1
00:00:00,148 --> 00:00:02,109
"سابقاً في ، "الياقات البيضاء

2
00:00:02,110 --> 00:00:04,640
نخب أفضل غنائمنا

3
00:00:05,364 --> 00:00:06,605
(لقد أوشكت على قتلي ، يا (موزي

4
00:00:06,606 --> 00:00:07,546
(مالذي تريده ، يا (كيلير

5
00:00:07,547 --> 00:00:09,568
هذه فرصتك الأخيرة لكي تشركني
في كنزك

6
00:00:09,569 --> 00:00:10,832
تذكر ، أنني طلبت بطلف

7
00:00:10,833 --> 00:00:12,664
والآن علي أن أجبرك على
تسليمه لي

8
00:00:12,665 --> 00:00:14,797
(حان الوقت لكي تعقد إختيارك ، يا (نيل

9
00:00:14,798 --> 00:00:16,050
هل تريد الرحيل ؟

10
00:00:16,051 --> 00:00:16,751
كلا

11
00:00:17,061 --> 00:00:19,949
إنك تخدع نفسك
إن كنت تعتقد بأن هذه هي حياتك

12
00:00:20,972 --> 00:00:22,256
لقد رأيت الكنز

13
00:00:22,384 --> 00:00:23,993
(نعم ، إنه بحوزة فتاك (نيل

14
00:00:24,171 --> 00:00:25,253
وأنت تريده

15
00:00:25,371 --> 00:00:26,510
هل ستساعدني أم ماذا ؟

16
00:00:26,511 --> 00:00:27,675
ولماذا أساعدك ؟

17
00:00:27,838 --> 00:00:30,855
لماذا لاتعود إلى المنزل
وترتاح وتفكر في الأمر ؟

18
00:00:31,785 --> 00:00:32,721
(يا (بيتر

19
00:00:33,975 --> 00:00:35,891
لقد إختطف زورجتي

20
00:00:43,854 --> 00:00:44,963
... (يا (بيتر

21
00:00:45,512 --> 00:00:48,737
"لقد إنتشرت فرق الطوارئ في "نيويورك
وفريق إنقاذ المختطفين في وضع الاستعداد

22
00:00:48,738 --> 00:00:52,035
لقد أعددنا مراقبة جوية ، وأرضية
وبحرية ، وإلكترونية

23
00:00:52,349 --> 00:00:53,718
نقاط التفتيش في كل مكان

24
00:00:53,719 --> 00:00:54,943
(سنجدها ، يا (بيتر

25
00:00:55,433 --> 00:00:57,116
وهل نعرف ماذا يريد (كيلير) ؟

26
00:00:58,818 --> 00:00:59,761
(يا (نيل

27
00:01:09,247 --> 00:01:10,363
إنك تملك الكنز

28
00:01:10,378 --> 00:01:12,172
لم أسرقه ، أتفهم ؟ -
أيها اللعين -

29
00:01:12,173 --> 00:01:13,915
لا أهتم لذلك ، إنه في حوزتك

30
00:01:14,046 --> 00:01:15,026
و (كيلير) ، يعرف ذلك

31
00:01:15,142 --> 00:01:18,072
، وسوف تسلمه له
لكي أستعيد زوجتي

32
00:01:18,073 --> 00:01:19,378
نعم ، كما تريد

33
00:01:23,237 --> 00:01:24,237
إنه هو

34
00:01:24,924 --> 00:01:25,845
(العميل (بيرك

35
00:01:25,846 --> 00:01:30,011
إن كنت ذكياً ، ونعلم جميعاً بأنك كذلك
ستبقي الفيدراليين خارج هذه المكالمة

36
00:01:30,012 --> 00:01:31,319
إنني فيدرالي

37
00:01:31,470 --> 00:01:34,328
كلا ، الآن أنت رجل عادي
يريد إستعادة زوجته

38
00:01:34,724 --> 00:01:35,798
دعني أتحدث إليها

39
00:01:36,029 --> 00:01:37,512
ولماذا أسمح لك بذلك ؟

40
00:01:37,548 --> 00:01:38,915
أريد سماع صوتها

41
00:01:41,962 --> 00:01:43,432
(كوني حذرة ، سيدة (بورك

42
00:01:43,624 --> 00:01:45,272
بدون إرسال رسائل ، أتفهمين ؟

43
00:01:48,571 --> 00:01:49,513
مرحباً ، ياعزيزي

44
00:01:51,618 --> 00:01:52,564
مرحباً ، ياعزيزتي

45
00:01:52,928 --> 00:01:53,852
أأنت بخير ؟

46
00:01:54,262 --> 00:01:55,656
نعم ، أنا بخير

47
00:01:56,390 --> 00:01:57,636
لم يؤذوني بعد

48
00:01:57,637 --> 00:01:58,635
إشتقت إليك

49
00:02:00,022 --> 00:02:01,224
إشتقت إليك أيضاً

50
00:02:02,504 --> 00:02:04,326
هلّا تطمنت على (ستاشمو) ؟

51
00:02:04,407 --> 00:02:05,904
تعلم كيف يكون حاله
عندما لا يأكل شيئاً

52
00:02:05,905 --> 00:02:07,318
حسناً ، إنتهى الوقت

53
00:02:07,635 --> 00:02:08,788
<i>(سأصلح الأمر ، يا (إيل</i>

54
00:02:09,201 --> 00:02:10,030
إيل) ؟)

55
00:02:10,951 --> 00:02:13,052
إنكما تدمعا عيني هنا

56
00:02:13,053 --> 00:02:16,463
أمرٌ جميل بأن ترى متزوجين
يبقيان بهذا الحب بعد كل هذه السنين

57
00:02:16,489 --> 00:02:17,885
أكره أن أكون حاجزاً بين ذلك

58
00:02:17,886 --> 00:02:19,510
إذن أطلق سراحها -
سأفعل ذلك -

59
00:02:19,511 --> 00:02:21,111
حالما تنجز طرفك من الاتفاق

60
00:02:21,141 --> 00:02:23,520
(لحظة إستلامي لكنز (كافري
سأطلق سراحها لك

61
00:02:23,645 --> 00:02:24,780
لديك 12 ساعة

62
00:02:28,646 --> 00:02:29,670
ماذا قالت ؟

63
00:02:29,846 --> 00:02:31,295
، كان يمكن أن تقول أي شيء

64
00:02:32,133 --> 00:02:33,875
(ولكنها سألتني عن (ساتشمو

65
00:02:37,773 --> 00:02:39,250
، يبدو لي بصحة جيدة
أعلم ذلك

66
00:02:39,327 --> 00:02:40,785
أتعتقد بأنها كانت ترسل رسالة ؟

67
00:02:41,510 --> 00:02:43,147
!.. هاهي

68
00:02:43,400 --> 00:02:45,364
إنني أحب زوجتي -
هذا صحيح -

69
00:02:45,453 --> 00:02:46,843
(فتى جيد ، يا (ستاشمو

70
00:02:46,871 --> 00:02:47,915
(يا (جونز

71
00:02:47,916 --> 00:02:48,926
فتى جيد

72
00:02:48,927 --> 00:02:50,228
نعم ؟

73
00:02:50,229 --> 00:02:52,328
لقد عضّ (ستاشمو) أحد الخاطفين

74
00:02:52,329 --> 00:02:54,140
(هنالك بقعة دمٍ تحت ذقن (ستاشمو

75
00:02:54,183 --> 00:02:56,536
حسناً ، سنحضر عدة تحليل الدم
ونجري تحليل الحمض النووي

76
00:02:56,537 --> 00:03:00,036
وسنعلم الصيدليات والمستشفيات
بأن يتنبهوا لأي رجل بعضة كلب

77
00:03:00,297 --> 00:03:01,286
شكراً -
حسناً -

78
00:03:03,544 --> 00:03:04,497
هيا بنا ، يا فتى

79
00:03:07,538 --> 00:03:09,037
خذني إلى الكنز

80
00:03:16,392 --> 00:03:18,163
ألن تُعلم الإدارة بأمر (كيلير) ؟

81
00:03:18,586 --> 00:03:19,417
ليس بعد

82
00:03:19,829 --> 00:03:21,709
إنه يعلم تحركاتنا أفضل منا

83
00:03:22,183 --> 00:03:24,796
لندع (جونز) و (دايانا) بأن يركزّا
(على إيجاد (إيليزابيث

84
00:03:24,868 --> 00:03:25,969
(وسنتعامل نحن مع (كيلير

85
00:03:29,061 --> 00:03:31,600
أقود بجانب هذا المبنى كل صباح

86
00:03:32,463 --> 00:03:33,655
ويقبع الكنز هنا ؟

87
00:03:34,716 --> 00:03:36,015
لم أطلبه أبداً

88
00:03:36,168 --> 00:03:37,577
كان يمكنك أن تتركه

89
00:03:37,684 --> 00:03:38,803
إنك محق ، كان يمكنني ذلك

90
00:03:39,726 --> 00:03:40,716
ولقد تركته

91
00:03:42,493 --> 00:03:44,664
ويجدر بي أن أدفع ثمنه
(وليس (إيليزابيث

92
00:03:44,945 --> 00:03:47,226
ستدفع ثمنه الآن

93
00:03:58,256 --> 00:03:59,213
أين هو ؟

94
00:03:59,593 --> 00:04:00,630
لقد كان هنا

95
00:04:02,885 --> 00:04:04,063
(لقد كان هنا ، يا (بيتر

96
00:04:04,064 --> 00:04:05,185
، يا إلهي

97
00:04:07,910 --> 00:04:09,065
لقد حركه بالفعل

98
00:04:09,457 --> 00:04:13,198
من هو ؟ (موزي) ؟
بالتأكيد إنه (موزي) ، إتصل به

99
00:04:13,340 --> 00:04:14,252
لقد حاولت

100
00:04:15,447 --> 00:04:17,908
، إسمع ، إنه لا يتحدث معي الآن
لقد حصلت بيننا مشكلة

101
00:04:17,909 --> 00:04:19,887
ماذا ، لم تستطيعا الإتفاق
على أي جزيرة ستشتريانها ؟

102
00:04:21,350 --> 00:04:22,986
لم أعتقد بأنه سيحركها بهذه السرعة

103
00:04:25,159 --> 00:04:26,304
وأين أخذه ؟

104
00:04:26,395 --> 00:04:27,370
لا أعلم

105
00:04:28,586 --> 00:04:31,780
(لا أعلم ، إنها (إيليزابيث
بدون أكاذيب ، لا أعلم

106
00:04:33,302 --> 00:04:34,667
(تباً ، يا (نيل

107
00:04:39,326 --> 00:04:40,965
(يمكن أن يكون (موزي
في أي مكان في العالم

108
00:04:41,268 --> 00:04:43,543
لدينا أقل من 12 ساعة لإيجاده -
... (يا (بيتر -

109
00:04:45,427 --> 00:04:46,582
سنعيدها حتماً

110
00:04:47,233 --> 00:04:49,238
(وسنبدأ بإيجاد (موزي

111
00:04:49,263 --> 00:04:59,463
تـــــرجــــمـــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

112
00:05:00,964 --> 00:05:03,264
{\pos(220,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

113
00:05:03,000 --> 00:05:04,890
{\b2\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــــحــــلــــقــــة الــــحــاديــة عــشــر | ، | الــــمــــوســــم الــــثــــالــــث ||
.:: مـــات الـــمــــلــــك ::.

114
00:05:13,486 --> 00:05:14,877
أي حظ في إيجاد (موزي) ؟

115
00:05:14,878 --> 00:05:17,358
كلا ، لقد إختفى تماماً

116
00:05:17,359 --> 00:05:19,537
، لقد ألغى بريده الإلكتروني
وهواتفه المحمولة

117
00:05:20,465 --> 00:05:21,348
هل وجدت أي شيء ؟

118
00:05:21,349 --> 00:05:22,973
كلا ، لا أحد في منازله الآمنة

119
00:05:22,974 --> 00:05:24,091
من منازل "الإثنين" وحتى "الأحد" ؟

120
00:05:24,396 --> 00:05:25,289
كلها خالية

121
00:05:25,691 --> 00:05:27,006
ربما غادر المدينة

122
00:05:35,818 --> 00:05:37,386
{\pos(190,200)}
عن أي شيء كنتما تتجادلان بشأنه ؟

123
00:05:38,607 --> 00:05:40,417
{\pos(190,200)}
"أراد (موزي) مغادرة "نيويورك

124
00:05:41,909 --> 00:05:42,899
أنا لم أرِد ذلك

125
00:05:43,806 --> 00:05:44,782
ولمَ لا ؟

126
00:05:46,053 --> 00:05:47,065
أنت

127
00:05:48,297 --> 00:05:49,388
(و (إيليزابث

128
00:05:50,542 --> 00:05:51,434
(و (سارة

129
00:05:53,016 --> 00:05:57,704
{\pos(190,200)}
، المنظر من هذه النافذة
الخروج من المصعد نهار الإثنين ، جميعها

130
00:06:00,266 --> 00:06:01,325
{\pos(190,200)}
لدي حياةٌ كاملة هنا

131
00:06:04,478 --> 00:06:05,714
وماذا عن (موزي) ؟

132
00:06:06,593 --> 00:06:08,788
{\pos(190,200)}
، لم يرِد الإعتراف بذلك
ولكن ، نعم

133
00:06:09,445 --> 00:06:10,495
هذا هو موطنه

134
00:06:12,187 --> 00:06:14,392
{\pos(190,200)}
لقد بحثت في كل
اسم مستعار أعطيتني إياه

135
00:06:14,877 --> 00:06:17,150
{\pos(190,200)}
لم يحجز أي طائرة أو أي قارب

136
00:06:17,151 --> 00:06:18,449
هذا يعني بأنه لايزال يفكر في الأمر

137
00:06:18,450 --> 00:06:19,522
أين ؟

138
00:06:19,704 --> 00:06:21,042
إنه يبحث عن العزلة

139
00:06:21,079 --> 00:06:22,856
لابد من وجود وسيلة للاتصال به -
هنالك وسيلة -

140
00:06:24,231 --> 00:06:25,164
وسيلة واحدة

141
00:06:32,095 --> 00:06:33,469
{\pos(190,200)}
(إنني أبحث عن (إيستيل

142
00:06:33,528 --> 00:06:36,055
، مكان غريب للبحث عن إمرأة
ألا تعتقد ذلك ؟

143
00:06:36,757 --> 00:06:39,526
{\pos(190,200)}
،إنها ليست إمرأة
ولكنك تعرف ذلك مسبقاً

144
00:06:39,527 --> 00:06:41,292
{\pos(190,200)}
حسناً ، من تكون ؟

145
00:06:41,799 --> 00:06:42,970
{\pos(190,200)}
(صديق لـ (موزي

146
00:06:43,738 --> 00:06:45,128
أريد توصيل رسالة له

147
00:06:45,442 --> 00:06:48,053
، عينان زرقاوتان
وحُلّة مصممة خصيصاً

148
00:06:48,258 --> 00:06:49,744
{\pos(190,200)}
لقد أخبرني بأنك ستأتي

149
00:06:50,018 --> 00:06:51,720
{\pos(190,200)}
لقد أخبرني بأن أطردك

150
00:06:54,281 --> 00:06:55,246
(حمامة (تشير آمي

151
00:06:56,728 --> 00:07:01,184
{\pos(190,200)}
خلال الحرب العالمية الأولى، كانت الكتيبة المفقودة
"محاصرة من قبل الجنود الألمانيين في معركة "آرجون

152
00:07:01,229 --> 00:07:03,556
كل حمَامٍ زاجلٍ أرسل
لطلب المساعدة تم قتله

153
00:07:03,562 --> 00:07:05,314
تشير آمي) ، كان آخرهم)

154
00:07:05,367 --> 00:07:07,408
الكتيبة المفقودة شاهدته
وهو يتعرض لإطلاق النار

155
00:07:08,048 --> 00:07:09,404
جميع الآمال ضاعت

156
00:07:10,294 --> 00:07:12,831
، ولكن بطريقة ما
طار مرة أخرى ، ووصل إلى وجهته

157
00:07:12,988 --> 00:07:14,871
وأنقذ حياة 200 رجل

158
00:07:15,152 --> 00:07:17,200
"وكوفئ بميدالية "صليب الحرب

159
00:07:17,456 --> 00:07:19,329
"تشير آمي) تعني "الصديق العزيز)

160
00:07:20,063 --> 00:07:21,967
صديق (موزي) العزيز يحتاج إليه الآن

161
00:07:22,675 --> 00:07:23,910
، إنه لايعلم بذلك

162
00:07:23,911 --> 00:07:26,005
ولكن يجب أن يتم إنقاذ حياة إنسان آخر

163
00:07:35,455 --> 00:07:36,700
"مرحباً ، يا "إيستيل

164
00:07:37,430 --> 00:07:38,670
لقد مرّ وقت طويل

165
00:07:40,719 --> 00:07:42,693
، لم أعرف وجهتك أبداً
ولكن أعتقد أنني أعرف الآن

166
00:07:46,058 --> 00:07:48,437
، كان (موزي) يقول دائماً
بأنك أفضل حمام زاجل في المدينة

167
00:07:49,680 --> 00:07:50,775
نحتاج إليك الآن

168
00:08:02,959 --> 00:08:03,832
صباح الخير

169
00:08:03,957 --> 00:08:05,309
قلت بأنه يمكن أن يفيدك
كوبٌ جديد

170
00:08:05,503 --> 00:08:06,430
(شكراً لك ، يا (جونز

171
00:08:06,803 --> 00:08:09,161
لقد ظهرت نتائج تحليل الحمض النووي
من بقعة الدم جراء عضة الكلب

172
00:08:09,397 --> 00:08:10,479
(لم تكن لـ (كيلير

173
00:08:12,427 --> 00:08:13,513
(لينورد جرانت)

174
00:08:13,994 --> 00:08:18,688
، يملك (جرانت) تاريخاً من العنف الغير متوقع
لديه سجل طويل ، من ضمنه الخطف

175
00:08:18,893 --> 00:08:20,801
يبدو بأنه من نوع الأشخاص الذين
(يمكن أن يعجب بهم (كيلير

176
00:08:20,802 --> 00:08:21,620
تماماً

177
00:08:21,621 --> 00:08:24,542
، إننا نجري بحثاً عن جميع عملائه في السابق
وسنتتبع سجله المالي

178
00:08:24,965 --> 00:08:25,763
جيد

179
00:08:28,601 --> 00:08:31,803
هل هناك أي شيء يمكنني
فعله لأجلك ، أيها الرئيس ؟

180
00:08:33,531 --> 00:08:35,037
ماتفعلينه الآن

181
00:08:35,714 --> 00:08:39,704
ليس هناك أي أحد يمكنني أن أثق به
(لكي ينهي هذا الأمر غيرك انت و (جونز

182
00:08:39,884 --> 00:08:40,999
وماذا عن (كافري) ؟

183
00:08:42,106 --> 00:08:43,668
الكنز في حوزته ، أليس كذلك ؟

184
00:08:44,129 --> 00:08:46,495
، هذا مايسعى (كيلير) خلفه
وأنت تعمل على حل هذه المسألة

185
00:08:46,880 --> 00:08:48,730
، كلما قلت معرفتك
كلما كان ذلك أفضل في الوقت الحالي

186
00:08:49,606 --> 00:08:50,758
(شكراً ، يا (دايانا

187
00:08:51,066 --> 00:08:52,011
، حسناً

188
00:09:12,340 --> 00:09:14,198
(لقد أتيت مبكراً ، يا (إيستيل

189
00:09:34,963 --> 00:09:38,390
أرجوك ، لا تؤذني
سيعطونك ما تريد

190
00:09:39,294 --> 00:09:40,255
، من الأفضل لهم

191
00:09:40,489 --> 00:09:42,192
، لأنه لدي الكثير من الدين لقضائه

192
00:09:42,600 --> 00:09:47,704
، خصوصاً إلى الروسيين، لذا
آمل بأن يصفي لي هذا كل شيء بضربة واحدة

193
00:09:47,870 --> 00:09:50,237
إلى جانب ذلك ، لا تنتمي القطع الفنية
إلى (نيل) على أي حال

194
00:09:50,475 --> 00:09:52,576
إنه آخر رجل سرقه وحسب

195
00:09:53,139 --> 00:09:54,488
، إنني سعيدة لأنك ستأخذه

196
00:09:54,489 --> 00:09:55,521
حقاً ؟

197
00:09:56,677 --> 00:09:57,800
ولماذا تقولين ذلك ؟

198
00:09:57,801 --> 00:10:00,380
لقد خان (نيل) زوجي ، وكذب عليه

199
00:10:00,559 --> 00:10:02,053
لا يستحق أي شيء منه

200
00:10:04,011 --> 00:10:06,481
(إنك متمكنة ، سيدة (بي
أقرّ لك بذلك

201
00:10:08,048 --> 00:10:12,161
بلا تواصل عينين ، التعرف على خاطفك
أعني أنك لم تستخدمي اسمي أبداً

202
00:10:12,162 --> 00:10:15,128
كل شيء من إجراءات الاختطاف
عند المكتب الفيدرالي ؟

203
00:10:15,221 --> 00:10:16,338
، المشكلة الوحيدة هي

204
00:10:17,123 --> 00:10:19,104
زوجك يعرفني مسبقاً

205
00:10:22,371 --> 00:10:23,401
هذا صحيح

206
00:10:24,566 --> 00:10:27,650
وسيلقنك هو و (نيل) درساً لن تنساه

207
00:10:29,991 --> 00:10:33,096
حسناً ، إسمعي ، أعرف بأنك
تحاولين إكتشاف طريقة للهرب من هنا

208
00:10:33,097 --> 00:10:34,918
لذا دعني أوضح لك الأمر بسهولة

209
00:10:35,370 --> 00:10:37,898
هذا الباب هو طريقك الوحيد
للدخول أو الخروج

210
00:10:38,270 --> 00:10:39,861
ولا يمكن لـ (نيل) بنفسه
أن يقتحم القفل

211
00:10:40,867 --> 00:10:41,932
، إن كنت مكانك

212
00:10:42,376 --> 00:10:46,449
، خياري الثاني
سيكون مخرج الطوارئ

213
00:10:50,768 --> 00:10:54,726
إلا إذا كنت تملكين عدة حفر داخل ملابسك
هذا هو المكان الذي ستبقين فيه

214
00:10:56,124 --> 00:10:57,338
ولكن لكي أبقى متأكداً

215
00:10:57,407 --> 00:10:58,528
(يا (جرانت

216
00:11:01,347 --> 00:11:02,839
أعتقد بأنكما إلتقيتما مسبقاً ، صحيح ؟

217
00:11:03,381 --> 00:11:04,825
... كنت لأصافح يدك ، ولكن

218
00:11:04,972 --> 00:11:09,193
، لذا بينما أنا في الخارج أقابل زوجك
سيبقي (جرانت) عينه عليك

219
00:11:10,806 --> 00:11:12,429
كم ستطول مدة غيابك -
ماذا ؟ -

220
00:11:12,430 --> 00:11:14,227
لقد أصبحت يدي توجعني

221
00:11:14,228 --> 00:11:15,190
إنه خدش وحسب

222
00:11:22,823 --> 00:11:24,238
(إلى اللقاء ، (إيليزابيث بورك

223
00:11:27,515 --> 00:11:29,377
، أطلق على قدمها
إن حاولت أي شيء

224
00:11:39,960 --> 00:11:42,494
أريد أن أكون مستعداً
(إن لم نجد (موزي

225
00:11:44,018 --> 00:11:45,584
ماذا لو أخبرنا (كيلير) الحقيقة ؟

226
00:11:45,914 --> 00:11:49,087
سيظن أننا نماطله -
(وسيصب جام غضبه على (إيليزابيث -

227
00:11:49,812 --> 00:11:52,122
ربما يجدر بنا أن نُعلم المكتب الفيرالي
(عن مايريده (كيلير

228
00:11:52,123 --> 00:11:56,682
، لن يتفاوضوا مع الخاطفين
(وأريدهم أن يركزوا على إيجاد (إيل

229
00:12:00,286 --> 00:12:02,499
حسناً ، لن يتوجب علينا القلق
(بأمر إيجاد (موزي

230
00:12:02,782 --> 00:12:03,900
لنحضره إلى هنا

231
00:12:09,437 --> 00:12:14,535
لمرة واحدة ، لا أجد ما أقول
لكي أبدي أسفي لهذا الأمر

232
00:12:14,539 --> 00:12:16,806
، لقد كانت هذه خطوة (كيلير) العظمى
كان يجدر بي توقع ذلك

233
00:12:16,807 --> 00:12:17,767
هل تملك الكنز ؟

234
00:12:17,768 --> 00:12:18,397
نعم

235
00:12:18,398 --> 00:12:19,578
جيد

236
00:12:19,579 --> 00:12:21,780
إنتظر ، لايمكنك أن تسلمه له

237
00:12:21,781 --> 00:12:23,972
كلا ، كلا ، عندما يتسلمه
... ليس هناك سبب

238
00:12:23,973 --> 00:12:25,874
عندما يتسلمه ، ليس هناك سبب
لإبقائها على قيد الحياة

239
00:12:25,875 --> 00:12:27,617
إنه لم يتردد حتى عندما
(قتل (هايل

240
00:12:27,618 --> 00:12:29,010
إنه محق ، حسناً ؟

241
00:12:29,011 --> 00:12:31,081
ولكننا الآن نملك الكنز
كورقة مفاوضة

242
00:12:31,082 --> 00:12:32,676
، فرصة (إيل) الوحيدة

243
00:12:32,677 --> 00:12:36,786
، وضمانتي الوحيدة لسلامتها
هو أن يعثر عليها المكتب الفيدرالي

244
00:12:36,787 --> 00:12:39,322
(لانملك الوقت ، يا (بيتر -
يجب أن نضيع الوقت -

245
00:12:39,323 --> 00:12:41,718
نعم ، ولكن (كيلير) ذكي بما يكفي
لكي يعرف المماطلة

246
00:12:42,003 --> 00:12:43,927
إذن يجب على ثلاثتنا
أن نكون أذكى منه

247
00:12:43,928 --> 00:12:45,543
(إننا نلعب ضمن قوانين (كيلير

248
00:12:47,154 --> 00:12:48,448
لنغير طريقة اللعب

249
00:12:57,567 --> 00:12:59,994
"إعتقدت بأنك ستحتسي شراب "ماي تاي
على الشاطئ بهذا الوقت

250
00:13:00,907 --> 00:13:03,864
، بعد كل ماحدث
ظننت بأنني وجدت ما أريد

251
00:13:03,965 --> 00:13:06,672
(قررت أن أتبع خطى الكاتب (ثورو

252
00:13:06,721 --> 00:13:09,038
عثرت على بحيرة طيبة
وعشت بعيداً عن اليابسة ؟

253
00:13:09,450 --> 00:13:11,977
إعترف بذلك ، من الصعب
مغادرة المدينة

254
00:13:12,346 --> 00:13:13,991
إنها عشيقة عنيدة

255
00:13:16,233 --> 00:13:17,832
(إبحث في جميع حسابات (جرانت

256
00:13:17,891 --> 00:13:19,953
حاول إيجاد أي منزلٍ آمن

257
00:13:20,102 --> 00:13:22,271
إنه خطأي -
كلا ، إنه خطأي أنا -

258
00:13:22,546 --> 00:13:24,559
أنا من سرق الكنز منذ البداية

259
00:13:24,560 --> 00:13:26,439
(كيلير) من إختطف (إيليزابث)
وليس أنت

260
00:13:26,445 --> 00:13:27,416
تذكر ذلك

261
00:13:28,366 --> 00:13:29,530
ماذا قال المكتب الفيدرالي ؟

262
00:13:29,531 --> 00:13:31,708
، إكتشفوا دليلاً
ولكنهم يحتاجون لبعض الوقت

263
00:13:31,709 --> 00:13:33,266
لا يمكننا أن نؤخر عملية التبادل

264
00:13:33,345 --> 00:13:37,113
(إن فعلنا ذلك ، يا (بيتر
لامجال لمعرفة مايمكن لـ (كيلير) فعله

265
00:13:39,560 --> 00:13:40,917
وأين تحتفظ بالكنز ؟

266
00:13:41,664 --> 00:13:44,551
إنه في مستودع آمن
أعددته مع بعض الشركاء

267
00:13:45,062 --> 00:13:47,918
(ماذا لو ماطلنا (كيلير
من دون أن نظهر ذلك ؟

268
00:13:47,919 --> 00:13:50,958
، يجب أن يكون شيئاً خارجاً عن سيطرتنا
(ليس من السهل خداع (كيلير

269
00:13:50,979 --> 00:13:53,327
نعم ، يجب عليه أن يعتقد
بأننا نعمل بنية صافية

270
00:13:55,065 --> 00:13:56,615
يجب علينا أن نريه الكنز

271
00:13:57,580 --> 00:13:58,647
لدي فكرة

272
00:13:59,223 --> 00:14:04,030
نحتاج إلى عملية إقتحام متزامنة للشرطة
ومجرماً لايربطنا به أي شيء

273
00:14:04,031 --> 00:14:05,842
شخصٌ لاتمانع الوشاية به

274
00:14:07,627 --> 00:14:08,944
أعرف الشخص المناسب

275
00:14:16,611 --> 00:14:20,997
موزي) ، علي أن أقول ، بعدما حصل
في "آتلانتا" ، تفاجئت من إتصالك

276
00:14:20,998 --> 00:14:23,656
نعم ، حالة اليأس تجبرك
على فعل الغرائب

277
00:14:23,779 --> 00:14:26,063
هل يمكنني التحدث معك من غير ظلك ؟

278
00:14:26,238 --> 00:14:27,308
(سايمون)

279
00:14:28,776 --> 00:14:30,846
إسمع لدي عملية لرجلين
يجب أن تتم الليلة

280
00:14:30,847 --> 00:14:33,323
أحتاج لشخص يستطيع إقتحام
أفضل جهاز أمن

281
00:14:33,348 --> 00:14:34,480
ماهي العملية ؟

282
00:14:35,100 --> 00:14:37,277
، إنه هدف خير نوعأً ما

283
00:14:37,278 --> 00:14:39,143
لقد إلتقطت الظرف
وأنا في طريقي إلى هنا

284
00:14:39,144 --> 00:14:40,842
، إنتظر لحظة
ألم تفتحه بعد ؟

285
00:14:40,843 --> 00:14:44,152
، كلا ، لقد كنت متأخراً -
إذن فأنت لا تعرف ماهي العملية ؟ -

286
00:14:44,153 --> 00:14:45,695
متأكد من أن كل شيء موضحٌ هنا

287
00:14:46,021 --> 00:14:47,468
لقد عملت لهذا الرجل من قبل

288
00:14:47,469 --> 00:14:48,497
يمكنك الوثوق به

289
00:14:49,119 --> 00:14:50,040
إنني أصدقك

290
00:14:52,328 --> 00:14:53,561
(بربك ، يا (روفيس

291
00:14:53,562 --> 00:14:55,939
كلانا يملك فرصة لحصد
المال الكثير هنا

292
00:14:55,940 --> 00:14:58,118
حسناً ، بما أنك لا تعرف ما هي العملية

293
00:14:58,119 --> 00:15:02,267
، أعتقد بأنني أنا من سيحصد المال الكثير
و (سايمون) أيضاً

294
00:15:03,317 --> 00:15:04,454
شكراً لك ، على مساعدتك ، يا صاحبي

295
00:15:05,146 --> 00:15:06,157
(اللعنة ، يا (روفيس

296
00:15:20,263 --> 00:15:21,049
مامعدل نبضك ؟

297
00:15:22,318 --> 00:15:22,887
ماذا ؟

298
00:15:24,117 --> 00:15:27,208
، إن كان جرحك مجرثماً
سيزداد معدل نبضك

299
00:15:27,619 --> 00:15:28,321
إنه خدش وحسب

300
00:15:29,749 --> 00:15:31,419
، هذا صحيح
متأكدة بأنك على مايرام

301
00:15:31,593 --> 00:15:32,673
إلا إذا بدأت تتعرق

302
00:15:35,613 --> 00:15:36,577
وإذا حدث ذلك ؟

303
00:15:38,517 --> 00:15:41,306
يمكن أن يكون تسمماً في الدم

304
00:15:41,530 --> 00:15:42,705
شائعٌ كثيراً في عضات الكلاب

305
00:15:42,816 --> 00:15:45,423
ولكن لايجب عليك أن تصدقني
يمكنك أن تبحث عنها في هاتفك

306
00:15:52,395 --> 00:15:53,921
أنت تتخيل نفسك تطلق النار
على (كيلير) الآن ؟

307
00:15:54,629 --> 00:15:56,207
كلا ، لا أريد أن أطلق عليه

308
00:15:56,670 --> 00:15:59,115
أريدأن أحطم وجهه
بشكل متكرر

309
00:15:59,206 --> 00:16:01,881
إنني الآن أدخل أعواد الخيزران
تحت أظافره

310
00:16:02,321 --> 00:16:03,718
إنك واحدٌ من التقليديين

311
00:16:04,275 --> 00:16:05,426
أتتحدثون عني ، يارفاق ؟

312
00:16:05,799 --> 00:16:06,887
لأن أذناي محترقتان

313
00:16:08,612 --> 00:16:09,862
من الأفضل أن تكون زوجتي بخير

314
00:16:09,992 --> 00:16:12,640
(أحب رؤية العاطفة ، يا (بورك
تريني بأن لديك دافعاً

315
00:16:12,753 --> 00:16:13,565
،إنها بخير

316
00:16:14,208 --> 00:16:16,734
، طالما أنني أتصل عليهم كل نصف ساعة
ستبقى على مايرام

317
00:16:16,904 --> 00:16:18,093
هل أطلقت كلبك من مقوده ؟

318
00:16:20,031 --> 00:16:20,781
بدون سوار التتبع

319
00:16:21,293 --> 00:16:21,965
، فتى جيد

320
00:16:23,376 --> 00:16:24,415
إذن الكنز هنا ؟

321
00:16:24,484 --> 00:16:25,801
، لا يبدو لي مكاناً جيداً
(يا (موزي

322
00:16:26,210 --> 00:16:27,340
هذا هو المطلوب تماماً

323
00:16:36,673 --> 00:16:37,481
ماهذا المكان ؟

324
00:16:38,778 --> 00:16:41,149
، إنه مستودع للصوص الشرفاء

325
00:16:41,559 --> 00:16:43,733
النوع الذي لايسرق اللصوص الآخرين

326
00:16:44,173 --> 00:16:45,392
لايوجد شيء كذلك ، يا عزيزي

327
00:16:46,745 --> 00:16:48,350
لابد أنه كان أمراً صعباً
عليك ، يا (كافري) ، صحيح ؟

328
00:16:48,978 --> 00:16:51,526
الكذب في وجه صديقك
عن عدم حيازتك للكنز ؟

329
00:16:51,822 --> 00:16:53,727
يمكننا أن نفعل الأمر
من غير أي تعليق

330
00:16:54,107 --> 00:16:56,742
لطالما كنت ماهراً في الكذب
على أقرب الناس لك

331
00:16:57,357 --> 00:16:58,096
أليس كذلك ، يا (موز) ؟

332
00:16:59,513 --> 00:17:00,842
مرحباً بكم في الحاوية رقم 10

333
00:17:01,429 --> 00:17:02,266
ياعزيزي

334
00:17:05,863 --> 00:17:06,571
هذه هو

335
00:17:08,615 --> 00:17:09,874
أكبر غنيمة في الحياة

336
00:17:24,353 --> 00:17:25,517
ماذا لدينا هنا ؟

337
00:17:26,151 --> 00:17:28,330
لقد جلب (نابوليون) هذه
"من بعثته إلى "مصر

338
00:17:28,331 --> 00:17:29,604
لقد كانت ضمن مجموعته الخاصة

339
00:17:30,370 --> 00:17:31,043
حقاً ؟

340
00:17:31,714 --> 00:17:32,715
والآن إنها لي

341
00:17:33,894 --> 00:17:36,643
(أعني ، بعد كل هذا الوقت ، يا (كافري
لم تستطع رؤيته على الطبيعة

342
00:17:36,676 --> 00:17:39,246
والآن ، عليك مراقبتي
وأنا آخذه منك

343
00:17:40,799 --> 00:17:42,043
الشرطة ؟ هل تمازحني ؟

344
00:17:42,858 --> 00:17:44,010
أتعتقد بأنني كنت أمازحك ، يا (بورك) ؟

345
00:17:44,483 --> 00:17:45,073
كلا

346
00:17:45,805 --> 00:17:48,195
ستقتل زوجتك خلال خمس دقائق
إن أجرِ المكالمة

347
00:17:48,326 --> 00:17:50,567
ولن أستطيع فعل ذلك
إن كانت الأصفاد في يدي

348
00:17:50,568 --> 00:17:51,757
(هذا ليس من صنعنا ، يا (كيلير

349
00:17:51,947 --> 00:17:53,297
، لايمكن أن يُقبض علينا هنا
لنذهب

350
00:17:58,737 --> 00:18:00,488
!.. الشرطة -
حسناً ، تفضل -

351
00:18:02,054 --> 00:18:03,033
هناك إثنان في الخلف

352
00:18:06,025 --> 00:18:06,937
أنت الإثنان ، مكانكما

353
00:18:07,534 --> 00:18:09,043
هيا ، هيا -
"أبعد يديك عني" -

354
00:18:09,475 --> 00:18:11,639
لقد وجدنا هذين الرجلين
يقتحما هذه الحاوية

355
00:18:11,970 --> 00:18:13,427
لم نكن نقتحمها ، أيها الضابط

356
00:18:13,699 --> 00:18:15,415
هذا صحيح ، إنها تخصنا

357
00:18:15,643 --> 00:18:18,315
وهل تملكون أيضاً صفيحة الطباعة
وفئات العشرين دولار المزورة في الداخل ؟

358
00:18:18,331 --> 00:18:20,032
، إنها تخصه هو
أنا لم أرها في حياتي

359
00:18:20,192 --> 00:18:21,367
، أنت من أقحمني بهذا الأمر
أتفهم

360
00:18:21,368 --> 00:18:22,333
إخرسا

361
00:18:24,067 --> 00:18:25,838
أعتقد بأنه يجب علينا أن نتفقد
باقي الحاويات

362
00:18:29,794 --> 00:18:30,657
سأنتقم منك

363
00:18:35,740 --> 00:18:36,534
أنتم من فعل ذلك

364
00:18:37,981 --> 00:18:40,850
أتعتقد بأنه يمكنني أن أتلاعب
بحياة زوجتي ؟

365
00:18:41,014 --> 00:18:41,968
لم يكن صنيعنا

366
00:18:42,794 --> 00:18:45,497
إذن ماذا ، أهذا سوء حظ مصادف ؟

367
00:18:45,882 --> 00:18:47,030
(لقد أجرينا إتفاقاً ، يا (كيلير

368
00:18:47,783 --> 00:18:49,939
، لديك الكنز
أطلق سراح زوجتي

369
00:18:50,802 --> 00:18:52,088
(ليس لدي أي شيء ، يا (بورك

370
00:18:52,236 --> 00:18:53,016
بل إنه في حوزة الشرطة

371
00:18:53,538 --> 00:18:56,457
، سيطوقون المكان
وهذا يعني بأنهم سيفتحون كل حاوية

372
00:18:57,496 --> 00:18:59,845
سيحتاجون إلى مذكرة
لكي يروا مابداخلها

373
00:19:00,730 --> 00:19:01,934
يمكن لذلك أن يضيع لنا الوقت

374
00:19:03,133 --> 00:19:03,782
من أجل ماذا ؟

375
00:19:05,483 --> 00:19:08,439
، ليفعل ثلاثتكم أفضل ماتجيدونه
قوموا بسرقتها

376
00:19:14,700 --> 00:19:15,662
ليس ثلاثتنا

377
00:19:16,672 --> 00:19:17,471
بل أربعتنا

378
00:19:19,072 --> 00:19:20,184
إنني عميل فيدرالي

379
00:19:21,411 --> 00:19:22,527
اليوم ، أنت واحد منا

380
00:19:23,886 --> 00:19:27,867
يافتيان ، ستعيدون سرقة
كنزنا المسروق

381
00:19:33,158 --> 00:19:33,902
لاوجود للبيرة

382
00:19:34,339 --> 00:19:35,710
(إنك مضيف سيء ، يا (كافري

383
00:19:36,431 --> 00:19:38,124
هذا لأني لا أريد
إستضافتك من الأساس

384
00:19:38,161 --> 00:19:39,135
، أتفهم ذلك

385
00:19:39,597 --> 00:19:41,824
ولكن قبل أن أختفي مع
كل ممتلكاتك الغير شرعية

386
00:19:41,825 --> 00:19:43,265
أردت رؤية مكان إقامتك

387
00:19:44,600 --> 00:19:46,149
يارجل ، لم تكلف على نفسك شيئاً

388
00:19:46,150 --> 00:19:46,955
هلّا ركزنا ؟

389
00:19:47,605 --> 00:19:49,041
الكنز في الحاوية رقم 10

390
00:19:49,122 --> 00:19:49,911
عشرة ؟

391
00:19:50,396 --> 00:19:51,984
علامة الإكس تعني الموقع
فهمتها ؟

392
00:19:53,546 --> 00:19:54,920
قام رجال الشرطة بعملية القبض هنا

393
00:19:54,996 --> 00:19:56,535
كانت هذه الحاوية مفتوحة مسبقاً

394
00:19:56,536 --> 00:19:57,974
لذا إستطاعوا تفتيشها

395
00:19:58,087 --> 00:20:00,359
لقد رفعوا بطلب مذكرة لكل
الحاويات المتبقية

396
00:20:00,536 --> 00:20:02,096
يتطلب ذلك يوماً كاملاً

397
00:20:02,615 --> 00:20:04,986
وهذا يعني بأنه علينا
أن نحرك الكنز بسرعة

398
00:20:05,725 --> 00:20:06,636
من أجل حياة زوجته

399
00:20:09,396 --> 00:20:10,798
حسناً ، هذا هو محيط تطويق الشرطة

400
00:20:10,868 --> 00:20:13,564
هناك حارس وحيد عيّن
لحراسة الباب

401
00:20:13,661 --> 00:20:15,244
هناك تغيير في جدول العمل عن الغداء

402
00:20:15,578 --> 00:20:19,413
، في كل نصف ساعة
سيتمركز رجال الشرطة خارج المبنى

403
00:20:19,623 --> 00:20:20,524
هذه هي نافذة دخولنا

404
00:20:20,854 --> 00:20:24,146
إجراءات الشرطة الإعتيادية
هي أنهم يتفقدون كل ساعة

405
00:20:24,147 --> 00:20:26,668
إذن ، نتغلب على الحراس
وندخل بالشاحنة

406
00:20:26,824 --> 00:20:28,491
وكيف تخطط للتغلب على رجال الشرطة ؟

407
00:20:28,910 --> 00:20:30,175
رصاصة في كل رأس

408
00:20:30,649 --> 00:20:32,254
كلا ، بدون قتل

409
00:20:32,814 --> 00:20:34,224
بل بدون أسلحة أبداً

410
00:20:34,247 --> 00:20:36,303
(بيتر) ، (بيتر) ، (بيتر)
هل يمكنني مناداتك ، بـ (بيتر) ؟

411
00:20:36,383 --> 00:20:38,027
بما أننا نعمل سوية ، وما إلى ذلك ؟

412
00:20:38,149 --> 00:20:40,346
يمكن لرجال الشرطة
(رؤية وجوهنا يا (بيتر

413
00:20:41,409 --> 00:20:42,399
الرجل الميت لايفصح عن شيء

414
00:20:43,315 --> 00:20:45,261
لن أسمح بقتل أحدٍ أبداً

415
00:20:45,471 --> 00:20:46,547
لانقاش في ذلك

416
00:20:47,375 --> 00:20:49,122
حسناً ، إسترخِ ، بدون أسلحة

417
00:20:50,228 --> 00:20:51,598
ربما يكون ذلك للأفضل

418
00:20:52,188 --> 00:20:54,040
الرجل الصغير ، حاول قتلي مرة

419
00:20:54,138 --> 00:20:56,216
نعم ، أهناك أحد في هذه الغرفة
لم تحاول قتله في السابق ؟

420
00:20:56,421 --> 00:20:57,158
، أنت

421
00:20:57,672 --> 00:20:58,410
حتى الآن

422
00:20:59,175 --> 00:21:00,937
(ولكن بدأت افكر بالأمر ، يا (موزي

423
00:21:02,549 --> 00:21:04,034
إذن ، كيف تقترح بأن ندخل ؟

424
00:21:04,888 --> 00:21:07,275
لقد حصل المكتب الفيدرالي
على هذه قبل ساعة

425
00:21:07,725 --> 00:21:11,894
يطلب قسم الشرطة بأن يستعير
شاحنات نقل من أقسام أخرى من الحكومة

426
00:21:12,217 --> 00:21:13,062
هذه هي وسيلة دخولنا

427
00:21:13,357 --> 00:21:16,143
حسناً ، اعني ، يمكن لذلك أن يجعلنا
... نتخطى محيطهم ، ولكن

428
00:21:16,606 --> 00:21:18,925
لن يتركوننا نتصرف بدون أية مراقبة

429
00:21:18,926 --> 00:21:21,640
ولكنهم سيتركون لما يبدو لهم
شاحنة فارغة بدون مضايقة

430
00:21:22,095 --> 00:21:23,893
برشلونة" ، عام 2001 ؟"

431
00:21:24,386 --> 00:21:25,526
هذا ماتفكر به ، صحيح ؟

432
00:21:25,576 --> 00:21:27,153
لقد كانت "مدريد" ، ولكن ، نعم

433
00:21:27,543 --> 00:21:29,246
، كان يجب أن تراه
لقد كان (كافري) مذهلاً

434
00:21:29,247 --> 00:21:31,065
... لقد كنا نخوض عملية الإحتيال تلك -
لنبقَ على العملية -

435
00:21:31,458 --> 00:21:33,791
أنت و (موز) ستخدعون
رجال الشرطة ليمرروا الشاحنة

436
00:21:34,392 --> 00:21:35,462
وعندما تصبح الشاحنة وحيدة

437
00:21:35,510 --> 00:21:38,188
أنا و (بيتر) ، سنخرج من مخبأنا
ونحضر الكنز

438
00:21:38,500 --> 00:21:39,169
أنت و(بيتر) ؟

439
00:21:40,590 --> 00:21:41,459
محاولة جيدة ، يافتى

440
00:21:42,560 --> 00:21:45,429
، سيكون أنا وانت سوية
ستكون مثل الأيام الخوالي

441
00:21:46,985 --> 00:21:48,083
لانقاش في ذلك

442
00:21:48,799 --> 00:21:51,026
إسمعوا ، لقد حركت الكنز مرتين

443
00:21:51,915 --> 00:21:52,923
تحتاج إلى شاحنة كبيرة

444
00:21:53,351 --> 00:21:55,015
الحرس الوطني ، لديه
شاحنة يمكن أن تفي بالغرض

445
00:21:55,025 --> 00:21:55,935
يمكن أن أجلب واحدة

446
00:21:56,860 --> 00:21:57,918
سيكون ذلك ممتعاً

447
00:21:59,080 --> 00:22:00,148
من منكم متحمس ؟
أنت ؟

448
00:22:01,278 --> 00:22:01,930
أي أحد ؟

449
00:22:19,352 --> 00:22:20,252
لماذا لم تغادر ؟

450
00:22:22,193 --> 00:22:27,212
، أعلم ، أنني سألتك عن ذلك من قبل
ولكن حصلت على الكنز ، فلماذا تبقى "نيويورك" ؟

451
00:22:27,794 --> 00:22:29,011
رأيت مالدي

452
00:22:29,980 --> 00:22:30,812
ولماذا أذهب ؟

453
00:22:31,699 --> 00:22:33,879
لأن كل واحد تعرف اكتشف
أنك كذبت عليه

454
00:22:35,346 --> 00:22:38,493
تعرف بأن هناك سبب لعدم بقاء
(أمثالنا في مكان واحد لوقت طويل ، يا (كافري

455
00:22:39,658 --> 00:22:41,172
من طبيعتنا الخداع

456
00:22:42,123 --> 00:22:44,412
لقد عشت حياتك هارباً ؟
كيف كان ذلك ؟

457
00:22:46,997 --> 00:22:48,374
، إنه أمر مرهق
لن أكذب عليك

458
00:22:48,781 --> 00:22:49,470
أتعلم ؟

459
00:22:50,244 --> 00:22:52,076
بهذا الكنز ، يمكنني تسديد
ديني للروسيين

460
00:22:54,059 --> 00:22:55,206
وأختفي في مكان جميل

461
00:22:55,512 --> 00:22:56,818
ستتمنى بأنك لن تجده

462
00:22:58,408 --> 00:22:59,585
كل مايجلبه هو المشاكل

463
00:23:00,036 --> 00:23:00,789
وماذا تعني بذلك ؟

464
00:23:02,025 --> 00:23:02,974
بأن الكنز ملعون ؟

465
00:23:03,346 --> 00:23:04,520
بأنه يجلب معه الأخطار ؟

466
00:23:05,029 --> 00:23:06,970
أنظر إلى ماحدث
لكل واحد ذهب في أثره

467
00:23:07,283 --> 00:23:08,902
ربما أنك لا تعلم كيف تتصرف

468
00:23:21,376 --> 00:23:24,170
لدينا 48 ساعة قبل
أن يتم إرجاع الشاحنة

469
00:23:24,706 --> 00:23:26,503
لقد جهزت لنا بعض الأزياء الرسمية

470
00:23:26,668 --> 00:23:29,596
(ستبدو لطيفاً في هذه ، يا (موز

471
00:23:30,317 --> 00:23:32,277
من المؤسف أنني أزلت
قيمة قتلك

472
00:23:32,471 --> 00:23:34,838
، إرتديها مرة أخرى
ستكون درعاً بشرياً رائعاً

473
00:23:36,108 --> 00:23:37,277
حان الوقت لتفقد كريمتك

474
00:23:39,894 --> 00:23:40,540
أي جديد ؟

475
00:23:40,780 --> 00:23:46,491
يعمل (جونز) على طريقة ما ، إنها فرصة ضئيلة
ولكن كل ساعة نضيعها نقترب أكثر من إيجادها

476
00:23:46,492 --> 00:23:48,022
لايمكننا أن نماطله مرة أخرى

477
00:23:48,975 --> 00:23:51,619
، إن لم يجدوها بسرعة -
يتوجب علينا أن نكمل عملية السرقة -

478
00:24:08,694 --> 00:24:11,206
، المنزل الآمن ، كان خدعة
إن (كيلير) يعبث بنا

479
00:24:12,912 --> 00:24:13,492
ماذا ؟

480
00:24:13,797 --> 00:24:14,919
"أزهار الكرز"

481
00:24:16,440 --> 00:24:17,201
أخلوا الطاولة

482
00:24:19,522 --> 00:24:20,388
حسناً ، إسمعوا

483
00:24:20,531 --> 00:24:24,945
فرقة الطوارئ وجدت لقاح زهرة كرز
على أحد بصمات الأحذية في مسرح الجريمة

484
00:24:24,946 --> 00:24:27,328
اللقاح الذي وجدناه كان تشكيلة
"تسمى "فوجينزو

485
00:24:27,463 --> 00:24:30,584
، وطبقاً للحدائق والمتنزهات
هناك مكان واحد لديه مثل هذا النوع

486
00:24:30,806 --> 00:24:33,999
(هناك فرصة جيدة لكي تكون (إيليزابيث
في مكان ما خلال هذا المدى

487
00:24:34,092 --> 00:24:35,525
، إنتشروا في الشوارع
وابحثوا من باب إلى باب

488
00:24:35,526 --> 00:24:36,824
، أياً مايتطلب الأمر
إذهبوا

489
00:25:03,143 --> 00:25:04,575
يمكنني كتابتها لك
إن ساعدك الأمر

490
00:25:04,629 --> 00:25:05,643
، لا تتحدثي معي
أنا بخير

491
00:25:05,945 --> 00:25:08,733
إن تأخر (كيلير) في العودة
يمكنك تعلم العيش أشولاً

492
00:25:08,802 --> 00:25:10,259
ويمكن أن تتعلمي المشي بقدم واحدة

493
00:25:13,262 --> 00:25:14,526
"إسمع ، إنها مدينة "نيويورك

494
00:25:14,707 --> 00:25:16,201
هناك صيدلية في كل ركن

495
00:25:17,045 --> 00:25:18,273
.. ولكن بدون أي مضادات

496
00:25:20,991 --> 00:25:21,813
سأعود حالاً

497
00:25:22,795 --> 00:25:23,524
لا تتحركي

498
00:25:24,177 --> 00:25:25,077
وأين سأذهب ؟

499
00:25:43,844 --> 00:25:44,454
هل أنت بخير

500
00:25:45,262 --> 00:25:45,857
أنا بخير

501
00:25:47,295 --> 00:25:50,325
أتعلم بأن أول شيء تعلمته
من حياتي كمحتال

502
00:25:50,326 --> 00:25:52,964
هو أنه لكي تنجو ، عليك
أن تعتني بنفسك

503
00:25:54,837 --> 00:25:55,655
إذن لماذا أنت هنا ؟

504
00:25:55,868 --> 00:25:57,613
إن النجاة أمر مبالغ فيه

505
00:25:57,943 --> 00:26:02,771
وأجد نفسي أتذكر بأن
العيش وحيداً ، ليست بحياة

506
00:26:03,371 --> 00:26:04,433
إذن فأنت تقول بأنك تهتم ؟

507
00:26:05,276 --> 00:26:06,355
"لأمر السيدة "بدلة

508
00:26:08,035 --> 00:26:08,844
... وأيضاً

509
00:26:17,004 --> 00:26:18,415
تذكرك بالأيام الخوالي الرائعة ، أليس كذلك ؟

510
00:26:20,683 --> 00:26:21,878
إنك تستنفذ الاكسجين

511
00:26:23,698 --> 00:26:28,115
كما ترى ، بعد المرة الأخيرة ، كنا نتسلل
لأنه تم إكتشافك في السرير مع فتاة ما

512
00:26:29,190 --> 00:26:30,350
لم يتم إكتشافي في السرير معها

513
00:26:31,836 --> 00:26:33,512
لقد وجدوني على حافة نافذتها الخارجي

514
00:26:35,579 --> 00:26:40,638
أتذكر وقوفك هناك عارياً
مغطياً عورتك بصينية ذهبية

515
00:26:43,024 --> 00:26:45,538
لقد كنت أنا من ساعدك للنزول من هناك
قبل أن يبدأو إطلاق النار عليك

516
00:26:47,984 --> 00:26:49,169
، لقد كنت تساندني حينها

517
00:26:52,277 --> 00:26:53,816
"كما قلت " الأيام الخوالي الرائعة

518
00:26:54,132 --> 00:26:54,817
لقد كانت كذلك

519
00:26:55,601 --> 00:26:56,793
مالذي حدث لك ، يا (كيلير) ؟

520
00:26:57,751 --> 00:26:59,402
(يمكن ان أسألك نفس السؤال ، يا (نيل

521
00:27:03,883 --> 00:27:05,176
يمكن أن أسألك نفس السؤال

522
00:27:10,513 --> 00:27:11,475
عليك أن تعود أدراجك

523
00:27:11,621 --> 00:27:12,742
هذه المنطقة محظورة

524
00:27:13,051 --> 00:27:15,039
وهذا سبب وجودنا هنا

525
00:27:15,117 --> 00:27:16,502
هل لديك الأوراق اللازمة ؟ -
نعم -

526
00:27:17,510 --> 00:27:20,400
تفضل ، لقد رفعتم طلب شاحنة
لذا جلبناها لكم

527
00:27:21,069 --> 00:27:21,954
لم أسمع بها أبداً

528
00:27:22,268 --> 00:27:24,837
، حتى أراها تأتيني من مصادر معتمدة
لن أسمح لكما بالدخول

529
00:27:24,844 --> 00:27:26,770
إنك تمسك بالأمر في يدك الآن

530
00:27:27,061 --> 00:27:29,026
، متأسف ، ياصديقي
عد بشاحنك

531
00:27:29,706 --> 00:27:30,339
حسناً

532
00:27:30,847 --> 00:27:32,696
إذن هذه الشاحنة مسؤوليتك

533
00:27:39,483 --> 00:27:40,146
أعطني المخطط

534
00:27:41,899 --> 00:27:43,120
لماذا ؟ -
أعطني المخطط -

535
00:27:46,512 --> 00:27:47,563
أترى علامة الإكس هذه ؟

536
00:27:48,312 --> 00:27:51,410
يجب أن تركن هذه الشاحنة بجانبها

537
00:27:54,332 --> 00:27:55,855
هل يري (بورك) ذلك الشرطي
مخططنا ؟

538
00:27:55,899 --> 00:27:57,398
إسمع ، متأكد من أنه يسيطر على الأمر

539
00:27:57,399 --> 00:27:59,343
أصبحت الشاحنة الآن مسؤوليتك

540
00:27:59,460 --> 00:28:01,848
، إنه مجنون
أحترم ذلك

541
00:28:03,252 --> 00:28:05,934
، علامة الإكس هذه
أركن الشاحنة بجانبها الآن

542
00:28:08,203 --> 00:28:09,107
وإن لم أفعل ؟

543
00:28:14,416 --> 00:28:16,084
إنها مسؤوليتك ، وليست مسؤوليتنا

544
00:28:18,364 --> 00:28:19,338
شكراً ، على مساعدتك

545
00:28:22,015 --> 00:28:25,155
حسناً ، لديهم الآن شاحنتنا
ومخطط الاقتحام ؟

546
00:28:25,446 --> 00:28:26,133
نعم

547
00:28:26,537 --> 00:28:28,593
ماذا يحدث إن يدخلوها ؟

548
00:28:29,044 --> 00:28:29,917
سيفعلون ذلك

549
00:28:31,206 --> 00:28:32,383
هيا ، أدخلها

550
00:28:34,300 --> 00:28:35,352
"أحسنت عملاً ، أيها "البدلة

551
00:28:35,663 --> 00:28:37,303
حسناً ، لنذهب إلى نقطة الإلتقاء

552
00:28:42,695 --> 00:28:46,189
حسناً ، لابد أننا في الداخل
لم تتحرك الشاحنة منذ مدة

553
00:28:47,447 --> 00:28:49,343
لقد مرت خمس دقائق
لابد أن الجميع في فترة الغداء

554
00:28:49,632 --> 00:28:52,365
حسناً ، لدينا 55 دقيقة
لنحمل كل شيء

555
00:29:07,226 --> 00:29:07,916
ماذا هناك ؟

556
00:29:09,139 --> 00:29:10,244
على مايبدو لقد تعدوا فترة الغداء

557
00:29:18,400 --> 00:29:22,538
لدينا عملاء بثياب مدنية يفتشون الأرجاء ، يا سيدي
ووضعنا تتبع لكل هاتف نقال لإعتراض أي مكالمة قريبة

558
00:29:22,539 --> 00:29:24,280
، ووضعنا عملاء على الأسطح
لتفقد الأرجاء

559
00:29:24,304 --> 00:29:26,079
(عمل جيد ، يا (دايانا -
دعيني أتحدث معه -

560
00:29:26,334 --> 00:29:27,056
(يا (بيتر

561
00:29:27,429 --> 00:29:29,394
المستودع الذي جعلتني أبحث عنه ؟

562
00:29:29,456 --> 00:29:30,045
نعم ؟

563
00:29:30,046 --> 00:29:34,047
أياً كان ماوجدوه هناك ، مهماً لدرجة
أنهم جعلوا دائرة شرطة 22 يضاعفون المناوبات

564
00:29:34,292 --> 00:29:35,608
هذا يعني العمل فترة الغداء ؟

565
00:29:36,373 --> 00:29:37,140
أعتقد ذلك

566
00:29:37,265 --> 00:29:39,483
يجب أن نجدها ، يا (جونز) ، الآن

567
00:29:39,634 --> 00:29:40,827
كل ثانية مهمة

568
00:29:44,537 --> 00:29:45,489
لدينا مشكلة

569
00:29:47,220 --> 00:29:48,892
أهذا نوع من الخداع ؟

570
00:29:48,918 --> 00:29:50,985
(ليس كل شيء يعمل بخطة ، يا (كيلير

571
00:29:52,932 --> 00:29:53,694
كان يجب أن نجلب الأسلحة

572
00:29:53,695 --> 00:29:55,531
نعم ، لأنه كان يمكن
أن ينجح في الخارج هنا

573
00:30:02,804 --> 00:30:04,304
مثل الأيام الخوالي

574
00:30:05,770 --> 00:30:06,641
المعذرة

575
00:30:07,899 --> 00:30:10,239
هل أنت الرقيب المسؤول ؟ -
هذا صحيح -

576
00:30:10,240 --> 00:30:11,885
جيد ، سعيدون لأنكم إستعطتم النجاح

577
00:30:11,886 --> 00:30:14,719
إسمع ، علينا أن نحمل الحاوية
رقم 10 بداخل الشاحنة

578
00:30:14,720 --> 00:30:18,190
أوامرنا هي أن ننتظر حتى
تحضر مذكرة تفتيش الحاوية رقم 2

579
00:30:19,477 --> 00:30:22,193
أنتم من الدائرة 22 ، صحيح ؟ -
هذا صحيح -

580
00:30:22,314 --> 00:30:24,082
إذن أنتم هنا لمساعدتنا
في تحميل الحاوية رقم 10

581
00:30:24,150 --> 00:30:27,118
كلا ، لقد تم إخبارنا بأن مذكرة تلك الحاوية
لن تحضر حتى نهاية اليوم

582
00:30:27,186 --> 00:30:28,133
كلا ، لقد وصلت قبل 20 دقيقة

583
00:30:28,134 --> 00:30:29,888
تعال معي ، سنريك
لقد فتحناها مسبقاً

584
00:30:29,955 --> 00:30:32,190
والآن ، إسمع ، هناك 17 صندوقاً خشبياً
علينا مصادرتها هنا

585
00:30:32,258 --> 00:30:34,225
نعم ، يجعلك تتساءل مابداخلها، صحيح ؟

586
00:30:34,293 --> 00:30:35,260
نعم ، أليس كذلك

587
00:30:35,327 --> 00:30:38,254
، ولكن أخبروني إن ألقيت نظرة
سيتم توقيفي لمدة سنة

588
00:30:38,750 --> 00:30:40,150
هل أنت متأكد من صحة هذا الأمر ؟

589
00:30:40,218 --> 00:30:41,885
إن لم يكن كذلك ، فلماذا أملك المفتاح ؟ -
نعم -

590
00:30:45,525 --> 00:30:48,327
مجموعة من أغراض النازيين ؟ -
فوق مرتبتي -

591
00:30:48,395 --> 00:30:50,053
كم عدد تلك الصناديق ، في رأيك ؟

592
00:30:50,054 --> 00:30:51,520
تبدو لي 17 صندوقاً

593
00:30:53,926 --> 00:30:58,350
إسمعوا جميعاً ، تغير المخطط
سنخلي هذه  الحاوية

594
00:30:58,417 --> 00:30:59,751
حسناً ، إنها لك

595
00:31:01,521 --> 00:31:03,221
ولكن أريد رؤية المذكرة أولاً ، بالطبع

596
00:31:03,289 --> 00:31:05,157
بالتأكيد ، سأريك إياها بعد لحظات

597
00:31:05,224 --> 00:31:08,393
، أريد رؤيتها الآن
كما تعرف الإجرات وما إلى ذلك

598
00:31:10,530 --> 00:31:12,430
بالطبع

599
00:31:13,178 --> 00:31:15,880
تعال معي

600
00:31:16,125 --> 00:31:18,649
الأثقل في الخلف لو أمكنكم

601
00:31:19,727 --> 00:31:22,530
أتمنى أن تتفهم بأن الأمور
يجب أن تجرى بطريقة معينة

602
00:31:22,598 --> 00:31:23,965
نعم ، القانون قانون
أتفهم ذلك

603
00:31:26,364 --> 00:31:28,331
أين سنذهب ؟

604
00:31:28,399 --> 00:31:29,399
أيها الرقيب

605
00:31:29,467 --> 00:31:32,235
كلا ، كلا ، لا مشكلة أبداً
إنه هنا ، يا سيدي

606
00:31:32,303 --> 00:31:35,385
إنه مكتب المدعي العام
يريدون توضيح الأمر لك

607
00:31:37,453 --> 00:31:38,740
(الرقيب (بروبايكر

608
00:31:38,741 --> 00:31:41,661
<i>أيها الرقيب ، معك معاون
مكتب الإدعاء العام</i>

609
00:31:41,662 --> 00:31:43,176
كيف يمكن توضيح الأمر لك ؟

610
00:31:43,244 --> 00:31:45,979
مالجزي الذي تنساه
من عبارة "بدون قتل" ؟

611
00:31:46,047 --> 00:31:48,081
إيجاد جثة ميتة يمكن أن يتطلب ساعات

612
00:31:48,149 --> 00:31:50,083
هذه الكذبة يمكن أن تتداعى في أي لحظة

613
00:31:50,151 --> 00:31:51,032
(سيهتم بذلك (بيتر

614
00:31:51,853 --> 00:31:53,954
لقد أصبحت وطنياً ، أليس كذلك ؟

615
00:31:55,086 --> 00:31:56,501
، حسناً

616
00:31:57,554 --> 00:31:59,105
لابأس عليكم ، ياسادة
شكراً لكما

617
00:31:59,106 --> 00:32:00,792
شكراً لك ، سيدي -
إعتن بنفسك -

618
00:32:02,883 --> 00:32:04,583
كلا ، تحرك أمامي

619
00:32:05,456 --> 00:32:07,126
وجدنا دليلاً على حساب معاونه

620
00:32:07,127 --> 00:32:08,909
لقد تم إستخدامه في صيدلية
على بعد ثلاثة أحياء من هنا

621
00:32:08,910 --> 00:32:11,532
مسحات كحولية ، ومضادات
وضمادات

622
00:32:11,600 --> 00:32:13,534
يبدو لي كشخص قلق بشأن عضة كلب

623
00:32:13,602 --> 00:32:15,669
لينتشر الجميع ، إنه بجوارنا

624
00:32:16,180 --> 00:32:19,249
حسناً ، شكراً ، يارفاق -
أقدر لكم مساعدتكم -

625
00:32:19,316 --> 00:32:21,117
البيرة على حسابي ، إتفقنا ؟ -

626
00:32:24,021 --> 00:32:26,856
هل أنت مستعد ؟ -
... نعم أعتقد بأننا مستعدون لكي -

627
00:32:30,780 --> 00:32:32,281
أشكرك يا عزيزي

628
00:32:32,349 --> 00:32:33,515
حسناً ، لنحاول

629
00:32:51,198 --> 00:32:53,490
حسناً ، لا أعلم كيف خرجت
... من هناك بحق الحجيم ، ولكن

630
00:32:53,491 --> 00:32:55,325
!.. يدي

631
00:32:57,821 --> 00:32:58,888
هيا أطلق

632
00:32:58,956 --> 00:33:01,257
ألقه

633
00:33:03,660 --> 00:33:07,296
(لايجيب علي (نيل
أعتقد بان هنالك أمر ما

634
00:33:08,932 --> 00:33:09,732
نيل) ؟)

635
00:33:09,800 --> 00:33:11,400
هل خاب أملك ؟

636
00:33:11,468 --> 00:33:12,435
(إيل)

637
00:33:12,502 --> 00:33:13,302
هل هي على مايرام ؟

638
00:33:13,837 --> 00:33:15,883
"إنني بأمان" -
الحمدلله -

639
00:33:15,884 --> 00:33:17,000
<i>لقد قبضوا على الرجل
الذي كان يحجزني</i>

640
00:33:17,001 --> 00:33:18,267
هل أنت بخير ؟

641
00:33:18,268 --> 00:33:20,412
إنني الآن ، أين أنت ؟

642
00:33:20,413 --> 00:33:22,804
<i>، شارع 23 الجادة الثالثة
سيصطحبونني للمنزل</i>

643
00:33:23,164 --> 00:33:24,264
أين (كيلير) ؟

644
00:33:24,332 --> 00:33:25,816
(إنه مع (نيل

645
00:33:25,817 --> 00:33:27,584
ولايمكنني الإتصال به

646
00:33:27,652 --> 00:33:29,177
إذهب وأحضره -
" (يا (إيل " -

647
00:33:30,055 --> 00:33:32,389
إذهب ، وبعدها عُد إلي

648
00:33:34,019 --> 00:33:36,187
يا (موزي) علينا أن نعرف
(أي سيتجه (كيلير

649
00:33:36,255 --> 00:33:37,457
"فكرت بذلك من قبلك ، أيها "البدلة

650
00:33:37,458 --> 00:33:39,813
لقد حددت الطرق المحتلمة للهرب

651
00:33:39,814 --> 00:33:44,412
من هذه النقطة ، أربعة كيلومترات نحو الميناء
"و 26 كيلومتراً نحو مطار "تيتربورو

652
00:33:44,413 --> 00:33:46,694
حسناً ، إتجه نحو المطار
وسأتجه أنا نحو الميناء

653
00:33:46,695 --> 00:33:48,576
وستدعمنا الدائرة في الإثنتين

654
00:33:50,024 --> 00:33:51,616
سأحتاج لركوب أحد هذه السيارات

655
00:33:51,617 --> 00:33:52,950
تم ذلك مسبقاً

656
00:34:18,377 --> 00:34:19,610
حسناً

657
00:34:32,324 --> 00:34:33,257
لابد أنك تمازحني

658
00:34:56,423 --> 00:34:58,257
(يا (كافري

659
00:34:58,324 --> 00:34:59,925
(أخرج ، يا (كافري
أعلم بأنك في الداخل

660
00:35:01,694 --> 00:35:03,262
لاطريق للخروج ، يا صاحبي

661
00:35:12,772 --> 00:35:16,241
أنا وأنت ، إلى النهاية المريرة

662
00:35:27,371 --> 00:35:28,338
حسناً

663
00:35:46,337 --> 00:35:50,773
"ليس لوحة "رافاييل
لن تجرؤ على ذلك

664
00:35:56,378 --> 00:35:57,879
!.. يا إلهي

665
00:36:00,342 --> 00:36:02,510
، أول قاعدة في القتال

666
00:36:02,578 --> 00:36:05,013
توجه لنقطة الضعف دائماً

667
00:36:14,290 --> 00:36:16,491
(تمهل ، يا (بورك

668
00:36:16,558 --> 00:36:18,074
لدي زوجتك ، أتذكر ؟

669
00:36:18,075 --> 00:36:19,376
ليس بعد الآن

670
00:36:23,425 --> 00:36:24,927
ليس بعد الآن ؟
ماذا أتخادعني ؟

671
00:36:24,928 --> 00:36:29,330
إتصل بصاحبك ، وأخبره بأنه سيجد
شريحة "بيتزا" رائعة في شارع 23 الجاة الثالثة

672
00:36:30,567 --> 00:36:32,001
لايهم ذلك

673
00:36:32,520 --> 00:36:33,864
لأنني سأختطفها مرة أخرى

674
00:36:33,865 --> 00:36:35,881
وأخرى ، واخرى

675
00:36:55,805 --> 00:36:56,672
!.. هيا

676
00:37:14,224 --> 00:37:15,791
هل عثرنا على (إيليزابيث) حقاً ؟

677
00:37:15,859 --> 00:37:17,026
نعم

678
00:37:18,906 --> 00:37:21,134
كيف تمكنت من إطلاق تلك الطلقة ؟

679
00:37:21,135 --> 00:37:22,637
قصة طويلة

680
00:37:48,406 --> 00:37:49,420
هل أنت بخير ؟

681
00:37:49,421 --> 00:37:50,734
نعم ، وأنت ؟

682
00:37:52,110 --> 00:37:53,512
ماذا الآن ؟

683
00:37:53,513 --> 00:37:55,035
يجب أن يختفي (كيلير) للأبد

684
00:37:55,036 --> 00:37:57,603
ولأجل حدوث ذلك ، علي
أن أسجل إعترافاً كاملاً

685
00:37:57,604 --> 00:37:59,742
هذا يعني السجن

686
00:37:59,743 --> 00:38:00,835
فترة طويلة أيضاً

687
00:38:00,836 --> 00:38:02,054
أعلم ذلك

688
00:38:03,255 --> 00:38:04,546
سأسلم نفسي صباح الغد

689
00:38:04,547 --> 00:38:06,534
سيعطيك ذلك فرصة 12 ساعة للتقدم

690
00:38:08,523 --> 00:38:10,023
لقد ذهب الكنز

691
00:38:11,188 --> 00:38:14,123
هل تعتقد بأنه يمكنك النجاة من غيره ؟

692
00:38:14,191 --> 00:38:17,360
لدي دائماً خطة للطوارئ

693
00:38:19,050 --> 00:38:21,653
إن أردت نهاية سعيدة
يعتمد على مكان إنهائك القصة

694
00:38:23,254 --> 00:38:25,453
أعتقد بأن قصتنا تنتهي هنا

695
00:38:27,012 --> 00:38:29,972
، وأنها ، تنتهي بكل سعادة

696
00:38:31,836 --> 00:38:33,636
، حتى الفصل التالي

697
00:38:34,836 --> 00:38:36,844
حتى الفصل التالي

698
00:39:06,410 --> 00:39:07,658
(صباح الخير ، يا (نيل

699
00:39:07,659 --> 00:39:08,784
صباح الخير

700
00:39:10,779 --> 00:39:12,079
كيف حال (إيليزابيث) ؟

701
00:39:12,147 --> 00:39:14,448
، إنها بخير
بإعتبار الوضع الحالي

702
00:39:14,516 --> 00:39:15,816
أعلم ماصنعته

703
00:39:17,350 --> 00:39:19,418
وأعلم ما يجب علي فعله
(للقضاء على (كيلير

704
00:39:19,486 --> 00:39:22,221
إنني مستعد لأسجل إعترافاً كاملاً

705
00:39:22,750 --> 00:39:24,309
أنت تعرف مايعني ذلك

706
00:39:25,953 --> 00:39:27,120
نعم ، أعرف

707
00:39:27,187 --> 00:39:28,404
هل أنت متأكد ؟

708
00:39:29,790 --> 00:39:31,157
هل أنت مستعد لترك كل شيء ؟

709
00:39:32,793 --> 00:39:33,826
نعم

710
00:39:36,330 --> 00:39:37,710
سعيد لسماع ذلك

711
00:39:39,199 --> 00:39:42,001
، ولكن قبل أن نمضي في شيء
أريد أن أريك شيئاً

712
00:39:42,069 --> 00:39:43,069
(أرجوك ، يا (بيتر

713
00:39:43,137 --> 00:39:44,671
أريد إنهاء كل شيء الآن

714
00:39:44,738 --> 00:39:46,239
شاهد

715
00:39:48,546 --> 00:39:51,794
ماهذا ؟ -
التحقيق مع (كيلير) ليلة الأمس -

716
00:39:53,818 --> 00:39:54,884
<i>لقد سرقت الكنز</i>

717
00:39:56,454 --> 00:39:59,619
<i>وأنا من أحرق ذلك المستودع
(وسرقها من (فينسنت آدلر</i>

718
00:40:01,359 --> 00:40:02,993
<i>(لم يستحقه (آدلر</i>

719
00:40:03,060 --> 00:40:05,395
<i>"إنه ينتمي إلى شعب "روسيا</i>

720
00:40:05,463 --> 00:40:07,524
<i>أتحمل المسؤولية كاملة</i>

721
00:40:08,803 --> 00:40:11,739
<i>، أنا من إستعاد القطع الثمينة لوحدي</i>

722
00:40:12,187 --> 00:40:14,155
<i>كادت أن تضيع القطع بهاء</i>

723
00:40:17,606 --> 00:40:19,263
، لقد نسبها لنفسه

724
00:40:19,264 --> 00:40:20,451
نعم

725
00:40:21,622 --> 00:40:22,671
لماذا ؟

726
00:40:22,694 --> 00:40:27,932
لقد قال بأنه سيعترف طالما
أنه أمام السلطات الروسية

727
00:40:27,999 --> 00:40:30,418
لقد نُهب الكنز في الأصل
من المتاحف الروسية

728
00:40:30,419 --> 00:40:33,729
والآن (كيلير) يزعم
أنه سرقه لكي يحفظه

729
00:40:33,730 --> 00:40:35,294
ويعيده إلى بلده الأم

730
00:40:35,507 --> 00:40:37,168
تريده العصابات الروسية ميتاً

731
00:40:37,169 --> 00:40:39,704
نعم ، والآن يساعدونه
لدفع مستحقات الدفاع عنه

732
00:40:39,705 --> 00:40:41,154
ياله من لعين

733
00:40:41,646 --> 00:40:47,618
كما يعتقد الجميع ، بأنه هو
من إكتشف الكنز

734
00:40:47,686 --> 00:40:49,749
(لا أنت ، ولا (موزي

735
00:40:51,132 --> 00:40:52,198
ألا يزعجك ذلك ؟

736
00:40:54,774 --> 00:40:55,774
كلا

737
00:40:57,892 --> 00:40:59,319
لايزعجني ذلك

738
00:41:00,847 --> 00:41:03,597
أعلم ماكنت مقدماً على القيام به

739
00:41:03,918 --> 00:41:07,320
وإنه يعني الكثير
بأنك مستعد للقيام به

740
00:41:07,388 --> 00:41:08,955
ماذا سيحدث الآن ؟

741
00:41:10,129 --> 00:41:12,047
(يجب أن ترى هذا ، يا (بيتر

742
00:41:12,048 --> 00:41:13,950
(دايانا) -
ثق بي -

743
00:41:28,521 --> 00:41:29,961
ماهذا ؟

744
00:41:32,492 --> 00:41:35,275
هذه رسالة من
مكتب إطلاق السراح المشروط

745
00:41:35,276 --> 00:41:40,021
لإعلامك بأن تم عقد جلسة إستماع
بشأن إطلاق سراحك المشروط

746
00:41:40,266 --> 00:41:46,471
بسبب خدمتك المثالية ، التي تتضمن
(إسترجاع الكنز ، والقبض على (كيلير

747
00:41:46,539 --> 00:41:53,355
سيعقد مكتب إطلاق السراح المشروط
جلسة تناقش إمكانية تخفيف عقوبتك

748
00:41:53,356 --> 00:41:55,401
وماذا يعني ذلك ؟

749
00:41:55,402 --> 00:41:57,770
هذا يعني بدون سوار تتبع

750
00:41:57,771 --> 00:41:58,959
بدون أي شيء

751
00:42:00,280 --> 00:42:02,248
، خلال ثلاثة أشهر
يمكن أن تكون رجلاً حراً

752
00:42:02,273 --> 00:42:08,373
تــــرجــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

