1
00:02:27,520 --> 00:02:30,637
باختصار: هذا أسلوب ذات الغول
.«الذي قتل «لورا

2
00:02:31,120 --> 00:02:32,235
.المزيد من رسائل المعجبين

3
00:02:32,440 --> 00:02:35,159
.«حرف الواو تحت ظفر بنصر «مادي

4
00:02:35,320 --> 00:02:37,880
كانت هناك أنسجة من الفراء
.مربوطة بيدها اليمنى

5
00:02:38,120 --> 00:02:40,475
أي نوع من الفراء؟ -
.الثعلب الأبيض -

6
00:02:40,640 --> 00:02:43,632
.كانت الأنسجة ممزوجة بالفورمالدهيد
.حيوان نافق، محنّط

7
00:02:44,360 --> 00:02:47,875
«سأجري اتصالاتي، سيستطيع «ليلند
.«التواصل مع عائلة «مادي

8
00:02:48,040 --> 00:02:49,598
.هاري»، لا تجرِ أي اتصالات»

9
00:02:49,760 --> 00:02:52,228
.تلزمني 24 ساعة -
لتفعل ماذا؟ -

10
00:02:52,440 --> 00:02:53,793
.لانهاء هذا

11
00:02:54,000 --> 00:02:55,433
.«كوبر»

12
00:02:58,280 --> 00:02:59,998
...في تأمّل

13
00:03:01,920 --> 00:03:04,070
.أجهل مآل هذا

14
00:03:04,360 --> 00:03:08,634
ولكن الوحيد من بيننا الذي يعرف احداثيات
.هذا الطريق ومتطلباته هو أنت

15
00:03:08,840 --> 00:03:10,717
.اتبع أي رؤى تتطلبها

16
00:03:10,880 --> 00:03:14,793
قف على شفا بركان
.وحيداً ومتراقصاً

17
00:03:15,000 --> 00:03:17,673
ولكن اعثر على ذلك الوحش
.قبل أن يودي بضحية أخرى

18
00:03:23,480 --> 00:03:25,357
.أعانني الله، أجهل من أين أبدأ

19
00:03:25,520 --> 00:03:28,193
،أنت على الطريق
.ليس لزاماً عليك معرفة وجهته

20
00:03:28,360 --> 00:03:30,032
.اتبع وحسب

21
00:03:39,960 --> 00:03:42,110
.حسبتك لن تأتي إلى هنا أبداً

22
00:03:42,920 --> 00:03:44,831
.أمضيت في جولة صباح اليوم

23
00:03:45,040 --> 00:03:47,838
رباه، بدا صوت المحرّك
.وكأن ألف شخصاً يغنّون

24
00:03:48,000 --> 00:03:51,231
عمَ كانوا يغنّون؟ -
ماذا برأيك؟ -

25
00:03:51,400 --> 00:03:54,551
البارحة؟
.أستطيع الغناء عن البارحة

26
00:03:54,720 --> 00:03:56,836
.معي شيء لك

27
00:04:01,440 --> 00:04:03,078
.افتحيه

28
00:04:06,400 --> 00:04:08,311
.«جايمس»

29
00:04:09,160 --> 00:04:11,116
لم أعرف المقاس المناسب

30
00:04:11,280 --> 00:04:14,192
والفتاة العاملة بمتجر المجوهرات
.كانت يديها كبيرتين

31
00:04:14,600 --> 00:04:17,512
...ولكني متأكد

32
00:04:18,320 --> 00:04:19,878
.مثالي

33
00:04:20,440 --> 00:04:21,839
.«جايمس»

34
00:04:23,680 --> 00:04:26,148
أعتقد أن علينا أن نظل معاً
.طيلة الوقت

35
00:04:26,320 --> 00:04:27,389
حقاً؟

36
00:04:27,760 --> 00:04:29,478
.لو كنت لا تمانعين

37
00:04:30,600 --> 00:04:32,556
.هذا مثالي

38
00:04:47,400 --> 00:04:50,073
من أي طائر حصلت على هذا البيض؟

39
00:04:50,280 --> 00:04:52,919
هل تقولين إن الطعام لا يعجبك؟

40
00:04:53,120 --> 00:04:55,284
.كأن دبوساً يوخزني

41
00:04:57,000 --> 00:05:00,709
أمّي، ألا يسعك أبداً قول شيء لطيف؟

42
00:05:00,880 --> 00:05:04,156
،بذلت قصارى جهدي
بذلت قصارى جهدي

43
00:05:04,360 --> 00:05:06,635
.ولا شيء يرضيك

44
00:05:07,200 --> 00:05:10,510
.تصحيح: لا شيء أفعله يرضيك أبداً

45
00:05:10,960 --> 00:05:13,918
.ذلك غير صحيح
.قوائم الطعام جميلة المنظر

46
00:05:14,720 --> 00:05:16,358
.إني أمزح

47
00:05:16,600 --> 00:05:19,398
:بصدق، دعيني أقدّم لك اقتراحاً

48
00:05:19,600 --> 00:05:23,752
،إن أردت تقديم وجبة أومليت عظيمة

49
00:05:23,920 --> 00:05:28,596
.«جرّبي سجق العجل ومشروم «موريل

50
00:05:28,960 --> 00:05:32,270
.شكراً، سأذهب لانتقاء المشروم

51
00:05:49,360 --> 00:05:50,998
ماذا قلت؟

52
00:05:52,280 --> 00:05:53,508
.لا شيء

53
00:05:53,680 --> 00:05:55,636
.«أهلاً، «دونا

54
00:05:56,120 --> 00:05:57,678
.«أهلاً، «جايمس

55
00:05:57,840 --> 00:05:59,592
ماذا قلت؟

56
00:06:00,280 --> 00:06:02,919
.ذلك بالفرنسية -
.أعرف ذلك، أخبرني -

57
00:06:03,120 --> 00:06:05,076
دونا»، ما المشكلة؟»

58
00:06:12,200 --> 00:06:13,474
أتعرف السيدة «تريموند»؟

59
00:06:14,000 --> 00:06:16,070
السيدة من؟ -
.«السيدة «تريموند -

60
00:06:16,280 --> 00:06:18,510
.يؤدي حفيدها خدعاً سحرية
.أخبرني بذلك

61
00:06:18,880 --> 00:06:20,598
.«ولكنه السيد «سميث

62
00:06:23,000 --> 00:06:25,912
هارولد»؟» -
.ترك رسالة انتحار -

63
00:06:27,760 --> 00:06:31,594
."تعرفين، معناها "إني روحٌ وحيدة

64
00:06:32,880 --> 00:06:34,677
.«عليّ إيجاد العميل «كوبر

65
00:06:37,400 --> 00:06:39,630
دونا»، ما الأمر؟»

66
00:06:39,800 --> 00:06:41,119
.مهلاً

67
00:06:48,400 --> 00:06:51,870
السيدة «تريموند» هي التي أخبرتني
.«بـ«هارولد سميث

68
00:06:52,240 --> 00:06:54,629
.لديها حفيد وقال لي تلك العبارة

69
00:06:54,800 --> 00:06:57,360
نفس الكلمات التي تتضمنها
.«رسالة انتحار «هارولد سميث

70
00:06:57,520 --> 00:06:59,351
.«ربما قال الصبي ذات الشيء لـ«هارولد

71
00:06:59,520 --> 00:07:01,954
«كلا، عالم «هارولد
.كان متمثلاً في كلماته

72
00:07:02,120 --> 00:07:04,156
لا بد أن رسالة الانتحار
.تحمل رسالة

73
00:07:04,320 --> 00:07:06,356
.كل شيء يقود إلى هنا

74
00:07:09,080 --> 00:07:12,789
إنها طاعنة في السن، قد تتأخر قليلاً
.إن كان حفيدها غير موجود

75
00:07:15,360 --> 00:07:19,273
هل أستطيع مساعدتك؟ -
هل السيدة «تريموند» موجودة؟ -

76
00:07:19,520 --> 00:07:21,317
.«أنا السيدة «تريموند

77
00:07:21,520 --> 00:07:23,511
.لا بد أنني تكلمت مع أمك إذن

78
00:07:24,160 --> 00:07:26,469
أمّي؟
.لقد ماتت منذ ثلاث سنوات

79
00:07:26,640 --> 00:07:27,868
.أعيش هنا بمفردي، عزيزتي

80
00:07:28,320 --> 00:07:31,869
.كلا، كانت هنا، تكلمت معها
.وحفيدها، كان هنا أيضاً

81
00:07:32,040 --> 00:07:33,678
.ولكن ليس لي أبناء

82
00:07:33,840 --> 00:07:35,398
.ولكنه كان هنا، كلاهما

83
00:07:35,560 --> 00:07:36,993
.دونا»، يجدر بنا الذهاب»

84
00:07:37,160 --> 00:07:39,390
دونا»؟»
هل أنت «دونا هايوارد»؟

85
00:07:40,000 --> 00:07:42,673
.أجل -
.لحظة واحدة -

86
00:07:43,200 --> 00:07:45,270
.لم أرها سابقاً في حياتي

87
00:07:45,440 --> 00:07:47,396
.حسبتك كنت توصّلين الطعام إلى هنا

88
00:07:47,600 --> 00:07:50,876
،الصباح التالي لموت «هارولد» المسكين
.وجدت هذا في بريدي

89
00:07:51,040 --> 00:07:52,598
.كنت أعتزم تسليمها

90
00:07:52,760 --> 00:07:53,988
.إنها لك

91
00:07:57,040 --> 00:07:58,632
.شكراً لك

92
00:08:01,640 --> 00:08:04,871
.هذا خط «هارولد» اليدوي -
.«افتحيها يا «دونا -

93
00:08:13,600 --> 00:08:16,956
.«هذه صفحة من مذكرات «لورا

94
00:08:17,160 --> 00:08:18,479
.اقرأيها

95
00:08:21,440 --> 00:08:23,271
.الـ22 من فبراير"

96
00:08:23,480 --> 00:08:25,948
.راودني بالأمس أغرب الأحلام"

97
00:08:26,120 --> 00:08:29,351
كنت في غرفة حمراء"
،بها رجل قصير يرتدي الأحمر

98
00:08:29,520 --> 00:08:31,715
.ورجل عجوز يجلس على كرسي"

99
00:08:31,880 --> 00:08:33,313
.حاولت التحدث معه"

100
00:08:33,480 --> 00:08:37,029
«أردت اخباره بكنه «بوب"
.لأنني ظنت أن بامكانه مساعدتي

101
00:08:37,200 --> 00:08:40,078
.ولكن صدرت كلماتي بطيئة وغير مفهومة"

102
00:08:40,360 --> 00:08:42,920
.كانت محاولة التحدث أمراً محبطاً"

103
00:08:43,080 --> 00:08:45,958
.نهضت ومشيت صوب الرجل العجوز"

104
00:08:46,440 --> 00:08:50,115
.ثم انحنيت وهمست بالسرّ إلى أذنه"

105
00:08:52,560 --> 00:08:54,869
.«على أحد ما أن يردع «بوب"

106
00:08:55,040 --> 00:08:59,272
أخبرني «بوب» ذات مرة"
.أنه لا يخشى سوى رجل واحد

107
00:08:59,440 --> 00:09:01,590
.«رجل يدعى «مايك"

108
00:09:02,120 --> 00:09:04,953
.«تُرى هذا الرجل بالحلم هو «مايك"

109
00:09:05,120 --> 00:09:08,954
،حتى وإن كان ذلك مجرد حلم"
.فآمل أن يكون قد سمعني

110
00:09:09,120 --> 00:09:12,112
لا أحد في العالم الواقعي"
.كان سيصدّقني

111
00:09:13,360 --> 00:09:15,191
.الـ22 من فبراير"

112
00:09:15,400 --> 00:09:17,436
.الليلة هي ليلة مماتي"

113
00:09:19,360 --> 00:09:23,791
أعلم أني مضطرة لأن تلك هي الوسيلة"
.الوحيدة لابعاد «بوب» عني

114
00:09:23,960 --> 00:09:26,758
.الوسيلة الوحيدة لتعذيبه"

115
00:09:27,360 --> 00:09:30,318
،أعلم أنه يشتهيني"
.أستطيع الشعور بناره

116
00:09:30,480 --> 00:09:33,233
".ولكن بموتي، لن يستطيع إيذائي ثانيةً"

117
00:09:38,760 --> 00:09:41,194
.أنا و«لورا» راودنا نفس الحلم

118
00:09:41,360 --> 00:09:44,557
.ذلك مستحيل -
.هذا صحيح -

119
00:09:48,240 --> 00:09:50,310
.نائب، رافق «دونا» إلى المنزل

120
00:09:50,480 --> 00:09:52,630
.«تلزمني رؤية «جيرارد

121
00:10:06,760 --> 00:10:08,352
.إنه جاف كلياً

122
00:10:08,520 --> 00:10:11,318
.تنفسه يزداد صعوبه
.هو بحاجة لمخدره

123
00:10:11,480 --> 00:10:13,675
.مايك»، «مايك»، عليك أن تكلّمني»

124
00:10:13,840 --> 00:10:17,037
.المزيد من التأخير قد يقتله -
.«مايك» -

125
00:10:22,560 --> 00:10:24,676
.لقد قتل «بوب» مجدداً

126
00:10:25,840 --> 00:10:28,593
.أحتاج إلى معرفة شيء ما
.أحتاج إلى مساعدتك

127
00:10:30,080 --> 00:10:33,550
،«كان «بوب» في حلمي، وكذلك «لورا بالمر
.وكذلك أنت

128
00:10:34,120 --> 00:10:36,554
«وحلمت بي «لورا
.في الليلة السابقة لموتها

129
00:10:36,720 --> 00:10:38,119
.نفس الحلم الذي راودني

130
00:10:38,320 --> 00:10:41,198
.أحتاج إلى حل شفرة ذلك
.الجواب موجود بداخلي

131
00:10:41,400 --> 00:10:45,791
،أنا و«بوب» عندما كنا نقتل معاً

132
00:10:46,400 --> 00:10:49,790
،كانت هناك تلك العلاقة المثالية

133
00:10:49,960 --> 00:10:51,552
،شهيّة

134
00:10:51,720 --> 00:10:53,312
،رضا

135
00:10:53,480 --> 00:10:55,357
.دائرة ذهبية

136
00:10:55,920 --> 00:10:57,433
.دائرة ذهبية

137
00:11:00,440 --> 00:11:01,919
.خاتم

138
00:11:02,080 --> 00:11:03,354
.خاتمي

139
00:11:03,520 --> 00:11:05,590
."أعطيت خاتمي لـ"العملاق

140
00:11:05,800 --> 00:11:08,633
.إنه معروف لنا هنا

141
00:11:08,840 --> 00:11:10,034
إذن فهو حقيقي؟

142
00:11:10,600 --> 00:11:13,319
.حقيقي مثلي تماماً

143
00:11:14,200 --> 00:11:17,749
.«يستطيع مساعدتك في إيجاد «بوب

144
00:11:17,920 --> 00:11:21,549
كيف؟ -
.عليك أن تسأله أولاً -

145
00:11:22,000 --> 00:11:23,433
كيف أفعل ذلك؟

146
00:11:24,040 --> 00:11:29,751
.لديك كل الاشارات التي تلزمك

147
00:11:31,760 --> 00:11:36,072
.الجواب ليس هنا يا صديقي

148
00:11:37,320 --> 00:11:39,993
.وإنما هو هنا

149
00:11:40,160 --> 00:11:41,718
.لست أفهم

150
00:11:43,160 --> 00:11:46,391
.مسؤوليات جمّة

151
00:12:12,640 --> 00:12:15,393
.أعلم بأمرك

152
00:12:17,240 --> 00:12:20,277
سيبرد الحليب

153
00:12:20,440 --> 00:12:23,477
.ولكنه يزداد دفئاً الآن

154
00:12:27,160 --> 00:12:29,469
".يزداد دفئاً الآن"

155
00:12:39,960 --> 00:12:42,394
أريد وضع علامة بكل شيء
.بداخل هذه الأدراج، كل شيء

156
00:12:42,560 --> 00:12:45,552
.كوب»، وجدنا سجل مكالماته»
.انظر إلى هذا

157
00:12:45,720 --> 00:12:48,871
.«ليلة مقتل «لورا
.«المكالمة التي أخبرنها بها «ليلند

158
00:12:49,040 --> 00:12:52,112
.طلب «بين» رقمها من هذا المكتب

159
00:12:52,280 --> 00:12:53,713
.ثعلب أبيض

160
00:12:53,880 --> 00:12:57,270
.أجل، أبيض ونافق ومحنّط
.كانت «مادي» هنا

161
00:12:57,600 --> 00:13:01,195
أعتقد أن «بين» قتلها في هذا المكتب
.ثم أخذها إلى الشلال

162
00:13:01,360 --> 00:13:04,591
.«قتل «لورا» وقتل «مادي

163
00:13:04,800 --> 00:13:08,518
ماتت «مادلين فيرغسون» أمس الأول
.ما بين العاشرة ومنتصف الليل

164
00:13:08,680 --> 00:13:11,194
«ذلك يؤيد موقفنا، أمسكنا بـ«بين
.بعد منتصف الليل

165
00:13:11,400 --> 00:13:13,470
.ذلك أدقّ ما توصلت إليه

166
00:13:14,600 --> 00:13:16,591
.«نتيجة فحص دم «بين هورن

167
00:13:24,840 --> 00:13:26,637
.دقيقتان وسأصلح هذا الشيء

168
00:13:26,880 --> 00:13:28,677
.التواء أجهزة الاستشعار، على الأغلب

169
00:13:28,840 --> 00:13:30,956
.يجب أن تكون المرشّات ثابتة تماماً

170
00:13:31,120 --> 00:13:32,792
.عليّ تثبيتها

171
00:13:33,120 --> 00:13:36,556
.أريد التحدث عن صغيري، طفلنا

172
00:13:36,720 --> 00:13:39,951
.ربما -
ربما ماذا؟ -

173
00:13:40,480 --> 00:13:43,517
.قد يكون طفلنا وقد لا يكون

174
00:13:43,720 --> 00:13:45,233
ديك»؟»

175
00:13:45,400 --> 00:13:47,550
رباه، أهو الوالد؟

176
00:13:47,760 --> 00:13:50,274
.في البداية حسبتك الوالد

177
00:13:50,440 --> 00:13:53,000
ولكن بعد ذلك قلتَ أنك لم تمتلك
.أي حييات منوية

178
00:13:54,680 --> 00:13:59,071
فحسبت أن الوالد هو «ديك» ولكنك تقول
.الآن أن حيياتك المنوية قد عادت

179
00:13:59,240 --> 00:14:02,676
لذا فلا أكاد أجزم
.إلا بأن الاحتمالين قائمين

180
00:14:04,600 --> 00:14:07,068
آندي»، إلى أين ذاهب؟»

181
00:14:07,400 --> 00:14:09,311
ماذا تفعل؟

182
00:14:11,560 --> 00:14:13,516
بمن تتصل؟

183
00:14:13,880 --> 00:14:16,633
.«أريد التحدث مع «ريتشارد تريمين
."ملابس الرجال"

184
00:14:16,840 --> 00:14:18,796
.حسناً، سأنتظر

185
00:14:19,280 --> 00:14:21,350
لن تؤذيه يا «آندي»، صحيح؟

186
00:14:23,560 --> 00:14:26,358
.«تريمين»، معك «برينان»
.«آندي برينان»

187
00:14:26,560 --> 00:14:28,073
.علينا أن نتكلم

188
00:14:29,080 --> 00:14:31,674
.هذا إن لم تكن مشغولاً

189
00:14:44,320 --> 00:14:46,197
.«سيد «توجامورا

190
00:14:47,040 --> 00:14:49,395
.لطف منك أن تزورني

191
00:14:49,880 --> 00:14:51,711
.إنك سجين

192
00:14:52,880 --> 00:14:54,677
...نعم، في الواقع

193
00:14:54,840 --> 00:14:58,150
.شدّة مؤقتة، أؤكد لك

194
00:14:58,800 --> 00:15:01,473
.علينا توقيع الأوراق

195
00:15:02,440 --> 00:15:04,556
.«عقود «غوستوود

196
00:15:06,480 --> 00:15:08,436
...«سيد «توجامورا

197
00:15:08,600 --> 00:15:12,115
.أخشى أن هناك عائق

198
00:15:12,640 --> 00:15:13,834
عائق؟

199
00:15:14,000 --> 00:15:17,629
،مصاعب مفاجئة
...بعضها ذات طبيعة قانونية، وأخرى

200
00:15:19,560 --> 00:15:23,155
أعجز عن توقيع
.اتفاقية «غوستوود» حالياً

201
00:15:23,320 --> 00:15:27,108
.إذن، ستعيد لي الخمسة ملايين خاصتي

202
00:15:27,720 --> 00:15:31,315
.أريد أن أعيد لك مالك

203
00:15:31,520 --> 00:15:33,317
.أريد توقيع العقود

204
00:15:34,800 --> 00:15:36,631
...«سيد «توجامورا

205
00:15:37,440 --> 00:15:41,351
.كما ترى، فإنني سجين

206
00:15:42,360 --> 00:15:44,476
،متهم زوراً

207
00:15:45,720 --> 00:15:48,712
ولكن أخي، الصبي العبقري

208
00:15:48,880 --> 00:15:52,429
.يبحث عن محامٍ أفضل

209
00:15:52,600 --> 00:15:55,398
،وإلى أن تتحقق العدالة

210
00:15:55,560 --> 00:16:01,795
،إلى أن أتمكن من استنشاق عبير الحرية

211
00:16:03,560 --> 00:16:06,199
.أستعطفك أن تتفهّم

212
00:16:08,320 --> 00:16:13,713
.هذه أطول وأظلم ليلة لروحي

213
00:16:14,320 --> 00:16:16,515
...حان وقت البحث عن

214
00:16:17,560 --> 00:16:21,712
.تلك الشرارة البرّاقة الصغيرة بداخلي

215
00:16:22,520 --> 00:16:25,239
.سامحني، أصبحت مرهف المشاعر مؤخراً

216
00:16:39,880 --> 00:16:41,108
كاثرين»؟»

217
00:16:41,400 --> 00:16:43,755
.«بينجامين هورن»

218
00:16:43,920 --> 00:16:47,993
.يا لك من جرذ عفن حقير

219
00:16:48,160 --> 00:16:54,318
وأعتزم تحويل ما تبقى من كيانك
.المثير للشفقة إلى جحيم

220
00:16:54,520 --> 00:16:56,954
.«كاثرين»

221
00:16:58,520 --> 00:17:00,636
.يا إلهي

222
00:17:00,800 --> 00:17:02,950
.لقد أتيتِ

223
00:17:06,360 --> 00:17:07,839
.«كاثرين»

224
00:17:08,000 --> 00:17:13,189
«كاثرين»، أخبري المأمور «ترومان»
،بشأن الليلة التي قضيناها معاً

225
00:17:13,360 --> 00:17:16,113
.«ليلة مقتل «لورا

226
00:17:18,080 --> 00:17:19,718
أتريدين أن أتوسّل؟

227
00:17:19,880 --> 00:17:21,757
أتريدين أن أتوسّل؟
.لأنني سأتوسّل

228
00:17:22,240 --> 00:17:25,676
«هل ستوقّع على بيع «غوستوود
والمصنع إليّ؟

229
00:17:26,960 --> 00:17:28,393
.في لمح البصر

230
00:17:32,160 --> 00:17:34,037
.«تنكّر ذكي، «كاثرين

231
00:17:34,400 --> 00:17:35,958
.ذكي للغاية

232
00:17:37,360 --> 00:17:43,632
.توقيع وختم وتسليم

233
00:17:43,880 --> 00:17:46,314
والآن، ستخبرين المأمور؟

234
00:17:46,480 --> 00:17:48,232
.أخبري المأمور

235
00:17:48,680 --> 00:17:50,477
.سأفكّر في ذلك

236
00:17:50,760 --> 00:17:54,116
،كاثرين»، «كاثرين»، لحظة واحدة»
.لحظة واحدة

237
00:17:55,200 --> 00:17:57,191
.تلك هي الحقيقة رغم كل شيء

238
00:17:57,400 --> 00:18:01,837
بين»، أمضينا أغلب فترات حياتنا»
.نكذب على بعضنا البعض

239
00:18:02,040 --> 00:18:04,349
فلمَ ندع الحقيقة تفسد ذلك الآن؟

240
00:18:06,640 --> 00:18:08,278
.«كاثرين»

241
00:18:08,760 --> 00:18:10,512
.«كاثرين»

242
00:18:11,760 --> 00:18:14,479
!«كاثرين»

243
00:18:15,400 --> 00:18:16,719
.«دونا»

244
00:18:16,880 --> 00:18:19,440
.يسعدني مرورك

245
00:18:20,080 --> 00:18:23,914
لم تلح لنا فرصة الجلوس والتحدث
.لوقت طويل

246
00:18:24,080 --> 00:18:26,640
هل أقدّم لك كأس ليموناضة؟

247
00:18:26,840 --> 00:18:30,037
.«لا، شكراً يا سيد «بالمر
ليس لدي سوى دقيقة واحدة

248
00:18:30,840 --> 00:18:34,150
هذا من أجل «مادي»، إنه شريط
.«لأغنية غنيناها مع «جايمس

249
00:18:34,320 --> 00:18:35,992
.أريد لها أن تحتفظ بنسخة

250
00:18:36,200 --> 00:18:37,952
.هذا لطف بالغ منك

251
00:18:38,120 --> 00:18:39,872
.أخبرتني بكل شيء عن ذلك

252
00:18:40,080 --> 00:18:42,514
.قالت إنها كانت تجربة ممتعة للغاية

253
00:18:42,680 --> 00:18:46,195
،المهم، إذا استطعت ارساله إليها
.سأكون ممتنة للغاية

254
00:18:46,680 --> 00:18:49,114
.لا مشكلة على الاطلاق

255
00:18:53,360 --> 00:18:54,952
هل من خطب؟

256
00:18:55,120 --> 00:18:56,678
.كلا

257
00:18:58,160 --> 00:18:59,991
.هذه النظارة

258
00:19:01,480 --> 00:19:03,718
.«كانت لـ«لورا»، أعطتنيها «مادي

259
00:19:04,280 --> 00:19:06,271
.ظننت أنها تبدو مألوفة

260
00:19:21,760 --> 00:19:22,909
...«سيد «بالمر

261
00:19:24,120 --> 00:19:27,317
أكنت تعلم أنهم عثروا
على مذكرات «لورا» السريّة؟

262
00:19:28,080 --> 00:19:32,358
.مذكراتها؟ أجل، أخذوها من غرفتها

263
00:19:33,240 --> 00:19:35,595
.لا أقصد التي عثرت عليها الشرطة

264
00:19:35,800 --> 00:19:37,233
.كانت لديها مذكرات أخرى

265
00:19:37,400 --> 00:19:39,960
لم أكن أعرف حتى بشأنها، ماذا عنك؟

266
00:19:41,480 --> 00:19:42,674
.كلا

267
00:19:43,120 --> 00:19:45,395
.«أعطتها لرجل يدعى «هارولد سميث

268
00:19:47,000 --> 00:19:49,833
.انتحر «هارولد» قبل عدة أيام

269
00:19:50,080 --> 00:19:51,877
.وجدتها الشرطة داخل شقته

270
00:19:52,040 --> 00:19:53,632
.يا إلهي

271
00:19:54,320 --> 00:19:56,390
.لم تكن لديّ فكرة

272
00:19:57,520 --> 00:20:00,193
ليتني عرفت ما تحتويه، ماذا عنك؟

273
00:20:00,520 --> 00:20:02,750
أفكّر في «لورا» طيلة الوقت؟

274
00:20:07,520 --> 00:20:09,511
.معذرة

275
00:20:13,560 --> 00:20:14,959
.أهلاً

276
00:20:15,240 --> 00:20:18,073
أجل، «بيث»، كيف حالك؟

277
00:20:18,880 --> 00:20:21,030
.لا، ليس منذ البارحة

278
00:20:21,320 --> 00:20:24,392
«بالتأكيد يا «بيث»، أوصلت «مادي
.إلى محطة الحافلات بنفسي

279
00:20:25,600 --> 00:20:26,919
...حسناً

280
00:20:27,080 --> 00:20:30,516
.أنا واثق من وجود تفسير منطقي

281
00:20:30,920 --> 00:20:33,229
.بالطبع، سأتصل بك فوراً

282
00:20:33,400 --> 00:20:34,799
.خلال ساعة

283
00:20:34,960 --> 00:20:36,188
.«إلى اللقاء، «بيث

284
00:20:44,760 --> 00:20:45,988
مادي»؟»

285
00:20:47,240 --> 00:20:49,310
.أمر غريب للغاية

286
00:20:49,680 --> 00:20:51,159
.لم تصل منزلها

287
00:20:51,480 --> 00:20:53,118
.يا إلهي

288
00:20:59,560 --> 00:21:02,472
.دونا»، لا يقلقنك شيء»

289
00:21:03,680 --> 00:21:05,671
،سأجلب لنا شرابي ليموناضة

290
00:21:05,960 --> 00:21:09,032
،وسنجلس ونفكر في الأمر

291
00:21:09,240 --> 00:21:11,879
،وسنحل المشكلة

292
00:21:12,320 --> 00:21:14,038
.معاً

293
00:21:52,080 --> 00:21:54,310
...كنت أعلم أنها تنتظر قدومنا، أعني

294
00:21:54,480 --> 00:21:56,789
.أظنني كنت أنانية
.ظننت أن بامكاني رؤيتها بأي وقت

295
00:21:56,960 --> 00:21:58,678
ميزولا» ليست بعيدة للغاية، صحيح؟»

296
00:21:58,840 --> 00:22:02,355
.دونا»، إنك تثقلين على قلبك بشدّة»

297
00:22:02,520 --> 00:22:04,954
.أنا متأكد من أنها بخير

298
00:22:06,320 --> 00:22:08,754
.أعرف ما هو علاج ما يؤرقك

299
00:22:08,920 --> 00:22:10,035
.إنه أمر بسيط

300
00:22:10,400 --> 00:22:12,391
.دائماً ما يجعلني أشعر بالراحة

301
00:22:54,200 --> 00:22:56,430
هل لنا بهذه الرقصة؟

302
00:22:56,800 --> 00:22:58,358
.فضلاً

303
00:23:36,120 --> 00:23:37,997
.لازمي مكانك

304
00:23:46,280 --> 00:23:47,679
هاري»؟»

305
00:23:47,840 --> 00:23:49,671
.ليلند»، نحتاج إلى مساعدتك»

306
00:23:49,840 --> 00:23:51,159
ما الأمر؟

307
00:23:51,320 --> 00:23:53,754
.وقعت جريمة قتل أخرى -
.يا إلهي -

308
00:23:53,920 --> 00:23:56,176
لا أستطيع أن أخبرك بالسبب
أو الكيفية

309
00:23:56,176 --> 00:23:58,000
ولكننا نحتاج إلى مساعدتك
.في الحال

310
00:23:58,000 --> 00:24:00,753
.طبعاً، دعني أجلب معطفي

311
00:24:08,360 --> 00:24:10,271
.«مادي»

312
00:24:31,680 --> 00:24:33,830
ماذا هناك؟ ما الخطب؟

313
00:24:34,320 --> 00:24:37,073
.«بشأن «مادي -
ماذا عنها؟ -

314
00:24:37,440 --> 00:24:38,839
.لقد ماتت

315
00:24:39,400 --> 00:24:42,915
.«إنه ذات القاتل الذي قتل «لورا

316
00:24:46,840 --> 00:24:49,559
سمعت السيد «بالمر» يتلقّى مكالمة هاتفية
.من والدتها

317
00:24:49,720 --> 00:24:51,438
.قالت إنها لم تصل إلى منزلها بعد

318
00:24:51,600 --> 00:24:53,989
.«ثم أتوا ليتحدثوا معه، المأمور «ترومان

319
00:24:54,160 --> 00:24:55,991
.كان بامكاننا انقاذها -
كيف؟ -

320
00:24:56,160 --> 00:24:57,673
.كان بامكاننا انقاذها -
كيف؟ -

321
00:24:57,840 --> 00:24:59,353
.لا أدري

322
00:25:01,600 --> 00:25:04,478
.هذا لا يجدي -
ماذا تعني؟ -

323
00:25:05,000 --> 00:25:06,718
أتعني علاقتنا؟

324
00:25:09,560 --> 00:25:13,189
.عليّ الذهاب -
.جايمس»، ذلك ليس ذنبنا، لا تذهب» -

325
00:25:13,360 --> 00:25:15,078
لا يهم، ألا ترين؟

326
00:25:15,280 --> 00:25:18,272
.لا يهم أي من أفعالنا
.لن يتغير أي شيء

327
00:25:18,440 --> 00:25:22,911
لا يهم إن كنا سعيدين
.وبقية العالم تحترق في الجحيم

328
00:25:24,960 --> 00:25:26,996
.جايمس»، لا ترحل»

329
00:25:28,040 --> 00:25:30,156
!جايمس»، لا تهجرني»

330
00:26:13,200 --> 00:26:14,633
.«هاري»

331
00:26:16,280 --> 00:26:17,554
.«ليلند»

332
00:26:17,720 --> 00:26:21,110
لماذا نحن هنا، عميل «كوبر»؟

333
00:26:22,160 --> 00:26:24,151
هل سنلتقي بأحد ما؟

334
00:26:24,320 --> 00:26:25,753
.أجل

335
00:26:25,920 --> 00:26:27,638
أهو القاتل؟

336
00:26:27,800 --> 00:26:30,394
.لا أعرف، ربما

337
00:26:34,320 --> 00:26:35,799
.إد»، سعيد بحضورك»

338
00:26:35,960 --> 00:26:38,428
.أريد مساعدة الجميع في افراغ الغرفة

339
00:26:38,600 --> 00:26:41,319
.أحتاج إلى مساحة فارهة بالمنتصف

340
00:26:42,720 --> 00:26:44,153
.طبعاً

341
00:26:54,320 --> 00:26:57,676
.يا مرحباً، يا مرحباً
.العصابة بأكملها حاضرة

342
00:27:00,080 --> 00:27:02,310
.بوبي»، ادفع كرسي «ليو» إلى هنا»

343
00:27:02,480 --> 00:27:04,152
بهدوء شديد، أتسمعني؟

344
00:27:04,360 --> 00:27:06,316
.«انصرف يا «هوك

345
00:27:13,640 --> 00:27:16,552
،أيها السادة، قبل يومين
وجدنا جثة شابة مقتولة

346
00:27:16,720 --> 00:27:18,711
على يد نفس الشخص
الذي أظنه مسؤولاً

347
00:27:18,880 --> 00:27:21,075
.«عن موت «لورا بالمر

348
00:27:21,960 --> 00:27:25,999
ثمة ما يدفعني للاعتقاد بأن القاتل
.موجود داخل هذه القاعة

349
00:27:26,720 --> 00:27:29,154
،بصفتي موظف لدى مكتب المباحث
أقضي معظم أوقاتي

350
00:27:29,320 --> 00:27:32,278
.بحثاً عن اجابات بسيطة لأسئلة مستعصية

351
00:27:32,480 --> 00:27:35,916
،«خلال بحثي عن قاتل «لورا
،استعملت ارشادات المكتب

352
00:27:36,080 --> 00:27:41,791
،«تقنيات استنتاجية، طريقة «التبت
.والغريزة والحظ

353
00:27:41,960 --> 00:27:44,520
ولكني أجد نفسي الآن
،بحاجة إلى شيء جديد

354
00:27:44,680 --> 00:27:49,708
لعجزنا عن إيجاد كلمة مناسبة
."سنستخدم كلمة "سحر

355
00:27:53,720 --> 00:27:55,836
أتريد منّا أن ندندن؟

356
00:27:56,600 --> 00:27:59,114
.أنشودة تبتية، ربما

357
00:27:59,600 --> 00:28:03,149
،أعتقد أن الأمر يسير على أكمل وجه
ألا توافقونني؟

358
00:28:04,480 --> 00:28:06,038
ماذا الآن؟

359
00:28:07,040 --> 00:28:09,349
.هاري»، لست متأكداً كلياً»

360
00:28:10,360 --> 00:28:12,874
.شخص ما مفقود

361
00:28:20,040 --> 00:28:22,110
.معذرة

362
00:28:22,720 --> 00:28:25,234
.حضرة الرائد «بريغز»، في الموعد تماماً

363
00:28:25,440 --> 00:28:27,271
.كنت في طريقي إلى المنزل

364
00:28:27,440 --> 00:28:30,079
أوقفني هذا الرجل اللطيف

365
00:28:30,240 --> 00:28:32,959
.وسألني توصيله إلى هنا

366
00:28:46,720 --> 00:28:50,349
.أعرف هذه العلكة
.كنت أمضغها عند الصغر

367
00:28:50,600 --> 00:28:52,989
.هذه علكتي المفضلة على الاطلاق

368
00:28:53,200 --> 00:28:57,955
.علكتك المفضلة عائدة في أبهى حلة

369
00:29:13,800 --> 00:29:16,030
...أبي

370
00:29:16,280 --> 00:29:18,510
.قتلني

371
00:30:01,360 --> 00:30:03,191
...«بين هورن»

372
00:30:03,400 --> 00:30:05,789
.أود منك مرافقتي إلى مكتب المأمور

373
00:30:07,200 --> 00:30:10,351
«خيراً لك اصطحاب «ليلند بالمر
.بصفته محاميك

374
00:30:56,720 --> 00:30:59,234
.لنأخذه للاستجواب

375
00:31:01,800 --> 00:31:04,633
عميل «كوبر»، هل سيتم اتهامه؟

376
00:31:04,800 --> 00:31:06,199
.أجل

377
00:31:06,360 --> 00:31:09,272
إذن سأباشر باجراءات الكفالة
.بأقصى وقت ممكن

378
00:31:09,440 --> 00:31:11,351
.سيحين موعد جلسته بالمحكمة

379
00:31:14,240 --> 00:31:15,719
.«هاري»

380
00:31:36,160 --> 00:31:37,639
.«كل شيء سيكون على ما يرام، «بين

381
00:31:54,520 --> 00:31:56,590
هوك»، خذ «بين» إلى الأسفل»
.وأطلق سراحه

382
00:31:56,760 --> 00:31:58,830
ليلند»؟» -
.«هذا ليس «ليلند -

383
00:32:01,520 --> 00:32:03,033
كيف عرفت؟

384
00:32:03,200 --> 00:32:05,589
.أخبرتني «لورا» في حلمها

385
00:32:05,760 --> 00:32:07,955
.سنحتاج إلى دليل أقوى من هذا

386
00:32:08,120 --> 00:32:10,031
ما رأيك في اعتراف يا «هاري»؟

387
00:32:12,200 --> 00:32:13,997
.لديك الحق في توكيل محامٍ

388
00:32:14,200 --> 00:32:17,829
،إن لم تستطع تحمّل نفقات محامٍ
.سيتم تعيين واحد لك

389
00:32:31,360 --> 00:32:35,558
حسناً، أظن أنك تريد أن تطرح
عليه بعض الأسئلة، صحيح؟

390
00:32:36,440 --> 00:32:38,670
هل قتلت «بورا بالمر»؟

391
00:32:44,560 --> 00:32:45,959
.تلك اجابة بنعم

392
00:32:46,520 --> 00:32:48,238
ماذا عن «مادلين فيرغسون»؟

393
00:32:48,440 --> 00:32:50,158
ماذا تظن؟ -
.إني أسألك -

394
00:32:50,320 --> 00:32:51,958
ماذا تظن؟ -
.أجب عن السؤال -

395
00:32:52,120 --> 00:32:55,396
.يا إلهي، أظنني شبه فعلت ذلك

396
00:32:55,560 --> 00:32:57,357
.لديّ هوس بالسكاكين

397
00:32:57,520 --> 00:33:00,193
تماماً كما حدث لك
.في «بيتسبيرغ» سابقاً

398
00:33:00,360 --> 00:33:02,112
أليس كذلك، «كوبر»؟

399
00:33:04,000 --> 00:33:05,592
.«ليلند»

400
00:33:05,760 --> 00:33:07,910
.«ليلند»، «ليلند»

401
00:33:08,080 --> 00:33:09,991
كنتَ سيارة جيدة

402
00:33:10,200 --> 00:33:12,270
.وقد استمتعت بالرحلة

403
00:33:12,480 --> 00:33:14,675
.ولكنه أمسى ضعيفاً ومهترئاً

404
00:33:14,840 --> 00:33:18,549
.«اقترب وقت الانطلاق إلى «بافالو

405
00:33:18,920 --> 00:33:20,558
هل «ليلند» على علم بما فعلتَ؟

406
00:33:20,960 --> 00:33:23,076
ليلند» لا حول له ولا قوة»

407
00:33:23,240 --> 00:33:27,199
.به هوّة شاسعة كان يشغلها ضميره

408
00:33:27,360 --> 00:33:31,035
وحينما أرحل يا صغاري
سأكشف عن معدني

409
00:33:31,200 --> 00:33:34,590
.وشاهدوا «ليلند»، تذكّروا. شاهدوه

410
00:33:34,760 --> 00:33:36,671
.ولكن ليس لوقت طويل

411
00:33:45,920 --> 00:33:47,399
.هذا يكفيني

412
00:34:09,160 --> 00:34:10,593
...«ديك»

413
00:34:10,880 --> 00:34:13,189
هلا رافقتني، فضلاً؟

414
00:34:18,840 --> 00:34:21,877
.حسناً، إليكما كيف سيسير الأمر

415
00:34:22,080 --> 00:34:24,310
.سأحتفظ بطفلي

416
00:34:25,600 --> 00:34:27,397
.ذلك ليس موضع نقاش

417
00:34:28,000 --> 00:34:31,197
.مفهوم -
.اسكت، دعها تواصل الحديث -

418
00:34:32,000 --> 00:34:33,228
أمعك قداحة؟

419
00:34:37,840 --> 00:34:39,512
.لا

420
00:34:41,320 --> 00:34:42,912
.أكملي حديثك

421
00:34:44,600 --> 00:34:46,636
.ثمة وسيلة واحدة للتعامل مع الموقف

422
00:34:46,800 --> 00:34:50,349
.ثمة اختبار يحدّد فصيلة دم الوالد

423
00:34:50,520 --> 00:34:52,238
،قد يكون أنت

424
00:34:52,440 --> 00:34:54,032
.أو قد يكون أنت

425
00:34:54,720 --> 00:34:58,349
لا يمكن اجراء هذا الاختبار
.إلا بعد مولد الطفل

426
00:34:58,560 --> 00:35:03,955
وفي هذه الأثناء أتوقّع تعاوناً تاماً
.منكما، أيها السيدان

427
00:35:04,120 --> 00:35:06,156
.«كما تشائين، «لوسي

428
00:35:06,720 --> 00:35:08,358
.فهو طفلك

429
00:35:08,560 --> 00:35:10,152
.شكراً لك

430
00:35:20,760 --> 00:35:22,830
،«تحليل دم «بين هورن
.ليست الفصيلة المتوافقة

431
00:35:23,000 --> 00:35:26,151
هاري»، كان الجواب أمامي»
.منذ البداية

432
00:35:26,320 --> 00:35:28,959
ماذا فعل الرجل القصير في حلمي؟

433
00:35:31,240 --> 00:35:32,434
.تراقص

434
00:35:32,640 --> 00:35:35,837
.بعد موت «لورا»، رقص «ليلند» بهوس

435
00:35:36,000 --> 00:35:38,992
«قيل لنا أن القاتل «بوب
.كان أشيب الشعر

436
00:35:39,160 --> 00:35:42,038
«بعد أن قتل «ليلند» «جاك
.شاب شعره بين عشية وضحاها

437
00:35:42,240 --> 00:35:46,314
قال «ليلند» أنه عند الصغر كان جاره
.«أشيب الشعر يدعى «روبرتسن

438
00:35:46,480 --> 00:35:49,074
قال «مايك» إن الأشخاص
.الذين سكنهم «بوب» كانوا أطفاله

439
00:35:49,280 --> 00:35:51,840
.«روبرتسن»، ابن «روبرت»

440
00:35:52,000 --> 00:35:54,309
:الحروف التي كانت تحت الأظافر هي
.ر - و - ب - ت

441
00:35:54,480 --> 00:35:55,879
.كان «بوب» يتهجأ اسمه

442
00:35:56,040 --> 00:35:58,190
.التوقيع على لوحة شيطانية للنفس

443
00:35:58,680 --> 00:35:59,954
ولماذا يقتلها؟

444
00:36:00,160 --> 00:36:01,991
«كانت «لورا» تكتب عن «بوب
.في مذكراتها

445
00:36:02,160 --> 00:36:05,152
.وجدها «ليلند» ومزّق الصفحات
.فعلمت أنه كان في أثرها

446
00:36:05,360 --> 00:36:07,749
ليلند» هو من أجرى تلك المكالمة»
«من مكتب «بين هورن

447
00:36:07,920 --> 00:36:09,319
.إلى «لورا» ليلة مماتها

448
00:36:09,480 --> 00:36:11,550
كان هو الرجل الثالث
.«خارج نافذة كوخ «جاك

449
00:36:11,760 --> 00:36:15,594
.أخذ الفتيات إلى عربة القطار
.«كان دمه الذي وجدناه وليس دم «بين هورن

450
00:36:16,080 --> 00:36:19,390
لماذا يقتل «مادي» إذن؟ -
.«ربما قد ذكّرته بـ«لورا -

451
00:36:19,560 --> 00:36:22,154
.كانت «مادي» تعدّ للرحيل
.ربما لم يحتمل فراقها

452
00:36:22,320 --> 00:36:23,799
أراد اعادة عيش التجربة

453
00:36:23,960 --> 00:36:26,838
«أو ربما كانت قد اكتشفت أن «بوب
.هو القاتل فعلم بذلك

454
00:36:27,520 --> 00:36:30,159
...«ذلك المدعو «بوب

455
00:36:30,320 --> 00:36:34,199
.لا يمكن أن يكون له وجود
فـ«ليلند» مجنون وحسب، صحيح؟

456
00:36:34,560 --> 00:36:37,438
<i>بين غياهب زمان مجهول"

457
00:36:37,600 --> 00:36:40,672
<i>إذ يترقّب الساحر لوعاً"

458
00:36:40,840 --> 00:36:44,150
<i>أغنية تعبر بين عالمين"

459
00:36:44,360 --> 00:36:47,636
<i>"أيتها النار، لنتمشّ معاً"

460
00:36:49,120 --> 00:36:51,918
.سأمسك بك داخل كفني

461
00:36:52,080 --> 00:36:54,514
قد تحسبونني جننت

462
00:36:54,680 --> 00:36:58,355
!ولكن أعدكم بأني سأقتل مجدداً

463
00:37:30,000 --> 00:37:31,672
!«أسرع يا «هاري

464
00:37:32,000 --> 00:37:32,989
.المفتاح

465
00:37:35,360 --> 00:37:37,316
.«ليلند»

466
00:37:38,080 --> 00:37:39,513
.«ليلند»

467
00:37:39,680 --> 00:37:42,035
.«هاري»، «ليلند»

468
00:37:50,320 --> 00:37:51,753
.استدع الاسعاف

469
00:37:53,120 --> 00:37:56,032
.«يا إلهي، «لورا

470
00:37:56,400 --> 00:37:57,958
.لقد قتلتها

471
00:37:58,120 --> 00:38:01,715
.يا إلهي، لقد قتلت ابنتي

472
00:38:02,240 --> 00:38:03,673
.لم أعرف

473
00:38:03,880 --> 00:38:05,598
.لورا»، سامحيني»

474
00:38:05,960 --> 00:38:07,837
.سامحيني

475
00:38:08,160 --> 00:38:10,435
.يا إلهي -
.لا بأس -

476
00:38:10,640 --> 00:38:12,471
.لا بأس

477
00:38:14,160 --> 00:38:16,435
.كنت مجرد صبي

478
00:38:17,160 --> 00:38:19,390
.رأيته في أحلامي

479
00:38:19,560 --> 00:38:22,358
.قال أنه أراد اللعب

480
00:38:23,240 --> 00:38:28,314
.فتحني ودعوته فسكن بداخلي

481
00:38:28,480 --> 00:38:29,708
سكن بالداخل؟

482
00:38:29,880 --> 00:38:33,998
.حينما كان بالداخل، لم أعرف

483
00:38:34,360 --> 00:38:39,150
.وعند رحيله، لم أستطع التذكّر

484
00:38:39,320 --> 00:38:41,550
...دفعني لارتكاب أفعال

485
00:38:42,480 --> 00:38:44,277
.أفعال شنيعة

486
00:38:44,440 --> 00:38:47,158
،قال أنه أراد أرواح

487
00:38:47,193 --> 00:38:48,599
.وأراد آخرين

488
00:38:48,760 --> 00:38:53,390
آخرون يستطيع استعمالهم
.كما استعملني

489
00:38:54,040 --> 00:38:55,553
مثل «لورا»؟

490
00:38:55,720 --> 00:38:57,073
.لقد أرادوها

491
00:38:57,240 --> 00:39:00,277
.أرادوا «لورا» ولكنها كانت قوية

492
00:39:00,440 --> 00:39:02,112
.قاومتهم

493
00:39:02,280 --> 00:39:04,396
.لم تسمح بدخولهم

494
00:39:05,040 --> 00:39:06,951
.يا إلهي

495
00:39:07,280 --> 00:39:10,556
.«جعلوني أقتل تلك الفتاة، «تيريسا

496
00:39:12,560 --> 00:39:15,438
ثم... ثم قالوا

497
00:39:15,880 --> 00:39:18,599
،«أنني إن لم أعطهم «لورا

498
00:39:18,760 --> 00:39:21,558
.سيجعلونني أقتلها أيضاً

499
00:39:22,320 --> 00:39:24,595
ولكنها لم تسمح لهم بالدخول؟

500
00:39:26,640 --> 00:39:31,031
قالت إنها مستعدة للموت
.قبل أن تسمح لهم

501
00:39:32,280 --> 00:39:35,078
.وجعلوني أقتلها

502
00:39:36,400 --> 00:39:39,949
.يا إلهي، رحماك

503
00:39:40,840 --> 00:39:43,149
ماذا فعلت؟

504
00:39:43,880 --> 00:39:46,235
ماذا فعلت؟

505
00:39:46,840 --> 00:39:51,038
.يا إلهي، أحبها

506
00:39:51,200 --> 00:39:54,749
.أحببتها من أعماق قلبي

507
00:39:55,920 --> 00:39:58,673
.ملاكي، سامحيني

508
00:40:04,240 --> 00:40:05,878
.«ليلند»

509
00:40:11,560 --> 00:40:14,996
.ليلند»، آن الأوان لتنشد الصراط»

510
00:40:15,680 --> 00:40:18,797
،هيّئتك روحك لمجابهة ضوء ناصع

511
00:40:18,960 --> 00:40:22,316
،وتكاد الآن تخوض تجربته الواقعية

512
00:40:22,480 --> 00:40:25,950
حيث يشبه كل شيء
السماء الصافية

513
00:40:26,320 --> 00:40:30,916
ويشبه الفكر الناقي المجرد
الفراغ الشفاف

514
00:40:31,080 --> 00:40:34,038
.بدون محيط أو محور

515
00:40:34,480 --> 00:40:37,119
،ليلند»، في هذه اللحظة»
،تعرّف على نفسك

516
00:40:37,520 --> 00:40:39,829
.وابقَ على تلك الحالة

517
00:40:41,800 --> 00:40:44,155
.«انظر إلى الضوء، «ليلند

518
00:40:44,640 --> 00:40:46,551
.جِد الضوء

519
00:40:47,320 --> 00:40:48,992
.أراه

520
00:40:50,200 --> 00:40:53,909
.«نحو الضوء يا «ليلند
.نحو الضوء

521
00:40:54,320 --> 00:40:57,630
.أراها

522
00:40:58,320 --> 00:41:00,993
.إنها هناك

523
00:41:01,160 --> 00:41:03,469
.«نحو الضوء يا «ليلند

524
00:41:04,080 --> 00:41:06,355
.إنها جميلة

525
00:41:06,760 --> 00:41:08,591
.نحو الضوء

526
00:41:10,880 --> 00:41:12,632
.«لورا»

527
00:41:13,440 --> 00:41:15,396
.لا تخف

528
00:42:09,920 --> 00:42:12,593
.لقد كان مجنوناً كلياً

529
00:42:12,840 --> 00:42:14,159
أتظن ذلك؟

530
00:42:14,360 --> 00:42:16,078
.«ولكن هناك من رآى «بوب

531
00:42:16,240 --> 00:42:20,870
،«رآه أشخاص في رؤى، «لورا
.«مادي»، «سارة بالمر»

532
00:42:21,120 --> 00:42:23,793
أيها السادة، تنطوي السماء والأرض

533
00:42:23,960 --> 00:42:26,110
.على ما يفوق تصوّرات فلسفتنا

534
00:42:26,640 --> 00:42:27,868
.أوافقك

535
00:42:29,640 --> 00:42:32,837
عشت في هذه الغابة القديمة
.أغلب فترات حياتي

536
00:42:34,040 --> 00:42:36,998
شهدت بعض الأمور الغريبة
.ولكن هذا غير مسبوق

537
00:42:37,160 --> 00:42:40,436
.أواجه صعوبة في التصديق

538
00:42:40,880 --> 00:42:45,239
هاري»، أمِن الأسهل تصديق أن رجلاً»
قد يقدم على اغتصاب وقتل ابنته؟

539
00:42:45,640 --> 00:42:47,596
أفي ذلك عزاء أكثر؟

540
00:42:48,160 --> 00:42:49,673
.كلا

541
00:42:50,680 --> 00:42:55,310
شرٌ بهذا الجبروت
،في هذا العالم الجميل

542
00:42:56,880 --> 00:42:59,758
في النهاية، هل تهمّ القضية؟

543
00:43:00,240 --> 00:43:03,835
.أجل، لأن مسؤوليتنا أن نردعه

544
00:43:05,200 --> 00:43:06,474
.أجل

545
00:43:11,000 --> 00:43:13,355
.«ربما تلك ماهية «بوب

546
00:43:13,920 --> 00:43:15,751
.الشرو التي يفعلها الناس

547
00:43:16,920 --> 00:43:18,876
.ربما لا تهم تسميتها

548
00:43:19,040 --> 00:43:20,678
.ربما

549
00:43:22,520 --> 00:43:24,750
ولكن إن كان حقيقياً
،وكان موجوداً هنا

550
00:43:24,920 --> 00:43:26,638
وقد حاصرناه

551
00:43:26,800 --> 00:43:28,677
،ثم هرب

552
00:43:29,840 --> 00:43:31,751
فأين «بوب» الآن؟

553
00:43:58,314 --> 00:44:04,239
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

