1
00:00:36,444 --> 00:00:38,812
ماذا تفعل ؟ احبه مفتوحا


2
00:00:38,847 --> 00:00:40,687
شخص ما قد يراني

3
00:00:41,319 --> 00:00:44,742
حسنا يجب ان اذهب
شكرا لاقامتي عندك

4
00:00:44,777 --> 00:00:47,344
أنت أفضل زوجة سابقة
يحظى بها رجل

5
00:00:47,379 --> 00:00:51,455
عن اي شيء هذا الكلام؟
اعتقد عندي بعض النقود قادمة

6
00:00:51,566 --> 00:00:52,910
نعم، اعرف ذلك ، سوزان

7
00:00:52,945 --> 00:00:54,810
لااريد ادخال المحامين مرة ثانية

8
00:00:54,845 --> 00:00:56,931
سترين كل قطعة نقود ، اعدك


9
00:00:56,966 --> 00:00:58,902
انها نقود كثيرة جدا ، براد

10
00:00:58,937 --> 00:01:01,249
تساوي عشرة مليون دولار 

11
00:01:01,935 --> 00:01:04,536
سيتصل بك مدير اعمالي 
ظهر هذا اليوم ، حسنا ؟

12
00:01:04,571 --> 00:01:05,981
شكرا لك ثانيةً

13
00:01:07,356 --> 00:01:09,043
البطن للداخل 

14
00:01:13,097 --> 00:01:15,123
سوزان ، تعالي الى هنا لمدة ثانية 

15
00:01:15,158 --> 00:01:17,715
انا مشغولة لقد بدأت للتو

16
00:01:18,714 --> 00:01:20,620
رجاءً. تعالي هنا لمدة ثانية فقط 


17
00:01:22,815 --> 00:01:24,706
يا اللهي كيف وجدوك؟

18
00:01:24,741 --> 00:01:27,180
إذا وضعوا قدما على بيتك 
استدعي الشرطة، حسنا؟

19
00:01:27,215 --> 00:01:28,928
ـ حسنا
ـ شكرا 

20
00:01:31,181 --> 00:01:33,012
اسمعوا يا رجال

21
00:01:33,047 --> 00:01:34,296
مرحبا جينا، كيف أنت؟

22
00:01:34,331 --> 00:01:37,069
اسمعوا ، اطلب منكم المغادرة
زوجتي السابقة بعيدة عن هذا

23
00:01:37,104 --> 00:01:38,716
لم يكن لها علاقة بالامر

24
00:01:38,751 --> 00:01:41,823
سأجيب عن سؤالين 
إذا أنتم ستتركونها بدون تدخل 

25
00:01:41,858 --> 00:01:44,373
براد , أنت لماذا ضربت 
عامل البار ضربا شديدا؟

26
00:01:45,071 --> 00:01:47,639
انا لم اضرب اي شخص انه سوء فهم

27
00:01:47,674 --> 00:01:50,369
ـ هل كنت تشرب ؟
ـ كنت في بار ، ايريك 

28
00:01:50,404 --> 00:01:53,515
نعم شربت واحد . أَو إثنين
وبعض الفستقِ

29
00:01:53,550 --> 00:01:56,561
اسمعوا يجب ان اذهب للعمل

30
00:01:56,596 --> 00:01:59,646
من فضلكم ابقوا في الخارج
 واتركوا سوزان بدون تدخل 


31
00:01:59,681 --> 00:02:00,884
ذلك سيكون عظيما 

32
00:02:01,575 --> 00:02:02,958
ماذا تفعل؟

33
00:02:03,493 --> 00:02:04,755
سوزان؟

34
00:02:14,465 --> 00:02:15,848
ليستدعي احدكم الشرطة

35
00:02:15,883 --> 00:02:17,083
لقد طعنت

36
00:02:18,375 --> 00:02:19,474
افتح البوابة

37
00:02:26,102 --> 00:02:28,879
ليتصل اي شخص على 
اسعاف او اسعافات أولية أَو اي شيء

38
00:02:28,914 --> 00:02:30,781
اي شيء 
هل ممكن ان يساعدني اي شخص ؟

39
00:02:30,816 --> 00:02:32,589
انها تنزف ان حالتها سيئة 

40
00:02:33,005 --> 00:02:34,757
الو هذا براد تيري


41
00:02:34,792 --> 00:02:36,463
أَحتاج سيارة إسعاف

42
00:02:36,498 --> 00:02:37,964
نعم

43
00:02:37,999 --> 00:02:41,402
2245 طريق هادلي 
زوجتي السابقة 

44
00:02:41,437 --> 00:02:42,843
لقد طعنت تنزف وحالتها سيئة جدا 

45
00:02:42,878 --> 00:02:44,227
أعتقد انها ميتة

46
00:02:44,262 --> 00:02:46,120
نعم سابقى على الخط

47
00:02:52,146 --> 00:02:54,260
 مونك الموسم2 مسلسل 12
السيد مونك ونجم التلفزيون
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

48
00:03:51,670 --> 00:03:54,834
هذه بروك بورك 
وأخبار عاجلة من سان فرانسيسكو

49
00:03:54,869 --> 00:03:57,142
انه كان إسبوعا فظيعا لبراد تيري

50
00:03:57,177 --> 00:04:00,344
نجم مسلسل مختبر الجريمة اس اف   

51
00:04:00,379 --> 00:04:03,962
قبل يومين ، اعتقل براد 
لمهاجمته عامل البار

52
00:04:03,997 --> 00:04:07,705
هذا الصباحِ، زوجته السابقة
الممثلة السابقة سوزان مالوي 

53
00:04:07,740 --> 00:04:11,889
طعنت بينما براد كان يقف
تماما هناك، يتكلم مع المراسلين

54
00:04:11,924 --> 00:04:14,053
أدريان . كيف أبدو؟

55
00:04:14,088 --> 00:04:16,538
شارونا، هذا مسرح جريمة 
وليس حفلة مدرسة عليا راقصة

56
00:04:16,573 --> 00:04:19,562
نعم، انها زوجة  براد تيري السابقة
وممكن ان يكون هناك

57
00:04:19,597 --> 00:04:21,534
انتظر انتظر هل يوجد اي شيء
 في اسناني ؟

58
00:04:30,888 --> 00:04:32,694
انس ذلك تعال تعال

59
00:04:33,580 --> 00:04:37,033
هذا الصباحِ، تجمع المصورون 
للحصول على سبق صحفي لبراد وسوزان 

60
00:04:38,629 --> 00:04:40,028
المعذرة  يا، يا

61
00:04:40,063 --> 00:04:41,697
هل سترين براد؟ 

62
00:04:41,732 --> 00:04:42,878
نعم

63
00:04:42,913 --> 00:04:44,777
تعالي هنا
ممكن ان تفعلي هذا لي 

64
00:04:44,812 --> 00:04:46,952
ـ آسف
ـ لا لا احتاج 

65
00:04:46,987 --> 00:04:49,531
هذا طلب لاستعادة  
اللحن الرئيسي القديم للاغنية 


66
00:04:49,566 --> 00:04:50,766
غيروا اللحن الرئيسي

67
00:04:50,801 --> 00:04:53,060
يا اللهي اكره ذلك اللحن الجديد

68
00:04:53,095 --> 00:04:56,977
انا ايضا يا الله المسلسل كان مثاليا
كان مثاليا .صحيح؟

69
00:04:57,012 --> 00:04:58,965
نعم كان
انه كان . . انه كان مثاليا 

70
00:04:59,000 --> 00:05:00,631
لماذا لايتركون المسلسل بدون تغيير ؟


71
00:05:00,666 --> 00:05:03,587
ـ لا ادري لكن اخبري براد هذي من مارسي


72
00:05:03,622 --> 00:05:05,597
هذه انا (م) مارسي

73
00:05:05,632 --> 00:05:06,900
مارسي حسنا

74
00:05:06,935 --> 00:05:08,680
نعم. هو يعرفني لذا

75
00:05:08,715 --> 00:05:10,506
ـ حسنا سأخبره ذلك. حسنا
ـ هيا

76
00:05:11,258 --> 00:05:12,783
لاتثنيه

77
00:05:12,818 --> 00:05:15,640
لا تنس الطابق العلوي
أُريد صوررا لكل شيء

78
00:05:15,675 --> 00:05:18,483
ديلان، انت واثنين رسميان
اذهبوا من باب الى باب

79
00:05:18,518 --> 00:05:21,978
ولا ترسل اي شيء حتى 
تكون لي فرصة لقراءته

80
00:05:22,753 --> 00:05:24,925
انا مسرور لاهتمامك في القضية 
ايها النقيب 

81
00:05:25,540 --> 00:05:28,715
اشعر بسخافة دوري التمثيلي 
عندما اراقبك وانت تؤدي عمل حقيقي 


82
00:05:29,253 --> 00:05:31,401
نعم، شاهدت تمثيلك

83
00:05:31,635 --> 00:05:33,574
انه جيد جدا

84
00:05:33,609 --> 00:05:35,041
ـ حقا؟
ـ نعم

85
00:05:35,076 --> 00:05:37,655
ذلك تقدير كبير منك. شكرا

86
00:05:39,505 --> 00:05:41,780
هو هناك  هو هناك

87
00:05:43,580 --> 00:05:45,905
المخبر الأعظم في سان فرانسيسكو

88
00:05:45,940 --> 00:05:48,894
حسنا تعرفين انه ليس مخبر حقيقي؟

89
00:05:48,929 --> 00:05:51,157
كما يدعونه في المسلسل

90
00:05:53,961 --> 00:05:55,710
سأتحدث معه

91
00:06:06,170 --> 00:06:09,052
السيد تيري؟ مرحبا

92
00:06:09,087 --> 00:06:11,892
انا آسفة جدا على فقدك لها 

93
00:06:12,267 --> 00:06:15,906
انا  انا شارونا فليمنج
انا مع أدريان مونك 

94
00:06:17,295 --> 00:06:19,103
المستشار، صحيح؟

95
00:06:19,138 --> 00:06:21,014
نعم

96
00:06:21,208 --> 00:06:23,611
هل يمكنني عمل شيئا لك؟

97
00:06:23,791 --> 00:06:26,977
لا. لا أعتقد
مازلت مصدوما لحد الآن 

98
00:06:30,143 --> 00:06:33,195
حسنا هذا ، هذا لك

99
00:06:33,230 --> 00:06:36,136
شخص ما في الخارج اعطاه لي

100
00:06:36,171 --> 00:06:39,711
انه طلب حول
ذلك اللحن الرئيسي الجديد

101
00:06:39,878 --> 00:06:43,485
نعم. اعرف . الجميع يكرهه
هل انا الوحيد الذي يحبه ؟

102
00:06:43,520 --> 00:06:46,115
احبه ايضا

103
00:06:46,150 --> 00:06:48,720
لا أَستطيع ابعادها عن رأسي 
انها أغنية جيدة

104
00:06:48,755 --> 00:06:51,227
من مارسي . صحيح؟ مارسي ميفن

105
00:06:51,262 --> 00:06:53,661
تتبعني في كل مكان

106
00:06:54,137 --> 00:06:55,966
انها ليست طبيعية

107
00:06:57,007 --> 00:06:59,514
كان بينهما طلاق 

108
00:06:59,784 --> 00:07:02,400
ـ من 
ـ براد تيري والضحية

109
00:07:04,336 --> 00:07:06,782
نعم صحيح منذ ثلاث سنوات

110
00:07:06,817 --> 00:07:10,383
انهما مازالا صديقان
كما تعرف ناس ثمثيل

111
00:07:11,301 --> 00:07:14,578
كان يختبيء في اليومين الاخيرين 


112
00:07:14,613 --> 00:07:16,971
ـ اختباء عن 
ـ مصورين صحفيين

113
00:07:17,006 --> 00:07:19,692
لقد ضرب عامل البار ليلة الجمعة
كانت أخبارا كبيرة

114
00:07:19,727 --> 00:07:21,855
لماذا هذا الشيء ما زال يعمل ؟

115
00:07:31,989 --> 00:07:34,097
آسف

116
00:07:35,806 --> 00:07:38,153
هي كانت تتمرن؟ 

117
00:07:38,188 --> 00:07:39,870
نعم. هناك 

118
00:07:39,905 --> 00:07:42,852
القاتل يفتح الباب الخلفي .. يتسلل خلفها

119
00:07:42,887 --> 00:07:47,645
يطعنها ثلاث طعنات
الرقبة والظهر والصدر

120
00:07:49,193 --> 00:07:51,141
سلاح القتل لا شيء مميز

121
00:07:51,176 --> 00:07:52,816
انه فقط سكين مخيمات 

122
00:07:53,190 --> 00:07:54,472
هنا، انظر إلى هذا 

123
00:07:55,452 --> 00:07:57,281
نقطة الدخول

124
00:07:59,726 --> 00:08:02,060
ـ كيف هو؟
 ـ انه بخير

125
00:08:02,414 --> 00:08:03,555
احبه

126
00:08:03,590 --> 00:08:06,768
رجل عادي
مثلي او انت

127
00:08:06,944 --> 00:08:08,648
او انا 

128
00:08:11,585 --> 00:08:13,102
تعتقد عنده الدافع لقتلها؟

129
00:08:13,137 --> 00:08:14,566
من ؟

130
00:08:14,601 --> 00:08:15,951
براد تيري؟

131
00:08:15,986 --> 00:08:17,233
لا أعتقد ذلك

132
00:08:17,268 --> 00:08:20,093
لا أطفال . لا نفقة
اضافة انه لايمكن ان يكون هو 

133
00:08:20,128 --> 00:08:23,348
كان في الخارج وقت الحدث 
مع عشر شهود بآلات التصوير

134
00:08:23,383 --> 00:08:27,352
كسر القاتل الزجاج 
فتح الباب، وصل للداخل 

135
00:08:27,387 --> 00:08:28,776
خرج من نفس الطريقِ

136
00:08:28,811 --> 00:08:31,244
هناك الزجاج في الممر

137
00:08:31,279 --> 00:08:33,390
مباشرة تحت الباب

138
00:08:33,425 --> 00:08:34,844
نعم. واذا ؟

139
00:08:34,879 --> 00:08:38,403
أعتقد الباب كان مفتوحا 
عندما كسر الزجاج 

140
00:08:39,771 --> 00:08:42,679
أَو القاتل رفس الزجاج اثناء خروجه

141
00:08:42,714 --> 00:08:45,935
هذه أقواسِ الممرِ حول خلفية البيت

142
00:08:45,970 --> 00:08:47,343
مرحبا براد

143
00:08:47,677 --> 00:08:49,514
براد تيري هذا أدريان مونك 

144
00:08:49,549 --> 00:08:51,674
هذا الرجل يعمل معنا


145
00:08:51,709 --> 00:08:53,493
انا آسف على فقدانك لها

146
00:08:53,528 --> 00:08:57,456
ـ شكرا لك
ـ عرفت انك ممثل

147
00:08:57,491 --> 00:08:59,889
لا لا لاتشعر باهانة منه 

148
00:08:59,924 --> 00:09:01,777
هو لم يسمع عن اي شخص

149
00:09:01,812 --> 00:09:05,549
لا. انه ليس مجبرا على  رؤية تمثيلي 
انه يعيشه. صحيح؟

150
00:09:05,584 --> 00:09:08,713
حسنا ليس في الواقع

151
00:09:08,748 --> 00:09:10,732
حسنا ربما

152
00:09:10,988 --> 00:09:13,443
نعم نعم اظن ذلك

153
00:09:13,478 --> 00:09:16,322
انا فقط عندي سؤالان 

154
00:09:16,411 --> 00:09:18,751
هل تلك سيارتك الواقفة في الطريق؟

155
00:09:18,786 --> 00:09:19,973
نعم

156
00:09:20,008 --> 00:09:23,421
انا كنت اتسائل
لماذا اوقفت سيارتك في الطريق ؟

157
00:09:23,456 --> 00:09:26,799
اذا أنت لم تريد أي شخص 
ان يعرف مكانك 

158
00:09:27,890 --> 00:09:29,495
ذلك سؤال جيد

159
00:09:30,071 --> 00:09:33,517
سوزان قادتها مؤخرا
اظن انها نسيت ان تدخلها 

160
00:09:34,842 --> 00:09:36,223
هذا يبدو منطقيا بالنسبة لي

161
00:09:36,258 --> 00:09:37,228
نعم

162
00:09:37,263 --> 00:09:39,078
ماذا تعتقد؟

163
00:09:40,260 --> 00:09:41,605
ماذا يمكن ان اقدم لكما ؟

164
00:09:41,640 --> 00:09:43,263
لا شيء لي 

165
00:09:43,298 --> 00:09:44,806
فقط بعض الماء

166
00:09:45,162 --> 00:09:47,205
هل انت دستن شيرز؟

167
00:09:47,240 --> 00:09:48,586
نعم

168
00:09:48,621 --> 00:09:52,268
نحن نعمل مع الشرطة
على قضية براد تيري

169
00:09:52,303 --> 00:09:54,429
ـ بماذا ادين لك؟
ـ لاتقلقي بهذا الشأن

170
00:09:54,464 --> 00:09:57,199
انا فهمت ان السيد تيري
كان هنا الأسبوع الماضي

171
00:09:57,234 --> 00:10:00,571
ـ كانت هناك معركة
ـ مناوشتي مع الشهرة

172
00:10:00,606 --> 00:10:02,642
حسنا في الحقيقة انها كانت اكثر من مناوشة


173
00:10:02,677 --> 00:10:03,876
عن ماذا كان الشجار؟

174
00:10:03,911 --> 00:10:05,139
لاشيء

175
00:10:05,174 --> 00:10:08,394
قلت بانني لم ارى عرضه 
ثم تحرك بسرعة 

176
00:10:08,429 --> 00:10:10,649
وقفز هنا ثم بدأ بالضرب الجنوني

177
00:10:10,684 --> 00:10:12,125
اريد بعض الشراب من هذا

179
00:10:15,157 --> 00:10:18,193
ـ ثمنه 20 دولار
ـ لا ليس القنينة كاملة ، كاس فقط

180
00:10:18,228 --> 00:10:21,294
نعم . بعشرين دولار  انه الافضل هنا 

181
00:10:21,869 --> 00:10:23,911
ماذا تفعل ؟

182
00:10:23,946 --> 00:10:25,841
انت لاتشرب

183
00:10:27,578 --> 00:10:31,525
عرفت لماذا
تضيع 20 دولار لتجعلها متساوية

184
00:10:31,560 --> 00:10:34,008
عظيم يا اللهي

185
00:10:34,043 --> 00:10:35,955
ـ تريد هذا ؟
ـ متأكد ؟

186
00:10:39,672 --> 00:10:41,643
هل السيد تيري يسكر ؟

187
00:10:41,678 --> 00:10:42,965
كان لزاما عليه ذلك

188
00:10:43,000 --> 00:10:46,185
ـ كيف توضح ذلك؟
ـ كأس من الماء لو سمحت

189
00:10:46,785 --> 00:10:49,429
أنت لن تقاضيه  أليس كذلك؟

190
00:10:49,822 --> 00:10:51,553
درست الامر

191
00:10:51,668 --> 00:10:55,983
لكن اعتقد بعد الذي حصل لزوجته السابقة 


192
00:10:56,013 --> 00:10:58,178
ذلك الرجل عانى بما فيه الكفاية

193
00:10:59,969 --> 00:11:01,696
اريد كأسا آخر من تلك الزجاجة

194
00:11:08,560 --> 00:11:10,046
ارجو انك لاتمانع 

195
00:11:10,520 --> 00:11:12,824
اضافة الى شعوره بالسوء إلى 


196
00:11:12,859 --> 00:11:16,104
قبل ظهور الشرطة 
كتب لي هذا الشيك بـ الفين دولار 

197
00:11:16,139 --> 00:11:17,810
كتب له شيكا

198
00:11:17,881 --> 00:11:20,110
ـ هذا الشيك ؟ 
ـ هذا هو

199
00:11:20,145 --> 00:11:22,534
لا ادري هل اصرفه ام اضعه في اطار

200
00:11:23,880 --> 00:11:25,123
ما الخطأ فيه؟

201
00:11:25,158 --> 00:11:27,391
ـ الكتابة اليدوية
ـ تبدو جيدة 

202
00:11:27,426 --> 00:11:30,091
ليست فقط جيدة انها مثالية 

203
00:11:30,126 --> 00:11:32,632
انها على الخط تماما

204
00:11:32,667 --> 00:11:34,981
لا اعتقد انه كان شاربا عندما كتب هذا 

205
00:11:35,016 --> 00:11:37,913
لماذا نجم مثل براد تيري يتظاهر بالسكر؟


206
00:11:37,948 --> 00:11:39,296
من فضلك

207
00:11:39,331 --> 00:11:41,533
اريد المزيد من الماء

208
00:11:41,928 --> 00:11:43,333
هل تجعله مضاعف ؟ 

209
00:11:45,670 --> 00:11:47,458
هناك التحرير ، وغرف هناك

210
00:11:47,493 --> 00:11:49,717
ذلك قسم الملابس

211
00:11:49,752 --> 00:11:52,204
هل يسمحون بالاحتفاظ بالملابس؟ 


212
00:11:52,239 --> 00:11:55,201
من المفترض لا . لكنهم يفعلون ذلك

213
00:11:55,236 --> 00:11:57,557
هل تخففين السرعة من فضلك ؟

214
00:11:57,592 --> 00:11:59,775
لايمكن ان اسير ابطأ من ذلك

215
00:11:59,810 --> 00:12:03,152
أَنا متفاجيء براد تيري يعمل اليوم
بعد الذي حدث 

216
00:12:03,187 --> 00:12:05,600
نعم. انهم يستمرون بالعمل مهما حصل

217
00:12:05,635 --> 00:12:08,258
كما تعرف يعملون 26
مسلسل في السنة

218
00:12:08,330 --> 00:12:10,971
براد لا يجعلنا بدون عمل انه عظيم

219
00:12:11,006 --> 00:12:13,072
ـ انه . . انه عظيم
ـ نعم، انه عظيم

220
00:12:13,107 --> 00:12:16,959
ـ لا اجد حزام للمقعد
ـ لست بِحاجة إلى حزام مقعد

221
00:12:16,994 --> 00:12:18,905
انا لست بِحاجة إلى حزام مقعد

222
00:12:18,940 --> 00:12:20,850
هناك مرحلة الصوت

223
00:12:20,885 --> 00:12:23,420
حيث نضع الاصوات للمسلسل


224
00:12:23,455 --> 00:12:24,380
مرحبا

225
00:12:24,415 --> 00:12:27,078
ـ هل هو معروف ؟
ـ لا. انه كاتب فقط 

226
00:12:27,113 --> 00:12:29,417
"المائة  "  مائة ماذا ؟

227
00:12:29,452 --> 00:12:31,703
نحن سنطلق 
المسلسل المائة هذا الاسبوعِ

228
00:12:31,738 --> 00:12:33,624
نعم، انه شيء مهم جدا

229
00:12:33,659 --> 00:12:34,808
لماذا ذلك؟

230
00:12:34,843 --> 00:12:38,821
لأنهم سيسجلونه في مؤسسة النشر 
حيث يجمعون الأموال الطائلة

231
00:12:39,888 --> 00:12:41,294
حسنا حسنا 

232
00:12:41,329 --> 00:12:42,659
ها نحن هنا

233
00:12:42,694 --> 00:12:44,082
ـ وصلنا
ـ نعم

234
00:12:44,117 --> 00:12:46,016
الباب الكبير على اليسارِ

235
00:12:46,051 --> 00:12:49,452
ـ شكرا جزيلا. شكرا 
ـ مرحبا بكم

236
00:12:49,487 --> 00:12:50,517
مع السلامة

237
00:12:50,552 --> 00:12:52,572
آلة تصوير، شارونا؟

238
00:12:52,607 --> 00:12:55,087
انه مشتبه بجريمة قتل

239
00:12:55,301 --> 00:12:57,012
براد تيري لم يقتل اي شخص

240
00:12:57,047 --> 00:12:59,856
كيف تعرفين؟
لأنه يمثل دور رجل لطيف على التلفزيونِ

241
00:12:59,891 --> 00:13:03,174
توني دانزا لم يقتل ابدا
السيد روجرز لم يقتل ابدا 

242
00:13:03,209 --> 00:13:05,328
لا اقول كل ممثل قاتل 

243
00:13:05,363 --> 00:13:08,748
اقول هذا الممثل قد يكون قاتل

244
00:13:08,783 --> 00:13:10,982
هل علي ان اتفق معك في كل قضية ؟

245
00:13:11,017 --> 00:13:12,926
ـ هل ذلك، مثل , قاعدة ؟
ـ لا

246
00:13:12,961 --> 00:13:14,857
حسنا أنت على خطأ

247
00:13:14,892 --> 00:13:16,829
لم يفعلها 

248
00:13:25,257 --> 00:13:27,978
الباب مقفل من الداخل 

249
00:13:28,878 --> 00:13:31,648
المومس لا بد وان جاءت
من خلال سلم النجاة

250
00:13:31,983 --> 00:13:33,987
الآثار الدقيقة من الدم هنا

251
00:13:34,022 --> 00:13:35,657
صدأ ؟

252
00:13:35,692 --> 00:13:38,464
ـ هنا
ـ ماذا وجدت ، جي ؟

253
00:13:39,264 --> 00:13:40,913
يبدو مثل ليف

254
00:13:41,330 --> 00:13:43,764
اي كوكب من المفترض 
ان يكونوا عليه؟

255
00:13:46,144 --> 00:13:48,157
جي ، لا تلمسيه

256
00:13:48,773 --> 00:13:51,312
لي، اجلب كشاف الطيف

257
00:13:58,855 --> 00:14:00,747
بِحق الجحيم ما هذا؟

258
00:14:00,782 --> 00:14:02,641
انه كشاف طيف

259
00:14:02,676 --> 00:14:04,862
بهذه الطريقة يكتشفون الجرائم 

260
00:14:04,897 --> 00:14:07,251
ـ يجب ان نحصل على واحد
ـ لماذا لانحصل على اثنان؟

261
00:14:07,286 --> 00:14:09,413
ليكون الاكتشاف مضاعف واسرع

262
00:14:14,638 --> 00:14:16,024
انه ليف حسنا

263
00:14:16,059 --> 00:14:19,018
انه نوع غريب
تركيب متبلمر

264
00:14:19,534 --> 00:14:23,082
لي، تكلم بالانجليزية، رجاءً

265
00:14:23,117 --> 00:14:24,905
انه ليس محلي

266
00:14:24,940 --> 00:14:27,263
انه مصنوع في بوليفيا 

267
00:14:28,830 --> 00:14:31,520
احتكار في سانتوريني

268
00:14:31,995 --> 00:14:33,513
سانتوريني؟

269
00:14:33,548 --> 00:14:35,526
تلك في اليونان

270
00:14:36,041 --> 00:14:38,136
كيف اساعدك ياسيد مونك؟

271
00:14:39,456 --> 00:14:42,910
حسنا هذه مسلسلتك المائة؟
اليس كذلك ؟

272
00:14:43,948 --> 00:14:46,492
اهنئك . افهم من ذلك انه يوم كبير لك

273
00:14:46,527 --> 00:14:48,210
شكرا لك . نعم انه اكبر يوم

274
00:14:48,245 --> 00:14:51,619
منذ وقت طويل وانا اعمل من اجله
كل حياتي في الحقيقة

275
00:14:51,710 --> 00:14:57,872
وكيف ذلك العمل؟ اعرف بانك 
لم تكن تدفع نفقة لسوزان 

276
00:14:57,907 --> 00:15:01,413
عندما بدأت بتسجيل العرض
ما زِلت متزوجا صحيح؟

277
00:15:01,448 --> 00:15:04,579
ـ نعم كنت متزوجا
ـ تحت قانونِ كاليفورنيا

278
00:15:04,614 --> 00:15:08,806
سيكون لها الحق  
بنصف مال النشر 

279
00:15:08,841 --> 00:15:11,581
تعتقد بانك وجدت الدافع؟
اليس كذلك ياسيد مونك؟

280
00:15:11,771 --> 00:15:14,218
هل تريد ان اعمل  اختبار كاشف الكذب؟ 
هل يسعدك ذلك ؟

281
00:15:14,253 --> 00:15:16,241
نعم، سيكون ذلك

282
00:15:16,276 --> 00:15:18,313
اي وقت، اي مكان

283
00:15:18,348 --> 00:15:19,939
المعذرة

284
00:15:19,974 --> 00:15:21,880
ـ هل تمانع؟
ـ لا لا تعالي

285
00:15:22,013 --> 00:15:23,576
حسنا اضغط هذا الزر

286
00:15:25,235 --> 00:15:26,580
شكرا 

287
00:15:34,822 --> 00:15:35,908
ـ كنت في بار ، ايريك 

288
00:15:35,943 --> 00:15:39,074
نعم شربت واحد . او إثنين
وبعض الفستقِ

289
00:15:39,109 --> 00:15:41,791
الأخبار المحلية كانت تعرض هذا 
طوال اليوم

290
00:15:43,095 --> 00:15:44,742
ـ ماذا تفعل؟
ـ سوزان؟

291
00:15:45,116 --> 00:15:49,346
فحصنا الصوت في المختبر 
ذلك كان صوت سوزان بالتأكيد

292
00:15:49,381 --> 00:15:51,066
نعتقد ان القاتل كان غير طبيعي 

293
00:15:51,101 --> 00:15:52,106
ان هذا معقولا بالنسبة لي

294
00:15:52,141 --> 00:15:54,370
هل تكلم احدكم مع التي قابلتها مارسي ميفن ؟

295
00:15:54,405 --> 00:15:56,878
لا، ليس بعد  ما زِلنا نتعقبها

296
00:15:56,913 --> 00:15:58,524
طرحت اسئلة هنا وهناك

297
00:15:58,559 --> 00:16:01,458
هل تدرك اذا دخل هذا المسلسل للنشر  

298
00:16:01,493 --> 00:16:04,971
سيدخل على براد تيري
اكثر من 20 مليون دولار؟

299
00:16:05,006 --> 00:16:06,526
هذا هو الدافع

300
00:16:06,561 --> 00:16:08,871
هو لم يريد 
ان تشاركه زوجته السابقة

301
00:16:08,906 --> 00:16:10,134
السادة المحترمون

302
00:16:10,169 --> 00:16:11,957
اقصى حد للاخضر . آلة الحقيقة

303
00:16:11,992 --> 00:16:13,604
ما النتيجة ؟

304
00:16:13,639 --> 00:16:16,003
حسنا طبقا لهذا هو نظيف

305
00:16:16,038 --> 00:16:18,555
انه السيد نظيف  الخداع صفر 

306
00:16:18,590 --> 00:16:20,082
هل رأيت؟

307
00:16:21,891 --> 00:16:24,842
ماذا تحتاج اكثر ؟

308
00:16:24,877 --> 00:16:26,591
هيا

309
00:16:27,186 --> 00:16:29,119
اعتقد انك تتمتع كونك الوحيد 

310
00:16:29,573 --> 00:16:32,013
هل تجاوزنا ذلك ؟

311
00:16:32,368 --> 00:16:33,652
نعم تجاوزنا

312
00:16:33,687 --> 00:16:34,712
بنجاحٍ باهرٍ

313
00:16:35,047 --> 00:16:37,163
كنت مستيقظا طوال الليل ادرس

314
00:16:37,901 --> 00:16:40,278
السيد مونك ، هل انت مقتنع ؟ 

315
00:16:40,695 --> 00:16:43,195
الماكنة ليست معصومة عن الخطأ 

316
00:16:43,230 --> 00:16:45,634
حسنا حتى انت

317
00:16:45,669 --> 00:16:48,344
أنا اراقبك ياسيد مونك 
هذا ما يفعله الممثلون 

318
00:16:48,379 --> 00:16:49,650
 نحن ندخل في عمق الناس 

319
00:16:49,685 --> 00:16:53,055
اعتقد توصلت اليك 
انه شيء مثل

320
00:16:54,753 --> 00:16:57,259
لا اعرف  ماهو هذا الشيء لكن

321
00:16:57,294 --> 00:16:58,698
الترتيب

322
00:16:58,733 --> 00:17:01,013
كل شيء يجب ان يكون كاملا
 أليس كذلك؟

323
00:17:01,048 --> 00:17:02,538
انا آسف

324
00:17:03,806 --> 00:17:06,471
المصباح لا اعرف ماذا به

325
00:17:06,506 --> 00:17:09,042
انه لا لاشيء 

326
00:17:09,077 --> 00:17:12,409
لا شيء مثلي
لا شيء على الاطلاق حقا

327
00:17:12,737 --> 00:17:13,635
ـ لاباس

328
00:17:13,670 --> 00:17:17,109
الليلة حفلة المائة مسلسل 
وشخصيات الرواية هناك

329
00:17:17,144 --> 00:17:18,418
ـ انت قادم؟
ـ سأكون هناك

330
00:17:18,453 --> 00:17:19,746
حسنا جيد

331
00:17:19,781 --> 00:17:22,759
شارونا، يجب ان تأتين 
لأن هذه الحفلة ستكون وحشية

332
00:17:22,794 --> 00:17:25,421
أنا قد احتاج ممرضة، تعرفين ؟
ـ نعم، نعم. بالتأكيد بالتأكيد 

333
00:17:25,456 --> 00:17:27,090
هل لديك مانع؟

334
00:17:27,125 --> 00:17:28,577
السيد مونك لاتنتظر

335
00:17:28,612 --> 00:17:30,266
لا، لا. اذهبا

336
00:17:33,260 --> 00:17:34,920
اظن بقي انا وانت فقط

337
00:17:34,955 --> 00:17:36,325
نعم

338
00:17:36,360 --> 00:17:37,504
براد تيري

339
00:17:38,747 --> 00:17:40,249
ما اسمك ثانية؟

340
00:17:40,321 --> 00:17:41,900
راندي راندي 

341
00:17:41,935 --> 00:17:43,525
راندي انت لم تمثل ابدا ؟

342
00:17:43,560 --> 00:17:44,563
لا

343
00:17:44,598 --> 00:17:47,417
 لأن عندك طاقة عظيمة
أعتقد ربما قد تظهر للسطح

344
00:17:47,452 --> 00:17:49,262
ـ اظهر للسطح؟
ـ تعال للحفلة

345
00:17:49,297 --> 00:17:51,141
اريد ان تقابل المخرج . موافق؟


346
00:17:51,176 --> 00:17:52,322
حسنا

347
00:18:10,629 --> 00:18:14,614
فريق الممثلين والطاقم 
رجاء صفقوا لنجمنا

348
00:18:15,069 --> 00:18:17,981
دعونا نسمعه بعد 100 عرض

349
00:18:24,757 --> 00:18:26,871
 100 

350
00:18:27,167 --> 00:18:29,684
لكي اكون صادقا معكم
أنا لم افكر بأننا سنتعدى الـ10 

351
00:18:31,718 --> 00:18:36,344
اسمعوا اريد شكر كل شخص 
لدعمي هذا الاسبوع

352
00:18:36,379 --> 00:18:38,338
قتل سوزان كان

353
00:18:42,631 --> 00:18:44,298
آسف. كان مأساة فظيعة

354
00:18:44,333 --> 00:18:47,820
وانا اشكر كل شخص 
 ساندني هذا الاسبوع 

355
00:18:47,855 --> 00:18:53,059
اقدّر ذلك حقاً. وقفتم الى جانبي
 ولن انسى ذلك ابدا

356
00:18:53,777 --> 00:18:55,181
نحن حقاً عائلة

357
00:18:56,267 --> 00:18:58,459
ماعدا، الخلاف عند العوائل
نحن  نحب بعضنا البعض 

358
00:19:00,378 --> 00:19:02,960
اهنيء الجميع 

359
00:19:02,995 --> 00:19:04,406
دعونا نشرب

360
00:19:55,159 --> 00:20:00,803
على التلفزيونِ، ترى شرطي 
في سيارة ومطاردة مثيرة للمشتبه بهم 

361
00:20:00,838 --> 00:20:02,613
هذا لايحدث في الواقع 

362
00:20:02,648 --> 00:20:06,651
صدق او لاتصدق نحن في الخارج 
نحاول الخدمة والحماية 

363
00:20:11,729 --> 00:20:12,919
انها حفلة عظيمة

364
00:20:12,954 --> 00:20:14,304
ابتعد ابتعد انت في الصورة

365
00:20:14,339 --> 00:20:16,178
ـ ابتعد ابتعد
ـ آسف آسف

366
00:20:19,106 --> 00:20:20,691
تريدين ان ترقصي ؟

367
00:20:23,120 --> 00:20:24,310
حسنا

368
00:20:24,345 --> 00:20:26,386
لا ارقص جيدا

369
00:20:27,880 --> 00:20:29,812
مرحبا مرحبا

370
00:20:29,847 --> 00:20:31,055
هناك هي شارونا، مرحبا

371
00:20:31,090 --> 00:20:33,191
ـ مرحبا
ـ كيف حالك ؟

372
00:20:33,997 --> 00:20:37,123
ـ تريدين ان ترقصي ؟
ـ انها لاترقص جيدا

373
00:20:37,377 --> 00:20:39,448
لابأس سأعلمها

374
00:20:39,483 --> 00:20:40,893
تعالي دعينا نرقص

375
00:20:46,738 --> 00:20:48,245
انه انسجام جيد

376
00:20:54,016 --> 00:20:55,480
التحيات من الاصدقاء 

377
00:20:55,515 --> 00:20:57,876
ادريان، أَنا فخورة جدا بك. امك

378
00:21:23,765 --> 00:21:26,285
براد , مرحبا براد مرحبا براد  

379
00:21:26,320 --> 00:21:28,337
مرحبا مارسي ماذا تفعلين هنا

380
00:21:28,372 --> 00:21:31,224
اختبأت في غرفة السيدات
 في الطابق العلوي

381
00:21:32,266 --> 00:21:34,014
حسنا سررت برؤيتك 

382
00:21:34,332 --> 00:21:36,780
براد، لا  ، براد
يجب ان اخبرك بشيء 

383
00:21:36,815 --> 00:21:39,204
ـ انه مهم جدا
ـ نعم ذلك ممكن ان ينتظر

384
00:21:39,239 --> 00:21:42,177
مرحبا مارسي. كيف أنت؟
كنا نبحث عنك

385
00:21:42,212 --> 00:21:43,725
لا، يجب ان اتكلم مع براد

386
00:21:43,760 --> 00:21:45,929
لا لا، مارسي
يجب ان تتكلمي معنا 

387
00:21:46,970 --> 00:21:48,295
حسنا مارسي. هيا

388
00:21:48,330 --> 00:21:49,732
استمر بالرقص

389
00:21:49,767 --> 00:21:50,948
افسحوا المجال المعذرة

390
00:21:50,983 --> 00:21:53,315
ـ لا يجب ان اتكلم مع براد 
ـ هذا الطريقِ

391
00:21:53,350 --> 00:21:54,679
هيا

392
00:21:54,714 --> 00:21:57,787
انه يغويهم واحدا واحدا

393
00:21:57,822 --> 00:22:00,559
سهل بالنسبة له لأنه ممثل

394
00:22:00,975 --> 00:22:03,524
يكذب ليعيش

395
00:22:04,019 --> 00:22:07,862
نعم، لكن يمكنك القول انه 
يروي الحقيقة ليعيش  


396
00:22:11,276 --> 00:22:13,539
كانت هناك حفلة فريقِ التمثيل ليلة أمس

397
00:22:13,574 --> 00:22:16,700
ـ كل شخص ذهب
ـ ماعدا انت

398
00:22:17,438 --> 00:22:19,430
كيف كان شعورك ؟

399
00:22:21,626 --> 00:22:24,491
كأني رجعت للمرحلة السادسة 

400
00:22:26,050 --> 00:22:29,248
كان هناك الطفل  روبي والفر 

401
00:22:30,300 --> 00:22:32,353
كان رياضيا عظيما

402
00:22:32,388 --> 00:22:35,182
كان مرحا الكل يحبه

403
00:22:35,217 --> 00:22:39,232
تلك السنة دعا الكل 
إلى حفلة عيد الميلاد

404
00:22:40,332 --> 00:22:41,819
ماعدا انا

405
00:22:45,273 --> 00:22:47,894
وها انا 

406
00:22:48,835 --> 00:22:51,619
ما زلت في المرحلة السادسة

407
00:22:55,333 --> 00:22:59,226
روبي والفر الذي كان يعيش 
في طريق مشجر جانب التل؟


408
00:23:01,744 --> 00:23:04,792
ـ نعم
ـ عرفته

409
00:23:05,205 --> 00:23:09,375
امي كانت صديقة امه

410
00:23:09,410 --> 00:23:13,259
هل كنت في الحفلة ؟

411
00:23:13,329 --> 00:23:14,968
نعم

412
00:23:16,212 --> 00:23:17,420
هل كانت عظيمة؟

413
00:23:17,455 --> 00:23:19,699
أدريان، أنت لاتريد ان تعرف عنها

414
00:23:19,734 --> 00:23:20,738
لا  لا 

415
00:23:20,773 --> 00:23:22,498
حسنا نعم  حسنا 

416
00:23:22,533 --> 00:23:25,249
كانت نعم كانت 

417
00:23:25,284 --> 00:23:27,061
كانت عظيمة

418
00:23:28,001 --> 00:23:32,022
نعم كانت عظيمة 
ذهبنا إلى متنزه الشمعدانِ

419
00:23:34,650 --> 00:23:36,975
قابلت  ويلي ميس

420
00:23:47,156 --> 00:23:49,674
ـ اين كنتم؟
ـ كان لابد ان نسير بمحاذاة متنزه

421
00:23:49,709 --> 00:23:50,822
ماذا ؟  20 دقيقة ؟

422
00:23:50,857 --> 00:23:53,487
المحاذاة تعني المحاذاة . صحيح؟
هذا كل مالدي

423
00:23:53,522 --> 00:23:54,483
على اي حال تعال

424
00:23:54,518 --> 00:23:55,707
اريدك ان تسمع شيئا

425
00:23:55,742 --> 00:23:57,526
ما هو؟ قلت بانه شيء كبير

426
00:23:57,561 --> 00:24:01,271
 مونك انت مخبر عظيم
لكن لا أحد يضرب بالمضرب ألف ضربة

427
00:24:03,975 --> 00:24:06,585
مارسي ميفن
هذا أدريان مونك 

428
00:24:06,620 --> 00:24:08,245
انه يعمل على القضية معنا


429
00:24:08,280 --> 00:24:10,217
نعم، اتذكرك

430
00:24:10,450 --> 00:24:14,217
الآن  مارسي، اريدك ان تخبريه 
تماما ما اخبرتينا 


431
00:24:17,383 --> 00:24:19,215
انا فعلتها

432
00:24:21,208 --> 00:24:25,057
قتلت سوزان مالوي زوجة براد السابقة 

433
00:24:27,589 --> 00:24:29,867
عملت احسانا للعالم

434
00:24:29,902 --> 00:24:31,658
انها كانت ممثلة فظيعة

435
00:24:31,693 --> 00:24:33,238
من ؟

436
00:24:33,273 --> 00:24:34,949
سوزان مالوي

437
00:24:34,984 --> 00:24:38,487
الساقطة التي قتلتها

438
00:24:38,522 --> 00:24:42,009
انها عملت فلما واحدا فقط . اي نوع 
من الممثلات هي ؟

439
00:24:42,044 --> 00:24:44,317
فلم  (مذبحة حفلة فرات) هل رأيته؟

440
00:24:44,352 --> 00:24:46,349
ـ لا
ـ انا رأيته 

441
00:24:46,643 --> 00:24:48,391
تقريبا ، 20 مرة

442
00:24:48,426 --> 00:24:50,483
وكيف قمتي بذلك . مارسي؟

443
00:24:50,518 --> 00:24:51,818
كان سهلا

444
00:24:51,853 --> 00:24:53,790
التسلل من زجاج النافذة الخلفية

445
00:24:53,825 --> 00:24:55,515
اختفيت . هي دخلت 

446
00:24:55,550 --> 00:24:57,965
كانت تعمل تمارين فيديو

447
00:24:58,000 --> 00:24:59,815
هي حتى لم ترني 

448
00:25:00,232 --> 00:25:02,963
سحبت السكين 
وهي بدأت بالصراخ

449
00:25:02,998 --> 00:25:05,582
بدأت بالطعن

450
00:25:05,617 --> 00:25:07,214
طعنتها 

451
00:25:07,529 --> 00:25:09,357
كم مرة ؟

452
00:25:09,392 --> 00:25:10,663
ثلاثة أربعة

453
00:25:10,698 --> 00:25:12,533
لماذا فعلت ذلك . مارسي؟

454
00:25:13,720 --> 00:25:15,555
فعلت ذلك من اجل براد

455
00:25:17,164 --> 00:25:18,741
مرحبا؟

456
00:25:18,776 --> 00:25:19,943
احبه

457
00:25:19,978 --> 00:25:21,768
اتعلمون؟ انا 

458
00:25:21,803 --> 00:25:24,104
تلك الساقطة كسرت قلبه

459
00:25:26,705 --> 00:25:29,942
انها لن تؤذه ابدا بعد الان . صحيح؟

460
00:25:29,977 --> 00:25:31,104
لا ادري

461
00:25:31,139 --> 00:25:33,896
شارونا وأنا رأيناها بعد نصف ساعة من القتل 


462
00:25:33,931 --> 00:25:35,198
لم يكن هناك دماء على قميصها

463
00:25:35,233 --> 00:25:36,644
هي شرحت ذلك

464
00:25:36,679 --> 00:25:38,324
قالت عادت الى سيارتها 
وغيرت ملابسها 

465
00:25:38,359 --> 00:25:41,233
ـ ماذا حدث للملابس الدامية ؟  أين هي؟
ـ مونك لدينا اعتراف

466
00:25:41,268 --> 00:25:43,016
الاعتراف ورقة رابحة
القميص مفقود

467
00:25:43,051 --> 00:25:46,185
اضافة .هناك فيديو لبراد تيري
في الساحة الأمامية أثناء الهجوم

468
00:25:46,220 --> 00:25:47,909
وأيضا عندنا اعتراف

469
00:25:47,944 --> 00:25:49,779
وهو اجتاز اختبار جهاز كشف الكذب

470
00:25:49,814 --> 00:25:52,571
هل ذكرت ان عندنا اعتراف؟

471
00:26:01,065 --> 00:26:03,403
حسنا حسنا

472
00:26:03,438 --> 00:26:06,326
حسنا انتم الرابحون

473
00:26:06,560 --> 00:26:08,219
انا مقتنع

474
00:26:08,254 --> 00:26:09,279
هو بريء

475
00:26:09,314 --> 00:26:11,170
ـ نعم 
ـ عندنا قرار

476
00:26:11,205 --> 00:26:13,939
حسنا بقدر تعلق الأمر بي
هذه القضية مغلقة

477
00:26:13,974 --> 00:26:16,046
اتصل بالقسم اريد حفظ ذلك بملف في الصباح


478
00:26:16,081 --> 00:26:17,697
ـ نعم يا سيدي
ـ مونك 

479
00:26:19,679 --> 00:26:21,144
شكرا لك
شكرا لك

480
00:26:21,179 --> 00:26:24,259
الآن يمكنني ان اخذ تلك الوظيفة 
شرطي مستشارِ على العرض

481
00:26:24,294 --> 00:26:26,531
ـ مستحيل 
ـ ألف دولار لنصف يوم عمل 

482
00:26:26,566 --> 00:26:29,020
لم اتمكن من ذلك الا بعد 

483
00:26:29,055 --> 00:26:31,507
ـ موافقتك بان الرجل بريء
ـ اقدّر ذلك

484
00:26:31,542 --> 00:26:34,280
وانا يمكنني اخذ الجزء المقدم لي

485
00:26:34,315 --> 00:26:36,007
حصلت على دور لي في المسلسل القادم

486
00:26:36,461 --> 00:26:40,124
يا اللهي ! 
أنا يمكنني ان اجلب بنجي للمجموعة 

487
00:26:40,159 --> 00:26:41,346
هذا عظيم

488
00:26:41,381 --> 00:26:43,524
ـ الف دولار لنصف يوم عمل ؟
 ـ نعم 

489
00:26:43,559 --> 00:26:46,389
يمكنكم ان تأتون الى مقطورتي اذا تريدون 
ـ حسنا

490
00:26:46,424 --> 00:26:48,200
انتظر . يمكنك ان تستشيرني انا ايضا

491
00:26:51,430 --> 00:26:52,626
يا مونك

492
00:26:52,661 --> 00:26:54,895
ـ شكرا
ـ مرحبا

493
00:26:54,930 --> 00:26:56,279
نعم

494
00:26:56,531 --> 00:26:59,244
اخيرا ادركت طريقة التعامل
مع المرحلة السادسة

495
00:27:03,578 --> 00:27:06,271
كلها حركة واحدة
القيود في الخارجِ

496
00:27:06,306 --> 00:27:09,385
اليد اليمنى للأسفل
القيود تفتح

497
00:27:10,681 --> 00:27:11,981
كأنك ترقص

498
00:27:12,016 --> 00:27:14,338
غادر الشاحنة 
غادر الشاحنة سأدخل للداخل

499
00:27:14,373 --> 00:27:15,681
غادر الشاحنة 
غادر الشاحنة سأدخل للـ ـ ـ 

500
00:27:15,716 --> 00:27:17,521
هل ابدو مثل شرطي حقيقي؟ 

501
00:27:17,556 --> 00:27:19,879
انت لن تبدو 
مثل شرطي حقيقي

502
00:27:19,914 --> 00:27:21,543
لاتكن خائفا من دفعه 

503
00:27:21,578 --> 00:27:24,313
لأنه شخص سيء كما تعرفون

504
00:27:24,971 --> 00:27:27,201
نعم

505
00:27:35,358 --> 00:27:37,421
امي هل سنرى براد تيري حقا؟

506
00:27:37,456 --> 00:27:39,229
نعم

507
00:27:39,232 --> 00:27:40,374
حسنا أين هو؟

508
00:27:40,409 --> 00:27:42,391
انه في مقطورته مع السيد مونك

509
00:27:43,563 --> 00:27:45,105
ماذا يمكن ان اقول؟ 
انا آسف جدا

510
00:27:45,140 --> 00:27:47,159
يمكنك التوقف عن الاعتذار ياسيد مونك 


511
00:27:47,194 --> 00:27:48,262
كنت تقوم بواجبك

512
00:27:48,297 --> 00:27:51,956
لا لا لا 
لم اكن افكر بصورة صحيحة

513
00:27:52,371 --> 00:27:56,725
ذكرتني بالطفل الذي 
كنت اعرفه في المرحلة السادسة

514
00:27:56,760 --> 00:27:58,323
الامر معقد

515
00:27:58,358 --> 00:28:00,072
كلنا عندنا شياطيننا . صحيح؟ 

516
00:28:00,588 --> 00:28:03,290
اذا القضية اغلقت رسميا
مارسي اعترفت

517
00:28:03,325 --> 00:28:04,640
ذلك صحيح

518
00:28:04,675 --> 00:28:07,370
هل رايت ، عرفت دائما انها غير طبيعية 


519
00:28:07,421 --> 00:28:09,649
ادخل . كانت تضايقني لسنوات 

520
00:28:09,684 --> 00:28:11,013
ـ مرحبا
ـ مرحبا لوري. كيف أنت؟

521
00:28:11,048 --> 00:28:12,965
ـ جلبت ماءك
ـ شكرا

522
00:28:13,590 --> 00:28:15,235
ينابيع سيرا

523
00:28:15,270 --> 00:28:17,347
انا اشرب هذا ايضا

524
00:28:17,382 --> 00:28:18,965
نعم؟ هنا

525
00:28:19,000 --> 00:28:21,256
نحصل عليها مجانا لأني اشربها اثناء العرض

526
00:28:21,291 --> 00:28:23,866
يجب ان تحبهم انتعش
احبهم انتعش

527
00:28:25,223 --> 00:28:28,199
براد، هل سنحت لك فرصة لقراءة النص؟


528
00:28:28,234 --> 00:28:31,604
نعم  نعم  . انا اسف 
كنت سأتصل بك انه عظيم

529
00:28:31,639 --> 00:28:33,214
حقا ؟ احببته ؟

530
00:28:33,249 --> 00:28:35,389
نعم. انه افضل نص
قرأته طوال السنة

531
00:28:35,424 --> 00:28:39,802
احببت العم المجنون ورحلة الطريق

532
00:28:39,937 --> 00:28:41,086
===== مقياس النبض=======
ممتاز، نعم 

533
00:28:41,121 --> 00:28:42,786
هذا حدث في الحقيقة

534
00:28:42,821 --> 00:28:43,750
حقا؟

535
00:28:43,785 --> 00:28:46,583
اسمعي اذا لم تمانعي وانت حرة بذلك 


536
00:28:46,618 --> 00:28:49,830
انا كنت سآخذه الى وكيلي لاسمع رأيه

537
00:28:49,865 --> 00:28:52,705
بالتأكيد نعم سيكون ذلك رائعا

538
00:28:52,740 --> 00:28:54,261
شكرا جزيلا

539
00:28:54,296 --> 00:28:55,524
الفريق الأول .. تهيأ

540
00:28:55,559 --> 00:28:58,104
 انتهى وقت الاستراحة . تهيأ

541
00:28:58,139 --> 00:28:59,302
حسنا

542
00:28:59,924 --> 00:29:02,382
حسنا سأذهب لحل اثنين من جرائم القتل

543
00:29:02,417 --> 00:29:03,951
ـ تريد ان ترى؟
ـ بالتأكيد

544
00:29:04,910 --> 00:29:07,502
حسنا كل شخص في مكانه 


545
00:29:07,673 --> 00:29:09,092
و ..المطر

546
00:29:09,127 --> 00:29:11,452
الأماكن . الخلفيات التصوير

547
00:29:11,487 --> 00:29:13,150
ابدأ التصوير

548
00:29:14,091 --> 00:29:16,225
الى اين انت ذاهب فرانكي؟ 

549
00:29:16,698 --> 00:29:18,428
أنت ذاهب الى الكنيسة ؟

550
00:29:23,099 --> 00:29:24,218
كوكائين

551
00:29:31,057 --> 00:29:32,078
انه نقي 

552
00:29:32,113 --> 00:29:33,570
واقطع

553
00:29:33,605 --> 00:29:35,286
ـ اوقف المطر
ـ حسنا لنصور مرة اخرى

554
00:29:35,321 --> 00:29:37,855
حسنا بسرعة، بسرعة اعادة

555
00:29:40,306 --> 00:29:42,834
سنصور ذلك مرة اخرى
ليعود كل شخص الى البداية

556
00:29:43,145 --> 00:29:44,245
هم يعملونه مرة ثانية ؟

557
00:29:44,280 --> 00:29:45,915
نعم. يعملون نفس
المشهد مرارا وتكرارا

558
00:29:45,950 --> 00:29:48,199
ثم بعد ذلك يجمعون كل القطع سوية

559
00:29:48,234 --> 00:29:49,724
انه يدعى التحرير

560
00:29:50,037 --> 00:29:51,850
استمع الى السيد هوليود

561
00:29:52,620 --> 00:29:54,611
ابدأ التصوير

562
00:29:55,775 --> 00:29:58,285
الى اين انت ذاهب فرانكي؟

563
00:29:58,320 --> 00:29:59,714
ذاهب للكنيسة؟

564
00:30:01,968 --> 00:30:03,575
كوكائين

565
00:30:10,056 --> 00:30:11,309
انه نقي

566
00:30:11,344 --> 00:30:12,652
ـ اقطع
ـ اقطع

567
00:30:12,687 --> 00:30:14,965
انه استعمل اصبع مختلف
لايمكن القطع سوية

568
00:30:15,000 --> 00:30:16,507
أنت صحيح

569
00:30:16,542 --> 00:30:19,472
براد . براد، اسمع

570
00:30:19,507 --> 00:30:22,770
تأكد استعمال 
خنصرك الصحيح، حسنا؟

571
00:30:22,805 --> 00:30:24,989
نعم آسف

572
00:30:25,024 --> 00:30:26,456
لا مشكلة

573
00:30:26,491 --> 00:30:29,146
المعذرة
لاحظت شيء آخر

574
00:30:29,181 --> 00:30:32,645
في المرة الثانية
الاضواء على الشاحنة كانت لاتعمل

575
00:30:32,680 --> 00:30:34,596
صحيح لقد فاتني هذا

576
00:30:34,631 --> 00:30:37,706
كارل اضوائك

577
00:30:38,342 --> 00:30:41,074
 و، هذا هذا

578
00:30:41,109 --> 00:30:45,707
هذا الرجل المحترمِ في القميص الأسمرِ
في مكان البيتزا، هو 

579
00:30:45,922 --> 00:30:49,725
المرة الأولى، كلتا جواربه
مسحوبة للاعلى

580
00:30:49,760 --> 00:30:51,759
لكن المرة الثانية
واحدة كانت أسفل

581
00:30:51,794 --> 00:30:53,944
 و، أنت، سيد

582
00:30:53,979 --> 00:30:58,559
السيد؟ مقبض شمسيتك
   دائرا بهذه الطريقة ..ادره 

583
00:30:58,594 --> 00:31:01,390
 و، أنت ياسيد، أنت

584
00:31:01,425 --> 00:31:04,428
كنت تحمل كأس قهوتك
وخنصرِك ممدود

585
00:31:04,463 --> 00:31:07,198
ليس . . ليس كثيرا ليس كثيرِ

586
00:31:07,233 --> 00:31:08,381
وقميصها

587
00:31:08,416 --> 00:31:10,950
كانت ازرار قميصها العليا مغلقة
طوال الطريق

588
00:31:10,985 --> 00:31:16,192
 و، نظرت الى
ساعتها هكذا في المرة الأولى

589
00:31:16,227 --> 00:31:20,651
وهذا دفع بمرفقه 
وقصبتها كانت مائلة أكثر قليلا

590
00:31:20,686 --> 00:31:22,169
شكرا لك، ياسيد مونك

591
00:31:22,204 --> 00:31:24,883
سحاب حقيبتها
كان طوال الطريق للأعلى 

592
00:31:24,918 --> 00:31:26,573
أنت رجل قوي الملاحظة 
ياسيد مونك

593
00:31:26,608 --> 00:31:28,800
لا أعتقد ان هناك ماتعمله 
عن الطيرِ، لكن، في الاول كان ـ ـ 

594
00:31:28,835 --> 00:31:30,210
لابأس

595
00:31:30,245 --> 00:31:32,641
ليس من الضروري ان يكون مثاليا

596
00:31:32,676 --> 00:31:34,758
هل نأخذ استراحة ؟

597
00:31:34,793 --> 00:31:38,162
ـ دعونا نأخذ استراحة
ـ إستراحة ! كل شخص يعود في 10

598
00:31:43,164 --> 00:31:45,638
آسف. انه من النوع الذي ينشد الكمال

599
00:31:45,774 --> 00:31:47,582
مرحبا مرحبا

600
00:31:56,365 --> 00:31:58,115
ـ مرحبا
ـ مرحبا لوري

601
00:31:58,150 --> 00:31:59,483
هل انت ـ ـ  

602
00:32:00,909 --> 00:32:02,515
ايها النقيب هل تعتقد 

603
00:32:02,550 --> 00:32:04,336
اعتقد انهم يحتاجون لجعل الجريمة اصعب 


604
00:32:04,371 --> 00:32:05,815
نعم. انت على حق 

605
00:32:05,850 --> 00:32:08,892
نعم. ذلك كان ضعيفا 

606
00:32:11,343 --> 00:32:14,813
ـ هل قرأت نص لوري؟
ـ لا هل فيه شيء جيد؟

607
00:32:14,848 --> 00:32:17,200
انه اسوأ نص قرأته

608
00:32:17,235 --> 00:32:18,728
هذا واضح

609
00:32:20,622 --> 00:32:22,026
ـ شارونا 
ـ ماذا ؟

610
00:32:22,061 --> 00:32:24,015
براد

611
00:32:24,050 --> 00:32:26,505
كذب على البنت 
حول نصها

612
00:32:26,540 --> 00:32:27,981
أنا كنت هناك

613
00:32:28,016 --> 00:32:30,165
ـ لذا ماذا ؟ كان مؤدبا 

614
00:32:30,200 --> 00:32:32,279
لا  لا  لا  لا  لا 

615
00:32:32,314 --> 00:32:35,577
هو كان . . هو كان يلبس
أحد الاشياء التي تنظم النبض 

616
00:32:35,612 --> 00:32:37,903
نبض قلبه لم يتغير 
ليس مجزءً


617
00:32:37,938 --> 00:32:39,339
انه عدائي 

618
00:32:39,374 --> 00:32:42,173
لذلك تغلب على جهاز كشف الكذب 


619
00:32:42,208 --> 00:32:44,193
هو الفاعل

620
00:32:44,649 --> 00:32:45,750
هو القاتل

621
00:32:45,785 --> 00:32:48,400
ـ لايمكن ان يكون القاتل 
ـ هو القاتل

622
00:32:48,920 --> 00:32:50,405
هو القاتل

623
00:32:55,663 --> 00:32:57,636
كيف تشعرين ، مارسي؟

624
00:32:57,771 --> 00:33:00,067
كيف اشعر

625
00:33:00,102 --> 00:33:03,546
حسنا , انه ممتع  
لاني تكلمت مع خمسة اطباء نفسانيين


626
00:33:03,581 --> 00:33:07,653
وثلاثة علماء نفسانيين
ومعالج واحد

627
00:33:07,688 --> 00:33:10,830
وهم جميعا أرادوا معرفة نفس الشيء

628
00:33:10,865 --> 00:33:14,000
كيف تشعرين مارسي؟
كيف تشعرين مارسي؟

629
00:33:14,035 --> 00:33:17,987
سمعت انك عانيت بعض المتاعب امس


630
00:33:18,948 --> 00:33:22,856
حطمت التلفزيون في غرفة الراحة 
ما المفروض ان اعمل؟

631
00:33:22,891 --> 00:33:28,842
مسلسل مختبر الجريمة إس . إف .كان فيه
واللحن الجديد الذي اكرهه

632
00:33:28,877 --> 00:33:30,490
لماذا يحتاجون
الى لحن رئيسي جديد؟

633
00:33:30,525 --> 00:33:32,383
مارسي

634
00:33:32,798 --> 00:33:35,286
اعرف بانك لم تقتلي 
سوزان مالوي 

635
00:33:35,321 --> 00:33:36,484
لا بالتأكيد انا قتلتها


636
00:33:36,519 --> 00:33:38,234
لا

637
00:33:38,390 --> 00:33:40,646
انت لايمكنك قتل اي شخص

638
00:33:42,377 --> 00:33:44,310
لماذا اعترفت؟

639
00:33:44,345 --> 00:33:48,115
هناك سبب واحد فقط لاعترافك

640
00:33:48,150 --> 00:33:51,090
لأنك تعرفين ان براد تيري مذنب

641
00:33:52,912 --> 00:33:54,643
انت تحبيه

642
00:33:54,678 --> 00:33:56,938
انت تحميه

643
00:33:57,073 --> 00:33:59,096
لكن كيف

644
00:33:59,131 --> 00:34:01,354
كيف عرفت انه مذنب

645
00:34:01,389 --> 00:34:03,488
ذلك السؤال

646
00:34:03,560 --> 00:34:06,315
كيف عرفت

647
00:34:06,691 --> 00:34:08,743
انه قتل زوجته السابقة؟

648
00:34:16,897 --> 00:34:18,669
مارسي 

649
00:34:18,902 --> 00:34:19,883
مارسي 

650
00:34:24,016 --> 00:34:26,677
ماذا حدث هنا حقا ؟ 

651
00:34:26,712 --> 00:34:31,184
ذهبا للخارج سوية لمدة دقيقة
ترجع لوحدها

652
00:34:31,219 --> 00:34:32,588
انت كوني سوزان

653
00:34:32,623 --> 00:34:34,806
عظيم . انا الضحية مرة ثانية ؟

654
00:34:37,934 --> 00:34:39,871
اعتقد انت تتمتع بطعني والاطلاق علي

655
00:34:39,906 --> 00:34:43,300
لا أنا لا اتمتع به لكنه شغلي

656
00:34:43,335 --> 00:34:46,419
حسنا هي رجعت لتبدأ بتمارينها

657
00:34:46,454 --> 00:34:49,553
وأنت وضعت فيديو التمرينِ المفضل

658
00:34:56,116 --> 00:34:57,795
آسفة كان مبرمج ليكون الصوت اعلى

659
00:34:57,830 --> 00:34:59,138
حسنا

660
00:35:00,504 --> 00:35:02,721
حسنا

661
00:35:03,217 --> 00:35:05,332
حسنا انتظري دقيقة

662
00:35:05,843 --> 00:35:10,115
كان مبرمج ليكون الصوت اعلى
في اليوم الذي قتلت فيه ايضا 

663
00:35:10,891 --> 00:35:13,079
ماذا يعني ذلك ؟

664
00:35:13,114 --> 00:35:14,484
لا ادري

665
00:35:18,270 --> 00:35:20,447
دعيني أرى ذلك الشريط . شريط اليوغا

666
00:35:26,415 --> 00:35:27,998
ـ انه ليس هنا
ـ انه كان هناك

667
00:35:28,033 --> 00:35:29,827
أنا رأيت (دشر) يخرجه

668
00:35:29,862 --> 00:35:31,396
انه ليس هنا

669
00:35:32,497 --> 00:35:34,674
ماذا ؟ شخص ما سرقه ؟

670
00:35:34,709 --> 00:35:37,328
اعني ؟ من يسرق شريط تمارين ؟


671
00:35:43,698 --> 00:35:45,223
ماذا ؟

672
00:35:49,558 --> 00:35:52,856
اعرف مالذي حدث هنا

673
00:35:55,863 --> 00:35:57,531
أنت لن تحبي ما ساقوله 

674
00:35:59,644 --> 00:36:01,091
فقط استمعي لي

675
00:36:01,126 --> 00:36:02,924
 وابقي عقلك مفتوحا 

676
00:36:02,959 --> 00:36:04,920
هو الفاعل ، أليس كذلك؟

677
00:36:08,688 --> 00:36:11,436
هناك ما يجعل المحقق في سبب الوفاة
لم يتمكن من ايجاد الرصاصة

678
00:36:11,471 --> 00:36:13,001
لم تكن كان هناك رصاصة للايجاد

679
00:36:13,036 --> 00:36:14,861
على الأقل ولا رصاصة عادية

680
00:36:14,896 --> 00:36:17,906
قتلت المومس برصاصة 
مصنوعة من دمك المجمد 


681
00:36:17,941 --> 00:36:19,672
هل هذا صحيح ياشيخ؟

682
00:36:19,707 --> 00:36:20,824
هنا ماحدث

683
00:36:20,859 --> 00:36:22,499
كل ما احتجته كان مقدارا قليلا من دمك 


684
00:36:22,534 --> 00:36:25,789
صببته في قالب بحجم وشكل قذيفة 38 أ 


685
00:36:25,824 --> 00:36:27,305
البقية كانت سهلة

686
00:36:27,340 --> 00:36:30,128
تركت حفلة جمع التبرعات في 7:00

687
00:36:30,421 --> 00:36:32,359
اطلقت النار على المومس

688
00:36:35,597 --> 00:36:38,100
ثم إنتظرت
ذوبان رصاصة الدم 

689
00:36:38,135 --> 00:36:40,242
حسنا أنت لا تستطيع اثبات اي شيء من هذا

690
00:36:40,277 --> 00:36:42,168
أعتقد نستطيع

691
00:36:42,203 --> 00:36:44,618
أعتقد أنه جيد
أعتقد الطلق الناري يمكن ان يكون اعلى 

692
00:36:44,653 --> 00:36:46,389
يمكنني ان اجعله اعلى

693
00:36:47,710 --> 00:36:50,128
هذا جزئي المفضل

694
00:36:50,366 --> 00:36:53,239
حيث يقف كل شخص حولك
وأنت تلخص القضية

695
00:36:53,274 --> 00:36:54,843
نعم. انا أيضا
شكرا

696
00:36:54,878 --> 00:36:58,111
لم اكن اتكلم معك 
كنت اتكلم مع السيد مونك

697
00:36:58,525 --> 00:37:01,654
لماذا لاتأخذ استراحة

698
00:37:03,356 --> 00:37:06,250
براد تيري ، أنت موقوف
لقتل زوجتك السابقة

699
00:37:06,285 --> 00:37:07,595
انت لاتتكلم بجد

700
00:37:07,630 --> 00:37:10,456
كنت في الخارج في الحديقة الامامية
كل الوقت وكل شخص رآني 

701
00:37:10,491 --> 00:37:13,645
تأكدت ان كل شخص رآك 
وانت تتظاهر بانك سكران 


702
00:37:13,680 --> 00:37:16,119
وتمثيل مسرحي لتلك المعركة
قبل أيام قليلة

703
00:37:16,154 --> 00:37:19,754
بعد حادثة مثل تلك، عرفت 
ان الصحافة ستتبع الى اي مكان

704
00:37:19,789 --> 00:37:23,032
تلك كانت كل الفكرة 
احتجت للشهود

705
00:37:30,461 --> 00:37:31,645
أنا كنت في حانة، إيريك

706
00:37:31,680 --> 00:37:34,513
نعم، كان عندي شراب. . . أَو اثنان 
وبعض الفستقِ

707
00:37:34,548 --> 00:37:38,736
اسمعوا ابقوا بعيدا واتركوا 
زوجتي السابقة لوحدها  


708
00:37:38,771 --> 00:37:40,811
حسنا اوقفه هنا

709
00:37:40,921 --> 00:37:43,298
هذا يثبت اني في الخارج عندما صرخت 


710
00:37:43,333 --> 00:37:47,528
نعم، صرخت
لكن تلك الصرخة عمرها 15 سنة

711
00:37:48,634 --> 00:37:50,256
هل تعرفت على هذا؟

712
00:37:50,291 --> 00:37:53,189
هذا فلم زوجتك الوحيد

713
00:37:53,224 --> 00:37:55,132
استخدمناه لتقفي الاثر

714
00:37:55,167 --> 00:37:57,518
الفلم قديم وبعيدا عن النشر

715
00:38:01,505 --> 00:38:03,355
ماذا تفعل؟

716
00:38:06,425 --> 00:38:08,458
ماذا تفعل؟

717
00:38:08,493 --> 00:38:09,844
سوزان؟

718
00:38:10,178 --> 00:38:14,591
مارسي ميفن عرفت الصرخة  لانها
رات الفلم مائة مرة

719
00:38:14,626 --> 00:38:17,431
كوكيل خاص
رستي كلارك يقول 

720
00:38:17,466 --> 00:38:19,112
"هنا ماحدث"

721
00:38:19,147 --> 00:38:22,410
الأسبوع الماضي، جئت 
هنا لوحدك بعد ساعات العمل

722
00:38:22,445 --> 00:38:23,917
ماذا تفعل

723
00:38:24,116 --> 00:38:25,634
لا لا

724
00:38:25,849 --> 00:38:31,929
كان سهلا تحويل صيحة سوزان 
من فديو الفلم الى فيديو التمرين

725
00:38:34,914 --> 00:38:36,341
ماذا تفعل

726
00:38:37,601 --> 00:38:38,968
في صباح الجريمة

727
00:38:39,003 --> 00:38:40,950
حطمت بعض
زجاج الباب الخلفيِ

728
00:38:40,985 --> 00:38:43,104
لجعل الامور تبدو وكأن 
شخصا ما اقتحم المكان

729
00:38:43,883 --> 00:38:47,962
اخفيت السكين قرب الباب الأماميِ
حيث يمكنك اخذها بسرعة

730
00:38:50,423 --> 00:38:54,329
ثم استبدلت فيديو تمرينها
بالفديو الذي جهزته

731
00:38:54,364 --> 00:38:56,372
المرحلة مهيئة

732
00:38:57,808 --> 00:38:59,731
كما خططت
الصحافة عند الباب الامامي

733
00:38:59,766 --> 00:39:03,132
وجعلتهم يرون سوزان حية 
عندنا غادرت البيت 


734
00:39:05,296 --> 00:39:07,755
سجلت بمستوى الصوت المنخفض عمدا

735
00:39:07,790 --> 00:39:11,257
لانك اردتها ان ترفع الصوت للاعلى


736
00:39:13,717 --> 00:39:15,427
اسمعوا يارجال

737
00:39:15,462 --> 00:39:18,908
. . . إلى اليمين، الذراعان للأسفل

738
00:39:20,859 --> 00:39:22,629
ماذا تفعل

739
00:39:22,664 --> 00:39:25,238
ـ سوزان؟ 
ـ اعتقد الصحفيون انك دخلت لمساعدتها 


740
00:39:25,273 --> 00:39:26,986
لكنك دخلت لقتلها

741
00:39:27,549 --> 00:39:31,507
كان عندك بضع ثواني 
لكنها كانت كل ما تحتاجه


742
00:39:52,211 --> 00:39:54,712
ليستدعي اي شخص الشرطة
لقد طعنت

743
00:39:55,603 --> 00:39:57,655
عمل جيد، ياسيد مونك

744
00:39:57,690 --> 00:39:59,740
وهو عمله بدون كشّاف طيف

745
00:39:59,775 --> 00:40:01,705
هل تنهض من فضلك يا سيد تيري

746
00:40:01,740 --> 00:40:03,542
أنت موقوف

747
00:40:04,787 --> 00:40:06,234
انها حركة سهلة واحدة

748
00:40:06,269 --> 00:40:08,498
اخراج القيد 
الذراعان للأسفل

749
00:40:08,533 --> 00:40:09,762
اغلق القيود

750
00:40:10,955 --> 00:40:12,761
لقد سقطت يامهرج

751
00:40:13,071 --> 00:40:14,984
فقط كأنك ترقص

752
00:40:15,019 --> 00:40:17,020
ـ كيف كان ذلك؟
ـ كان مثاليا

753
00:40:17,055 --> 00:40:20,137
الان، لا تكن خائفا من معاملته بخشونه 
لانه رجل سيئ

754
00:40:48,752 --> 00:40:50,522
مرحبا

755
00:40:50,916 --> 00:40:52,021
مارسي

756
00:40:53,063 --> 00:40:55,987
ـ ماذا تفعلين هنا؟
ـ مررت لاقول شكرا

757
00:40:56,022 --> 00:40:59,962
يا الله، كان ذلك جنونا مني للاعتراف بالقتل


758
00:41:03,679 --> 00:41:04,961
كم الوقت الآن؟

759
00:41:05,311 --> 00:41:07,770
- منتصف الليل 
- منتصف الليل 

760
00:41:08,226 --> 00:41:09,995
اود ان ادعوك للدخول ، لكن 

761
00:41:10,030 --> 00:41:12,129
ازعجتك ، هل هذا صحيح؟

762
00:41:13,579 --> 00:41:15,123
لابأس

763
00:41:16,179 --> 00:41:19,639
لا. اسمعي أَنا آسف لما حصل لبراد 

764
00:41:19,674 --> 00:41:22,522
لن احب براد بعد الان

765
00:41:22,557 --> 00:41:25,009
لن اشاهد مسلسلاته مرة اخرى مستحيل

766
00:41:25,044 --> 00:41:28,748
سهل ان اقول مستحيل 
لانك تعرف الغوها

767
00:41:28,839 --> 00:41:32,278
حسنا حسنا
هذا مفيد لك. أَنا سعيد لك

768
00:41:33,581 --> 00:41:37,463
لقد أخبروني كيفك حللت
القضية وكل شيء، أدريان 

769
00:41:37,498 --> 00:41:39,921
اعتقد بانك رائع

770
00:41:40,030 --> 00:41:41,783
لا  ليس .. ليس في الواقع 

771
00:41:41,818 --> 00:41:43,270
نعم. حقا

772
00:41:43,305 --> 00:41:45,615
بدأت بموقع الكتروني عنك 


773
00:41:45,650 --> 00:41:47,557
وصحيفة أخبار

774
00:41:48,723 --> 00:41:49,927
لا تفعلي ذلك

775
00:41:49,962 --> 00:41:52,670
أنت المخبر الاعظم
في العالم

776
00:41:52,780 --> 00:41:55,481
أنت المخبر الأعظم
في الكونِ

777
00:41:56,016 --> 00:41:58,103
يجب ان يكون لك برنامج وعرضك الخاص 


778
00:41:58,138 --> 00:41:59,225
لا لا انا

779
00:41:59,260 --> 00:42:00,953
يجب عليك

780
00:42:00,988 --> 00:42:03,348
يجب ان توعدني بشيء

781
00:42:03,383 --> 00:42:05,824
هل تعدني بشيء ؟

782
00:42:07,091 --> 00:42:10,022
اذا بدأت بعرضك الخاص 


783
00:42:11,044 --> 00:42:13,037
يجب ان تعدني

784
00:42:13,072 --> 00:42:16,315
بانك لن تغير اللحن الرئيسي

785
00:42:17,013 --> 00:42:18,696
موافق؟

786
00:42:22,212 --> 00:42:23,391
اعدك

787
00:42:23,426 --> 00:42:25,085
ذلك الشيء فقط

788
00:42:25,120 --> 00:42:26,328
تعدني ؟

789
00:42:26,363 --> 00:42:28,768
ـ بالتأكيد اوعدك
ـ تعدني؟

790
00:42:29,384 --> 00:42:31,230
ليلة سعيدة

