1
00:03:01,920 --> 00:03:03,273
<i>.«عميل «كوبر

2
00:03:03,440 --> 00:03:06,876
<i>.«هل تسمعني؟ أنا «آندي

3
00:03:07,800 --> 00:03:10,758
<i>.«عميل «كوبر»، معك «آندي

4
00:03:11,200 --> 00:03:13,794
<i>هل تسمعني؟

5
00:03:13,960 --> 00:03:15,439
<i>.«عميل «كوبر

6
00:03:21,680 --> 00:03:23,238
.خدمة الغرف

7
00:03:37,560 --> 00:03:40,358
كيف حالك بالأسفل؟

8
00:03:45,560 --> 00:03:47,710
.حليب دافئ

9
00:03:48,000 --> 00:03:49,911
<i>عميل «كوبر»؟

10
00:03:52,640 --> 00:03:54,790
هلا وضعته على المائدة، فضلاً؟

11
00:03:55,720 --> 00:03:59,156
وهلا استدعيت طبيباً؟ -
.بالتأكيد -

12
00:03:59,320 --> 00:04:01,959
<i>هل أنت بخير؟ هل تسمعني؟

13
00:04:02,120 --> 00:04:03,473
<i>.«عميل «كوبر

14
00:04:03,640 --> 00:04:05,232
<i>.«عميل «كوبر

15
00:04:05,400 --> 00:04:09,279
<i>عميل «كوبر»، معك «آندي». هل تسمعني؟

16
00:04:10,600 --> 00:04:12,352
<i>هل أنت بخير؟

17
00:04:12,720 --> 00:04:15,553
<i>.«عميل «كوبر», عميل «كوبر

18
00:04:15,720 --> 00:04:17,392
<i>.«عميل «كوبر

19
00:04:17,760 --> 00:04:19,751
<i>.«معك «آندي

20
00:04:29,840 --> 00:04:31,592
.أغلقت لك السماعة

21
00:04:36,120 --> 00:04:37,189
ماذا قلت؟

22
00:04:38,320 --> 00:04:40,788
.أغلقت لك السماعة

23
00:04:41,480 --> 00:04:43,948
هل استدعيت الطبيب؟

24
00:04:49,240 --> 00:04:51,231
الطبيب؟

25
00:04:53,920 --> 00:04:57,029
.أغلقت سماعة... الهاتف

26
00:04:59,720 --> 00:05:01,073
.شكراً

27
00:05:02,360 --> 00:05:03,349
.حسناً

28
00:05:04,240 --> 00:05:05,992
.على الرحب

29
00:05:22,680 --> 00:05:24,511
هل هذا يشمل البقشيش؟

30
00:05:26,200 --> 00:05:28,111
.أجل، سيدي

31
00:05:39,480 --> 00:05:41,994
.شكراً. شكراً جزيلاً

32
00:05:51,320 --> 00:05:54,437
.سيبرد الحليب

33
00:05:55,360 --> 00:05:58,511
.بعد قليل -
.حسناً -

34
00:06:11,000 --> 00:06:13,150
.لقد سمعت عنك

35
00:06:45,320 --> 00:06:47,959
.سمعت عنك

36
00:08:08,480 --> 00:08:11,950
.سأخبرك بثلاثة أمور

37
00:08:13,840 --> 00:08:17,594
،إن أخبرتك بها وتحققت

38
00:08:17,760 --> 00:08:19,910
فهل ستصدّقني؟

39
00:08:21,240 --> 00:08:22,798
من أنت؟

40
00:08:23,440 --> 00:08:26,716
.اعتبرني صديق

41
00:08:29,520 --> 00:08:31,476
من أين أنت؟

42
00:08:34,440 --> 00:08:39,309
السؤال هو : أين ذهبت أنت؟

43
00:08:41,480 --> 00:08:45,598
أول أمر سأخبرك به هو

44
00:08:45,760 --> 00:08:49,469
أن هناك رجل

45
00:08:49,640 --> 00:08:52,950
.داخل كيس مبتسم

46
00:08:54,360 --> 00:08:57,557
.رجل داخل كيس مبتسم

47
00:08:57,720 --> 00:09:01,235
والأمر الثاني هو

48
00:09:01,400 --> 00:09:06,030
.أن البوم ليس كما يبدو

49
00:09:08,640 --> 00:09:11,200
والأمر الثالث هو

50
00:09:11,360 --> 00:09:16,434
.أن بدون المواد الكيميائية، هو يشير

51
00:09:17,760 --> 00:09:20,069
ما معنى هذه الأمور؟

52
00:09:20,280 --> 00:09:23,636
.ليس مسموحاً بقول أكثر من ذلك

53
00:09:24,440 --> 00:09:26,078
.أعطني خاتمك

54
00:09:26,240 --> 00:09:31,758
سأعيده إليك حينما تجد
.أن تلك الأمور قد تحققت

55
00:09:44,840 --> 00:09:46,558
.نريد مساعدتك

56
00:09:47,800 --> 00:09:49,518
من أنتم؟

57
00:09:49,680 --> 00:09:51,989
.بقي أمر أخير

58
00:09:52,520 --> 00:09:57,878
.ليو» محبوس داخل حصان جائع»

59
00:09:58,040 --> 00:10:00,634
.«ثمة دليل عند منزل «ليو

60
00:10:05,520 --> 00:10:08,398
.ستحتاج إلى رعاية طبية

61
00:10:42,080 --> 00:10:43,513
.هيا

62
00:10:43,680 --> 00:10:46,797
.لنلق نظرة على الفتاة الجديدة

63
00:10:50,840 --> 00:10:52,059
.مشاكسة

64
00:10:52,560 --> 00:10:54,471
في أي غرفة «بين»؟

65
00:10:57,680 --> 00:11:00,433
.غرفة الزهرة الصغيرة

66
00:11:00,600 --> 00:11:02,909
لماذا يتهرّب منّي؟ -
ماذا؟ -

67
00:11:03,080 --> 00:11:07,153
لماذا يتهرّب منّي؟ -
!ماذا قلت، «بلاكي»؟ -

68
00:11:08,240 --> 00:11:10,595
من يتهرّب ممن؟

69
00:11:13,040 --> 00:11:14,189
.أرجوك

70
00:11:14,600 --> 00:11:17,512
.«بلاكي»

71
00:11:27,440 --> 00:11:30,318
.كنت فائقة الجمال

72
00:11:32,960 --> 00:11:36,032
.«بلاكي». «بلاكي»

73
00:11:50,120 --> 00:11:51,439
.حقير

74
00:12:01,040 --> 00:12:02,473
.أعتقد أن عليك الذهاب الآن

75
00:12:03,400 --> 00:12:06,790
تعتقدين ذلك حقاً أيتها الحكيمة؟ -
.أجل، أعتقد ذلك حقاً -

76
00:12:09,000 --> 00:12:10,592
.حسناً

77
00:12:10,880 --> 00:12:13,348
.ما دمت مصرّة

78
00:12:32,440 --> 00:12:34,351
.نلت منك

79
00:12:35,760 --> 00:12:37,955
سأكتم أنفاسي

80
00:12:38,120 --> 00:12:40,350
ثم أطلقها

81
00:12:40,520 --> 00:12:44,832
.وأعصف بدارك

82
00:12:45,000 --> 00:12:47,753
.يا للجمال

83
00:12:47,920 --> 00:12:51,276
ألست رائعة؟

84
00:12:53,040 --> 00:12:55,634
.يجب أن أراك
.لا بد أن أراك

85
00:12:55,800 --> 00:12:59,793
.ارحل، أنا خجولة

86
00:12:59,960 --> 00:13:02,349
ألم يخبروك بمن أكون؟

87
00:13:02,520 --> 00:13:04,272
المالك؟

88
00:13:04,440 --> 00:13:06,556
.هذا صحيح

89
00:13:06,720 --> 00:13:09,075
.«بين»، أنا «جير»
.عندنا مشكلة

90
00:13:09,240 --> 00:13:12,869
.وأنا كذلك -
.أخي «بين»، عندنا مشكلة -

91
00:13:13,040 --> 00:13:16,749
.للأسف، عندي مشكلة -
.«هيا، «بين -

92
00:13:16,920 --> 00:13:18,273
.«قادم، «جير

93
00:13:18,440 --> 00:13:20,317
.تروقين لي

94
00:13:20,480 --> 00:13:24,473
.تجيدين اثارة اهتمام الرجل
.تلك نصف المعركة

95
00:13:24,640 --> 00:13:28,110
.المرة القادمة، سنمارس لعبة مختلفة

96
00:13:28,320 --> 00:13:30,550
.سأضع القوانين

97
00:13:30,720 --> 00:13:33,951
.ستعجبك، لعبة مسلية

98
00:13:35,040 --> 00:13:38,430
.الجميع يربح

99
00:14:15,160 --> 00:14:16,957
.«ديان»

100
00:14:18,800 --> 00:14:21,872
.مسجلي فوق المائدة

101
00:14:22,480 --> 00:14:26,075
.أعجز عن الوصول إليه الآن

102
00:14:26,640 --> 00:14:32,516
لا يسعني إلا أن آمل أني شغّلت
.زر التقاط الصوت دون قصد

103
00:14:33,240 --> 00:14:36,357
.إني مستلقٍ على أرضية غرفتي

104
00:14:37,000 --> 00:14:38,592
.تعرضت لطلقات نارية

105
00:14:39,640 --> 00:14:44,156
.أشعر بألم شديد وأنزف بغزارة

106
00:14:45,760 --> 00:14:48,991
لحسن الحظ، كنت أرتدي سترتي
الواقية من الرصاص البارحة

107
00:14:49,160 --> 00:14:53,199
طبقاً لتعليمات المكتب
.عند العمل متخفياً

108
00:14:53,360 --> 00:14:59,232
أذكر أني ثنيت السترة للأعلى
.أثناء محاولتي لصيد حشرة قراد

109
00:15:02,600 --> 00:15:07,233
لو كنت تستطيعين تصوّر تأثير
وقوع ثلاث كرات بولينغ

110
00:15:07,379 --> 00:15:09,540
،على صدرك من ارتفاع 9 أقدام

111
00:15:09,640 --> 00:15:12,995
.قد تستطيعين معرفة شعوري بالتقريب

112
00:15:16,240 --> 00:15:18,800
،باعتبار كل المعطيات

113
00:15:19,000 --> 00:15:23,630
التعرّض لطلقات نارية ليس بالسوء
.الذي تصورته دوماً

114
00:15:24,000 --> 00:15:27,310
.طالما استطعت ازالة الخوف من ذهنك

115
00:15:28,600 --> 00:15:33,799
لكن أظن أن ذلك ينطبق
.على أي شيء في الحياة

116
00:15:34,320 --> 00:15:38,711
ليس الأمر بنفس السوء طالما استطعت
.ازالة الخوف من ذهنك

117
00:15:49,440 --> 00:15:51,317
.يا إلهي

118
00:15:51,520 --> 00:15:53,829
.الخاتم غير موجود

119
00:16:02,280 --> 00:16:04,714
،في وقت كهذا، من باب الفضول

120
00:16:04,880 --> 00:16:08,316
،تبدأ التفكير في الأمور التي تندم عليها

121
00:16:08,480 --> 00:16:10,835
.أو الأمور التي قد تفتقدها

122
00:16:12,920 --> 00:16:17,869
أود -بشكل عام- معاملة الناس بالمزيد
.من الاهتمام والاحترام

123
00:16:18,600 --> 00:16:21,672
.أود تسلّق تلة عالية

124
00:16:21,840 --> 00:16:23,990
.ليست عالية للغاية

125
00:16:24,160 --> 00:16:26,628
.وأجلس على الخضرة الباردة

126
00:16:26,800 --> 00:16:28,756
.ليست باردة للغاية

127
00:16:28,920 --> 00:16:31,912
.وأشعر بحرارة الشمس على وجهي

128
00:16:33,360 --> 00:16:37,990
.«ليتني استطعت حل قضية اختطاف «ليندبيرغ

129
00:16:39,560 --> 00:16:45,952
أود معاشرة امرأة جميلة
.أكنّ لها محبة صادقة

130
00:16:47,520 --> 00:16:52,674
.«وبدون شك أود زيارة «التبت

131
00:16:52,840 --> 00:16:57,516
ليتهم يستعيدوا بلدهم
.ويعود الدلاي لاما

132
00:16:58,120 --> 00:17:00,714
.أود ذلك كثيراً

133
00:17:04,000 --> 00:17:07,356
.بشكل عام، تجربة مشوقة للغاية

134
00:17:13,960 --> 00:17:15,837
.لقد وصلوا

135
00:17:21,520 --> 00:17:24,592
.كنت أشعر بحكّة في جلدي

136
00:17:25,160 --> 00:17:28,152
.حشرة قراد كانت تزحف

137
00:17:30,160 --> 00:17:32,754
.رفعت سترتي الواقية من الرصاص

138
00:17:33,200 --> 00:17:34,519
.ثلاث طلقات

139
00:17:34,680 --> 00:17:37,035
.من مسافة قريبة

140
00:17:37,200 --> 00:17:38,838
.هذا هو تفسير هذه

141
00:17:41,960 --> 00:17:44,190
.أمثل طريقة لقتل قراد

142
00:17:47,120 --> 00:17:48,838
هل رأيت الفاعل؟

143
00:17:52,960 --> 00:17:57,192
.رأيت وجهاً مقنعاً، ولهيب

144
00:17:59,880 --> 00:18:04,715
.لوسي»، أطلعي العميل «كوبر» بالمستجدات»

145
00:18:07,480 --> 00:18:09,391
.تعرّض «ليو جونسن» لطلق ناري

146
00:18:09,600 --> 00:18:11,795
.«خُنق «جاك رينو

147
00:18:11,960 --> 00:18:15,509
.احترق المصنع
.اُصيب «شيلي» و«بيت» بالاختناق

148
00:18:15,720 --> 00:18:17,756
.كاثرين» و«جوسي» مفقودتان»

149
00:18:17,920 --> 00:18:21,629
نادين» في حالة غيبوبة»
.اثر تناول حبوب منومة

150
00:18:25,000 --> 00:18:29,073
كم ظللت فاقداً للوعي؟ -
.الساعة الثامنة إلا الربع صباحاً -

151
00:18:29,280 --> 00:18:31,271
لم نشهد هذا الكمّ من الأحداث
في ليلة واحدة

152
00:18:31,440 --> 00:18:33,749
.منذ حريق نادي «إلك» عام 59

153
00:18:34,840 --> 00:18:39,595
هاري»، تلزمنا مذكرة تفتيش»
.«لمنزل «ليو جونسن

154
00:18:39,800 --> 00:18:43,588
لا ضرورة، تعرّض «ليو» لطلق ناري
.داخل غرفة معيشته

155
00:18:43,760 --> 00:18:47,070
.«عثر عليه النائب «برينان

156
00:18:51,200 --> 00:18:55,193
.لن تبارح مكانك -
،طبيب، عندما تحضر الارادة -

157
00:18:55,360 --> 00:18:59,148
.يتماثل الجسد للشفاء بطريقة مذهلة

158
00:19:05,360 --> 00:19:08,750
.فقط امنحني ساعتين لارتداء ملابسي

159
00:19:21,720 --> 00:19:25,235
<i>أقف مباشرةً أمام منطقة مخازن
حطب هائلة

160
00:19:25,400 --> 00:19:27,914
<i>«حيث احترق مصنع نشارة «باكارد
.عن بكرة أبيه

161
00:19:28,080 --> 00:19:30,878
<i>فيما وصفه محققو الحرائق

162
00:19:31,040 --> 00:19:32,712
<i>.بظروف غامضة

163
00:19:37,760 --> 00:19:39,055
.«بوبي»

164
00:19:42,160 --> 00:19:43,646
.«بوبي»

165
00:19:46,160 --> 00:19:48,594
.كوبر»، لا أنصح بذلك مطلقاً»

166
00:19:48,760 --> 00:19:50,239
،لا بأس، حضرة الطبيب
.عُلم ذلك

167
00:19:50,400 --> 00:19:52,789
لديك ضلعان مكسوران
.وغضروفك بحالة سيئة

168
00:19:52,960 --> 00:19:55,269
ومن يدري مماذا تعاني أيضاً؟

169
00:19:56,480 --> 00:19:58,198
ما هذا؟

170
00:19:59,520 --> 00:20:01,556
.«جاك رينو»

171
00:20:01,720 --> 00:20:03,995
أهذا الكيس مبتسم؟

172
00:20:05,520 --> 00:20:07,351
مبتسم؟

173
00:20:08,760 --> 00:20:11,558
أهناك ما يدعو للابتسام؟

174
00:20:19,091 --> 00:20:24,182
"«سجل المريض، «رونيت بولاسكي"

175
00:21:35,800 --> 00:21:37,307
أمشتاقة إلى «بيث»؟

176
00:21:38,200 --> 00:21:39,235
ماذا؟

177
00:21:41,640 --> 00:21:43,153
هل أنت مشتاقة إلى أمك؟

178
00:21:47,600 --> 00:21:50,194
خالتي «سارة»؟ -
نعم؟ -

179
00:21:50,400 --> 00:21:52,595
.راودني حلم غريب البارحة

180
00:21:54,080 --> 00:21:55,513
عماذا؟

181
00:21:58,880 --> 00:22:00,836
.السجادة

182
00:22:01,000 --> 00:22:01,989
.هنا

183
00:22:02,760 --> 00:22:05,877
.من نفس هذه الزاوية حيث أجلس الآن

184
00:22:06,880 --> 00:22:08,108
هل كانت «لورا» في الحلم؟

185
00:22:19,600 --> 00:22:22,353
<i>إن بدت لك الكلمات غريبة ومضحكة

186
00:22:22,520 --> 00:22:24,317
<i>،وغير مفهومة

187
00:22:24,480 --> 00:22:27,313
<i>قل: "تأكل الأفراس الشوفان
وكذا الغزالات

188
00:22:27,520 --> 00:22:32,036
<i>."وتأكل الحملان الصغيرة اللبلاب

189
00:22:32,200 --> 00:22:33,553
ليلند»؟»

190
00:22:51,720 --> 00:22:52,755
.صباح الخير، عزيزتاي

191
00:22:55,400 --> 00:22:56,389
ليلند»؟»

192
00:22:56,880 --> 00:22:58,998
.«لقد شاب شعر عمي «ليلند

193
00:22:59,040 --> 00:23:01,554
.ليلند»، ارجع إلى هنا»

194
00:23:21,360 --> 00:23:23,669
.يا إلهي

195
00:23:28,280 --> 00:23:30,510
.حسناً، البرنامج

196
00:23:30,680 --> 00:23:32,318
.أولاً

197
00:23:32,480 --> 00:23:34,198
.«أريد تحديد مكان «كاثرين

198
00:23:34,360 --> 00:23:38,148
نبقى بعيدين، ونحرص فحسب
.على أنها مستعدة لتحمّل اللوم

199
00:23:38,320 --> 00:23:39,594
.ثانياً

200
00:23:39,760 --> 00:23:43,638
«أريد فحصاً طبياً على «ليو جونسن
،وفرصته في التعافي

201
00:23:43,800 --> 00:23:47,700
«وتفسيراً مقنعاً من «هانك جيننغز

202
00:23:47,774 --> 00:23:51,513
عن سبب عدم تواجد «ليو» في مخطط
.«حديقة «غوستوود ميموريال

203
00:23:51,680 --> 00:23:54,399
.البداية الجيدة هي نصف العمل

204
00:24:05,040 --> 00:24:08,077
<i>إن بدت لك الكلمات غريبة ومضحكة

205
00:24:08,240 --> 00:24:10,595
<i>،وغير مفهومة

206
00:24:10,760 --> 00:24:14,469
<i>قل: "تأكل الأفراس الشوفان
وكذا الغزالات

207
00:24:14,640 --> 00:24:18,553
<i>."وتأكل الحملان الصغيرة اللبلاب

208
00:24:20,560 --> 00:24:22,630
.لقد عدت

209
00:24:22,840 --> 00:24:24,876
.عدت ومستعد

210
00:24:32,040 --> 00:24:33,917
.ولكن جاءت الرصاصة من الخارج

211
00:24:36,480 --> 00:24:38,152
كيف برأيك؟

212
00:24:38,920 --> 00:24:40,717
.أيها المأمور، تتضح الصورة

213
00:24:41,360 --> 00:24:43,476
.فأس كبير على الأريكة

214
00:24:43,640 --> 00:24:46,552
.نفس هذا الأوز كان معلقاً ذاك المساء

215
00:24:46,760 --> 00:24:48,990
.كان «ليو» يحاول سحق شخص ما

216
00:24:49,160 --> 00:24:50,878
.اصطدم ذلك الشخص بالتلفاز فحرّكه

217
00:24:51,080 --> 00:24:53,275
.يمكنك رؤية الآثار على السجادة

218
00:24:54,520 --> 00:24:55,748
شيلي»؟»

219
00:24:55,920 --> 00:24:58,354
.وزن «شيلي جونسن» لا يتجاوز 45 كغم

220
00:24:58,520 --> 00:25:00,158
.هذا جهاز تلفاز كبير

221
00:25:00,320 --> 00:25:02,470
.تقدّم «ليو»، لوّح بالفأس

222
00:25:02,640 --> 00:25:04,710
ماذا حدث بعد ذلك؟

223
00:25:04,880 --> 00:25:08,589
،مرّت رصاصة عبر النافذة
.دفعت «ليو» إلى الأريكة

224
00:25:08,800 --> 00:25:11,598
أتظن أن «شيلي» هي التي سحبت الزناد؟

225
00:25:11,760 --> 00:25:15,230
.أيها المأمور، انس «شيلي» لبرهة

226
00:25:15,400 --> 00:25:18,392
لن نتأكد من أمر «شيلي» حتى نعرف
.موعد وصولها إلى المصنع

227
00:25:22,080 --> 00:25:24,753
.«مفاجأة، مجلة «فليش وورلد

228
00:25:24,920 --> 00:25:26,717
أي عدد هذا؟

229
00:25:26,880 --> 00:25:29,348
.لا يوجود كوكايين
.لا هنا ولا بالشاحنة

230
00:25:29,520 --> 00:25:30,999
.لكني وجدت هذا داخل الشاحنة

231
00:25:31,160 --> 00:25:33,071
.«منفضة «ليو

232
00:25:33,800 --> 00:25:36,917
.تسرّبات غازولين  -
.المصنع -

233
00:25:39,760 --> 00:25:40,954
.«أحسنت، «هوك

234
00:25:48,400 --> 00:25:50,868
هاري»، أتعرف من جاء؟»

235
00:25:51,040 --> 00:25:52,871
هاري»، أتعرف من جاء؟»

236
00:25:53,040 --> 00:25:54,758
.«هاري» -
ماذا هناك؟ -

237
00:25:54,960 --> 00:25:57,554
هاري»، أتعرف من جاء؟» -
.«هذا «آندي -

238
00:25:57,720 --> 00:25:59,438
.يبدو منزعجاً من أمر ما

239
00:25:59,640 --> 00:26:03,235
.«هاري»، هذا العميل «روزينفلاور»

240
00:26:18,120 --> 00:26:19,269
آندي»، هل أنت بخير؟»

241
00:26:22,760 --> 00:26:24,352
.«آندي»

242
00:26:24,520 --> 00:26:25,919
هل أنت بخير؟

243
00:26:42,280 --> 00:26:45,317
وها هي لحظة تاريخية أخرى
.في تاريخ السلطات القانونية

244
00:27:01,560 --> 00:27:03,232
.«يا «ألبيرت

245
00:27:04,360 --> 00:27:07,113
يبدو أنك كنت مصيباً
.أكثر مما تظن

246
00:27:10,960 --> 00:27:14,396
يبدو كحذاء جديد
.وكمية كبيرة من الكوكايين

247
00:27:19,080 --> 00:27:20,672
.«آندي»

248
00:27:23,600 --> 00:27:25,079
.أحسنت

249
00:27:41,120 --> 00:27:44,430
!كم هي رائعة هذه الفطيرة

250
00:28:02,640 --> 00:28:04,870
.ها هي نظارة «لورا» التي أردتها

251
00:28:08,360 --> 00:28:09,679
.شكراً

252
00:28:36,640 --> 00:28:38,392
.شكراً

253
00:28:45,520 --> 00:28:49,195
دونا»، أترين هذه النظارة»
التي أضعها؟

254
00:28:49,360 --> 00:28:50,793
.أجل

255
00:28:58,680 --> 00:28:59,749
.أكرهها

256
00:29:00,680 --> 00:29:03,877
.لن أضعها ثانيةً

257
00:29:07,120 --> 00:29:08,109
.حسناً

258
00:29:14,760 --> 00:29:17,149
أهو صحيح ما حدث لـ«جايمس»؟

259
00:29:23,560 --> 00:29:24,959
.أمضى الليلة داخل الحبس

260
00:29:26,520 --> 00:29:28,511
أتظنين أن ذلك بسبب ما فعلناه؟

261
00:29:30,080 --> 00:29:32,310
أنصتي، لسنا متأكدين
.من أننا قد فعلنا أي شيء

262
00:29:32,480 --> 00:29:36,029
قال أبي أن «جكوبي» سقط
.بسبب أنه قد تعرّض للهجوم

263
00:29:36,200 --> 00:29:38,111
.لم نفعل سوى ارسال شريط إليه

264
00:29:38,840 --> 00:29:41,912
ربما لم يكن ليتعرض للهجوم
.لو أننا لم نرسله

265
00:29:42,120 --> 00:29:44,714
ربما، وربما لا تشرق الشمس غداً
.إذا غسلتِ شعرك

266
00:29:44,880 --> 00:29:47,838
.فكّري بهذه الطريقة وستفقدين صوابك
.ما حدث قد حدث

267
00:29:50,280 --> 00:29:52,316
الطريقة الوحيدة لكيلا يطاردنا ذلك

268
00:29:52,480 --> 00:29:55,153
هي أن نلزم الصمت
.بشأن ما حدث البارحة

269
00:29:56,920 --> 00:30:00,151
.أؤكد لك أن «جايمس» يفعل المثل

270
00:30:04,760 --> 00:30:05,749
مفهوم؟

271
00:30:07,240 --> 00:30:08,878
.كلياً

272
00:30:15,280 --> 00:30:19,193
.«لقد شاب شعر عمّي «ليلند

273
00:30:22,000 --> 00:30:23,558
حقاً؟

274
00:30:24,840 --> 00:30:26,751
.شديد البياض

275
00:30:29,440 --> 00:30:30,475
.غريب

276
00:30:33,040 --> 00:30:35,235
.دونا»، أحمل شيئاً لك»

277
00:30:35,520 --> 00:30:38,080
.وصل إلى المطعم البارحة

278
00:30:39,400 --> 00:30:41,197
.«شكراً، «نورما

279
00:30:53,680 --> 00:30:56,114
.يا إلهي -
ما الأمر؟ -

280
00:31:02,760 --> 00:31:06,275
".‘‘ ابحثي أمر ’’توصيل الوجبات"

281
00:31:34,676 --> 00:31:37,896
"«مركز شرطة «توين بيكس"

282
00:31:38,200 --> 00:31:40,191
إلى أي مدى أستطيع تبسيط الأمر، «كوبر»؟

283
00:31:40,360 --> 00:31:43,066
.يتعرّض عميل مباحث فيدرالية لطلق ناري
.يتولى عميل مباحث فيدرالية التحقيق

284
00:31:43,175 --> 00:31:46,628
«كنت أعمل على مقربة في معمل «سياتل
.وعندي خبرة في التحقيقات الثانوية

285
00:31:46,800 --> 00:31:48,392
أهذا يؤلم؟ -
.أجل -

286
00:31:48,560 --> 00:31:52,155
ألبيرت»، الخلاصة أنك لن تكسب»
.محبة أهل البلدة

287
00:31:52,360 --> 00:31:55,636
«لا، الخلاصة أن «غوردون كول
.أمر بعودتي إلى هنا

288
00:31:57,840 --> 00:31:59,239
.تنفّس

289
00:32:02,800 --> 00:32:04,279
.ثانية

290
00:32:06,520 --> 00:32:08,033
.حسناً

291
00:32:08,800 --> 00:32:12,315
أطلق عليك النار شخص أيمن
يبلغ طوله 72ر1 متر تقريباً

292
00:32:12,520 --> 00:32:15,398
.من مسافة تقل عن متر واحد
.سأستلم نتيجة فحص المقذوفات هذا المساء

293
00:32:15,600 --> 00:32:17,875
لم تتذكر أي تفاصيل أخرى بعد؟ -
.أجل -

294
00:32:18,120 --> 00:32:20,190
لماذا كانت سترتك الواقية مرفوعة؟

295
00:32:20,720 --> 00:32:21,835
.حشرة قراد

296
00:32:23,640 --> 00:32:26,552
في نفس الوقت، أحد مشتبهيك الرئيسيين
،قُتل على فراشه بالمستشفى

297
00:32:26,720 --> 00:32:28,472
والآخر تعرّض لطلق ناري
...في غرفة معيشته، لذا فأخبرني

298
00:32:28,640 --> 00:32:30,870
مطبق للعدالة بيديه
أم مجرد بلدة طيبة؟

299
00:32:31,560 --> 00:32:34,757
ألبيرت»، ما مصدر هذا السلوك الكريه؟»

300
00:32:34,960 --> 00:32:36,678
.سأناقش ذلك معك لاحقاً

301
00:32:36,840 --> 00:32:38,876
لو لا تريد أن تتعرض للضرب
،بشكل دائم

302
00:32:39,040 --> 00:32:41,759
.أقترح عليك تقبّل الحياة الريفية

303
00:32:41,960 --> 00:32:45,236
،ممتاز، بعد الرقص الرباعي
.ربما نمضي في جولة قش

304
00:32:46,440 --> 00:32:47,919
.ادخل

305
00:32:50,360 --> 00:32:52,112
آندي»، كيف حال أنفك؟»

306
00:32:52,600 --> 00:32:55,194
.بلا علامة، اندفع بعض الدم فحسب

307
00:32:55,600 --> 00:32:57,079
أين يضعون صحن الماء خاصته؟

308
00:32:58,640 --> 00:32:59,675
.«ألبيرت»

309
00:33:00,360 --> 00:33:02,794
.عميل «كوبر»، احزر ماذا حدث

310
00:33:02,960 --> 00:33:05,474
معي جواب الأحجية التي أخبرتنيها
.صباح اليوم

311
00:33:05,680 --> 00:33:07,875
.«اتصلت بـ«هانغري هورس»، «مونتانا

312
00:33:08,040 --> 00:33:09,837
."كلمة "محبوس

313
00:33:10,000 --> 00:33:14,596
كان «ليو جونسن» محبوساً داخل سجن
.«في «هانغري هورس»، «مونتانا

314
00:33:15,080 --> 00:33:16,957
متى يا «أندي»؟

315
00:33:25,080 --> 00:33:28,595
".التاسع من فبراير، 1988"

316
00:33:31,160 --> 00:33:32,991
.«تيريسا بانكس»

317
00:33:33,880 --> 00:33:38,510
يبدو أن لدى «ليو» حجة غياب
.«لليلة مقتل «تيريسا بانكس

318
00:33:40,200 --> 00:33:42,031
.«أحسنت، «آندي

319
00:33:42,400 --> 00:33:43,674
.أجل

320
00:34:10,160 --> 00:34:11,878
.معذرتك

321
00:34:13,720 --> 00:34:17,554
هل المأمور «ترومان» موجود؟ -
.أجل، ولكنه مشغول الآن -

322
00:34:19,040 --> 00:34:20,917
هل أستطيع مساعدتك؟

323
00:34:22,920 --> 00:34:25,912
.للأسف لم أحجز موعداً

324
00:34:26,080 --> 00:34:30,751
.سألني المأمور القدوم وقتما يناسبني

325
00:34:30,920 --> 00:34:32,672
.هذا أول وقت يناسبني

326
00:34:34,160 --> 00:34:36,390
هل لي أن أسأل عن طبيعة الموضوع؟

327
00:34:38,400 --> 00:34:42,075
.أتيت لأبيعه بعض الأحذية

328
00:34:55,320 --> 00:34:57,151
أحذية؟

329
00:34:59,360 --> 00:35:02,158
<i>ها هي أمي قادمة
.ومعها الحليب والبسكويت

330
00:35:02,320 --> 00:35:03,958
<i>.«إلى اللقاء، «لورانس

331
00:35:04,120 --> 00:35:05,678
<i>.إلى اللقاء

332
00:35:09,480 --> 00:35:11,550
حصلت على هذا الشريط
من عيادة الطبيب «جكوبي»؟

333
00:35:11,720 --> 00:35:12,835
.أجل

334
00:35:13,000 --> 00:35:15,150
.«ذلك اقتحام وسطو يا «جايمس

335
00:35:15,320 --> 00:35:16,548
.كان الباب مفتوحاً

336
00:35:16,720 --> 00:35:18,676
«كيف علمت أن «جكوبي
لن يكون موجوداً؟

337
00:35:18,840 --> 00:35:21,035
.طرقت الباب ولم يجب أحد

338
00:35:22,360 --> 00:35:24,828
أكنت لوحدك؟ -
.أجل -

339
00:35:27,560 --> 00:35:30,233
حسناً، أعلم أنك كنت تحاول المساعدة

340
00:35:30,400 --> 00:35:32,868
ولكن بعض الناس
.قد لا يعتبرون الأمر كذلك

341
00:35:33,080 --> 00:35:35,878
ولا سيما مع وجود ثلاث أونسات كوكايين
.في خزان الوقود خاصتك

342
00:35:36,080 --> 00:35:37,832
.تعلم أني لم أضعه هناك

343
00:35:38,000 --> 00:35:40,275
أعتقد أن الفاعل قد يكون
.«مايك» و«بوبي»

344
00:35:40,800 --> 00:35:42,358
.أجل -
...«هاري» -

345
00:35:42,560 --> 00:35:45,028
تتكلم «لورا» في الشريط
.عن رجل غامض

346
00:35:45,240 --> 00:35:47,708
.«سيارة «كورفيت» حمراء، «ليو جونسن

347
00:35:47,920 --> 00:35:50,309
.أعتقد أنه كان شخصاً آخر
.«ليس حتى «جاك رينو

348
00:35:50,960 --> 00:35:52,180
لماذا تقول ذلك؟

349
00:35:52,672 --> 00:35:54,611
لم أدرك الأمر حتى استمعت
،إلى الشريط

350
00:35:54,612 --> 00:35:57,267
حين قالت "هذا الرجل يستطيع حقاً
."أن يشعل ناري

351
00:35:57,640 --> 00:36:01,633
أذكر تلك الليلة بالتحديد
.في بداية علاقتنا

352
00:36:01,800 --> 00:36:03,358
.كانت لا تزال تتعاطى المخدرات وقتها

353
00:36:04,000 --> 00:36:08,278
كنا في الغابة
وأخذت تردد قصيدة مرعبة

354
00:36:08,440 --> 00:36:10,590
.مراراً وتكراراً عن النار

355
00:36:11,320 --> 00:36:12,594
:ثم قالت

356
00:36:12,800 --> 00:36:15,439
"أتود اللعب مع النار أيها الصغير؟"

357
00:36:15,600 --> 00:36:18,068
"أتود اللعب مع «بوب»؟"

358
00:36:18,440 --> 00:36:21,193
"أتود اللعب مع «بوب»؟"

359
00:36:23,520 --> 00:36:26,512
ماذا قصدت بذلك؟ -
.لا أدري -

360
00:36:26,680 --> 00:36:29,319
.قالت «لورا» الكثير من الأمور الجنونية

361
00:36:30,160 --> 00:36:32,913
.معظم الوقت، كان يمرّ مرور الكرام

362
00:36:33,320 --> 00:36:35,194
.ولكن ذلك علق بالذاكرة

363
00:36:41,600 --> 00:36:43,079
.جايمس»، سأدخل في الموضوع مباشرة»

364
00:36:43,240 --> 00:36:45,993
أعلم أن لديك النصف الآخر
.«من قلادة «لورا بالمر

365
00:36:46,160 --> 00:36:48,628
.أريدها، أعطنيها

366
00:36:50,000 --> 00:36:51,513
...كيف

367
00:36:53,720 --> 00:36:56,473
.«كانت هذه في عيادة «جكوبي

368
00:37:00,480 --> 00:37:02,675
.كانت داخل جوزة الهند

369
00:37:03,680 --> 00:37:05,318
جوزة الهند؟

370
00:37:07,520 --> 00:37:10,273
.هوك»، أعد «جايمس» إلى زنزانته»

371
00:37:13,680 --> 00:37:15,193
جكوبي»؟»

372
00:37:15,360 --> 00:37:18,591
كيف عرفت أن لديه القلادة؟

373
00:37:18,760 --> 00:37:20,955
.لورا» و«جايمس» كانا متحابين»

374
00:37:21,120 --> 00:37:23,714
استنتجت أن لديه النصف الآخر
،من القلادة

375
00:37:23,880 --> 00:37:28,193
ولكن لو كان لديه النصف الآخر
.لأعطانا إياه للمساعدة في حل القضية

376
00:37:29,160 --> 00:37:30,354
.ثم تجلّت لي الصورة

377
00:37:30,520 --> 00:37:33,751
لا بد أن شخصاً ما أو شيئاً ما
.قد أخافه

378
00:37:33,920 --> 00:37:36,480
لا بد أنه كان معه
.لذا طلبته منه

379
00:37:37,000 --> 00:37:38,797
جكوبي»؟»

380
00:37:39,800 --> 00:37:43,634
.لم أظن أن لديه أي صلة بالأمر

381
00:37:44,960 --> 00:37:47,633
.أحياناً يحالفك الحظ

382
00:38:11,200 --> 00:38:12,633
دونا»؟»

383
00:38:14,280 --> 00:38:16,032
.«أهلاً، «لوسي

384
00:38:20,400 --> 00:38:22,630
.«أتيت لرؤية «جايمس

385
00:38:53,640 --> 00:38:55,312
كيف حالك؟

386
00:38:57,120 --> 00:38:58,917
هل أخبرتهم بأي شيء؟

387
00:38:59,400 --> 00:39:02,039
.لم يسألوني عن أي شيء

388
00:39:04,920 --> 00:39:06,797
متى بدأت التدخين؟

389
00:39:10,160 --> 00:39:12,754
.كنت أدخن بين الحين والآخر

390
00:39:14,320 --> 00:39:16,072
.فهو يخفّف التوتر

391
00:39:17,120 --> 00:39:19,031
ومتى أصابك التوتر؟

392
00:39:20,040 --> 00:39:22,235
.عندما بدأت التدخين

393
00:39:24,360 --> 00:39:25,873
هل أخبرتهم بأي شيء؟

394
00:39:27,000 --> 00:39:28,991
.«لم أخبرهم عنك أو عن «مادي

395
00:39:29,960 --> 00:39:31,916
«هل يظنون أن «ليو
قد قتل «لورا»؟

396
00:39:32,400 --> 00:39:34,550
.لا أعرف ما يظنون

397
00:39:35,080 --> 00:39:36,149
كيف حال «مادي»؟

398
00:39:40,560 --> 00:39:42,118
.إنها بخير

399
00:39:43,680 --> 00:39:45,910
.لم تقل شيئاً هي الأخرى

400
00:39:53,200 --> 00:39:54,872
ألا تريد تقبيلي؟

401
00:40:06,320 --> 00:40:07,309
ما الخطب؟

402
00:40:07,880 --> 00:40:09,632
.ما من خطب

403
00:40:20,560 --> 00:40:23,632
أم أنه لا يحق لي أن أرغب بك؟

404
00:40:27,760 --> 00:40:30,399
.«اخرج قريباً، «جايمس

405
00:41:05,200 --> 00:41:06,713
.«لوسي»

406
00:41:07,760 --> 00:41:09,318
.«آندي»

407
00:41:01,286 --> 00:41:03,818
"«مركز شرطة «توين بيكس"

408
00:41:12,000 --> 00:41:17,073
«في هذه الصناديق كل أعداد مجلة «فليش وورلد
.التي نشرت خلال الثلاث سنوات الماضية

409
00:41:17,240 --> 00:41:19,984
،«هذه صورة «تيريسا بانكس
،أول ضحية لقاتلنا المنشود

410
00:41:20,082 --> 00:41:23,276
والتي عثر على جثتها منذ عام
.في جنوب الولاية

411
00:41:23,440 --> 00:41:26,796
«الآن، ظهرت صور «لورا» و«رونيت
.في اعلانات داخل المجلات

412
00:41:26,960 --> 00:41:31,112
تريدنا أن نبحث عن صورة
.«لـ«تيريسا بانكس

413
00:41:31,280 --> 00:41:33,396
.آندي»، تسبقني بخطوات»

414
00:41:33,560 --> 00:41:36,552
«لوسي»، أنا والمأمور «ترومان»
.سنكون بالمستشفى

415
00:41:36,720 --> 00:41:38,392
.تهذّبا

416
00:41:40,920 --> 00:41:43,753
ديان»، استلمت تواً الأعداد القديمة»
.لمجلة «فليش وورلد»، أحسنت

417
00:41:43,920 --> 00:41:45,592
تسرني رؤية بعض التعاون
مع السلطات القانونية

418
00:41:45,760 --> 00:41:48,672
وخاصة من شركة قوامها
.استغلال الضعف البشري

419
00:41:51,160 --> 00:41:56,917
لوسي»، لا أشعر بالارتياح»
.كوني في هذا الموقف معك

420
00:41:57,080 --> 00:42:00,595
.لماذا؟ كلانا محترف

421
00:42:10,040 --> 00:42:12,554
أهو تحت تأثير شيء ما؟

422
00:42:13,000 --> 00:42:15,309
.ما وصفته له فقط

423
00:42:19,920 --> 00:42:23,469
.أعتقد أنه تناول القليل من طعامه

424
00:42:23,640 --> 00:42:26,029
يا إلهي، أيمكن أن يكون ذلك هو السبب؟

425
00:42:36,240 --> 00:42:38,196
.«عميل «كوبر

426
00:42:38,360 --> 00:42:43,311
لمَ لا تخبر الطبيب النفسيّ عن ضلوعك
.المكسورة وغضروفك الممزق

427
00:42:47,480 --> 00:42:49,038
.يا للعجب

428
00:42:52,800 --> 00:42:53,994
ماذا أصابك؟

429
00:42:55,640 --> 00:43:00,270
لا أريد أي هراءات سحرية
.أو ترهات نفسية

430
00:43:00,440 --> 00:43:03,512
أريد منك أن تخبرنا كيف حصلت
،على هذه

431
00:43:03,920 --> 00:43:08,277
.وإلا اعتقلتك بتهمة اعاقة العدالة

432
00:43:16,400 --> 00:43:17,753
.أنصت، لقد أخبرتكما

433
00:43:17,920 --> 00:43:21,549
ليلة مقتل «لورا»، لاحقت رجلاً
.يقود سيارة «كورفيت» حمراء

434
00:43:21,880 --> 00:43:23,359
.«ليو جونسن»

435
00:43:25,200 --> 00:43:26,474
.صحيح

436
00:43:26,640 --> 00:43:31,634
.ثم راوغني قرابة طريق مصنع النشارة

437
00:43:32,200 --> 00:43:39,032
...وعندما جلست هناك، ألعن
،ضعفي البدني

438
00:43:39,200 --> 00:43:41,634
.مرّت دراجة بخارية

439
00:43:42,360 --> 00:43:45,113
.تبعتها سيارة شرطة

440
00:43:45,600 --> 00:43:46,953
.ولكنكم ضللتموهما

441
00:43:47,880 --> 00:43:49,518
.ذهبا إلى الغابة

442
00:43:50,360 --> 00:43:54,273
.رأيتهما. لاحقتهما إلى هناك على قدميّ

443
00:43:55,120 --> 00:43:58,635
<i>جايمس» و«دونا»؟» -
...أجل، لقد -

444
00:43:58,800 --> 00:44:02,236
تكلما بحميمية لبرهة
.ولكن لم أستطع سماعهما

445
00:44:04,040 --> 00:44:05,837
<i>...أذكر انها كانت

446
00:44:06,000 --> 00:44:08,719
<i>.كانت ليلة باردة داخل الغابة

447
00:44:09,880 --> 00:44:11,438
<i>...وأخيراً قاما

448
00:44:11,600 --> 00:44:14,876
<i>،قاما بدفن شيء ما في باطن الأرض
.تحت صخرة

449
00:44:20,960 --> 00:44:23,997
،ربما بشكل طائش

450
00:44:24,160 --> 00:44:26,071
.أخذتها كتذكار

451
00:44:31,280 --> 00:44:33,714
.كانت هي، كما ترى

452
00:44:34,800 --> 00:44:36,836
.القلادة

453
00:44:37,000 --> 00:44:39,070
.قلب مقسوم

454
00:44:41,160 --> 00:44:43,116
...«كانت «لورا

455
00:44:43,280 --> 00:44:44,315
...في الواقع، كانت

456
00:44:44,480 --> 00:44:46,755
.كانت تعيش حياة مزدوجة

457
00:44:46,960 --> 00:44:48,598
.شخصيتان

458
00:44:49,920 --> 00:44:51,797
...أجل، ولكن

459
00:44:52,840 --> 00:44:57,868
...عندما رأيتها لآخر مرة، كانت

460
00:44:58,040 --> 00:45:01,271
،لا أدري
...بدت كأنها بلغت مرحلة من

461
00:45:01,440 --> 00:45:03,476
.السلام مع نفسها

462
00:45:04,160 --> 00:45:09,353
الآن أعتقد أنها كانت قد وصلت إلى

463
00:45:09,520 --> 00:45:11,875
.قرار بانهاء حياتها

464
00:45:12,360 --> 00:45:15,511
هل تقول أن «لورا» أرادت الموت؟

465
00:45:15,720 --> 00:45:16,789
،حضرة الطبيب

466
00:45:17,960 --> 00:45:20,315
.لم ترتكب «لورا بالمر» الانتحار

467
00:45:20,800 --> 00:45:22,711
.لا، لا

468
00:45:22,880 --> 00:45:27,590
ولكن ربما قد سمحت لنفسها
.بأن تُقتل

469
00:45:41,880 --> 00:45:43,950
.بقي أمر أخير

470
00:45:44,120 --> 00:45:47,590
كنت داخل العناية المركزة البارحة
.«عند مقتل «جاك رينو

471
00:45:48,240 --> 00:45:51,437
.أجل، ولكن بالله عليكم

472
00:45:51,600 --> 00:45:53,511
...كنت تحت تأثير مسكنات شديدة

473
00:45:53,680 --> 00:45:56,194
هل رأيت أي شيء؟
سمعت أي شيء؟

474
00:45:56,360 --> 00:46:01,559
...أذكر سماع انذار حريق ينطلق ولكن

475
00:46:04,640 --> 00:46:06,437
...ذلك

476
00:46:06,600 --> 00:46:08,955
...كل ذلك أشبه

477
00:46:09,120 --> 00:46:11,509
.أشبه بحلم

478
00:46:15,880 --> 00:46:17,074
.كانت هناك رائحة

479
00:46:18,680 --> 00:46:22,753
.أجل، كانت هناك رائحة غريبة

480
00:46:23,600 --> 00:46:28,390
من المعتاد لضحايا الاختناق
.أن يفرغوا أحشاءهم

481
00:46:36,160 --> 00:46:37,957
.كلا

482
00:46:38,440 --> 00:46:40,351
...كلا، لم يكن الأمر كذلك وإنما

483
00:46:42,720 --> 00:46:45,109
...كانت مثل رائحة

484
00:46:47,080 --> 00:46:48,513
.مثل الزيت

485
00:46:52,520 --> 00:46:55,592
.زيت محرك مشتعل

486
00:46:59,160 --> 00:47:01,310
<i>.طبيب «برادلي»، اتصل بالمحوّل

487
00:47:01,480 --> 00:47:04,995
<i>.طبيب «برادلي»، اتصل بالمحوّل، فضلاً

488
00:47:26,280 --> 00:47:28,430
.أهلاً أيتها الجميلة النائمة

489
00:47:29,640 --> 00:47:31,835
.«بوبي»

490
00:47:39,600 --> 00:47:42,751
ماذا تفعل هنا؟
ماذا إن رآك أحد ما؟

491
00:47:42,920 --> 00:47:47,789
.لا أبالي، ما عدت أبالي

492
00:47:49,320 --> 00:47:51,038
.ليو» في المستشفى»

493
00:47:51,200 --> 00:47:52,633
.أرداه شخص ما

494
00:47:52,800 --> 00:47:57,715
.أجل، أعلم، أعني أني سمعت
.ثمة شرطيون خارج هذه الغرفة

495
00:47:57,880 --> 00:48:01,031
حقاً؟ -
.سمعت أنهم سيقبضون عليه -

496
00:48:01,200 --> 00:48:04,670
لا بد أنه ضُبط متلبساً وهو يقوم
.بشيء ما، المسكين

497
00:48:07,440 --> 00:48:09,715
ماذا حدث لك؟

498
00:48:11,440 --> 00:48:15,069
.بوبي»، إني خائفة للغاية»

499
00:48:15,920 --> 00:48:17,672
.حاول «ليو» قتلي

500
00:48:18,680 --> 00:48:20,238
.إنه يعلم بعلاقتنا

501
00:48:21,640 --> 00:48:24,279
،أخذني إلى المصنع

502
00:48:24,440 --> 00:48:27,477
.ثم قيّدني وأشعل الحريق

503
00:48:28,520 --> 00:48:30,636
...«بوبي»

504
00:48:30,800 --> 00:48:32,677
.أخبرني أنه كان سيقتلك

505
00:48:33,640 --> 00:48:35,517
.مستحيل

506
00:48:37,000 --> 00:48:38,911
.لن أسمح له بإيذائنا بعد الآن

507
00:48:43,160 --> 00:48:45,549
هل أنت بخير؟

508
00:48:48,120 --> 00:48:50,236
.هكذا يظن الأطباء

509
00:48:52,360 --> 00:48:57,639
...«أتدرين يا «شيلي
.المستشفيات هي أماكن خطيرة

510
00:48:57,800 --> 00:49:00,837
.أولاً، فهي تعجّ بالمرضى

511
00:49:01,000 --> 00:49:04,117
.وثانياً، يمكن لهذا الطعام أن يقتلك

512
00:49:05,120 --> 00:49:08,829
لذا لو تريدين الخروج من هنا
،على الفور

513
00:49:09,000 --> 00:49:11,992
.فعليك أن تدعي «بوبي» يصبح طبيبك

514
00:49:13,200 --> 00:49:18,115
.«لذا لنلق نظرة هنا، آنسة «شيلي

515
00:49:21,400 --> 00:49:26,155
.يبدو أنك تتعافين بشكل مذهل

516
00:49:27,960 --> 00:49:29,678
.نفس عميق

517
00:49:34,040 --> 00:49:37,555
رأيي أنك في طريقك
.إلى التعافي التام

518
00:49:48,400 --> 00:49:50,152
.عليك الذهاب

519
00:49:52,800 --> 00:49:54,552
.أنت فتاتي

520
00:49:57,440 --> 00:49:58,429
.«بوبي»

521
00:50:01,680 --> 00:50:03,193
.أحبك

522
00:50:07,840 --> 00:50:11,958
.أظنني أحبك أيضاً

523
00:50:25,640 --> 00:50:29,553
.أجل، أظنني أحبك أيضاً

524
00:50:39,560 --> 00:50:40,595
.«بوبي بريغز»

525
00:50:43,320 --> 00:50:46,869
ماذا يفعل هنا؟ -
.لا يبدو مريضاً -

526
00:50:47,040 --> 00:50:52,839
مأمور «ترومان»، رؤية هذه العبقرية
.الاستقصائية هي شرف عظيم لي

527
00:50:57,160 --> 00:50:58,593
.«إد»

528
00:51:01,200 --> 00:51:03,668
كيف حالك؟
.سمعت أنك تلقيت رصاصتين

529
00:51:03,840 --> 00:51:06,752
أنا بخير، كيف حال «نادين»؟

530
00:51:07,440 --> 00:51:09,112
.إنها في حالة غيبوبة

531
00:51:09,280 --> 00:51:11,953
.يقولون أن ليس بأيدينا حيلة
.لا بد أن تكون راغبة في العودة

532
00:51:12,120 --> 00:51:13,633
كيف أنت متماسك؟

533
00:51:13,800 --> 00:51:15,916
ليس بيدي سوى الجلوس هنا

534
00:51:16,080 --> 00:51:18,548
والتفكير في الأمور
.التي وجب أن أقولها وأفعلها

535
00:51:18,720 --> 00:51:21,154
.إد»، لا تقسُ على نفسك»

536
00:51:22,400 --> 00:51:24,868
.«لم أؤمن بالقدر قط، عميل «كوبر

537
00:51:25,040 --> 00:51:26,234
...شعرت دوماً

538
00:51:26,400 --> 00:51:29,949
،أن المرء يصنع طريقه بنفسه
.ويعتني بنفسه ويحلّ مشاكله

539
00:51:30,120 --> 00:51:32,350
".تقويم الفلاح"

540
00:51:32,520 --> 00:51:35,159
.«ألبيرت»، أود التحدث مع «إد»

541
00:51:35,320 --> 00:51:38,153
.ألبيرت»، سأشتري لك قدح قهوة»

542
00:51:40,840 --> 00:51:42,671
.«اجلس، «ألبيرت

543
00:51:45,840 --> 00:51:47,478
.توقعت حدوث هذا

544
00:51:47,640 --> 00:51:49,278
.لم أرد تصديقه

545
00:51:49,480 --> 00:51:52,597
الأسوأ من ذلك هو أني أعتقد
أن جزء منّي

546
00:51:52,760 --> 00:51:55,035
.لم يرد إيقافها

547
00:51:55,200 --> 00:51:56,838
.وذلك حِمل ثقيل

548
00:51:58,280 --> 00:52:00,191
متى تزوجت، «إد»؟

549
00:52:00,360 --> 00:52:02,510
.بعد انتهاء المدرسة الثانوية مباشرة

550
00:52:02,720 --> 00:52:04,756
.كنت أواعد «نورما» لأربع سنوات

551
00:52:04,920 --> 00:52:08,833
.ظن الجميع أننا سنرتبط ببعض، لا غير

552
00:52:09,000 --> 00:52:11,389
كنت بالكاد أعرف «نادين» كفاية
.لألقي عليها التحية

553
00:52:12,400 --> 00:52:15,039
،في ذلك الربيع
،عطلة أسبوعية سيئة واحدة

554
00:52:15,720 --> 00:52:17,597
.«وهربت «نورما» مع «هانك

555
00:52:17,760 --> 00:52:20,655
كنت أتألم من الداخل لدرجة أني
.لم أستطع التفكير بوضوح

556
00:52:21,640 --> 00:52:22,834
،عندما فتحت عينيّ

557
00:52:23,600 --> 00:52:25,591
.كانت «نادين» أمامي مباشرة

558
00:52:26,680 --> 00:52:28,910
،كانت تتمتع بشيء حلو

559
00:52:29,120 --> 00:52:31,475
.ببعض الضعف

560
00:52:32,960 --> 00:52:34,234
.انطلقنا بالسيارة طيلة الليل

561
00:52:34,400 --> 00:52:38,632
وانتهى بنا المطاف في بلدة صغيرة
.«في «مونتانا»، بعد «غريت فولز

562
00:52:38,800 --> 00:52:40,074
.وطلبت يدها للزواج

563
00:52:41,480 --> 00:52:46,031
.شبه مازح، شبه مخمور، شبه مجنون

564
00:52:46,200 --> 00:52:48,395
حلّ الصباح
.قبل أن نجد ضابطاً قضائياً

565
00:52:49,560 --> 00:52:50,629
...«و«نورما

566
00:52:51,200 --> 00:52:53,589
.لم تكن قد عاشرت «هانك» حتى

567
00:52:54,320 --> 00:52:56,550
...نظرة عينيها عندما اكتشفت الأمر

568
00:52:58,760 --> 00:53:03,038
أنا و«نادين» ذهبنا إلى كوخ أبي القديم
.«في «إيغل باس

569
00:53:03,240 --> 00:53:05,231
.شهر العسل

570
00:53:05,400 --> 00:53:08,039
،كنت آمل أن نناقش الطلاق

571
00:53:08,880 --> 00:53:10,996
.أو ابطال الزواج أو ما شابه

572
00:53:11,160 --> 00:53:13,549
.ولكن «نادين» كانت في شدة السعادة

573
00:53:15,920 --> 00:53:17,433
وأتدري أعجب ما بالأمر؟

574
00:53:17,600 --> 00:53:19,955
«فقعت عين «نادين
.أثناء شهر العسل ذاك

575
00:53:22,080 --> 00:53:23,308
ماذا تقصد، «إد»؟

576
00:53:24,720 --> 00:53:26,472
.أول يوم، كنا نصطاد طيور الدرّاج

577
00:53:26,680 --> 00:53:30,195
نادين» رامية بارعة»
.وكنا قد صدنا طائرين سلفاً

578
00:53:30,640 --> 00:53:32,119
.وأشعرني التصويب بالارتياح

579
00:53:32,280 --> 00:53:36,273
.سماع الصوت يتردد بين التلال

580
00:53:36,440 --> 00:53:37,759
.أطلقت رصاصة

581
00:53:37,920 --> 00:53:41,629
ارتد جزء من الرصاصة
.«وأصاب عين «نادين

582
00:53:42,440 --> 00:53:44,192
.يا للهول، ذلك حادث أليم

583
00:53:44,400 --> 00:53:46,595
جلست في حضني أثناء
.العودة إلى البلدة

584
00:53:48,280 --> 00:53:49,918
.لم تبكِ قط

585
00:53:50,320 --> 00:53:52,356
.لم تلمني قط

586
00:53:52,520 --> 00:53:55,080
.لم تكرهني قط بسبب ذلك

587
00:53:56,880 --> 00:53:59,553
بعد ذلك ببضعة شهور
.«تزوجت «نورما» بـ«هانك

588
00:53:59,720 --> 00:54:03,554
.لذا لا أؤمن بالقدر
.ترتكب أفعالك وتتحمّل العواقب

589
00:54:04,960 --> 00:54:06,552
.آسف

590
00:54:07,640 --> 00:54:09,835
.إد»، شخص ما يريد رؤيتك»

591
00:54:32,000 --> 00:54:34,434
.رجل داخل كيس مبتسم

592
00:54:43,880 --> 00:54:47,509
أعد «جايمس» إلى المركز
.بعد الانتهاء هنا

593
00:54:48,680 --> 00:54:50,511
.إد» المسكين»

594
00:54:50,680 --> 00:54:52,557
.نادين» المسكينة»

595
00:54:53,320 --> 00:54:55,754
.أجل -
.أجل -

596
00:54:56,480 --> 00:55:00,589
ألبيرت»، استغل هذه الفرصة»
.«للتسجيل داخل فندق «غريت نورذرن

597
00:55:07,440 --> 00:55:11,149
.أيتها الممرضة، أعني ذلك حقاً
.يجدر بك التحدث مع المطبخ

598
00:55:31,200 --> 00:55:34,833
،هاري»، عند انتهاء «ألبيرت» عند الفندق»
.سنلتقي عند المركز

599
00:55:35,000 --> 00:55:37,355
.أنا مستعد لبسط المخطط كله

600
00:55:37,520 --> 00:55:38,669
أحجار وقناني؟

601
00:55:38,840 --> 00:55:41,559
.الطباشير واللوحة سيكفيان

602
00:55:41,720 --> 00:55:44,951
كعكات الهلام؟ -
.هاري»، ذلك أمر مفروغ منه» -

603
00:55:45,120 --> 00:55:48,032
.سأعود ومعي بعض الحساء

604
00:55:48,200 --> 00:55:50,998
من شأن الطعام داخل مثل هذه الأماكن
.أن يقتلك أسرع من معظم الأمراض

605
00:55:51,520 --> 00:55:53,078
.هكذا سمعت

606
00:55:53,240 --> 00:55:55,117
.تعرفين أنني أعشق الحلويات أيضاً

607
00:55:55,760 --> 00:55:57,830
عندي فطيرة شوكولاتة
.بزبدة الفول السوداني

608
00:55:58,000 --> 00:56:00,355
.نورما»، إني جادة»

609
00:56:00,520 --> 00:56:02,715
.اجلبي الفطيرة بأكملها

610
00:56:04,720 --> 00:56:05,789
.سأجلب لك اثنتين

611
00:56:06,480 --> 00:56:07,708
.حسناً

612
00:56:09,120 --> 00:56:11,554
.انعمي ببعض الراحة -
.إلى اللقاء -

613
00:56:12,040 --> 00:56:13,712
.إلى اللقاء

614
00:57:12,880 --> 00:57:14,438
.بنيّ

615
00:57:17,960 --> 00:57:19,518
.أبي

616
00:57:21,040 --> 00:57:23,759
...هل

617
00:57:23,920 --> 00:57:25,831
تود الانضمام لي؟...

618
00:57:28,840 --> 00:57:30,353
.حسناً

619
00:57:44,240 --> 00:57:45,514
كيف كان يومك بالمدرسة؟

620
00:57:48,000 --> 00:57:49,718
المدرسة؟

621
00:57:51,440 --> 00:57:53,032
.لا بأس

622
00:57:53,960 --> 00:57:55,552
.هذا جيد

623
00:57:58,800 --> 00:58:00,518
كيف كان العمل؟

624
00:58:01,520 --> 00:58:03,431
.العمل؟ كان العمل جيداً

625
00:58:11,360 --> 00:58:13,430
أبي؟ -
.نعم يا بنيّ -

626
00:58:15,240 --> 00:58:18,550
ما طبيعة عملك بالتحديد؟

627
00:58:20,000 --> 00:58:21,991
.ذلك سرّي

628
00:58:27,960 --> 00:58:30,428
بوبي»، ألك في قطعة فطيرة؟»

629
00:58:31,440 --> 00:58:34,034
.التوت لذيذ جداً اليوم

630
00:58:34,240 --> 00:58:36,800
.طازج ولذيذ

631
00:58:38,320 --> 00:58:39,958
.لا، شكراً

632
00:58:47,000 --> 00:58:48,638
...«بوبي»

633
00:58:50,000 --> 00:58:51,638
هل لي أن أطلعك على أمر ما؟

634
00:58:53,000 --> 00:58:54,274
.حسناً

635
00:58:54,720 --> 00:58:57,678
.رؤية راودتني في نومي البارحة

636
00:58:58,520 --> 00:59:00,112
مختلفة تماماً عن الحلم

637
00:59:00,320 --> 00:59:05,398
حيث أنها تكون أكثر تنظيماً وترتيباً
.لأحداث اليوم من قِبل اللاوعي

638
00:59:07,000 --> 00:59:08,638
.هذه كانت رؤية

639
00:59:08,800 --> 00:59:11,917
.منعشة وصافية مثل تيار الهواء الجبلي

640
00:59:12,920 --> 00:59:15,798
.يكشف العقل نفسه إلى نفسه

641
00:59:17,320 --> 00:59:19,197
...في رؤياي

642
00:59:19,360 --> 00:59:22,909
،كنت عند شرفة عقار فسيح

643
00:59:23,080 --> 00:59:26,789
.قصر رائع التصميم

644
00:59:26,960 --> 00:59:34,390
انبثق منها ضوءٌ
.من داخل ذلك الرخام المشع البرّاق

645
00:59:34,560 --> 00:59:39,554
.كنت أعرف هذا المكان مسبقاً
.في الواقع، قد وُلدت ونشأت هناك

646
00:59:39,720 --> 00:59:42,188
.هذه كانت عودتي الأولى

647
00:59:43,080 --> 00:59:48,791
.لمّ شمل بأعمق ينابيع وجودي

648
00:59:50,800 --> 00:59:56,670
وأنا أتجول بالمكان، لاحظت بسرور
.أن القصر كان في حالة رائعة

649
00:59:56,840 --> 01:00:00,037
،كان قد تم اضافة غرف أخرى

650
01:00:00,920 --> 01:00:05,835
ولكن بطريقة متماشية كلياً
،مع البناء الأصلي

651
01:00:06,000 --> 01:00:09,197
.لما استطاع المرء اكتشاف أي فارق

652
01:00:09,360 --> 01:00:12,716
،وأنا أعود إلى الردهة الرئيسية

653
01:00:12,920 --> 01:00:15,434
.سمعت طرقة على الباب

654
01:00:17,600 --> 01:00:19,397
.كان ابني يقف هناك

655
01:00:20,920 --> 01:00:24,629
.كان سعيداً وهانئاً

656
01:00:25,480 --> 01:00:29,792
كان جلياً أنه يعيش حياة
.ممتلئة بالوئام والفرح

657
01:00:32,480 --> 01:00:34,232
.تعانقنا

658
01:00:34,400 --> 01:00:37,915
.عناق به دفء ومحبة، لم نكتم شيئاً

659
01:00:39,360 --> 01:00:42,989
.في هذه اللحظة، كنا شخصاً واحداً

660
01:00:50,360 --> 01:00:59,834
انتهت رؤياي واستيقظت مغموراً
بشعور قوي بالتفاؤل والثقة

661
01:01:00,000 --> 01:01:01,592
.بك وبمستقبلك

662
01:01:03,520 --> 01:01:05,238
.كانت تلك رؤياي عنك

663
01:01:06,720 --> 01:01:08,119
حقاً؟

664
01:01:08,520 --> 01:01:13,913
إني ممتن لهذه الفرصة
.لمناقشة ذلك معك

665
01:01:22,160 --> 01:01:27,234
لا أتمنى لك إلا كل الخير
.في كل الأمور

666
01:01:27,640 --> 01:01:29,471
.شكراً، أبي

667
01:01:29,840 --> 01:01:32,752
.نلتقي لاحقاً، اتصل -
.حسناً -

668
01:01:40,680 --> 01:01:42,511
حضرة الرائد؟

669
01:01:42,680 --> 01:01:44,636
ما رأيك في الفطيرة؟

670
01:01:44,800 --> 01:01:46,279
.استثنائية، كالمعتاد

671
01:02:02,320 --> 01:02:04,311
كيف حال «شيلي»؟

672
01:02:05,400 --> 01:02:07,197
.لا أستطيع التحدث الآن

673
01:02:08,840 --> 01:02:11,070
ما رأيها في الزهور؟

674
01:02:36,588 --> 01:02:38,721
"«مركز شرطة «توين بيكس"

675
01:02:41,480 --> 01:02:44,790
،«ليلة مقتل «لورا بالمر
.يبدو أنها قد حضرت موعدين

676
01:02:44,960 --> 01:02:47,872
:كتبت في مذكراتها
."متوترة بشأن لقائي بـ«جـ» الليلة"

677
01:02:48,040 --> 01:02:50,156
أعتقد أن تلك كانت اشارة
.«إلى «جايمس هيرلي

678
01:02:50,480 --> 01:02:53,719
كانت متوترة لأنها كانت تخطط
.أن تخبره بأنها لا تريد رؤيته ثانية

679
01:02:53,880 --> 01:02:56,314
قبل أن تتسلل خارج المنزل
.تلقت مكالمة هاتفية

680
01:02:56,720 --> 01:03:00,474
نعتقد أنه كان «ليو جونسن» يخطط
.للموعد الثاني بوقت متأخر من تلك الليلة

681
01:03:01,080 --> 01:03:03,230
التقت «لورا» بـ«جايمس» وظلت معه
،إلى الساعة 12:30

682
01:03:03,400 --> 01:03:06,925
حيث قفزت من الدراجة عند تقاطع
«شارعيّ «سباركوود» و«21

683
01:03:07,053 --> 01:03:08,115
.وركضت إلى الغابة

684
01:03:08,280 --> 01:03:12,915
«نعتقد أنها اجتمعت هناك بـ«جاك رينو
.«و«ليو جونسن» و«رونيت بولاسكي

685
01:03:13,080 --> 01:03:15,958
معاً، تبعوا أثر الأقدام
.«إلى كوخ «جاك

686
01:03:16,120 --> 01:03:19,635
تسلّقوا الأثر، سُمعت خطاهم
."أثناء مرورهم بكوخ "سيدة الجذع

687
01:03:19,800 --> 01:03:22,519
«بلغوا كوخ «جاك رينو
.في قرابة الواحدة صباحاً

688
01:03:22,680 --> 01:03:24,287
.بعد تناول المشاريب الكحولية والمخدرات

689
01:03:24,735 --> 01:03:27,595
قُيدت «لورا» وخاضت علاقة جنسية
.«مع كل من «ليو» و«جاك

690
01:03:27,760 --> 01:03:30,035
تم اطلاق الطائر «والدو» من قفصه
.«وهاجم «لورا

691
01:03:30,200 --> 01:03:32,919
.«تشاجر «ليو» و«جاك
.ذهب «جاك» إلى الخارج وفقد وعيه

692
01:03:33,080 --> 01:03:35,310
،حينما استفاق
.كان «ليو» والفتاتين قد رحلوا

693
01:03:35,480 --> 01:03:38,597
نعتقد أن «ليو» قد مشي متتبعاً الأثر
،إلى سيارته الـ«كورفيت» بمفرده

694
01:03:38,760 --> 01:03:40,159
.تاركاً الفتاتين وراءه

695
01:03:40,320 --> 01:03:42,470
.والسبب هو وجود رجل ثالث

696
01:03:42,640 --> 01:03:46,631
وجد النائب «هوك» دليلاً على وجود رجل
.«ثالث خارج نافذة كوخ «جاك

697
01:03:46,800 --> 01:03:49,553
«أخذ الرجل الثالث «لورا» و«رونيت
.إلى القطار حيث تم تقييدهما

698
01:03:49,720 --> 01:03:51,950
لورا» للمرة الثانية»
.و«رونيت» للمرة الأولى

699
01:03:52,120 --> 01:03:55,599
ضرب القاتل «رونيت» بأداة غير حادة
.وأفقدها الوعي

700
01:03:55,760 --> 01:03:57,637
«لا بد أنه كان عازماً على قتل «لورا

701
01:03:57,800 --> 01:04:01,076
«لدرجة أنه لم يدرك أن «رونيت
.قد استعادت وعيها وفرّت

702
01:04:01,240 --> 01:04:03,595
.إما أنه لم يعرف أو لم يبال

703
01:04:03,760 --> 01:04:08,115
صنع كومة صغيرة من التراب
.ووضع نصف قلادة قلب «لورا» أعلاها

704
01:04:08,280 --> 01:04:12,558
ثم وضع ورقة صغيرة بها حرف الراء
.تحت ظفر بنصرها الأيسر

705
01:04:12,720 --> 01:04:16,838
تذكرون أنه وضع حرف التاء
.«تحت ظفر اصبع «تيريسا بانكس

706
01:04:17,000 --> 01:04:20,788
،ترك ملحوظة مكتوبة بالدماء
."أيتها النار، لنتمشّ معاً"

707
01:04:20,960 --> 01:04:22,393
.إليكم بالأمر المشوق

708
01:04:22,560 --> 01:04:25,199
تم فحص الدم المكتوب به الملحوظة
،«ولم يتطابق مع دم «ليو

709
01:04:25,360 --> 01:04:27,476
.«أو «جاك» أو «لورا» أو «رونيت

710
01:04:27,640 --> 01:04:30,598
لذا نخمّن أن القاتل
.قد كتب الملحوظة بدمه

711
01:04:30,760 --> 01:04:32,352
.«إنها فصيلة نادرة، «آيه بي سالب

712
01:04:33,680 --> 01:04:36,911
«المنشفة التي وجدها النائب «هوك
على بعد 5 أميال من القضبان

713
01:04:37,080 --> 01:04:38,593
.كانت منقوعة بدماء من تلك الفصيلة

714
01:04:38,760 --> 01:04:42,435
عثر أيضاً قرابة المنشفة على قصاصات
.من ورق باهت

715
01:04:42,600 --> 01:04:44,670
قد تكون هذه القصاصات
.متروكة من قبل القاتل

716
01:04:44,840 --> 01:04:47,513
سيتم ارسالها إلى «واشنطن» العاصمة
.للفحوصات

717
01:04:58,360 --> 01:05:01,272
.أعلم يا «آندي»، أعلم، أعلم

718
01:05:01,440 --> 01:05:04,193
.هذا ما نطلق عليه جريمة مسيلة للدموع

719
01:05:10,240 --> 01:05:12,708
...«ألبيرت روزرفيلد»

720
01:05:12,880 --> 01:05:17,078
لا تعجبني الطريقة التي تتحاذق بها
.على المأمور «ترومان» أو غيره

721
01:05:17,240 --> 01:05:18,958
!أطبق فمك وحسب

722
01:05:37,120 --> 01:05:38,872
.«ماتت «لورا بالمر

723
01:05:39,040 --> 01:05:41,156
.«مات «جاك رينو

724
01:05:41,320 --> 01:05:44,790
«لونيت بولاسكي» و«ليو جونسن»
.في حالتيّ غيبوبة

725
01:05:44,960 --> 01:05:47,076
.«مات الطائر «والدو

726
01:05:48,160 --> 01:05:51,197
.لم يبق لنا إلا الرجل الثالث

727
01:06:06,760 --> 01:06:10,958
أتريد غلق هذا الباب؟ -
.أجل، وإلا امتلئت غرفنا بالصقيع -

728
01:06:13,400 --> 01:06:17,029
.«أشكرك على التوصيلة، «هاري -
.لا عليك -

729
01:06:17,800 --> 01:06:20,519
.«تسعدني رفقتك دائماً، «بيت

730
01:06:21,800 --> 01:06:28,035
.رباه، استنشاق الدخان أمر كريه

731
01:06:28,960 --> 01:06:35,354
أشعر كأن أحداً قد ربط ضلوعي
.بعادم حافلة

732
01:06:42,000 --> 01:06:44,434
.هوّن عليك

733
01:06:46,600 --> 01:06:51,913
أين «جوسي» بحق الجحيم؟ -
.قد نعرف من هذه الرسالة -

734
01:06:58,040 --> 01:06:59,155
.«عزيزي «بيت"

735
01:06:59,640 --> 01:07:02,712
تعيّن عليّ مغادرة البلدة"

736
01:07:02,880 --> 01:07:08,477
.«في رحلة عمل طارئة إلى «سياتل"

737
01:07:09,200 --> 01:07:12,636
.سأهاتفك حين وصولي"

738
01:07:12,800 --> 01:07:16,315
.آمل أنك قضيت يوماً طيباً بالمصنع"

739
01:07:16,480 --> 01:07:22,715
.ثمة جعة زنجبيل في الثلاجة"
.محبتي، «جوسي»." هاك

740
01:07:23,720 --> 01:07:25,438
هل من رقم هاتف؟ -
.كلا -

741
01:07:25,600 --> 01:07:26,886
هل ذكرت محل اقامتها؟

742
01:07:26,886 --> 01:07:32,709
«لا، إنها تسافر إلى «سياتل
.كل ثلاثة أشهر تقريباً

743
01:07:32,880 --> 01:07:38,477
لو تريد رأيي، فأظنها تذهب إلى هناك
.لتلبية رذيلة سرية

744
01:07:39,160 --> 01:07:41,799
وما هي؟ -
.التسوّق -

745
01:07:41,960 --> 01:07:44,110
.تعود ومعها نصف بضاعة مركز تجاري

746
01:07:58,400 --> 01:07:59,879
...«بيت»

747
01:08:01,160 --> 01:08:03,355
.«لم نعثر على «كاثرين

748
01:08:05,680 --> 01:08:07,238
.أجل

749
01:08:08,400 --> 01:08:10,311
.هكذا استنتجت

750
01:08:10,480 --> 01:08:14,189
،أعرف أنك تريد أن تتفاءل بالخير

751
01:08:14,360 --> 01:08:16,555
.ولكن عليك تحضير نفسك للمصائب

752
01:08:17,600 --> 01:08:19,636
.يا إلهي

753
01:08:23,280 --> 01:08:27,068
.ظننت دوماً أنني سأموت أولاً

754
01:08:27,920 --> 01:08:33,470
أعني، إذا وضعت احتمالات لآخر شخص
،يصمد بعد حرب نووية

755
01:08:33,640 --> 01:08:35,278
.لراهنت عليها

756
01:08:37,920 --> 01:08:41,276
.أجل، قد كانت قوية بالفعل

757
01:08:42,040 --> 01:08:48,195
،لا جدوى من المجاملة
.لقد كان العيش معها محض جحيم

758
01:08:49,480 --> 01:08:51,596
.محض جحيم

759
01:08:54,320 --> 01:08:55,912
...ولكن

760
01:08:57,000 --> 01:09:00,913
فيما مضى، كان هناك
.القليل من النعيم أيضاً

761
01:09:01,520 --> 01:09:03,636
.أنا واثق من ذلك

762
01:09:03,800 --> 01:09:05,756
.يا إلهي

763
01:09:07,080 --> 01:09:09,833
،يستغرق وقتاً فهم ذلك
.كما أظن

764
01:09:10,800 --> 01:09:12,358
.أظن ذلك

765
01:09:16,720 --> 01:09:19,518
.رحم الله روحها البائسة

766
01:09:20,360 --> 01:09:22,351
.أحببتها

767
01:09:35,040 --> 01:09:36,155
.«كوخ «بلو باين

768
01:09:36,360 --> 01:09:38,351
هل لي الحديث مع «جوسي باكارد»، فضلاً؟

769
01:09:38,520 --> 01:09:40,168
<i>.هي ليست موجودة الآن

770
01:09:40,599 --> 01:09:41,840
هل تعرف متى ستعود؟

771
01:09:42,040 --> 01:09:44,110
إنها خارج البلدة. من المتصل؟

772
01:09:53,200 --> 01:09:55,953
.أريد اجراء مكالمة دولية، فضلاً

773
01:09:56,600 --> 01:09:59,672
على حساب المستلم
.«من «هونغ كونغ

774
01:10:01,400 --> 01:10:03,038
...ألا يبدو ذلك

775
01:10:03,200 --> 01:10:05,714
.أعني أني أكلتها
..لم أعرف ما كانت بالتحديد

776
01:10:05,880 --> 01:10:07,677
،قرأت عنها في تلك المجلة الفرنسية

777
01:10:07,840 --> 01:10:12,960
ويأخذون الرأس بأكمله
.ويغرقونه داخل نوع من المهلبية

778
01:10:13,120 --> 01:10:18,818
ومن ثم يلفّونه داخل الشوفان
.ويحشونه بالجوز والبسكويت المتبل

779
01:10:18,818 --> 01:10:19,831
.«سيد «هورن». «سيد «هورن

780
01:10:20,000 --> 01:10:22,389
.«يغلّفونه بالـ«بابيون -
.«سيد «هورن». سيد «هورن -

781
01:10:22,560 --> 01:10:26,633
يغطون الحواف بطبقة من السكر

782
01:10:26,800 --> 01:10:29,109
.ويخبزونها تحت الزجاج -
.«سيد «هورن». سيد «هورن -

783
01:10:29,280 --> 01:10:30,508
.ذلك يبدو مذهلاً

784
01:10:30,680 --> 01:10:33,956
.إنها تستحق الموت من أجلها

785
01:10:35,520 --> 01:10:37,590
هل رأيت «أودري» اليوم؟

786
01:10:37,760 --> 01:10:39,637
.لا، لم أرها

787
01:10:50,600 --> 01:10:51,953
.«هانك جيننغز»

788
01:10:52,120 --> 01:10:54,839
.«جيري» و«بينجامين هورن»

789
01:11:02,720 --> 01:11:04,551
أين «جوسي»؟

790
01:11:04,720 --> 01:11:06,756
.غادرت بالأمس

791
01:11:09,120 --> 01:11:10,917
كما هو مخطط؟

792
01:11:11,080 --> 01:11:15,153
.أرادت الابتعاد قليلاً عن النار

793
01:11:16,040 --> 01:11:18,235
.يبدو تخطيطاً

794
01:11:19,160 --> 01:11:21,993
.«المهمة التالية، «ليو جونسن

795
01:11:22,160 --> 01:11:24,116
.إنه في حالة غيبوبة

796
01:11:24,280 --> 01:11:25,952
.تبدو حالة تلف بالدماغ

797
01:11:26,120 --> 01:11:29,192
مع «ليو»، كيف لهم تحديد ذلك؟

798
01:11:31,040 --> 01:11:32,917
لماذا لم يمت؟

799
01:11:33,080 --> 01:11:36,868
أطلقت عليه من المنتصف
.من مسدس عيار 44

800
01:11:37,040 --> 01:11:38,917
.لم أستطع المخاطرة بالدخول

801
01:11:39,080 --> 01:11:42,675
.كان الحيّ مزدحماً
.كان عليّ التسلل وراء دوريات الشرطة

802
01:11:42,840 --> 01:11:44,398
هل رآك أي أحد؟

803
01:11:44,560 --> 01:11:46,471
.لا

804
01:11:46,640 --> 01:11:49,074
.كان يقطّع الخشب

805
01:11:49,240 --> 01:11:51,754
يقطّع الخشب؟ بالداخل؟

806
01:11:51,920 --> 01:11:53,751
.«أجل، أنت تعرف «ليو -
.لحظة واحدة -

807
01:11:53,920 --> 01:11:57,037
يقطّع الخشب بالداخل؟ -
.أجل -

808
01:11:57,240 --> 01:11:58,912
.«أنت تعرف «ليو

809
01:12:01,240 --> 01:12:03,913
حسناً، ما الخطوة التالية؟

810
01:12:04,320 --> 01:12:06,072
.«كاثرين»

811
01:12:07,960 --> 01:12:09,552
هل ماتت؟

812
01:12:09,720 --> 01:12:13,349
أرسلتها مكالمتي الهاتفية إلى قسم التجفيف
.وقتما احترق المكان

813
01:12:13,520 --> 01:12:16,159
.يبدو أنها مدفونة تحت الحطام

814
01:12:16,360 --> 01:12:20,638
في لهيب كهذا، سيحالفهم الحظ
.إن وجدوا أسناناً

815
01:12:21,560 --> 01:12:24,233
.وكم كانت أسنانها جميلة

816
01:12:25,040 --> 01:12:26,792
.رائعة

817
01:12:26,960 --> 01:12:28,712
.رائعة

818
01:12:28,880 --> 01:12:31,075
،أيها السيدان

819
01:12:31,280 --> 01:12:35,273
إن لم ينسبوا الحريق للفقيدة
«الراحلة «كاثرين

820
01:12:35,440 --> 01:12:38,716
،«وشريكها المحرض «ليو

821
01:12:38,880 --> 01:12:41,235
.سأعتزل المعاشرة

822
01:12:42,840 --> 01:12:45,308
.تلك ثقة

823
01:12:47,440 --> 01:12:49,431
ماذا نفعل بسجليّ الحسابات؟

824
01:12:49,600 --> 01:12:50,669
...«هانك»

825
01:12:51,960 --> 01:12:55,430
.«دع التفكير الخلاّق للأخوين «هورن

826
01:12:55,600 --> 01:12:59,115
.الزم الهدوء حتى نطلب منك التحرّك

827
01:13:03,080 --> 01:13:06,277
.هذا يثير استيائي

828
01:13:13,440 --> 01:13:15,510
.ما أعجبكما

829
01:13:23,640 --> 01:13:25,198
.ادخلي

830
01:13:46,240 --> 01:13:48,674
لماذا باب غرفتي مغلق؟

831
01:13:48,840 --> 01:13:51,638
ومن هذا الشخص البارد؟

832
01:13:54,480 --> 01:13:59,270
.كان المالك خائباً من أدائك البارحة

833
01:14:03,120 --> 01:14:06,874
.ليس المالك من نوعي المفضّل

834
01:14:24,480 --> 01:14:27,040
وما هو نوعك المفضّل؟

835
01:14:30,080 --> 01:14:33,789
.ليس أنت، لا أقصد الاهانة

836
01:14:39,920 --> 01:14:41,114
.مهلك

837
01:14:43,280 --> 01:14:45,953
.لنوضّح أمراً واحداً بيننا، أميرتي

838
01:14:47,160 --> 01:14:49,071
.حسناً

839
01:14:49,240 --> 01:14:52,152
.لا أريد سماع شكوى أخرى ضدك

840
01:14:52,320 --> 01:14:53,753
،عندما تعملين لحسابي

841
01:14:54,240 --> 01:14:56,390
.يكون الجميع من نوعك المفضّل

842
01:15:11,960 --> 01:15:13,678
نورما»؟»

843
01:15:14,440 --> 01:15:16,635
.«أهلاً، معك «دونا

844
01:15:18,000 --> 01:15:20,719
."أتصل بشأن برنامج "توصيل الوجبات

845
01:15:21,600 --> 01:15:25,036
«سأتولى خط سير «لورا
.لو ليس لديك مانع

846
01:15:26,880 --> 01:15:28,518
.حسناً

847
01:15:29,280 --> 01:15:30,872
.ممتاز

848
01:15:31,800 --> 01:15:35,076
أنصتي، هل لي استعمال
عربة محطات المطعم؟

849
01:15:36,880 --> 01:15:38,472
.حسناً

850
01:15:40,240 --> 01:15:41,673
.ممتاز

851
01:15:42,680 --> 01:15:44,796
.إذن نلتقي غداً عند التاسعة

852
01:15:56,520 --> 01:15:59,193
.ستحدثنا «غيرستن» عن اجراءات الليلة

853
01:15:59,360 --> 01:16:03,239
.لديها أنباء سعيدة للغاية
.كلنا فخورون بها

854
01:16:03,400 --> 01:16:04,389
.طاب مساؤكم

855
01:16:04,560 --> 01:16:07,120
«أنا «غيرستن هايوارد
وأود الترحيب بكم جميعاً

856
01:16:07,280 --> 01:16:08,998
.«إلى ناد عشاء «هايوارد

857
01:16:11,280 --> 01:16:14,428
سأعزف لكم مقطوعات موسيقية متنوعة
.هذه الأمسية

858
01:16:15,360 --> 01:16:19,468
الأنباء السعيدة هي أني اُخترت لأكون
.الأميرة الجنية بمسرحيتي المدرسية

859
01:16:19,640 --> 01:16:21,870
.هذا ردائي الخاص

860
01:16:22,040 --> 01:16:25,191
كما أنني صاحبة أعلى درجات
في مادتي الرياضيات والإنكليزية

861
01:16:25,360 --> 01:16:26,509
.في اختبارات ربع العام الدراسي

862
01:16:26,680 --> 01:16:29,254
كما سبقني في ذلك شقيقتاي
.«هارييت» و«دونا»

863
01:16:29,354 --> 01:16:32,397
لذا لم يعد عليّ القلق
.حيال شعوري بالخجل

864
01:16:33,200 --> 01:16:36,590
،قبل أن أبدأ العزف
تود «هارييت» القاء قصيدة

865
01:16:36,760 --> 01:16:39,957
.«عن ابنتكما وصديقتنا «لورا

866
01:17:01,520 --> 01:17:03,511
«كانت «لورا"

867
01:17:04,200 --> 01:17:07,192
ورأيتها تتلألأ"

868
01:17:07,720 --> 01:17:09,836
.في الغابة المظلمة"

869
01:17:10,000 --> 01:17:13,037
.رأيتها تبتسم"

870
01:17:13,960 --> 01:17:17,635
كنا نبكي ورأيتها"

871
01:17:18,560 --> 01:17:20,516
.تضحك"

872
01:17:21,040 --> 01:17:25,352
.أثناء حزننا رأيتها ترقص"

873
01:17:25,520 --> 01:17:29,195
.كانت «لورا» تعيش داخل أحلامي"

874
01:17:31,040 --> 01:17:32,678
.«كانت «لورا"

875
01:17:33,880 --> 01:17:36,110
.كان الوهج نابضاً بالحياة"

876
01:17:36,280 --> 01:17:38,794
كانت ابتسامتها تقول"

877
01:17:38,960 --> 01:17:40,852
.لا بأس في البكاء"

878
01:17:42,760 --> 01:17:45,320
.كانت الغابة هي أحزاننا"

879
01:17:46,280 --> 01:17:49,750
.كان الرقص هو واجبها"

880
01:17:50,560 --> 01:17:52,516
.«كانت «لورا"

881
01:17:53,480 --> 01:17:56,392
".وأتت لتقبّلني قبلة الوداع"

882
01:18:09,040 --> 01:18:11,873
.كان ذلك رائعاً، شكراً لك

883
01:18:21,840 --> 01:18:23,273
.«غيرستن»

884
01:18:23,440 --> 01:18:28,275
«سأعزف الآن مقطوعة «روندو كابريشيوسو
.«القطعة رقم 14، للملحن «ماندلسن

885
01:19:13,080 --> 01:19:14,991
معي القائمة والخريطة
."لبرنامج "توصيل الوجبات

886
01:19:15,160 --> 01:19:17,037
.سأبدأ غداً

887
01:19:17,200 --> 01:19:18,952
.ممتاز

888
01:19:23,280 --> 01:19:24,269
يوم شاق، «ويل»؟

889
01:19:27,920 --> 01:19:31,629
.أشعر وكأنني أحضر حفلات أوبرا متتابعة

890
01:19:32,240 --> 01:19:35,471
في كليّة الطب، تعلمنا العيش على النوم
.ثلاث ساعات ليلاً والقيلولات الخاطفة

891
01:19:35,640 --> 01:19:37,631
.أمر مؤسف ما حدث بالمصنع

892
01:19:37,800 --> 01:19:40,951
أجل، يقولون إن أكثر من 150 موظف
.قد أصبح عاطلاً

893
01:19:41,120 --> 01:19:43,429
.أمر شنيع، شنيع جداً

894
01:19:43,600 --> 01:19:51,155
«أظن أن هذا سيفتح الباب لـ«بين هورن
.ومخططاته الكبرى للتطوير

895
01:19:51,320 --> 01:19:53,709
،بصفتي محاميه، ومحاميك

896
01:19:53,880 --> 01:19:56,633
.بالطبع لا أستطيع التعليق

897
01:19:56,800 --> 01:19:59,951
،«وبصفتي طبيبك يا «ليلند

898
01:20:00,120 --> 01:20:02,634
ماذا أصاب شعرك بحق الجحيم؟

899
01:20:04,280 --> 01:20:06,555
أمر غريب، أليس كذلك؟

900
01:20:06,720 --> 01:20:07,789
...فقط

901
01:20:07,960 --> 01:20:10,793
استيقظت صباح اليوم
.ونظرت في المرآة وكان هكذا

902
01:20:10,960 --> 01:20:13,155
.لقد تغيّر بين عشية وضحاها

903
01:20:13,320 --> 01:20:15,675
...بالنسبة إلى كل ما قاسيته

904
01:20:15,840 --> 01:20:17,751
أتدري ما هو الأمر الطريف
حيال ذلك؟

905
01:20:17,920 --> 01:20:20,798
بعد رؤية ذلك، أدركت أني

906
01:20:20,960 --> 01:20:23,315
.قد تخطيت المرحلة الحرجة

907
01:20:23,480 --> 01:20:26,438
،لا أزال أشعر بحزن عميق بالطبع

908
01:20:26,600 --> 01:20:29,433
.ولكن لا يغمرني الحزن كما السابق

909
01:20:29,600 --> 01:20:33,752
أشعر وكأن حِمل ثقيل
.قد اُزيح عن كاهلي

910
01:20:34,560 --> 01:20:36,630
.ربما هذا صحيح -
.ربما هذا صحيح -

911
01:20:36,840 --> 01:20:38,478
.ربما هذا صحيح

912
01:20:38,640 --> 01:20:39,959
.رباه، أرغب في الغناء

913
01:20:41,680 --> 01:20:43,238
.هذا سيكون أمراً لطيفاً

914
01:20:43,440 --> 01:20:46,034
.لا، أرغب حقاً في القاء أغنية

915
01:20:49,120 --> 01:20:52,669
ليلند»؟» -
."هيا أيها الجميع، "كن سعيداً -

916
01:20:52,840 --> 01:20:55,308
".كن سعيداً" -
كن سعيداً"؟" -

917
01:20:59,160 --> 01:21:01,879
<i>انس مشاكلك وكن سعيداً وحسب

918
01:21:02,040 --> 01:21:04,110
<i>عليك أن تحزم كل همومك بعيداً

919
01:21:04,280 --> 01:21:06,430
<i>تغنّى بحمد ربك، هيا، كن سعيداً

920
01:21:06,760 --> 01:21:08,955
<i>استعد ليوم الحساب

921
01:21:09,120 --> 01:21:11,315
<i>الشمس تشرق، هيا، كن سعيداً

922
01:21:11,480 --> 01:21:13,516
<i>ينتظر الرب أن يأخذ بيدك

923
01:21:13,680 --> 01:21:16,035
<i>تغنّى بحمد ربك، هيا، كن سعيداً

924
01:21:16,200 --> 01:21:18,111
<i>سنقصد تلك الأرض الموعودة

925
01:21:18,280 --> 01:21:22,796
<i>سنعبر النهر
فاجعل المدّ يطهر ذنوبك

926
01:21:22,960 --> 01:21:27,351
<i>يخيّم الهدوء عند الجانب الآخر

927
01:21:27,520 --> 01:21:29,511
<i>انس مشاكلك وكن سعيداً وحسب

928
01:21:29,680 --> 01:21:31,910
<i>عليك أن تلقي كل همومك بعيداً

929
01:21:32,080 --> 01:21:33,911
<i>تغنّى بحمد ربك، هيا، كن سعيداً

930
01:21:34,080 --> 01:21:35,593
<i>استعد ليوم الحساب

931
01:21:35,760 --> 01:21:37,273
<i>تغنّى بحمد ربك، هيا، كن سعيداً

932
01:21:37,440 --> 01:21:38,953
<i>تغنّى بحمد ربك، هيا، كن سعيداً

933
01:21:39,120 --> 01:21:40,599
<i>استعد ليوم الحساب

934
01:21:40,760 --> 01:21:42,318
<i>تغنّى بحمد ربك، هيا، كن سعيداً

935
01:21:42,480 --> 01:21:44,755
<i>...استعد ليوم الـ

936
01:21:49,720 --> 01:21:51,676
.دونا»، اجلبي حقيبتي»

937
01:21:54,280 --> 01:21:55,998
ليلند»؟»

938
01:21:57,680 --> 01:22:01,355
أبي، أهو بخير؟ -
.أنا واثق من أنه أمر بسيط -

939
01:22:05,880 --> 01:22:07,916
.يا إلهي

940
01:22:08,240 --> 01:22:09,719
.أشعر بالسعادة

941
01:22:09,880 --> 01:22:11,757
.أشعر بالسعادة

942
01:22:11,920 --> 01:22:13,876
".بداية الرقصة"

943
01:22:18,920 --> 01:22:23,277
.ديان»، الساعة 11:55 ليلاً»

944
01:22:23,440 --> 01:22:25,874
تقريباً مضى 19 ساعة على حادثة
اطلاق النار

945
01:22:26,040 --> 01:22:29,799
والتي كادت تدفعني للتعجل في شراء
.المزرعة الموصي بها

946
01:22:30,720 --> 01:22:32,631
.إني منهك

947
01:22:32,800 --> 01:22:36,952
لا يستطيع المرء قطع مشوار طويل
.إلا بدون الخضوع لفترة راحة

948
01:22:37,120 --> 01:22:38,633
من واقع معرفتنا من خلال التجارب

949
01:22:38,800 --> 01:22:41,712
التي أجريت على الجنود الأمريكان
،أثناء الحرب الكورية

950
01:22:41,880 --> 01:22:46,192
الحرمان من النوم يؤدي مباشرةً
.إلى الذهان الوقتيّ

951
01:22:46,360 --> 01:22:49,113
.وأنا أعمل لثلاثة أيام بدون انقطاع

952
01:22:50,040 --> 01:22:51,678
.«شعرت بخوف شديد البارحة، «ديان

953
01:22:51,840 --> 01:22:54,832
وأنا أرقد هنا متسائلاً
،ما إذا كنت سأحيا أو سأموت

954
01:22:55,000 --> 01:22:58,879
لدرجة أني تخيلت رؤية شخص عملاق
.في غرفتي

955
01:22:59,040 --> 01:23:02,316
أو ربما أوفّر تلك الحكاية
.لوقت آخر

956
01:23:03,160 --> 01:23:05,071
،«هذا أنا، «دايل

957
01:23:05,240 --> 01:23:09,233
،«الغرفة 315 بفندق «غريت نورذرن
.أسجّل رحيلي

958
01:23:32,400 --> 01:23:34,630
.أيها العميل الخاص

959
01:23:35,760 --> 01:23:39,150
.أيها العميل الخاص. أيها العميل الخاص

960
01:23:42,720 --> 01:23:45,188
أيها العميل الخاص، هل أنت موجود؟

961
01:23:49,280 --> 01:23:51,475
.تركت لك ملحوظة
ألم تستلم ملحوظتي؟

962
01:23:53,000 --> 01:23:56,037
.مررتها من تحت بابك
.لا بد أنك رأيتها

963
01:24:05,000 --> 01:24:07,036
.«أنا هنا عند ملهى «وان آيد جاك

964
01:24:08,080 --> 01:24:11,755
.بصدق شديد، أظنني لا أستوعب ما يجري

965
01:24:15,360 --> 01:24:17,715
.ليس أني عاجزة عن التعامل مع الأمر

966
01:24:18,520 --> 01:24:21,318
أعني، إن كنت سأساعدك
،في تحرياتك

967
01:24:21,480 --> 01:24:26,749
فمؤكد أني سأتعرّض لمواقف
.أخطر من هذا بكثير بشكل منتظم

968
01:24:28,560 --> 01:24:30,437
...وإنما

969
01:24:32,360 --> 01:24:34,874
.هذه أول ليلة لي خارج المنزل

970
01:24:35,040 --> 01:24:37,998
.قد تنفعني اراشادات شخص خبير

971
01:24:42,200 --> 01:24:46,309
«لعلمك، هناك صلة بين مركز «هورن
.«التجاري وملهى «وان آيد جاك

972
01:24:46,480 --> 01:24:49,392
.أبي يمتلك المكان

973
01:24:49,560 --> 01:24:55,233
متسلطة حقيرة تدعى «باتيس» تساعد
.على تعيين بعض فتيات قسم العطور

974
01:24:55,400 --> 01:24:59,154
«سأحاول غداً معرفة إن كانت «لورا
.و«رونيت» قد جاءتا إلى هنا

975
01:25:05,600 --> 01:25:09,275
.آمل ألا تحتقرني لمحاولة مساعدتك

976
01:25:10,320 --> 01:25:14,359
.أؤكد لك بأني فعلت هذا بنيّة صافية

977
01:25:15,400 --> 01:25:17,709
...ولو كانت هناك أي طريقة

978
01:25:19,080 --> 01:25:22,959
لو كانت هناك أي طريقة
،لتستطيع سماعي الآن

979
01:25:23,120 --> 01:25:25,793
.أرجوك أن تساعدني

980
01:25:27,640 --> 01:25:29,312
.ساعدني، ساعدني

981
01:26:12,880 --> 01:26:14,518
.آسف أني أيقظتك

982
01:26:17,560 --> 01:26:19,516
.أنا لا أحلم

983
01:26:20,080 --> 01:26:22,355
.نسيت أن أخبرك بشيء ما

984
01:26:24,080 --> 01:26:26,594
.كنتَ محقاً بشأن الكيس المبتسم

985
01:26:27,480 --> 01:26:31,189
.ما أخبرك به لن يكون خاطئاً

986
01:26:33,960 --> 01:26:36,872
.خيراً أن تنصت من أن تتكلم

987
01:26:38,240 --> 01:26:39,798
.أصدّقك

988
01:26:39,960 --> 01:26:43,111
.لا تبحث عن كل الاجابات على الفور

989
01:26:43,960 --> 01:26:49,080
.يتشكل الطريق بنصب حجر تلو الآخر

990
01:26:52,680 --> 01:26:57,151
.شخص واحد قد رآى الرجل الثالث

991
01:26:57,320 --> 01:27:01,279
،رآه ثلاثة بالفعل

992
01:27:01,440 --> 01:27:03,271
.ولكن ليس جسده

993
01:27:03,440 --> 01:27:07,433
.شخص وحيد تعرفه

994
01:27:07,600 --> 01:27:09,591
.مستعد للحديث الآن

995
01:27:12,640 --> 01:27:15,154
.بقي أمر أخير

996
01:27:15,320 --> 01:27:17,959
.لقد نسيتَ شيئاً ما

997
01:27:19,800 --> 01:27:21,313
ماذا؟

998
01:28:24,120 --> 01:28:26,111
!«لورا»! «لورا»

999
01:28:40,920 --> 01:28:43,354
!«لورا»

1000
01:28:47,806 --> 01:28:50,044
"أيتها النار، لنتمشّ معاً"

1001
01:29:11,867 --> 01:29:16,036
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

