1
00:01:52,431 --> 00:01:56,308
"بعد ثلاثة أيام"

2
00:01:56,560 --> 00:01:58,869
.«سارة»

3
00:01:59,040 --> 00:02:01,634
.أريد أن أحقنك بهذه

4
00:02:05,400 --> 00:02:07,197
...طبيب

5
00:02:07,360 --> 00:02:09,396
.لا أريد ذلك

6
00:02:09,560 --> 00:02:11,551
.لا أريد ذلك

7
00:02:11,720 --> 00:02:13,756
.أريد أن أكون واعية

8
00:02:13,920 --> 00:02:16,912
.يجب أن أكون واعية بكل وجداني

9
00:02:17,080 --> 00:02:19,036
.من أجلهما

10
00:02:20,840 --> 00:02:23,752
.اليوم أدفن زوجي

11
00:02:24,560 --> 00:02:27,233
.بجوار طفلتي الوحيدة

12
00:02:28,800 --> 00:02:31,155
...قبرها لا يزال شديد

13
00:02:31,320 --> 00:02:35,029
الحداثة، ليس به سوى القليل...
.من العشب

14
00:02:38,480 --> 00:02:43,395
سيدة «بالمر»، هناك أمور قاتمة
.وشنيعة في هذا العالم

15
00:02:43,560 --> 00:02:46,233
.أمور أفظع من أن نخبر بها أطفالنا

16
00:02:47,280 --> 00:02:49,794
سقط زوجك ضحية لأحد هذه الأمور
،منذ وقت بعيد

17
00:02:49,960 --> 00:02:53,270
.عندما كان بريئاً وساذجاً

18
00:02:53,440 --> 00:02:56,989
.لم يفعل «ليلند» تلك الأمور
.ليس «ليلند» الذي عرفته

19
00:02:57,160 --> 00:02:58,673
.لا

20
00:02:58,840 --> 00:03:01,354
.لقد رأيت ذلك الرجل

21
00:03:02,520 --> 00:03:06,798
.ذو شعر طويل ومتسخ ومقرف

22
00:03:06,960 --> 00:03:09,758
.لقد رحل، إلى الأبد

23
00:03:13,440 --> 00:03:16,159
.ومعه كل ما أحببت

24
00:03:17,480 --> 00:03:19,277
.«سارة»

25
00:03:20,040 --> 00:03:24,909
قد تريحك معرفة ما حدث
.«قبيل موت «ليلند

26
00:03:26,600 --> 00:03:34,073
يصعب على العقل والقلب
.ادراك ما قد تجلّى

27
00:03:34,240 --> 00:03:39,678
لقد تمادى زوجك في تصرفاته
.إلى حد تخديرك للحفاظ على سريّة أفعاله

28
00:03:39,840 --> 00:03:41,558
،ولكن قبل مماته

29
00:03:41,720 --> 00:03:45,713
«واجه «ليلند» فظاعة ما فعله بـ«لورا

30
00:03:45,880 --> 00:03:49,555
وتعذّب من تأثير الألم
.الذي سبّبه لك

31
00:03:51,040 --> 00:03:53,713
.مات «ليلند» مطمئناً

32
00:03:54,840 --> 00:03:58,799
.«في لحظاته الأخيرة، رآى «لورا

33
00:03:58,960 --> 00:04:01,554
.أخذ يردد كم كان يحبها

34
00:04:01,720 --> 00:04:04,598
،وأعتقد أنها احتفت به

35
00:04:04,760 --> 00:04:07,115
.وأنها سامحته

36
00:04:12,160 --> 00:04:13,309
.حان الوقت

37
00:04:29,000 --> 00:04:32,072
.سيدة «بالمر»، أتشرّف بتوصيلك

38
00:04:40,320 --> 00:04:43,835
كان «ليلند» دائماً ما يجد
.القرط الآخر

39
00:06:11,960 --> 00:06:16,351
.«سآخذ البعض من سلطة «والدورف
.ها أنا

40
00:06:33,240 --> 00:06:35,276
.«أعددت هذا لـ«سارة

41
00:06:40,280 --> 00:06:42,191
.تفضّلي

42
00:06:42,360 --> 00:06:46,672
.قبل أن يبرد -
.شكراً جزيلاً -

43
00:06:51,000 --> 00:06:54,356
هل يحضر المرء هكذا مناسبات بدعوة
أم أنه يظهر فحسب؟

44
00:06:55,560 --> 00:06:58,393
.في وقت كهذا، يتجمّع الناس بديهياً

45
00:06:58,560 --> 00:07:01,518
.فهذا وقت العون

46
00:07:01,680 --> 00:07:04,399
،أذكر عندما ماتت أمّي

47
00:07:04,560 --> 00:07:06,915
.لا بد أن مائة شخص قد حضروا

48
00:07:12,440 --> 00:07:15,398
.يبدو أن البلدة بأكملها تتداعى

49
00:07:16,480 --> 00:07:19,552
.بطريقة ما يظن «جايمس» أن ذلك ذنبه

50
00:07:19,720 --> 00:07:22,109
.«أولاً «لورا»، ثم «مادي

51
00:07:22,280 --> 00:07:25,352
.ربما يلومني، لا أدري

52
00:07:25,520 --> 00:07:28,637
لا يمكن لشخصين متحابين أن يتسببا
في كل ذلك، صحيح؟

53
00:07:28,800 --> 00:07:30,916
.عزيزتي

54
00:07:31,680 --> 00:07:33,716
.سوف يعود

55
00:07:34,360 --> 00:07:36,635
.ستتحسن كل الأوضاع

56
00:07:43,000 --> 00:07:45,116
.«عوداً حميداً، طبيب «جكوبي -
.حضرة الرائد -

57
00:07:45,440 --> 00:07:48,477
.تبدو متعافياً تماماً من نكستك الماضية

58
00:07:48,640 --> 00:07:53,111
.لا شيء يضاهي قدرات «هانالاي باي» العلاجية

59
00:07:54,040 --> 00:07:56,315
حضرة المأمور، كيف حالك؟ -
.حضرة الرائد -

60
00:07:56,800 --> 00:07:58,199
ماذا هناك؟

61
00:07:58,360 --> 00:08:00,430
ألا تطعمك؟

62
00:08:03,120 --> 00:08:06,954
.أنت غيور وحسب -
غيور؟ -

63
00:08:07,120 --> 00:08:12,035
لما... لما سمحت بقضاء وقتي
.وأنا أغيّر الحفاضات

64
00:08:12,400 --> 00:08:14,072
ما خطوتك التالية، سيدي؟

65
00:08:14,400 --> 00:08:16,595
.حضرة الرائد، لست متأكداً

66
00:08:16,760 --> 00:08:19,320
.ادخرت بضعة أسابيع من اجازاتي

67
00:08:19,480 --> 00:08:22,074
قد يكون هذا هو الوقت الأمثل
.للاستفادة بها

68
00:08:22,240 --> 00:08:27,789
كتمهيد، أتود مرافقتي
في أمسية صيد سارّة؟

69
00:08:28,680 --> 00:08:29,715
.ممتاز

70
00:08:29,920 --> 00:08:31,399
...«إدي»

71
00:08:31,560 --> 00:08:36,475
هل تستطيع رؤية سروالي التحتي
في حذائي؟

72
00:08:38,600 --> 00:08:42,479
نظرت إلى الأسفل ظانةً أنني قادرة
.على رؤية الانعكاس

73
00:08:45,200 --> 00:08:48,795
أتظن أن الفتيان ينظرون إلى ردائي؟

74
00:08:50,360 --> 00:08:52,999
عزيزتي، لا أستطيع رؤية أي شيء
.في حذائك

75
00:08:53,200 --> 00:08:55,111
.أؤكد لك

76
00:08:55,960 --> 00:08:57,439
.حسناً

77
00:09:04,560 --> 00:09:07,472
.«أتت «دونا» لرؤية «لورا

78
00:09:07,640 --> 00:09:10,029
أتعرفان ماذا فعلتا؟

79
00:09:10,200 --> 00:09:13,158
.كان الوقت متأخراً وأعددنا الفشار

80
00:09:13,320 --> 00:09:18,474
وقد قطعتا وعداً جاداً
،إلى بعضهما

81
00:09:18,640 --> 00:09:21,074
.أن يظلا أعزّ صديقتين إلى الأبد

82
00:09:22,240 --> 00:09:24,959
...أظنه كان وثاقاً ما

83
00:09:25,120 --> 00:09:26,712
...ضد

84
00:09:26,880 --> 00:09:28,552
.الموت

85
00:09:32,320 --> 00:09:35,039
.عليّ أن أتذكر كل ذلك

86
00:09:36,240 --> 00:09:39,471
.كما أنها ملعونة

87
00:09:45,720 --> 00:09:47,995
.رفاق، على رسلكما. اهدآ

88
00:09:48,160 --> 00:09:51,470
سأضع رأسه في البالوعة
.حيث مكانه المناسب

89
00:09:53,760 --> 00:09:57,036
.دوين»، توقفا، توقفا»

90
00:09:57,200 --> 00:09:59,998
.تذكرا مكانكما وسبب تواجدنا هنا

91
00:10:00,160 --> 00:10:01,718
.فضلاً

92
00:10:06,600 --> 00:10:08,795
.يبدوان مستمتعين

93
00:10:11,720 --> 00:10:13,711
.العمدة وشقيقه

94
00:10:13,880 --> 00:10:15,916
.يمتلك «دوغي» الصحيفة

95
00:10:16,080 --> 00:10:19,550
.بينهما عداء قائم منذ 50 سنة

96
00:10:19,720 --> 00:10:20,994
.لا أحد يعرف كيف بدأ

97
00:10:21,160 --> 00:10:23,355
.شيء متعلق بفتاة ومقعد خلفي بالسيارة

98
00:10:23,520 --> 00:10:25,511
.لا أظن حتى أنهما يتذكران

99
00:10:25,680 --> 00:10:27,955
.أوضاعهما مضطربة قليلاً حالياً

100
00:10:28,120 --> 00:10:32,079
.دوغي» مخطوباً وبصدد الزواج بفتاة»

101
00:10:32,240 --> 00:10:34,356
.للمرة الخامسة

102
00:10:34,520 --> 00:10:37,876
.لا تزال مراهقة، وهو بعمر الـ110

103
00:10:38,040 --> 00:10:42,079
.احدى تلك العلاقات السريعة

104
00:10:42,240 --> 00:10:45,596
أتذكرون عندما ترشّح «دوين» لمنصب
العمدة لأول مرة؟ متى كان ذلك؟

105
00:10:47,800 --> 00:10:50,917
.عام 62؟ أجل، 1962

106
00:10:51,320 --> 00:10:54,153
كتب «دوغي» فقرة افتتاحية
.«ضد «دوين

107
00:10:54,320 --> 00:10:57,278
.ففاز «دوين» بالتزكية

108
00:10:59,400 --> 00:11:02,119
.هاري»، سأشتاق حقاً إلى هذا المكان»

109
00:11:07,554 --> 00:11:10,593
"مدرسة «توين بيكس» الثانوية"

110
00:11:10,928 --> 00:11:14,429
تسألني ادراج امرأة بعمر الـ35

111
00:11:14,600 --> 00:11:16,192
.بالصف الأخير بالثانوية

112
00:11:17,000 --> 00:11:18,956
.أجل

113
00:11:19,120 --> 00:11:21,918
إدي»، كم أمامنا من الوقت؟»
.يكاد الصف يبدأ

114
00:11:22,080 --> 00:11:24,753
.«سنخرج حالاً، «نادين
.فقط بضعة دقائق أخرى

115
00:11:24,920 --> 00:11:26,399
.احزر

116
00:11:26,600 --> 00:11:27,874
.اختبارات فتيات التهليل اليوم

117
00:11:28,040 --> 00:11:29,951
.رأيت تواً رسالة على لوحة الاعلانات

118
00:11:30,120 --> 00:11:32,270
.هذا عظيم، عزيزتي

119
00:11:33,960 --> 00:11:36,349
لمَ لا تذهبين للمارسة تمرينات
فتح الحوض؟

120
00:11:36,520 --> 00:11:37,839
.حسناً

121
00:11:52,880 --> 00:11:54,472
الخادم؟

122
00:11:56,400 --> 00:11:58,311
.علاقات العملاء

123
00:11:58,480 --> 00:12:01,677
هل كنت راضٍ عن كل شيء
أثناء اقامتك معنا، سيد «كوبر»؟

124
00:12:02,120 --> 00:12:04,190
.أودري»، ليس عندي أي شكاوي»

125
00:12:05,880 --> 00:12:09,429
متى تغادر؟ -
.إني ذاهب للصيد -

126
00:12:10,400 --> 00:12:11,799
.ولكنك ستغادر

127
00:12:13,360 --> 00:12:15,590
.أجل، في الواقع سأغادر

128
00:12:22,000 --> 00:12:25,356
أهكذا الأمر؟
تنقذ حياتي وتفطر قلبي؟

129
00:12:26,520 --> 00:12:29,318
أودري»، شرحت لك مبدأي الشخصي»
.بشأن الارتباط

130
00:12:29,480 --> 00:12:32,199
.أجل، أعرف، أنني مراهقة

131
00:12:32,360 --> 00:12:34,430
وكنت طرفاً في قضية
.كنت أعمل عليها

132
00:12:42,520 --> 00:12:45,114
لا بد أن امرأةً
.قد جرحتك بشدة سابقاً

133
00:12:48,000 --> 00:12:51,037
.كلا، وإنما أنا جرحتها

134
00:12:51,400 --> 00:12:53,630
.ولن أسمح بحدوث ذلك ثانيةً

135
00:12:56,320 --> 00:12:58,675
ماذا حدث، أماتت أو ما شابه؟

136
00:12:59,120 --> 00:13:01,156
.في الواقع قد ماتت

137
00:13:01,320 --> 00:13:02,548
أتريدين أن تعرفي كيف؟

138
00:13:08,000 --> 00:13:11,788
كانت شاهدة أساسية
.ضمن جريمة فيدرالية

139
00:13:11,960 --> 00:13:13,757
.كان مفترض بنا حمايتها

140
00:13:13,920 --> 00:13:15,990
.على مدار اليوم

141
00:13:16,760 --> 00:13:18,637
.أنا وشريكي

142
00:13:19,160 --> 00:13:21,435
.«كان اسمه «ويندوم إيرل

143
00:13:22,160 --> 00:13:24,594
أدين له بالفضل عن كل ما تعلمته
.في مجال عملي

144
00:13:25,960 --> 00:13:29,236
،وعندما تم تهديد حياتها أخيراً

145
00:13:29,880 --> 00:13:31,632
.لم أكن مستعداً

146
00:13:32,200 --> 00:13:34,031
.لأنني أحببتها

147
00:13:37,040 --> 00:13:39,110
.ماتت بين ذراعيّ

148
00:13:42,880 --> 00:13:45,155
أصبت اصابات بالغة

149
00:13:45,320 --> 00:13:47,390
.وفقد شريكي عقله

150
00:13:49,800 --> 00:13:51,392
أتريدين سماع المزيد؟

151
00:13:56,440 --> 00:14:00,115
أودري»، تروقين لي»
.وأهتم لأمرك

152
00:14:00,280 --> 00:14:02,510
.وسأعتبرك صديقتي دائماً

153
00:14:04,120 --> 00:14:07,237
.الصداقة هي أساس أي علاقة قوية

154
00:14:08,200 --> 00:14:09,997
.يسرّني اقتباس أقوالي على نحو صحيح

155
00:14:12,280 --> 00:14:14,430
.«دعني أخبرك بشيء يا عميل «كوبر

156
00:14:14,600 --> 00:14:16,477
،يوماً ما، وقبل أن تدرك

157
00:14:16,640 --> 00:14:20,991
سأكون ناضجة ومعتمدة على نفسي
.وعليك أن تحذر منّي

158
00:14:22,040 --> 00:14:24,235
.حسناً يا «أودري»، اتفقنا

159
00:14:27,920 --> 00:14:29,911
.أتدري، بك علة وحيدة

160
00:14:30,080 --> 00:14:31,877
.أنك مثالي

161
00:14:48,960 --> 00:14:50,712
.إنها كبيرة

162
00:14:51,360 --> 00:14:53,828
.ولكن لا بأس بها

163
00:14:58,720 --> 00:15:01,154
.حصل عليها «ليو» مؤخراً

164
00:15:01,800 --> 00:15:04,360
.تناسبه بشكل أفضل

165
00:15:05,400 --> 00:15:09,075
أجل، اهدار ملابس جيدة
.أمر مؤسف

166
00:15:09,240 --> 00:15:10,719
ما رأيك؟

167
00:15:10,880 --> 00:15:14,031
الخضراء أم الصفراء؟

168
00:15:14,960 --> 00:15:19,158
«يجب أن أبدو أنيقاً، فـ«بين هورن
.يلاحظ هذه الأمور

169
00:15:19,320 --> 00:15:21,993
.عزيزي «بوبي»، تبدو رائعاً

170
00:15:23,040 --> 00:15:26,191
هل يمكننا الخروج معاً الليلة، فضلاً؟
.سأكون متأنقة كلياً

171
00:15:27,080 --> 00:15:29,799
وماذا عن «ليو»؟
نتركه هنا ببساطة؟

172
00:15:33,840 --> 00:15:36,957
.لا أدري، سأستأجر جليسة
.عليّ الخروج من هذا المنزل

173
00:15:37,240 --> 00:15:40,630
.عزيزتي، حبيبتي، أنصتي إليّ

174
00:15:40,800 --> 00:15:43,699
إن حصلت على هذه الوظيفة
،«مع «بين هورن

175
00:15:44,914 --> 00:15:46,610
.انتعشت أوضاعنا

176
00:15:46,840 --> 00:15:49,638
سألّبي احتياجاتك
.بطريقة لم تحلمي بها

177
00:15:50,280 --> 00:15:51,759
،انتظري هنا

178
00:15:51,920 --> 00:15:55,879
.ودعي «بوبي» يقوم بعمله

179
00:15:56,040 --> 00:15:59,715
ذلك من أجلي ومن أجلك، اتفقنا؟

180
00:16:01,920 --> 00:16:04,229
.عليّ أن أمضي

181
00:16:04,720 --> 00:16:08,793
تمنّي لي التوفيق
.فهذه فرصتنا الكبيرة

182
00:16:08,960 --> 00:16:10,439
.لاحقاً

183
00:16:24,240 --> 00:16:25,947
"«مركز شرطة «توين بيكس"

184
00:16:30,360 --> 00:16:31,839
.«أهلاً، «هاري

185
00:16:33,880 --> 00:16:36,348
،اعذريني على قول هذا

186
00:16:37,000 --> 00:16:38,513
ولكن ألستِ ميتة؟

187
00:16:40,800 --> 00:16:42,438
هل «بيت» يعلم؟

188
00:16:42,600 --> 00:16:45,717
.سيلتمّ شملي بزوجي كما ينبغي

189
00:16:45,880 --> 00:16:49,759
.برغم كل شيء، عوداً حميداً

190
00:16:50,560 --> 00:16:54,269
أمِن أسئلة؟ -
.أجل، البعض -

191
00:16:54,440 --> 00:16:57,000
هل تحيط بي الشبهات؟

192
00:16:57,160 --> 00:16:59,071
.أعتقد أن ذلك رهن باجاباتك

193
00:16:59,240 --> 00:17:02,118
.ربما يجدر بك الاتصال بمحاميك

194
00:17:03,520 --> 00:17:05,238
.لا ضرورة لذلك

195
00:17:05,400 --> 00:17:09,313
.ليس عندي ما أخفيه -
.جيد، جيد -

196
00:17:09,480 --> 00:17:11,550
،في البداية

197
00:17:11,720 --> 00:17:14,632
أين كنت خلال الأسبوعين الماضيين؟

198
00:17:14,920 --> 00:17:16,672
.«هاري»

199
00:17:17,560 --> 00:17:20,120
هل تؤمن بالملائكة الحارسة؟

200
00:17:20,280 --> 00:17:22,555
الملائكة الحارسة؟

201
00:17:22,720 --> 00:17:24,836
كاثرين»، بصراحة»

202
00:17:25,000 --> 00:17:28,151
.ما عدت واثقاً بما أؤمن به حالياً

203
00:17:29,840 --> 00:17:34,595
.أعتقد أن ملاكاً قد أنقذ حياتي

204
00:17:36,080 --> 00:17:38,548
.كنت في منزلي ليلة الحريق

205
00:17:38,720 --> 00:17:42,030
.جاءتني مكالمة من رجل
.لم أميّز صوته

206
00:17:42,200 --> 00:17:44,555
.سألني اللقاء به عند قسم التجفيف

207
00:17:44,720 --> 00:17:48,872
استشعرت تهديداً ضمنياً
.فذهبت ومعي مسدسي

208
00:17:49,040 --> 00:17:51,190
وتلك الفتاة... ما اسمها؟

209
00:17:51,840 --> 00:17:54,035
.«شيلي جونسن» -
.جونسن»، كانت هناك» -

210
00:17:54,200 --> 00:17:56,395
.كانت مقيدة بالداخل

211
00:17:56,680 --> 00:17:59,035
.أعتقد أن قنبلةً قد انفجرت

212
00:17:59,200 --> 00:18:04,991
،ليس عندي سوى انطباعات عمّا حدث لاحقاً
،جدران مشتعلة، صريخ

213
00:18:05,160 --> 00:18:10,393
.أجهل كيف هربت
.ولكني وجدت نفسي داخل الغابة

214
00:18:12,920 --> 00:18:14,876
.شعرت بالخوف

215
00:18:17,480 --> 00:18:20,472
.شعرت بالخوف لأول مرة في حياتي

216
00:18:20,880 --> 00:18:24,316
.دفعت نفسي خلال الليل

217
00:18:24,480 --> 00:18:27,950
،ثم عند بزوغ الضوء

218
00:18:28,120 --> 00:18:30,793
.بدأت الأمور تبدو مألوفة

219
00:18:31,000 --> 00:18:36,154
.الغابة، الطريق، تشكيلة صخرية

220
00:18:37,120 --> 00:18:39,156
...وكانت قد

221
00:18:40,360 --> 00:18:42,476
...غمرتني

222
00:18:43,320 --> 00:18:45,629
.ذكريات من طفولتي

223
00:18:46,240 --> 00:18:50,518
."قلت لنفسي "هكذا يكون النعيم

224
00:18:50,680 --> 00:18:54,798
.وعندئذٍ رأيت كوخنا الصيفي بالغابة

225
00:18:57,240 --> 00:19:02,712
برغم ضعف ساقيّ
.فقد مشيت أميالاً خلال الليل

226
00:19:02,880 --> 00:19:06,555
فقط ملاك حارس كان بامكانه
.أن يجلبني إلى هنا

227
00:19:11,200 --> 00:19:13,316
.شكراً لك

228
00:19:13,480 --> 00:19:17,075
حمداً لله أننا احتفظنا دائماً
.بحجرة مؤن مزودة

229
00:19:17,240 --> 00:19:21,597
.دخلت وفتحت علبة تونا

230
00:19:21,760 --> 00:19:25,799
وانتظرت أيا كان من يحاول قتلي
.أن ينهي مهمته

231
00:19:26,680 --> 00:19:29,353
.ومسدس محشو بجواري

232
00:19:29,520 --> 00:19:33,672
كنت مرعوبة من أن كل لحظة
.قد تكون لحظتي الأخيرة

233
00:19:33,840 --> 00:19:36,718
ماذا دفعك إلى العودة؟

234
00:19:37,800 --> 00:19:40,234
.نفدت علب التونا

235
00:19:41,080 --> 00:19:43,594
.أنباء سارّة، أقلعت عن التدخين

236
00:19:43,760 --> 00:19:46,638
ماذا تفعل هنا؟ -
.أردت رؤيتك -

237
00:19:46,800 --> 00:19:48,552
--أردت

238
00:19:48,720 --> 00:19:53,316
.بصدق، أردت التحدث عن صغيرنا

239
00:19:53,520 --> 00:19:55,033
صغيرنا؟

240
00:19:55,200 --> 00:19:58,749
كنت في حالة فوضى عارمة
وأتدرين ماذا اكتشفت؟

241
00:19:58,920 --> 00:20:02,435
،«أنني «ريتشارد تريمين
.شخص فظيع ومضجر للغاية

242
00:20:02,600 --> 00:20:06,513
وما أنا بحاجة ماسّه إليه
--في حياتي هو شيء

243
00:20:06,680 --> 00:20:13,199
،بل شخص يكون أكثر أهمية من نفسي
.لأفكر به وأكترث لأمره

244
00:20:13,360 --> 00:20:17,114
،لذا ربما تستطيعين تصوّر سبب ذلك
،كنتيجة بديهية

245
00:20:17,280 --> 00:20:20,636
فجأةً، أصبحت الأبوة
.أمراً مرّحباً به

246
00:20:20,800 --> 00:20:23,553
الأبوة؟ -
.أن أكون أباً بالتحديد -

247
00:20:23,720 --> 00:20:26,075
وبما أنني لا أتمتع بالخبرة
.في هذا النطاق

248
00:20:26,280 --> 00:20:29,431
.التربية هي مصطلح غير مألوف نسبياً

249
00:20:29,600 --> 00:20:34,515
اشتركت ضمن برنامج
.«هابي هيلبينغ هاند»

250
00:20:34,680 --> 00:20:39,959
.أخٌ أكبر للقيط مشرد لطيف

251
00:20:41,480 --> 00:20:46,152
«معذرة، أأنت ذات «ديك تريمين
الذي يعمل بمركز «هورن» التجاري؟

252
00:20:47,164 --> 00:20:48,082
.أجل

253
00:20:48,668 --> 00:20:50,117
،ويجب أن أقرّ

254
00:20:50,280 --> 00:20:54,796
عندي ثقة مطلقة
.بأن الطفل من صلبي

255
00:20:56,120 --> 00:20:57,872
.«لوسي»

256
00:20:59,240 --> 00:21:03,916
.لوسي»، «ديك»، لديّ أقوال لكما»

257
00:21:04,960 --> 00:21:07,554
ما الأمر يا «آندي»؟

258
00:21:07,720 --> 00:21:12,748
.أود القول أننا جميعاً في موقف صعب

259
00:21:12,960 --> 00:21:14,937
.نشأت في عائلة كبيرة

260
00:21:15,225 --> 00:21:18,036
ولطالما قالت أمّي أنها لم تسمح قط
بالجلبة والشجار حولها

261
00:21:18,200 --> 00:21:19,952
.عندما كانت تحمل طفلاً

262
00:21:20,680 --> 00:21:26,986
وحتى نتيقن من هوية الشخص
،الذي سيمرح مع الطفل

263
00:21:27,433 --> 00:21:29,357
.علينا أن نكون أصدقاء

264
00:21:47,240 --> 00:21:51,552
.لذا فلتواصلا حديثكما ونلتقي لاحقاً

265
00:21:56,000 --> 00:21:57,797
آندي»، هل أنت مجنون؟»

266
00:21:57,960 --> 00:22:00,394
«هوك»، أعرف «لوسي»
.وأعرف ما يؤثّر عليها

267
00:22:00,560 --> 00:22:03,597
.الأخلاقيات والرجولة

268
00:22:04,400 --> 00:22:06,436
أتظنني تماديت؟

269
00:22:08,160 --> 00:22:10,833
هاري»؟» -
.أهلاً -

270
00:22:13,360 --> 00:22:16,113
.أظن أن هذا هو الوداع

271
00:22:16,280 --> 00:22:21,433
يقول الرائد «بريغز» أن لديه مقلاة
.ممتلئة بالسلمون وبها اسمي

272
00:22:21,600 --> 00:22:24,876
.لهذا ارتأيت أنك ستحتاج إلى هذا

273
00:22:34,720 --> 00:22:35,948
...«هاري»

274
00:22:39,160 --> 00:22:41,754
.هذا غير معقول -
.أجل -

275
00:22:42,440 --> 00:22:44,954
،عندما تسبح تلك الأسماك عكس التيار

276
00:22:45,120 --> 00:22:48,795
.فهي لا تفكّر سوى في أمر وحيد: الجنس

277
00:22:48,960 --> 00:22:52,032
ظربان أخضر المؤخرة
.يشتت انتباهها

278
00:22:52,200 --> 00:22:55,078
.ظربان أخضر المؤخرة

279
00:22:55,880 --> 00:22:57,996
.أجل

280
00:22:58,160 --> 00:23:01,596
.شبكته بنفسي، علّمني أبي كيفية ذلك

281
00:23:02,080 --> 00:23:04,116
.وعلّمه أبوه

282
00:23:04,280 --> 00:23:06,032
.هاري»، أجهل ماذا ينبغي أن أقول»

283
00:23:06,240 --> 00:23:08,993
.وهنا أمر آخر

284
00:23:13,000 --> 00:23:15,355
.سأعيد العمل على هذا

285
00:23:19,840 --> 00:23:22,354
.«رقعة فتيان «بوكهاوس

286
00:23:24,440 --> 00:23:27,876
.اتفقنا جميعاً، أنت واحد منا الآن

287
00:23:30,320 --> 00:23:34,871
هاري»، أشعر بشرف»
.يفوق قدراتي على التعبير

288
00:23:35,040 --> 00:23:36,837
.ارتديه وأنت في صحة جيدة

289
00:23:37,040 --> 00:23:40,794
.إذا احتجت إلينا أبداً، سنكون حاضرين

290
00:23:53,360 --> 00:23:55,032
.«نائب «هوك

291
00:23:55,640 --> 00:23:58,837
،إن ضللت طريقي يوماً
.آمل أن يرسلوك بحثاً عني

292
00:23:59,240 --> 00:24:02,437
.لعل الريح تكون في صالحك دائماً

293
00:24:03,880 --> 00:24:05,518
.«نائب «آندي

294
00:24:05,720 --> 00:24:08,712
.لا يفوق شجاعتك سوى طيبة قلبك

295
00:24:08,880 --> 00:24:10,598
.تشكيلة نادرة حقاً

296
00:24:13,720 --> 00:24:16,473
.لوسي»، أطيب أمنياتي لك ولذويك»

297
00:24:16,680 --> 00:24:18,591
،حريّ بك دعوتي إلى حفل زفافك

298
00:24:18,760 --> 00:24:20,955
.أياً كان سعيد الحظ

299
00:24:24,880 --> 00:24:27,872
مأمور «ترومان»؟ -
.أجل

300
00:24:28,080 --> 00:24:30,640
«هذا العميل الخاص «روجر هاردي
.من المباحث الفيدرالية

301
00:24:30,840 --> 00:24:32,478
روجر»، ماذا تفعل هنا؟»

302
00:24:32,680 --> 00:24:34,830
.دايل»، لدينا مشكلة»

303
00:24:35,000 --> 00:24:37,309
،بقرار نافذ من الآن، وبدون راتب

304
00:24:37,480 --> 00:24:41,712
يؤسفني اخبارك بقرار فصلك
.من مكتب المباحث الفيدرالي

305
00:24:50,160 --> 00:24:51,957
.كوبر»، أظنك تعلم سبب وجودي هنا»

306
00:24:52,120 --> 00:24:53,997
.أنا لا أعلمه -
.الشؤون الداخلية -

307
00:24:54,160 --> 00:24:56,230
.نحن العملاء الذين يراقبون العملاء

308
00:24:56,400 --> 00:24:58,914
.«وقدومه يشير إلى عبوري إلى «كندا

309
00:24:59,080 --> 00:25:02,152
مهلاً، كان ذلك متعلقاً بقضية
.كنا نحقق بها

310
00:25:02,320 --> 00:25:04,231
.ليس بدون علمي، لم تكن كذلك

311
00:25:04,400 --> 00:25:06,516
ما التهمة، «روجر»؟ -
.الاهمال والتهوّر -

312
00:25:06,680 --> 00:25:07,749
ماذا؟

313
00:25:07,920 --> 00:25:09,876
التنفيذ غير اللائق وغير الشرعي لبندٍ

314
00:25:10,040 --> 00:25:11,712
.في حذ ذاته غير لائق وغير شرعي

315
00:25:11,880 --> 00:25:13,996
.«انقاذ «أودري هورن -
.جزئياً -

316
00:25:14,160 --> 00:25:18,153
هناك أيضاً ادعاءات مربكة
.بشأن دوافعك وأساليبك

317
00:25:18,320 --> 00:25:19,469
أي ادعاءات؟

318
00:25:19,640 --> 00:25:22,029
.أنتظر وصول دليل ما

319
00:25:22,200 --> 00:25:24,031
.سنجتمع في غضون ساعة واحدة

320
00:25:24,200 --> 00:25:26,077
.وحدنا

321
00:25:28,760 --> 00:25:31,718
.هيا، فكّر

322
00:25:39,280 --> 00:25:40,793
.لم يكن السيد «هورن» يتوقع قدومك

323
00:25:40,960 --> 00:25:45,636
قال أن من الممكن تحديد موعد لك
.الشهر القادم

324
00:25:45,800 --> 00:25:48,598
هلا أخبرته أن الموضوع متعلق بالشريط
،الذي استلمه بالبريد بالأمس

325
00:25:48,760 --> 00:25:49,909
وأنه أمر عاجل؟

326
00:25:50,080 --> 00:25:52,833
!أخبريه بذلك، فضلاً

327
00:25:58,040 --> 00:26:00,474
متأخر قليلاً على عيد القدّيسين، أليس كذلك؟

328
00:26:01,360 --> 00:26:03,078
ماذا؟

329
00:26:04,680 --> 00:26:07,035
ماذا يفترض أن تكون، متطفل اجتماعي؟

330
00:26:08,720 --> 00:26:11,473
ألا يفترض أن تكوني بالمدرسة؟

331
00:26:12,640 --> 00:26:15,518
تضجرني المدرسة، ماذا عنك؟

332
00:26:15,920 --> 00:26:18,832
.أحاول اللقاء بأبيك

333
00:26:20,240 --> 00:26:22,549
عمَ تريد أن تتحدث معه؟

334
00:26:23,000 --> 00:26:26,356
.وظيفة، عمل، أمر شخصي

335
00:26:28,240 --> 00:26:31,073
.لم أعلم أن أبي العزيز يعيّن موظفين

336
00:26:31,280 --> 00:26:35,068
.تعرفينني، عليّ أن أكلّمه أولاً

337
00:26:36,320 --> 00:26:38,629
،«أنت تخطط لشيء ما، «بوبي بريغز

338
00:26:38,800 --> 00:26:41,598
.ولكني واثقة من أن الأمر لا يعنيني

339
00:26:41,760 --> 00:26:43,591
.عدّ حتى العاشرة

340
00:26:47,680 --> 00:26:49,238
،واحد

341
00:26:49,400 --> 00:26:50,719
،اثنان

342
00:26:50,880 --> 00:26:52,598
،ثلاثة

343
00:26:52,760 --> 00:26:54,591
،أربعة

344
00:26:54,760 --> 00:26:56,796
...خمسة

345
00:27:00,520 --> 00:27:04,229
،أول قاعدة بالعمل
.اعلم مع من تتحدث

346
00:27:04,440 --> 00:27:06,158
.«أودري»

347
00:27:09,360 --> 00:27:11,316
.أنا مدين لك بخدمة

348
00:27:17,240 --> 00:27:20,437
أعلم أنك رجل منشغل وأحترم ذلك
.لذا سأدخل مباشرة في صلب الموضوع

349
00:27:20,960 --> 00:27:25,875
.سامانثا»، اجلبي مضرب الذباب»
.ثمة حشرة داخل مكتبي

350
00:27:28,600 --> 00:27:31,273
.مهلاً! إنكما ترتكبان خطأ
!أفلتوني

351
00:27:31,440 --> 00:27:35,399
.مهلاً، مهلا! أتركاه. فهو صديقي

352
00:27:40,240 --> 00:27:43,869
أخبرا رئيسكما أن ذلك الشريط
.ليس النسخة الأصلية

353
00:27:46,040 --> 00:27:49,396
أنت بخير؟ -
.أجل -

354
00:27:50,720 --> 00:27:53,871
.«لا أتصوّر طبيعة الأمر، «بوبي بريغز

355
00:27:54,040 --> 00:27:56,873
أتدرين، هذه المرة الثانية
.«حيث تنقذينني، «أودري

356
00:27:57,040 --> 00:27:59,156
.قد تكونين قديسة

357
00:27:59,320 --> 00:28:01,629
أمِن شيء أستطيع تقديمه لك؟

358
00:28:02,680 --> 00:28:04,716
ماذا عن مثلجات؟

359
00:28:04,880 --> 00:28:07,110
كوب أم مخروط؟

360
00:28:09,680 --> 00:28:13,150
.مخروط، أحب اللعق

361
00:28:14,440 --> 00:28:17,159
ماذا كان الغرض من زيارتك الأولى
لـ«وان آيد جاك»؟

362
00:28:17,320 --> 00:28:20,517
«لتجميع معلومات عن موت «لورا بالمر
.«من «جاك رينو

363
00:28:20,720 --> 00:28:23,234
،الشخص الذي أغريته للعودة عبر الحدود

364
00:28:23,400 --> 00:28:25,197
حيث أصيب أثناء عملية اعتقاله

365
00:28:25,360 --> 00:28:27,476
وأغتيل لاحقاً في تلك الليلة
.داخل المستشفى

366
00:28:28,160 --> 00:28:31,357
كان «رينو» شاهداً رئيسياً على أحداث
.«أدّت إلى موت «لورا

367
00:28:31,520 --> 00:28:35,195
«اعترف «ليلند بالمر» بقتل «جاك
.وأعتقد أنه الفاعل

368
00:28:35,360 --> 00:28:37,237
هل تحمّلونني مسؤولية هذا، «روجر»؟

369
00:28:38,760 --> 00:28:40,352
.لنتحدث عن زيارتك الثانية

370
00:28:40,560 --> 00:28:43,154
.لانقاذ «أودري هورن» من مختطفيها

371
00:28:43,680 --> 00:28:46,194
.وكلا خاطفيها قد مات -
.تعرف الاجراء المتبع -

372
00:28:46,360 --> 00:28:51,559
عبور الحدود بدون الاتصال بالسلطات الكندية
.يعتبر تجاوزاً شديداً مهما كانت الظروف

373
00:28:51,960 --> 00:28:54,030
.«لن أجادل ذلك، «روجر

374
00:28:54,200 --> 00:28:57,033
هل موقف المكتب أنني مسؤولاً
عن تلك الميتات؟

375
00:28:57,200 --> 00:28:58,633
.هذا ما نحاول تقريره

376
00:28:59,240 --> 00:29:03,515
«لفتت القضية انتباهنا لأن الضابط «كينغ
كان مشترك في نصب كمين

377
00:29:03,680 --> 00:29:05,796
.«للإيقاع بـ«جان رينو

378
00:29:07,360 --> 00:29:09,635
.عملنا ستة أسابيع لاعداد ذلك

379
00:29:09,800 --> 00:29:11,631
،فتدخل أنت ذات ليلة

380
00:29:11,800 --> 00:29:15,429
،يلوذ «رينو» بالفرار، يموت رجلان

381
00:29:15,800 --> 00:29:19,479
والكوكايين الذي كنا نستعمله للعملية
.تمت سرقته من الموقع

382
00:29:19,640 --> 00:29:22,791
لا أعرف شيئاً عن الكوكايين
.ولكن حساباتكم خاطئة

383
00:29:22,960 --> 00:29:26,350
،حيث أن ثلاثة قد قُتلوا
.«جين رينو» قتل «بلاكي»

384
00:29:26,520 --> 00:29:28,875
،لم أعرف بشأن قتل «باتيس» إلا الآن

385
00:29:29,080 --> 00:29:31,833
والحارس الشخصي الذي صوّب مسدسه نحوي
.كان قتله دفاعاً عن النفس

386
00:29:32,000 --> 00:29:34,309
،إذن، لدينا تخطّي حدود السلطات القضائية

387
00:29:34,480 --> 00:29:37,552
.ثلاث جثث وتهريب مخدرات دولي

388
00:29:37,760 --> 00:29:39,671
.أعترف بتخطّي الحدود

389
00:29:39,840 --> 00:29:43,469
.أخبرتكم بحجم دوري في حوادث القتل

390
00:29:43,640 --> 00:29:48,073
روجر»، آمل أن تحول معرفتك بي دون الظن»
.بأن لي صلة بصفقة مخدرات

391
00:29:48,280 --> 00:29:50,396
«لن أتأكد من ذلك حتى تثبته لي، «كوبر

392
00:29:50,560 --> 00:29:54,155
وأود اضافة أن مكتب المدّعي العام
.قد تدخّل في التحقيقات

393
00:29:54,320 --> 00:29:57,517
.أمامك 24 ساعة لاعداد دفاعك

394
00:29:58,200 --> 00:30:02,751
.في هذه الأثناء، سأطلب تسليم مسدسك

395
00:30:02,920 --> 00:30:04,956
.وشارتك

396
00:30:15,040 --> 00:30:17,076
.«مأمور «ترومان

397
00:30:28,640 --> 00:30:32,235
.حضرة المأمور، فضلاً
.أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

398
00:30:33,200 --> 00:30:34,792
.سأظل واقفاً

399
00:30:35,320 --> 00:30:38,357
دعني أبدأ بالقول

400
00:30:38,520 --> 00:30:42,274
أن اتهامات العميل «كوبر» أياً كانت
.لن توجّه ضدك

401
00:30:42,440 --> 00:30:46,638
.وسيكون تعاونك مفيداً ومقدّراً

402
00:30:49,000 --> 00:30:52,993
،إن كنت أفهم القانون جيداً

403
00:30:53,160 --> 00:30:57,153
فأنت بحاجة لأمر تسليم
.لكي تحصل على بيان منّي

404
00:30:57,320 --> 00:31:00,392
.وتحتاج إلى مذكرة حضور من قاضٍ

405
00:31:00,560 --> 00:31:03,996
لذا، لو لا تحملان الوثائق المطلوبة
،أيها السيدان

406
00:31:04,160 --> 00:31:08,715
أقترح عليكما ضرب التعاون الذي تريدانه
.بعرض الحائط

407
00:31:10,640 --> 00:31:15,998
هذا الموقف لن يفيدك
.«ولا العميل «كوبر

408
00:31:16,200 --> 00:31:19,112
.ذلك ليس موقف، وإنما وعد

409
00:31:19,280 --> 00:31:23,353
العميل «كوبر» هو أفضل رجل قانون
.عرفته في حياتي

410
00:31:23,520 --> 00:31:28,071
لم أكنّ له سوى الاحترام منذ وصوله
.«إلى «توين بيكس

411
00:31:29,360 --> 00:31:32,318
،لا أعرف أي معلومات لديكما

412
00:31:32,480 --> 00:31:34,630
،ولا مصدرها

413
00:31:34,800 --> 00:31:36,916
.ولكنها مخطئة تماماً

414
00:31:38,800 --> 00:31:40,472
.شكراً على وقتك

415
00:31:43,280 --> 00:31:47,671
.أعدّا لنفسيكما قهوة أثناء خروجكما

416
00:31:54,200 --> 00:31:58,318
<i>بنّائون، بنّائون، تدحرجوا

417
00:32:02,240 --> 00:32:04,151
.قصيرة للغاية

418
00:32:04,320 --> 00:32:07,118
.«و«نادين

419
00:32:08,560 --> 00:32:10,118
.«نادين باتلر»

420
00:32:12,880 --> 00:32:16,998
.حسناً يا «نادين»، أرينا بعض الشقلبات

421
00:32:25,320 --> 00:32:28,073
<i>.الحدث التالي: الحركة اللولبية -
رباه، أرأيتها تفعل ذلك؟ -

422
00:32:28,400 --> 00:32:31,039
.تماسك، سألقي بك -
.بالتأكيد -

423
00:32:31,200 --> 00:32:32,519
!الحركة اللوبيية

424
00:32:45,320 --> 00:32:47,959
هل تصدّقين ذلك؟

425
00:32:57,400 --> 00:32:59,709
.لن أردّ

426
00:33:03,120 --> 00:33:05,873
.لا كلمة واحدة طيلة اليوم

427
00:33:13,520 --> 00:33:15,715
.«دار رعاية «جونسن

428
00:33:16,760 --> 00:33:18,876
.«هذا عظيم يا «بوبي
.يسعدني أن الأمور سارت على ما يرام

429
00:33:19,040 --> 00:33:21,759
.لا بد أنه كان أطول اجتماع بالتاريخ

430
00:33:23,200 --> 00:33:25,509
.أجل، ما زلت أحبك

431
00:33:25,680 --> 00:33:28,319
.بوبي»، كنت أفكّر»

432
00:33:28,480 --> 00:33:32,234
.«يجب أن نجد حلاً لـ«ليو
.أن نضعه في دار رعاية

433
00:33:32,400 --> 00:33:35,949
.الأمر لا يستحق العناء
.لا أريد النقود

434
00:33:37,480 --> 00:33:39,914
.بوبي»، أريد حياة»

435
00:33:45,440 --> 00:33:47,351
.لقد تحرّك

436
00:33:48,280 --> 00:33:49,872
...«بوبي»

437
00:33:50,680 --> 00:33:52,159
.«تحرّك «ليو

438
00:33:54,862 --> 00:33:58,300
"«مطعم «دابل آر"

439
00:33:58,520 --> 00:34:00,476
ما بال المفارش؟

440
00:34:00,640 --> 00:34:03,950
.قال الناقد كلمته
.أشعر بأني مغفلة

441
00:34:04,120 --> 00:34:08,352
.نورما»، لا تبتئسي»
.لم تكن المقالة بهذا السوء

442
00:34:08,520 --> 00:34:10,670
.أمّي، أرجوك ألا تمليّ عليّ كيف أشعر

443
00:34:10,840 --> 00:34:13,991
.هذا المطعم هو كل ما أملك
.أريد الاحتفاظ بزبائني المعتادين

444
00:34:14,160 --> 00:34:17,118
لا أبالي إذا ما أتى شخص جديد
.إلى هنا ثانيةً

445
00:34:17,280 --> 00:34:19,077
.لن يأتوا على الأرجح

446
00:34:19,240 --> 00:34:22,437
لا بعد: "إن كنت تريد صبغة
.محلية، فادخل

447
00:34:22,600 --> 00:34:27,276
،ولكن إن كان الطعام الشهي غايتك"
."فاعثر على مكان أوسع

448
00:34:27,440 --> 00:34:30,512
."كانت "جمال محلي"، لا "صبعة

449
00:34:31,800 --> 00:34:36,920
حفظت تلك الهراءات غيباً؟ -
.لا، بل كتبتها -

450
00:34:38,440 --> 00:34:43,150
من الأفضل أن تعرفي
.حتى نفرغ من هذا الأمر

451
00:34:43,522 --> 00:34:46,968
.م. ت. وينتز»، هذه أنا»

452
00:34:47,960 --> 00:34:50,428
.لا أصدّق ذلك

453
00:34:50,600 --> 00:34:54,229
،أذلك هو سبب زيارتك
حتى تخسفين بي الأرض؟

454
00:34:54,400 --> 00:34:58,234
لا يا عزيزتي، أردت أن أقدّم لك
.وجهة نظر جيدة

455
00:34:58,400 --> 00:35:01,790
.ببساطة هذا ليس مطعماً جيداً

456
00:35:01,960 --> 00:35:04,793
.لا أستطيع انتهاك أخلاقياتي المهنية

457
00:35:05,120 --> 00:35:06,712
أخلاقيات؟

458
00:35:07,440 --> 00:35:08,953
.إني ابنتك

459
00:35:10,320 --> 00:35:12,276
.على الجودة أن تسود

460
00:35:14,520 --> 00:35:17,956
ماذا عن الأدب واللطف؟

461
00:35:18,840 --> 00:35:21,593
أم أن تلك الخصال لا تتناسب
مع مهنتك؟

462
00:35:21,760 --> 00:35:23,876
.بالتأكيد تتناسب

463
00:35:24,360 --> 00:35:26,999
لما عاملت كلباً بهذه الطريقة
.فما بالك بابنتي

464
00:35:27,160 --> 00:35:30,630
.كالمعتاد، تبالغين في رد فعلك -
حقاً؟ -

465
00:35:31,880 --> 00:35:33,836
لعلي أبالغ

466
00:35:34,000 --> 00:35:36,036
.ولكنه رد فعلي

467
00:35:36,200 --> 00:35:38,668
،والجرح الذي أشعر به هو جرحي

468
00:35:38,840 --> 00:35:41,752
.وكيفية رد فعلي ليست من شأنك

469
00:35:43,080 --> 00:35:46,117
.عزيزتي، تعقّلي -
.هذا أقصى تعقّل -

470
00:35:47,040 --> 00:35:49,395
.أريد خروجك من هنا

471
00:35:49,560 --> 00:35:52,472
.أريد خروجك من حياتي
.لا أريد أن اُجرح منك ثانيةً

472
00:35:53,800 --> 00:35:55,358
.«نورما»

473
00:35:56,480 --> 00:35:58,357
.الوداع

474
00:35:59,160 --> 00:36:01,037
.ارحلي

475
00:36:13,320 --> 00:36:15,754
.أجل، أجل

476
00:36:18,800 --> 00:36:21,394
.أجل -
.أجل -

477
00:36:21,560 --> 00:36:24,120
.حسناً يا صغيرتان
.سنصطحبكما في وقت آخر

478
00:36:24,280 --> 00:36:26,430
.اذهبا، اذهبا

479
00:36:29,520 --> 00:36:31,590
صرفنا كل نقودنا
.ولم نتناول مشروباً واحداً

480
00:36:31,760 --> 00:36:35,673
!إليك عني يا رجل -
.مرحباً بك في حلبة المقاتلين -

481
00:36:35,840 --> 00:36:37,398
.أذكّرك -
بما؟ -

482
00:36:37,560 --> 00:36:39,676
.إني زوج سعيد، متزوج حديثاً

483
00:36:39,840 --> 00:36:42,274
.وزوجتك فاحشة الثراء

484
00:36:42,440 --> 00:36:46,513
.كما تناقشنا، فإننا متلهفون للعمل معك

485
00:36:46,680 --> 00:36:49,069
.أنصت، لن أسرق مال زوجتي

486
00:36:49,240 --> 00:36:52,198
أشعر بالذنب حيال كذبي عليها
.بشأن رحلة الصيد هذه

487
00:36:52,360 --> 00:36:53,713
.لا ضرر إن لم تقع مشاكل -
.اتركني -

488
00:36:53,880 --> 00:36:56,633
لقد صدّقتك، أليس كذلك؟ -
.لا أدري، فهي لا يفوتها الكثير -

489
00:36:56,800 --> 00:36:58,791
.ولا يعجبني موضوع السرقة هذا

490
00:36:58,960 --> 00:37:00,598
سرقة؟ من قال كلمة سرقة؟

491
00:37:00,760 --> 00:37:03,672
.لقد سئمت هذا -
.أنت خبير الحاسوب يا صاح -

492
00:37:03,840 --> 00:37:06,035
.اضغط الأزرار ولن تلحظ شيئاً

493
00:37:06,200 --> 00:37:07,679
.اعتبر الأمر كالآتي -
.اتركني -

494
00:37:07,840 --> 00:37:09,956
،إن لم تساعدنا
كم من الوقت ستظل زوجتك برأيك؟

495
00:37:10,120 --> 00:37:12,031
.تثير غضبي -
أتريد منّي أن أتركك؟ -

496
00:37:12,200 --> 00:37:13,952
.لا تتركني وسأضطر أن أقتلك

497
00:37:14,120 --> 00:37:16,236
.عليك أن تنضم إلى البرنامج يا صاحبي

498
00:37:16,440 --> 00:37:18,271
.اتركني

499
00:37:21,640 --> 00:37:24,871
إذن، هذا هو؟

500
00:37:26,080 --> 00:37:27,798
...«إرني»

501
00:37:27,960 --> 00:37:30,030
.«أعرّفك بـ«جان رينو -
.أهلاً -

502
00:37:31,520 --> 00:37:35,069
التقيت به ذات ليلة في الغابة
.حين غرس مسدساً داخل أذني

503
00:37:35,240 --> 00:37:39,153
لحسن حظي
.كنت أحمل شارة المدّعي العام

504
00:37:39,320 --> 00:37:42,073
.لا أبرح منزلي بدونها

505
00:37:42,240 --> 00:37:44,435
."جان»، هذا هو "الأستاذ»

506
00:37:44,600 --> 00:37:49,432
براعته في التعامل مع الأرقام
.تجعل أفجر العاهرات تحمرّ خجلاً

507
00:37:50,240 --> 00:37:54,279
،حسناً، فشلت احدى فرص الاستثمار مؤخراً

508
00:37:54,440 --> 00:37:56,715
.ما وضعنا في مأزق مالي

509
00:37:56,880 --> 00:38:01,032
.يلزمنا مبلغ 125 ألف فوراً

510
00:38:03,680 --> 00:38:05,796
.أتفهّم كلياً

511
00:38:06,600 --> 00:38:10,070
حقاً؟ -
.أجل، لن يمثّل ذلك صعوبة -

512
00:38:10,280 --> 00:38:13,397
،حتى تعرفني بشكل أفضل

513
00:38:13,560 --> 00:38:15,869
لقد تعاونت مع

514
00:38:16,040 --> 00:38:19,396
عددٍ من أبرز المؤسسات المالية
.في هذه البلاد

515
00:38:20,000 --> 00:38:22,230
.قمت بغسيل مبالغ مالية هائلة

516
00:38:22,400 --> 00:38:26,712
توسطت في صفقات هائلة للصناعات
.الكولومبية والبوليفية

517
00:38:26,880 --> 00:38:30,759
بمعنى آخر: إني متفانٍ، اتفقنا؟
.أعني أنني متمرّس

518
00:38:30,920 --> 00:38:34,117
.أنا ضالتك، بدون ريب أنا ضالتك

519
00:38:34,760 --> 00:38:38,355
.حسناً، قل كلمة السحر -
.جيد -

520
00:38:40,280 --> 00:38:42,271
.«أحسنت يا «إرني
هل تختلق هذا؟

521
00:38:42,440 --> 00:38:44,556
.لا، لا

522
00:38:47,480 --> 00:38:51,996
.هذا هو "الأستاذ"، هذا وسيطنا الجديد

523
00:38:54,720 --> 00:38:56,233
.أهلاً

524
00:39:07,000 --> 00:39:09,878
،تستطيع التعامل مع كمية ضئيلة كهذه
أليس كذلك؟

525
00:39:10,040 --> 00:39:12,225
أجل، يستطيع تولّي أمرها، أليس كذلك؟

526
00:39:12,260 --> 00:39:14,315
.بلى، بلى

527
00:39:14,480 --> 00:39:18,029
.هانك»، خذ "الأستاذ" إلى الطاولات بالأسفل»

528
00:39:18,200 --> 00:39:22,991
أدرك أن لديكم نظام مقامرة
.بديع للغاية

529
00:39:23,160 --> 00:39:24,912
علمي للغاية، صحيح؟

530
00:39:25,080 --> 00:39:27,913
ما عدت أقامر، اعتدت ذلك بالماضي
.ولكني ما عدت أقامر

531
00:39:28,080 --> 00:39:30,640
إنه نشاط بغيض، أتدري؟

532
00:39:30,800 --> 00:39:33,030
.كلا، كلنا نقامر هنا

533
00:39:33,200 --> 00:39:35,760
.لا بد أن تستمتع بالحياة

534
00:39:37,720 --> 00:39:39,836
.حسناً، سأجرّب، شكراً لك -
.حسناً، هيا -

535
00:39:40,000 --> 00:39:42,878
.تعال، هيا بنا

536
00:39:47,160 --> 00:39:50,152
.لا يعجبني شكله، متوتر للغاية

537
00:39:50,320 --> 00:39:52,436
سنرى، أليس كذلك؟

538
00:39:53,200 --> 00:39:59,230
نحن أربعة، وبقي القليل لوضع المسمار
.«الأخير في نعش «كوبر

539
00:40:02,120 --> 00:40:06,238
.سأتصل بك عندما أنتهي -
.أين ستضعها -

540
00:40:07,800 --> 00:40:09,518
.السيارة

541
00:40:09,680 --> 00:40:13,832
،لن نحتاج إلى الكثير
.فقط القليل من هذا

542
00:40:15,160 --> 00:40:19,119
.أريد أن يتم صلبه

543
00:41:13,480 --> 00:41:15,994
.«جوسي». «جوسي» -
.«ساعدني يا «هاري -

544
00:41:41,320 --> 00:41:43,231
.وقتذاك، فعلت ما رأيته صواباً

545
00:41:43,400 --> 00:41:45,550
.عليّ الآن مواجهة العواقب

546
00:41:45,720 --> 00:41:47,517
.ليس بيدك حيلة

547
00:41:50,120 --> 00:41:53,954
،أتدري، حضرة الرائد
.«لا أنفك أفكر كثيراً بشأن «بوب

548
00:41:54,120 --> 00:41:57,078
.إن كان له وجود

549
00:41:57,240 --> 00:42:01,313
تفكّرت ذات السؤال باستمرار

550
00:42:01,480 --> 00:42:04,199
.منذ أن تكشّف لنا هذا الفزع

551
00:42:06,120 --> 00:42:09,078
أحاول تصوّره متجسداً بالخارج

552
00:42:10,680 --> 00:42:13,911
.باحثاً عن ضحية أخرى يسكنها

553
00:42:15,200 --> 00:42:19,955
.للشر قوى عاتية

554
00:42:21,000 --> 00:42:26,358
قدر بعض الرجال
.مواجهة ظلمات عظيمة

555
00:42:27,480 --> 00:42:29,710
.كلٌ منّا يختار كيفية تصرّفه

556
00:42:30,720 --> 00:42:33,075
،إن كان الخيار هو الخوف

557
00:42:33,240 --> 00:42:35,674
.حينها نصبح هدفاً سهلاً للظلام

558
00:42:35,840 --> 00:42:37,990
.ثمة طرق للمقاومة

559
00:42:38,160 --> 00:42:41,994
.فأنت يا سيدي، بوركت بمواهب معينة

560
00:42:42,160 --> 00:42:44,799
.في هذا الشأن، لست بمفردك

561
00:42:46,240 --> 00:42:50,358
هل سمعت يوماً بـ"الهوّة البيضاء"؟

562
00:42:52,000 --> 00:42:54,434
الهوّة البيضاء"؟"

563
00:42:55,040 --> 00:42:57,110
.كلا، لا أظنني سمعت بها

564
00:43:06,640 --> 00:43:10,076
.حضرة الرائد، سأستأذن لدقيقة

565
00:43:10,920 --> 00:43:13,195
.أحتاج إلى قضاء حاجتي

566
00:43:14,160 --> 00:43:17,630
.لا شيء يضاهي التبوّل في العراء

567
00:43:17,800 --> 00:43:21,839
أتطلع لسماع المزيد
."عن تلك "الهوّة البيضاء

568
00:43:24,960 --> 00:43:28,396
.حينما أعود من رحلتي

569
00:44:05,080 --> 00:44:06,274
!«كوبر»

570
00:44:06,640 --> 00:44:08,471
!«كوبر»

571
00:44:12,760 --> 00:44:14,398
!«رائد «بريغز

572
00:44:16,200 --> 00:44:17,235
!حضرة الرائد

573
00:44:30,718 --> 00:44:38,136
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

