:24:49,058
لم نكن هنا لنجري أبحاث

269
00:24:49,272 --> 00:24:51,975
لكننا إحتجنا أن نختبر سلاحٌ جديد

270
00:24:52,191 --> 00:24:56,603
سلاحٌ يمكن أن ينهي حربنا 
المؤلمة ضد السكورفين

271
00:24:56,735 --> 00:25:01,897
هذا السلاح قوي للغاية
إنه يحتاج حقل إحتوائي

272
00:25:02,950 --> 00:25:06,453
لم نلحظ هذا حتي
بدئت سفينتنا في التعطل

273
00:25:06,453 --> 00:25:09,453
بحلول الوقت الذي جعلناه يعمل 
الوقت كان متأخر للغاية

274
00:25:09,580 --> 00:25:15,202
لحسن الحظ تمكنا من إنقاذ السلاح
ووضعه داخل مكوكنا

275
00:25:15,336 --> 00:25:16,746
هل "مويا" معرضة لأي خطر ؟

276
00:25:16,879 --> 00:25:21,541
لا حقل الإحتواء سيحميها ويحمينا

277
00:25:21,717 --> 00:25:26,792
لماذا لم تخبرني هذا من قبل؟
ألا تثق بي ؟

278
00:25:27,013 --> 00:25:34,426
أنت لكسيان ..لكنك أيضاً كنت سجين

279
00:25:34,602 --> 00:25:38,220
لايمكنا الوثوق بولائك

280
00:25:39,066 --> 00:25:40,732
هل أنت واثق الأن ؟

281
00:25:40,732 --> 00:25:43,194
"نحتاجك يا "دراجو

282
00:25:43,194 --> 00:25:46,110
آيا يكن الخطر على هذه السفينة
لابد أن نخاطر

283
00:25:46,238 --> 00:25:51,861
بدون هذا السلاح ملايين أكثر
من اللانيك سوف تموت

284
00:25:52,036 --> 00:25:54,786
هل يمكنا الإعتماد عليك ؟

285
00:25:56,581 --> 00:25:57,862
اجل

286
00:26:02,127 --> 00:26:06,339
صدقيني أعرف كم يبدو هذا جنونياً

287
00:26:08,049 --> 00:26:11,001
هواجس , ومضات مستقبلية 

288
00:26:11,176 --> 00:26:13,464
المفهوم رائع

289
00:26:14,471 --> 00:26:20,344
أجل حسناً ربما لازال مجرد مفهوم
وأنا أُجن هنا

290
00:26:21,687 --> 00:26:24,971
لكن أعتقد أن هذا هو الوقت 
المناسب ليحدث هذا

291
00:26:25,481 --> 00:26:29,728
لو ان هذه الومضات المستقبلية
"تحدث كما تقول يا "جون

292
00:26:29,819 --> 00:26:33,602
إذن ببساطة يمكنك أن تغير تسلسل
الأحداث وتغير المستقبل

293
00:26:33,738 --> 00:26:38,649
لقد فكرت في هذا أتعرفين حبس نفسي
في غرفتي أنتظرهم أن يغادرون

294
00:26:38,868 --> 00:26:43,492
لكن "متالا" يمكن أن تقتل
فيريل" و "دارجو" لو أن هذا ما تنوي" 

295
00:26:43,580 --> 00:26:48,041
أترين هذه هي المشكلة لا أعرف
لماذا تريد أن تقتلنا

296
00:26:48,626 --> 00:26:51,378
لا أعرف ما هي اللعبة

297
00:26:52,921 --> 00:26:57,168
اللعنة آسف
"لابأس يا "جون

298
00:27:04,432 --> 00:27:08,050
....زان" أنت قلتِ أنك لم تصدقي"

299
00:27:08,394 --> 00:27:11,845
"تفسير" فيريل.....
لشذوذ المرحلة أليس كذلك ؟

300
00:27:12,189 --> 00:27:14,098
ليس تماماً

301
00:27:16,360 --> 00:27:19,111
حسناً أعتقد أنه الوقت المناسب
للماعز العجوز ليقول ما لديه

302
00:27:20,363 --> 00:27:23,896
فيريل" لقد كنت تكذب علي...علينا"

303
00:27:26,077 --> 00:27:29,030
لما يفعل هذا ؟
أين "فيريل"؟

304
00:27:29,287 --> 00:27:33,663
تحتاج أن تهدء
...إسترح وإنتعش

305
00:27:34,459 --> 00:27:36,997
..لدي تقنية يمكن أن

306
00:27:37,212 --> 00:27:40,046
تراجعي يا فتاة الطبيعة وإبقي 
يداكِ لنفسك

307
00:27:40,256 --> 00:27:44,632
أخبريني ماحدث لسفينتكم ؟
ولماذا تحاولين قتل "فيريل"؟

308
00:27:46,803 --> 00:27:51,049
دراجو" ساعدني...إنه يعرف الحقيقة"

309
00:27:51,265 --> 00:27:55,310
لقد هدد أن يخبر الأخرين
يجعلهم ينقلبون ضدي

310
00:27:55,602 --> 00:27:59,516
إلا لو متعته
...إنها تكذب أنا لم

311
00:28:00,190 --> 00:28:02,229
دارجو" ماذا تفعل ؟"

312
00:28:03,610 --> 00:28:04,771
"متالا"

313
00:28:15,703 --> 00:28:19,617
لو أن هذه الومضات المستقبلية تحدث
"كما تقول يا "جون

314
00:28:19,791 --> 00:28:23,621
إذن يمكنك ببساطة تغيير تسلسل الأحداث
تغير المستقبل

315
00:28:23,794 --> 00:28:26,165
أنا...فعلت للتو

316
00:28:27,130 --> 00:28:30,795
لقد فعلت للتو وجعلت الأمر أسوء

317
00:28:33,969 --> 00:28:37,053
آسف
"لابأس يا "جون

318
00:28:38,015 --> 00:28:39,556
مرةً أخرى

319
00:28:47,732 --> 00:28:51,942
ألا تفهمين ؟ لقد إنتابني
 موضة أخري للمستقبل

320
00:28:52,068 --> 00:28:57,773
وهذه المرة بدلاً من ان تكسر "متالا" عنقي
دارجو" طعنني بنصله

321
00:28:57,949 --> 00:29:01,993
إذن طبقاً لهذه الهواجس
دارجو" سوف يقتلك"

322
00:29:02,078 --> 00:29:05,778
أجل أجل أعتقد أن اللانيك 
قلبوة ضدنا بطريقة ما

323
00:29:06,081 --> 00:29:09,745
سوف أتحدث معه
هل سيعطيني تحليل شخصية ؟

324
00:29:09,876 --> 00:29:13,790
لقد شعرت بالنصل يقطع
خلال أحشائي موافقة ؟

325
00:29:14,796 --> 00:29:19,708
لقد إكتشفت شيء ما للتو
متالا" ليست من اللانيك إنها سكورفين"....

326
00:29:19,886 --> 00:29:23,253
مظهرها اللانيكي لابد أنه من تدخل جراحي

327
00:29:23,431 --> 00:29:27,426
كيف تعرفين هذا ؟
لأنها قاتلت مثل الاسكورفين

328
00:29:27,559 --> 00:29:31,306
التدريب أنتِ...لقد جهزتي هذا
...أرايتِ حركتها ؟ رأيتِ هذا

329
00:29:31,729 --> 00:29:35,144
ضربة سكورفين العصبية أجل
كيف عرفت هذا ؟

330
00:29:35,273 --> 00:29:38,773
نعم حسناً لقد رأيتها في المستقبل
ماذا تعني ؟

331
00:29:38,944 --> 00:29:43,191
إنظري إسأليني لاحقاً
إسأليني لاحقاً فقط حين يكون لدي وقت كافٍ

332
00:29:43,365 --> 00:29:46,614
بالطبع يمكن أن أكون ميتاً ثلاث أو
...أربع مرات حين تسألين

333
00:29:46,825 --> 00:29:50,443
كرايتون" محق ربما ليس"
لدينا الكثير من الوقت

334
00:29:50,621 --> 00:29:53,786
لو أن "متالا" حقاً عميلة للسكورفين

335
00:29:53,915 --> 00:29:56,999
إذن ربما هي مع "فيريل" فقط
كي تتجسس علية

336
00:29:57,084 --> 00:29:59,574
تجسس ؟ لا لا لتقتله

337
00:29:59,962 --> 00:30:04,872
الأن أضمن لكم أن بحث "فيريل" أكثر
من مجرد بحث أكاديمي

338
00:30:05,800 --> 00:30:07,591
أعتقد أن "دراجو" يعرف بالأمر

339
00:30:07,676 --> 00:30:10,221
إنظر كفي كلاماً أقول أن 
نواجههم ونجبرهم بقول الحقيقة

340
00:30:10,221 --> 00:30:11,631
لا لا لايمكنا فعل هذا

341
00:30:11,722 --> 00:30:16,515
لا لأن "دارجو" يظن أن "فيريل "و
متالا" نوع ما من ملائكة اللانيك"

342
00:30:16,893 --> 00:30:18,519
إذن نفصلهم

343
00:30:18,770 --> 00:30:22,897
نخرج "دارجو" و "متالا" من هناك
ونتحدث مع "فيريل" وحده

344
00:30:23,065 --> 00:30:25,556
...حين يفهم اننا لسنا عدوه

345
00:30:25,652 --> 00:30:28,854
زان"؟ "زان" ؟"
نعم يا قبطان

346
00:30:29,071 --> 00:30:33,483
أعتقد أنه يجب أن تعرفي أن
المرحلة في محولات "مويا" تسوء 

347
00:30:34,076 --> 00:30:38,951
لو أن هناك مشكلة بـــ "مويا" ربما
دارجو" سيساعد لحلها"

348
00:30:39,456 --> 00:30:44,580
دارجو" لدينا مشكلة تقنية"
شيء عن شذوذ المرحلة

349
00:30:44,667 --> 00:30:48,451
هل يمكنك مقابلتي في القيادة
وتساعدني رجاء ؟

350
00:30:48,629 --> 00:30:49,827
سأحضر هناك

351
00:30:49,963 --> 00:30:53,831
سأضع الإحتمالات أحد رؤوس المكرونة
"سيحضر مع "دارجو

352
00:30:53,926 --> 00:30:56,797
ويقول ان شذوذ المرحلة غير هام

353
00:30:57,012 --> 00:30:59,013
ماذا لو حضر الثلاثة ؟

354
00:30:59,014 --> 00:31:03,011
لايوجد مجال أن يتركوا المكوك 
بدون حراسة لابد ان يبقي أحدهم

355
00:31:03,142 --> 00:31:07,139
حسناً هذا سيكون "فيريل" إنه
لن يترك عمله

356
00:31:08,439 --> 00:31:11,555
الأخرون قلقون بخصوص
الحرارة على المكوك

357
00:31:11,943 --> 00:31:16,769
الخلل لا يمكن أن يكون كبيراً
إنهم يقلقون بسبب لاشيء

358
00:31:16,905 --> 00:31:21,033
لم لا نخبرهم ؟
ماذا لو لم يصدقونا ؟

359
00:31:21,117 --> 00:31:24,615
ماذا لو طالبوا أن يعرفوا
أكثر عما يفعله "فيريل" ؟

360
00:31:24,745 --> 00:31:30,034
السكورفين مخادعين لكن يمكني
أن أؤكد لكِ ان لا أحد على المتن جاسوس لهم

361
00:31:30,833 --> 00:31:35,910
دارجو" الشجاع لقد أثبت نفسك"
بالفعل مائة مرة

362
00:31:36,298 --> 00:31:41,717
أخبرني هل من الممكن أن تفكر
في الإنضمام إلينا ؟

363
00:31:42,011 --> 00:31:45,758
ماذا تعنين ؟
تصبح جندي للقضية اللانيكية ؟

364
00:31:45,887 --> 00:31:49,424
تتعهد بالقتال بجانبنا
في المعارك القادمة ؟

365
00:31:50,352 --> 00:31:52,923
...أتمني أنه يمكني فعل ما تطلبين

366
00:31:53,646 --> 00:31:57,855
لكن...الأمر ليس سهلاً حقاً

367
00:32:00,567 --> 00:32:02,856
هل هذا بسبب جرائمك ؟

368
00:32:03,446 --> 00:32:07,574
فيريل" أخبرني أنا وهو"
ليس لدينا أسرار

369
00:32:07,699 --> 00:32:11,033
...لم أخبر "فيريل" نوع جريمتي

370
00:32:11,243 --> 00:32:13,781
لا أحد على متن هذه السفينة
يعرف الحقيقة

371
00:32:13,872 --> 00:32:17,322
لايهم ما فرق بينك
وبين قومك

372
00:32:17,791 --> 00:32:22,501
دارجو"...الحرب لا تعرف الولاءات المتعددة "

373
00:32:22,880 --> 00:32:27,540
...في المعركة هناك فقط هم

374
00:32:35,349 --> 00:32:36,808
ونحن....

375
00:32:37,392 --> 00:32:40,179
دارجو" أنا أنتظرك"

376
00:32:40,813 --> 00:32:43,385
يجب أن نذهب

377
00:32:49,237 --> 00:32:50,814
"أنا في طريقي يا "زان

378
00:32:56,075 --> 00:32:57,735
فيريل"؟"

379
00:32:58,827 --> 00:33:04,830
من فضلك انا مشغول للغاية هذه البيانات 
المرتبطة تتطلب إنتباهي التام

380
00:33:04,916 --> 00:33:08,002
حسناً أقترح أن تعيد تركيز إنتباهك التام

381
00:33:08,002 --> 00:33:11,668
لأن هناك بعض القاذورات تجري هنا
ربما تكون مثيرة لإهتمامك

382
00:33:11,882 --> 00:33:15,332
قاذورات ؟
أجل...قاذورات

383
00:33:15,843 --> 00:33:20,718
قاذورات مثل أني أعرف أنك لست
هنا في المناطق العشوائية لإجراء أبحاث

384
00:33:21,640 --> 00:33:25,684
قاذورات مثل أن لديك
 أعداء يدعون سكورفين

385
00:33:25,893 --> 00:33:29,270
وأن زميلتك الموثوق بها "متالا" جاسوس لهم

386
00:33:29,270 --> 00:33:31,844
التي يمكني القول أنها تستعد لقتلك

387
00:33:31,940 --> 00:33:33,933
أنت تتحدث بهراء 

388
00:33:34,026 --> 00:33:37,892
أجل حسناً حياتي بأكملها
أصبحت هراء

389
00:33:38,028 --> 00:33:40,519
لذا أقترح أن تستمع لي 
لأنه لو أني محق

390
00:33:40,655 --> 00:33:43,229
لو أني محق كل أبحاثك

391
00:33:44,492 --> 00:33:46,818
سوف تنتهي بيد أعدائك....

392
00:33:48,122 --> 00:33:51,324
إذن أنا و "دارجو" سحبناكم من المكوك

393
00:33:51,416 --> 00:33:54,167
أنا أعود وأصعق بنوع ما من 
الأسلاك العارية او شيء ما

394
00:33:54,252 --> 00:33:57,121
هل تذكر هذا ؟
بالكاد

395
00:33:57,254 --> 00:34:00,587
..حسناً منذ حينها لدي نوع ما

396
00:34:00,924 --> 00:34:02,668
ومضات زمنية

397
00:34:04,052 --> 00:34:05,712
للمستقبل

398
00:34:07,681 --> 00:34:11,298
نزع زمني
معذرةً ؟

399
00:34:18,314 --> 00:34:23,190
نعم تدهور تذبذبي
توقيع المرحلة الشاذة

400
00:34:23,694 --> 00:34:28,440
هذا سيحسب للخلع الذي كنت تواجهه

401
00:34:28,616 --> 00:34:30,275
خلع زمني ؟

402
00:34:30,658 --> 00:34:34,359
...لابد أنك تعرضت لــــ

403
00:34:35,037 --> 00:34:36,780
تعرضت لماذا ؟

404
00:34:38,039 --> 00:34:42,167
الذي قلته عن "متالا" ما
الذي يجعلك تؤمن بهذا ؟

405
00:34:42,167 --> 00:34:45,204
ما الذي رأيته بالتحديد في المستقبل ؟

406
00:34:45,297 --> 00:34:49,210
تعرضت لماذا ؟
ما الذي بالمكوك اللعين ؟

407
00:34:50,968 --> 00:34:54,301
منفرد كمي

408
00:34:57,015 --> 00:35:02,353
ثقب أسود ؟
أحد الجسيمات الدقيقة اجل

409
00:35:02,520 --> 00:35:10,977
قوتة وتطبيقاته خارج حدود التخيل
إنه السلاح المطلق

410
00:35:12,363 --> 00:35:20,107
أنت أسرت جزء من ثقب
أسود وسوف تستخدمه كسلاح ؟

411
00:35:20,286 --> 00:35:24,365
بقاء جنسي يعتمد علية

412
00:35:24,540 --> 00:35:29,745
لو أنك محق بخصوص
متالا" إنها لتقتل من أجله"

413
00:35:29,879 --> 00:35:34,752
محق بخصوص "متالا" , "فيريل" ؟"
في أي سبيل 

414
00:35:35,048 --> 00:35:38,667
فسر ما تقول
ما الذي أخبرك به ؟

415
00:35:38,803 --> 00:35:42,634
أنِك لستُ من تدعين

416
00:35:42,931 --> 00:35:47,259
أنك دجالة سكورفينية

417
00:35:48,311 --> 00:35:52,475
فيريل" لايمكنك"

418
00:35:52,731 --> 00:35:54,142
لا

419
00:35:56,860 --> 00:35:59,814
"أحضري هنا...الأن "أرون

420
00:36:00,072 --> 00:36:01,648
"متالا"

421
00:36:17,211 --> 00:36:20,461
دارجو"؟"
كرايتون" لقد أغلقت الأبواب"

422
00:36:20,715 --> 00:36:22,421
ماذا حدث ؟

423
00:36:27,219 --> 00:36:29,378
متالا" إنها تهرب"

424
00:36:30,265 --> 00:36:32,138
ليس لو بإمكاني منعها

425
00:36:36,520 --> 00:36:38,262
" لا يا "أرون

426
00:36:39,605 --> 00:36:41,147
يا إلهي

427
00:36:51,450 --> 00:36:55,197
لو أن هذه الومضات المستقبلية 
تحدث كما تقول

428
00:36:55,579 --> 00:37:00,571
إذن حينها يمكنك تغير تسلسل الأحداث
تغير المستقبل

429
00:37:03,084 --> 00:37:04,579
يا رجل

430
00:37:08,048 --> 00:37:10,088
لقد حدثت مرةً أخرى

431
00:37:12,592 --> 00:37:15,049
ماذا حدث ؟...هاجس ؟

432
00:37:47,665 --> 00:37:49,207
...لقد إكتشفت شيء للتو

433
00:37:49,293 --> 00:37:54,204
أجل أجل نعرف "متالا" ليست اللنيك
إنها سكورفين متنركة

434
00:37:54,630 --> 00:37:59,091
متالا" سكورفين ؟"
كيف عرفت ؟

435
00:37:59,467 --> 00:38:01,590
إنه يقول أنه يشهد المستقبل

436
00:38:01,761 --> 00:38:05,130
المستقبل؟ إنك بالكاد تعمل في الحاضر

437
00:38:05,305 --> 00:38:09,137
لو ان "متالا" حقاً سكورفين
...إذن هي مع "فيريل" حتى

438
00:38:09,227 --> 00:38:14,682
تتجسس علية وتقتله...إنظري
لقد عشت كل هذا بالفعل

439
00:38:15,398 --> 00:38:18,898
حسناً آياً يكن ما يحدث أقول
...أن نواجههم ونجبرهم

440
00:38:18,984 --> 00:38:21,938
لن ينجح
...إذن نفصلهم و

441
00:38:22,029 --> 00:38:24,106
كنت هناك فعلت هذا لن تنجح

442
00:38:24,199 --> 00:38:25,478
زان"؟"

443
00:38:25,616 --> 00:38:29,531
ياقبطان نعرف أن حالة الشذوذ تسوء

444
00:38:29,704 --> 00:38:33,072
هذا صحيح لكن كيف عرفت ؟
لا لا ليس الأن يا قبطان

445
00:38:35,791 --> 00:38:39,161
"دارجو" المفتاح هو "دارجو"

446
00:38:39,336 --> 00:38:41,411
"حسناً ؟ المفتاح هو "دارجو

447
00:38:41,505 --> 00:38:46,082
طالما هو مع "متالا" الخط الزمني
يزداد سوءاً على سوء

448
00:38:46,218 --> 00:38:49,882
يجب أن نتحدث إليه وحده
"يجب أن نبعده عن "متالا

449
00:38:49,971 --> 00:38:53,838
لايمكن أن نسأله أن يأتي للقيادة
ويتعامل مع حالة الشذوذ

450
00:38:53,933 --> 00:38:57,349
لأنه سيحضر "متالا" معة 
...نحتاج أن نفعل

451
00:39:09,905 --> 00:39:11,564
يجب أن نجرب شيء جديد

452
00:39:16,076 --> 00:39:17,985
...."جاهز للنقل يا "دارجو

453
00:39:19,706 --> 00:39:20,866
إبق ثابتاً

454
00:39:21,039 --> 00:39:23,079
...."آسفة لإزعاجك يا "دارجو

455
00:39:24,209 --> 00:39:27,292
لكن هل يمكنك التحدث لـــ "رايجل"؟
ماذا فعل الأن ؟

456
00:39:27,461 --> 00:39:31,756
إنه يجهز فاتورة لإنقاذ ونقل ضيوفنا

457
00:39:31,924 --> 00:39:35,708
إنه ينوي أن يقدمها لللانيك حين نلقاهم

458
00:39:35,803 --> 00:39:38,091
...قومي سيكونون أكثر من سعداء

459
00:39:38,180 --> 00:39:41,964
لن أسمع عن هذا لقد شرحت
 الأمر له من قبل

460
00:39:42,099 --> 00:39:46,097
سوف أشرح له مرةً أخرى معذرةً

461
00:39:56,196 --> 00:39:58,865
أين هذا اللص الهاينرياني ؟

462
00:40:02,243 --> 00:40:03,654
اين هو ؟

463
00:40:05,871 --> 00:40:07,329
أين هو ؟

464
00:40:10,874 --> 00:40:12,156
...أجل هذا

465
00:40:18,674 --> 00:40:27,096
أجل...هذا بالتأكيد يحل
مشكلة إستقرار حقل الإحتواء

466
00:40:27,848 --> 00:40:31,597
كم تبقى من الوقت حتى نقطة الإلتقاء ؟

467
00:40:32,060 --> 00:40:34,184
أسرع مما تظن

468
00:40:34,520 --> 00:40:38,138
هل تعتقدون أن هذه الهواجس
لـــ "كرايتون" أنها صحيحة ؟

469
00:40:38,316 --> 00:40:40,107
إنه مُقنع بما فية الكفاية

470
00:40:40,276 --> 00:40:42,767
نحتاج أن نُخضع "متالا" كإجراء
إحترازي إن لم يكن شيء أخر

471
00:40:42,902 --> 00:40:46,023
ونحتاج أن نخرج هذا المكوك
خارج "مويا" بأسرع وقت

472
00:40:46,114 --> 00:40:49,030
إسمع "دارجو" أتمني من الله
أن "متالا" كانت تخبرك الحقيقة

473
00:40:49,118 --> 00:40:51,869
أنك يمكنك الذهاب معها وتنضم لحرب اللانيك

474
00:40:51,869 --> 00:40:53,530
ما الذي تتحدث عنه ؟

475
00:40:53,914 --> 00:40:55,372
صحيح أنت لم تسمع هذا بعد

476
00:40:55,623 --> 00:41:00,201
متالا" سوف تطلب منك أن تبقى بعيداعنا"

477
00:41:00,336 --> 00:41:04,201
لا أصدق أياً من هذا
إنه أنت من يحاول أن يبعدني عنهم

478
00:41:04,297 --> 00:41:06,539
رجاء يا "دارجو" لو أن ما يقولة
...كرايتون" صحيح"

479
00:41:06,674 --> 00:41:08,252
حسناً إنه غير صحيح

480
00:41:08,384 --> 00:41:11,551
دعونا وحدنا دعوني أتحدث
معه على إنفراد

481
00:41:11,721 --> 00:41:12,751
كرايتون" هل أنت متأكد ؟"

482
00:41:12,846 --> 00:41:14,340
ليس هناك المزيد كي تقوله

483
00:41:14,474 --> 00:41:16,845
إذهبوا فقط

484
00:41:19,937 --> 00:41:21,845
...ليس هناك ما يمكنك قوله لي 

485
00:41:21,979 --> 00:41:23,972
إخرس فقط وإسمعني

486
00:41:24,107 --> 00:41:28,768
في هذه المحادثة المستقبلية
حين تعرض عليك "متالا" الإنضمام لهم

487
00:41:28,861 --> 00:41:30,852
سوف تخبرها أن هذا ليس ممكناً

488
00:41:31,154 --> 00:41:33,775
أنت تخبرها أن جريمتك

489
00:41:33,949 --> 00:41:37,234
الجريمة التي سُجنت بسببها
ستقف عائقاً

490
00:41:37,410 --> 00:41:40,246
وليس الجريمة التي أخبرتنا بها

491
00:41:40,246 --> 00:41:44,373
ليس الجريمة التي قلت أنك سجنت
 بسببها الجريمة الحقيقية

492
00:41:44,583 --> 00:41:48,745
الجريمة التي أيقيتها سراً 
عن كل من بالسفينة

493
00:41:50,004 --> 00:41:53,788
كيف تعرف هذا ؟ لايمكنك

494
00:41:53,966 --> 00:41:57,548
حسناً انا أعرف وأنا أخبرك الحقيقة

495
00:41:59,138 --> 00:42:03,264
دارجو" "متالا" هى العدو"

496
00:42:09,689 --> 00:42:12,523
إنظر أنا آسف

497
00:42:20,364 --> 00:42:24,159
كرايتون" هناك مركبة تقترب"
إنه  طراد اللانيك 

498
00:42:24,159 --> 00:42:27,196
لازلنا على مبعدة من نقطة الإلتقاء

499
00:42:29,999 --> 00:42:32,166
إنه طراد اللانيك

500
00:42:32,166 --> 00:42:35,950
أو يبدو كواحد كما 
أن "متالا" هي سكورفين من الداخل

501
00:42:36,254 --> 00:42:38,079
كم سرعة قفزك النجمي من هنا ؟

502
00:42:38,171 --> 00:42:40,460
سوف نكون في مدى سلاحها
"قبل أن تستعد "مويا

503
00:42:40,548 --> 00:42:42,375
هل يمكنا الهرب منه بدون القفز النجمي

504
00:42:42,509 --> 00:42:45,082
لا لكن يمكني مناورتها
أبقها غير قادرة على التصويب علينا

505
00:42:45,178 --> 00:42:47,716
زان" تحدثي معهم"
فلتري لو يمكنك إلهائهم

506
00:42:48,264 --> 00:42:49,675
فلتري لو كان بإمكانك
أن تعرفي حقيقتهم

507
00:42:49,765 --> 00:42:52,220
سكورفين لايبدون مثل اللانيك

508
00:42:53,476 --> 00:42:55,968
لو رفضوا إقامة إتصال مرئي

509
00:42:57,065 --> 00:42:58,972
لديكِ إجابتِك

510
00:42:59,608 --> 00:43:01,185
في هذه الحالة أبدء في المراوغة

511
00:43:01,358 --> 00:43:02,141
...."متالا"

512
00:43:02,319 --> 00:43:05,153
دارجو" إنتظر لابد أن نُحسن التصرف"

513
00:43:05,488 --> 00:43:07,313
إتصال قادم

514
00:43:08,031 --> 00:43:11,946
تحياتنا..نأسف أن وسيلة
إتصالنا متعطلة

515
00:43:12,035 --> 00:43:13,869
نطلب التصريح بالهبوط والقدوم على المتن

516
00:43:13,869 --> 00:43:16,538
لا تهتمي حتى بالرد "زان"...قبطان

517
00:43:26,674 --> 00:43:28,215
حصلت عليها أيها القبطان

518
00:43:31,677 --> 00:43:38,011
فيريل" قف بعيداً عنها"
دارجو"؟ ما الخطب؟"

519
00:43:39,433 --> 00:43:42,849
من أنتِ يا "متالا"؟
من أنتِ حقاً ؟

520
00:43:43,063 --> 00:43:45,518
ما معنى هذا ؟

521
00:43:45,607 --> 00:43:48,975
ما الذي ستفعله يا "دارجو"؟
ترديني؟....

522
00:43:49,108 --> 00:43:54,529
لو كان لزماً علي...لو أن السفينة
التي تقترب أثبتت أنها مركبة سكورفين

523
00:43:54,655 --> 00:44:01,737
لا يا "دارجو"...سوف ترى
السفينة القادمة إنها اللانيك

524
00:44:02,246 --> 00:44:06,408
دارجو"...ثق بقلبك"

525
00:44:06,791 --> 00:44:11,120
قلبك يعرف الحقيقة يمكنك الوثوق بي

526
00:44:11,796 --> 00:44:15,165
لا
إرجع سوف أقتله

527
00:44:15,383 --> 00:44:17,090
...."متالا"
إخرس

528
00:44:17,175 --> 00:44:21,503
دارجو" إلق البندقية"
إلق البندقية

529
00:44:21,638 --> 00:44:24,176
إركلها بإتجاهي الأن

530
00:44:37,109 --> 00:44:40,313
متالا" لماذا تفعلين هذا ؟"

531
00:44:40,488 --> 00:44:45,315
إنها سكورفين كلمتي كلكسيان

532
00:44:53,873 --> 00:44:55,368


533
00:45:12,516 --> 00:45:15,601
دارجو" إتركها لا"

534
00:45:17,730 --> 00:45:20,895
لو حاولت إيقافها بهذا الشيء
سوف تقتلنا جميعاً

535
00:45:21,316 --> 00:45:23,272
يجب أن تثق بي

536
00:45:33,909 --> 00:45:37,527
....دارجو" ...ثقب أسود"

537
00:45:38,122 --> 00:45:42,748
.....يجب ان أدمره...قبل السكورفين

538
00:46:07,982 --> 00:46:12,525
ياقبطان أريد قفز نجمي
وأتحدث عن الأن

539
00:46:40,219 --> 00:46:41,593
نحن في الأمان

540
00:46:46,433 --> 00:46:47,974
...."متالا"

541
00:46:53,689 --> 00:46:55,681
....آسف

542
00:46:56,691 --> 00:46:58,897
كان لابد أن أتوقع هذا

543
00:47:10,495 --> 00:47:11,740
رايجل" ؟"

544
00:47:15,833 --> 00:47:19,201
أيها المرابط الصغير
تبدو جيداً يارجل

545
00:47:19,336 --> 00:47:21,957
يا إلهي ما هذه الرائحة ؟

546
00:47:22,339 --> 00:47:25,209
ذيل الإنغماس في الطعام
على ما أخشى

547
00:47:25,383 --> 00:47:27,754
صعب جداً التوقف حين تبدء

548
00:47:27,969 --> 00:47:29,878
اي جانب مني يبدو جيداً بالتحديد ؟

549
00:47:30,013 --> 00:47:32,929
الجزء الذي لا يقفز ذهاباً وعودة في الزمن

550
00:47:33,558 --> 00:47:37,222
مكعبات طعام ؟ مكعبات طعام؟
مكعبات طعام

551
00:47:42,315 --> 00:47:44,436
أهلاً كيف حالك ؟

552
00:47:45,568 --> 00:47:47,358
سوف أتعافى 

553
00:47:47,945 --> 00:47:49,190
أجل متى ؟

554
00:47:50,865 --> 00:47:52,441
هل تسخر مني ؟

555
00:47:53,409 --> 00:47:55,317
دارجو" أنا أسخر منا جميعاً"

556
00:47:56,869 --> 00:48:00,701
أتعرف أنت لست أول من يطرقع رأسه
بواسطة فتاة

557
00:48:00,998 --> 00:48:02,991
لا أريد التحدث عن الأمر

558
00:48:04,042 --> 00:48:07,541
حسنُ...لكني محق

559
00:48:09,630 --> 00:48:12,086
حياتي الشخصية ليست للنقاش

560
00:48:12,674 --> 00:48:16,837
هذا سؤال غبي
...لكن هل تعتبر

561
00:48:17,971 --> 00:48:20,676
جريمتك الحقيقية من حياتك الخاصة ؟

562
00:48:22,893 --> 00:48:25,299
لا أريد الحديث عن الأمر

563
00:48:33,276 --> 00:48:34,771
...."كرايتون"

564
00:48:34,903 --> 00:48:38,153
أنا عادةً لا أتأثر بالإناث
خلال الأزمات

565
00:48:41,200 --> 00:48:46,443
إنه فقط....لقد مر وقت طويل

566
00:48:48,873 --> 00:48:52,325
هذا... أفهمه

567
00:49:02,427 --> 00:49:05,508
يا رجل أنا بالفعل أفهمه

568
00:49:06,108 --> 00:49:21,172
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

