1
00:00:05,733 --> 00:00:08,702
،فى الـ 21 من مارس، عام 1963

2
00:00:08,786 --> 00:00:12,856
أغلق "الكاتراز" رسمياً لزيادة النفقات

3
00:00:12,907 --> 00:00:15,042
.والمُنشآت المتهالكة

4
00:00:15,126 --> 00:00:20,631
...تم نقل جميع السجناء لخارج الجزيرة

5
00:00:20,698 --> 00:00:24,218
.ومع ذلك، ليس هذا ما حدث

6
00:00:24,302 --> 00:00:26,169
.على الإطلاق

7
00:00:51,829 --> 00:00:54,281
ماذا بحق الجحيم؟

8
00:01:00,622 --> 00:01:02,756
ما هذا؟

9
00:01:05,093 --> 00:01:07,711
.أعدوا أسلحتكم

10
00:01:08,846 --> 00:01:11,081
ماذا يحدث؟

11
00:01:11,132 --> 00:01:14,250
...حارسين
.دائما يقابلوا المنقول

12
00:01:14,302 --> 00:01:16,720
.ربما تناسوا

13
00:01:16,771 --> 00:01:18,472
."هذا "ألكاتراز

14
00:01:18,556 --> 00:01:21,858
.لا أحد ينسى

15
00:01:56,394 --> 00:01:59,596
أيوجد أحد هنا؟

16
00:02:00,982 --> 00:02:02,465
.أتبعني

17
00:02:38,669 --> 00:02:40,854
.راسل المحطة

18
00:02:40,938 --> 00:02:44,524
.أخبرهم ان يُرسلوا الجميع

19
00:02:44,609 --> 00:02:48,695
.302رجل أختفوا هذه الليلة

20
00:02:48,780 --> 00:02:52,348
...لم يُرى أو يُسمع عنهم ثانية

21
00:02:52,400 --> 00:02:54,568
.حتي الآن

22
00:03:04,379 --> 00:03:08,248
.لقد أقاموا بزنازينهم 24 ساعة باليوم

23
00:03:46,871 --> 00:03:49,589
سوزي)؟)

24
00:03:49,674 --> 00:03:52,292
أين هي بحق الجحيم؟

25
00:03:57,548 --> 00:04:01,518
،أنت، يا صديقي
.لا يُمكنك النوم هنا

26
00:04:01,585 --> 00:04:04,587
<i>لديك دقيقتين لتخرج
.من هنا بحق الجحيم</i>

27
00:04:19,904 --> 00:04:23,740
<i>كما كُنت أقول بالـ 21
،من مارس، عام 1963</i>

28
00:04:23,791 --> 00:04:28,328
"تم إغلاق "ألكاتراز
...رسمياً لزيادة النفقات

29
00:05:15,543 --> 00:05:18,044
التذكرة، سيدي؟

30
00:05:23,834 --> 00:05:26,269
أتمني أن تكون أستمتعت
."فى "الصخرة

31
00:06:01,722 --> 00:06:05,141
<i>.داخل"ب"و"س" إحصاء السجناء</i>

32
00:06:05,209 --> 00:06:07,143
<i>."14، داخل "س -
.الطابق الأول -</i>

33
00:06:07,211 --> 00:06:09,846
<i>.15داخل "س" الطابق الثاني</i>

34
00:06:09,897 --> 00:06:11,514
<i>.14داخل "ب" الطابق الأول</i>

35
00:06:11,566 --> 00:06:13,099
<i>!أسطفهم</i>

36
00:06:16,320 --> 00:06:18,154
<i>.الأصابع على الخط</i>

37
00:06:18,222 --> 00:06:21,691
<i>!25تحرك، هيا، هيا، هيا</i>

38
00:06:21,742 --> 00:06:23,944
<i>!لنذهب</i>

39
00:06:25,613 --> 00:06:29,282
.ليس بهذه السُرعة، 2024

40
00:06:36,924 --> 00:06:38,908
.فتشهوها

41
00:06:51,588 --> 00:06:53,974
.(أنها نظيفة، سيد (تيلّر

42
00:07:09,040 --> 00:07:10,740
.نظفّ، مؤخرتي

43
00:07:10,791 --> 00:07:13,276
.انها ليست لي

44
00:07:15,997 --> 00:07:18,114
.خذه بعيداً

45
00:07:19,750 --> 00:07:22,252
.انه يوم الزيارة

46
00:07:22,303 --> 00:07:23,670
.ليس من اجلك

47
00:07:44,442 --> 00:07:47,777
.(تيلّر)

48
00:08:16,322 --> 00:08:18,142
ألكاتراز
الحلقة الأولى - المقدمة

49
00:08:18,645 --> 00:08:22,145
ZoMa90 : ترجمة
EGFire.CoM

50
00:08:42,166 --> 00:08:43,883
<i>!كلا</i>

51
00:08:54,512 --> 00:08:56,396
!(مادسن)
!هيا

52
00:08:56,480 --> 00:08:58,181
!تمسك بيدي

53
00:08:58,232 --> 00:09:00,383
!هيا

54
00:09:00,434 --> 00:09:02,685
.حسناً، تمام

55
00:09:06,273 --> 00:09:08,608
.(مادسن)

56
00:09:08,692 --> 00:09:11,361
.(مادسن)

57
00:09:12,747 --> 00:09:15,465
<i>.(مُحقق (مادسن</i>

58
00:09:15,533 --> 00:09:17,083
هل أستمتعتي لما كُنت أقول؟

59
00:09:17,151 --> 00:09:20,620
مُلازم، احترمك بقدر لا
.أستطيع الإجابة بنعم

60
00:09:22,790 --> 00:09:25,208
لقد كُنتِ تُحلقين
.مُنفردة لثلاثة شهور

61
00:09:25,276 --> 00:09:27,260
انه وقت الحصول
.على شيرك مجدداً

62
00:09:27,344 --> 00:09:29,212
...لقد تذكرت انه لديـ

63
00:09:29,263 --> 00:09:31,047
.أجلسي

64
00:09:31,098 --> 00:09:32,632
.حسناً، سيدي

65
00:09:32,716 --> 00:09:34,717
.(لنبدأ بـ(ريفرز

66
00:09:34,769 --> 00:09:36,936
.لقد خلت وظيفة النائب

67
00:09:37,021 --> 00:09:39,105
(اتعلم، لا أظن أن (ريفرز
.يعلم باني مُحققة هنا

68
00:09:39,190 --> 00:09:40,473
انه دائماً ما يسألني
.أن أعدّ له القهوة

69
00:09:40,558 --> 00:09:42,041
ماذا عن (هولير)؟

70
00:09:42,109 --> 00:09:43,243
.بطئ جداً

71
00:09:43,310 --> 00:09:44,944
.(فيفيش) -
.سريع جداً -

72
00:09:45,029 --> 00:09:46,646
.(كيل) -
.شقراء للغاية -

73
00:09:46,730 --> 00:09:48,498
."سنبدوا كـ"هاردي بويس

74
00:09:48,566 --> 00:09:51,434
أنظري...لقد خسرنا
.جميعاً هذا اليوم

75
00:09:51,485 --> 00:09:53,520
ولكن عليكِ التوقف
.عن لوم نفسكِ

76
00:09:55,823 --> 00:09:58,458
.لا ألوم نفسي

77
00:09:58,542 --> 00:10:02,295
انا ألوم الشخص الذي
.دفعه من السقيفة

78
00:10:02,379 --> 00:10:03,630
.لقد عبرنا خلال النيران

79
00:10:03,714 --> 00:10:05,849
.لقد تبعنا كل دليل

80
00:10:05,916 --> 00:10:07,450
<i>.علينا مواصلة الحياة</i>

81
00:10:08,919 --> 00:10:10,386
،(مادسن)
.لدينا جريمة قتل

82
00:10:10,454 --> 00:10:12,222
.انتِ مُستدعاة

83
00:10:15,726 --> 00:10:19,179
.انت مُحق
.أنهم خيارات رائعة

84
00:10:21,465 --> 00:10:22,849
...انا فقط

85
00:10:22,933 --> 00:10:26,152
.نعم، اعلم

86
00:10:27,571 --> 00:10:29,355
،أمهلني اليوم
.وساختار احدهم

87
00:10:29,440 --> 00:10:30,940
.اعدك

88
00:10:32,710 --> 00:10:34,744
.شكراً لك، أيها المُلازم

89
00:10:45,789 --> 00:10:47,040
من قتل الرجل

90
00:10:47,124 --> 00:10:48,541
لديه بالفعل نتوء فى القبر؟

91
00:10:48,626 --> 00:10:50,093
الضحية هو
.(إليجاه بيلي تيلّر)

92
00:10:50,160 --> 00:10:51,828
.الناس يُنادونه أ.ب

93
00:10:51,896 --> 00:10:55,265
<i>الجار 78.قال ان
.الباب كان مفتوحاً</i>

94
00:11:11,365 --> 00:11:13,182
،(ريبيكا)

95
00:11:13,234 --> 00:11:15,351
.الضحية..كان فيدرالي

96
00:11:15,402 --> 00:11:18,905
حسناً لنفعل ما
.بمقدورنا قبل ان نُشوى

97
00:11:28,415 --> 00:11:29,865
.لقد أنتهيتي هنا

98
00:11:29,917 --> 00:11:31,217
عفواً؟

99
00:11:31,302 --> 00:11:33,219
.هذا الضحية كان عميل فيدرالي

100
00:11:33,304 --> 00:11:34,220
.سنتولى الأمر -
من قال؟ -

101
00:11:34,305 --> 00:11:35,672
.انا قلت

102
00:11:35,723 --> 00:11:38,258
وأنت تكون؟

103
00:11:38,342 --> 00:11:40,042
.(ايمرسون هوسر)

104
00:11:40,094 --> 00:11:41,844
.الآن، أخرجي

105
00:11:41,896 --> 00:11:43,179
لا اغادر مسرح الجريمة

106
00:11:43,230 --> 00:11:46,933
حتي يأمرني رئيسي
.المباشر بذلك

107
00:11:52,072 --> 00:11:54,390
<i>.حسناً، ماطلي وألعبي الأن</i>

108
00:11:54,441 --> 00:11:56,442
شكراً لكونك احمق
.بخصوص هذا

109
00:11:58,362 --> 00:12:00,446
جيمي)، أسدني صنيع؟)

110
00:12:00,531 --> 00:12:02,231
(ماطل (ايمرسون هوسر
.خلال قاعدة البيانات

111
00:12:02,283 --> 00:12:03,616
.أريد ان أعرف من أين جاء

112
00:12:03,701 --> 00:12:05,118
ماذا ستفعلين؟

113
00:12:31,028 --> 00:12:33,396
.(جاك سيلفان)

114
00:12:35,833 --> 00:12:36,866
<i>.اللعنة</i>

115
00:12:42,623 --> 00:12:44,824
<i>.الكاتراز</i>

116
00:12:46,293 --> 00:12:50,380
.(أسم الضحية كان (أ.ب. تيلّر

117
00:12:52,249 --> 00:12:54,334
نائب المأمور؟

118
00:12:58,756 --> 00:13:01,791
.(دياجو سوتو)

119
00:13:01,842 --> 00:13:03,893
ما قصتك؟

120
00:13:05,679 --> 00:13:08,181
<i>.هيا، هيا، هذا ليس عادلاً</i>

121
00:13:08,265 --> 00:13:10,400
دوك)، اتريد فعلاً القيام بهذا؟)

122
00:13:10,467 --> 00:13:11,934
.هيا، هيا، هيا

123
00:13:11,986 --> 00:13:13,269
.ها انت ذا -
.أخرس -

124
00:13:14,605 --> 00:13:16,356
انتَ فى غاية القلق بشأن
.المضاعفات، دوكتور

125
00:13:16,440 --> 00:13:17,357
.انك فقط ستُطلق النار

126
00:13:17,441 --> 00:13:19,242
.لديك مُضاعفة

127
00:13:19,309 --> 00:13:20,610
.المضاعفة مفتاح

128
00:13:20,661 --> 00:13:22,745
نعم، النقاط العالية حلم مُستحيل

129
00:13:22,813 --> 00:13:24,146
.بدون المضاعفة

130
00:13:24,198 --> 00:13:25,615
<i>بالطبع انا أكثر شبهاً بالقارض</i>

131
00:13:25,666 --> 00:13:28,001
.ولكن ربما لاني احب أن آكل

132
00:13:28,085 --> 00:13:30,953
.(ديوجو سوتو)
هلا تزوجتيني؟

133
00:13:31,005 --> 00:13:32,655
دكتور (ديوجو سوتو)؟

134
00:13:32,706 --> 00:13:34,807
.انا أذكى مما ابدو عليه

135
00:13:34,875 --> 00:13:37,543
دكتوراة فى العدالة
.الجنائية والحروب الأهلية

136
00:13:37,628 --> 00:13:39,012
أربعة كُتب عن "ألكاتراز"؟

137
00:13:39,096 --> 00:13:41,214
أظن انك اذكى مما
.نبدوا عليه جميعاً

138
00:13:41,298 --> 00:13:43,733
.(انا المُحققة (ريبيكا مادسن

139
00:13:43,801 --> 00:13:45,401
.كُنت آمل فى استعارتك لقضية

140
00:13:45,469 --> 00:13:48,471
هل يبدون مألوفين؟

141
00:13:48,522 --> 00:13:49,639
<i>.نعم</i>

142
00:13:49,690 --> 00:13:51,507
المأمور ونائبه (تيلّر)؟

143
00:13:51,558 --> 00:13:52,859
<i>،جيمس) مات مذَُ زمن)</i>

144
00:13:52,943 --> 00:13:54,394
.ولكن (تيلَر)، مازال حياً

145
00:13:54,478 --> 00:13:56,145
ألم تُجري اليحث أبداً

146
00:13:56,196 --> 00:13:58,197
عن سجين يُدعى (جاك سيلفان)؟

147
00:13:58,282 --> 00:13:59,782
سيلفان)؟)

148
00:13:59,850 --> 00:14:01,818
.لقد كالقطة المنحوسة

149
00:14:01,869 --> 00:14:04,203
الرجل كان جُندي بالحرب
.العالمية الثانية

150
00:14:04,288 --> 00:14:06,155
زُجَّ به فى السجن
.لسرقته محل بقالة

151
00:14:06,206 --> 00:14:07,490
كيف تكون جريمة فيدرالية؟

152
00:14:07,541 --> 00:14:09,692
.ولكن الجزء المنحوس
.المحل كان مخزناً للطوابع

153
00:14:09,743 --> 00:14:11,694
.مما يجعله مكتب بريد

154
00:14:11,745 --> 00:14:13,579
وإطعامك لعائلتك
.يُصبح جريمة فيدرالية

155
00:14:13,664 --> 00:14:15,214
."تم إرساله لـ"ليفنورث

156
00:14:15,299 --> 00:14:17,633
سجين آخر أصبح مرحاً
.أثناء الإستحمام

157
00:14:17,701 --> 00:14:19,502
.جاك) قتله)

158
00:14:19,553 --> 00:14:21,037
."المرحلة التالية، "الصخرة

159
00:14:21,105 --> 00:14:24,974
ولكن لمَ كل هذا الأهتمام
بـ(جاك سيلفان)؟

160
00:14:27,094 --> 00:14:30,229
(أ.ب. تيلّر)
.قُتل الليلة الماضية

161
00:14:30,314 --> 00:14:33,182
(بصمات (سيلفان
.ظهرت بمسرح الجريمة

162
00:14:33,233 --> 00:14:34,934
.معذرة
.هذا مُستحيل

163
00:14:35,018 --> 00:14:36,218
لمَّ لا؟

164
00:14:38,555 --> 00:14:41,774
.لأن (جاك سيلفان) توفي مذَُ 30 عامٍ

165
00:14:56,297 --> 00:14:59,333
.حسناً، 2024، قف

166
00:15:00,101 --> 00:15:01,852
.لنذهب

167
00:15:07,775 --> 00:15:10,060
<i>.فتى شجاع</i>

168
00:15:10,144 --> 00:15:12,729
.هكذا

169
00:15:15,566 --> 00:15:19,036
ماذا قُلتَ لزوجتي؟

170
00:15:20,622 --> 00:15:21,989
هلا نظرت لهذا؟

171
00:15:22,040 --> 00:15:23,490
.لقد ارتكبت خطأ

172
00:15:23,541 --> 00:15:25,659
هناك بعض الحصوات
.الحمراء المُبعثرة اليوم

173
00:15:25,710 --> 00:15:27,711
.ليس أنت

174
00:15:27,795 --> 00:15:31,164
.عليك حقاً ان تاكل شئ ما

175
00:15:31,215 --> 00:15:34,034
."تذكر، هذا "ألكاتراز

176
00:15:34,085 --> 00:15:36,703
.يُمكن دائماً للأمور ان تسوء

177
00:15:49,216 --> 00:15:50,400
.أريد أستخدام غرفة تغيير المابس

178
00:15:50,485 --> 00:15:53,070
8دولارات وتستمتع
.بالمنشأة كنزيل

179
00:15:58,359 --> 00:16:00,527
.انت، لديك بعذ الفكة المُتبقية

180
00:16:15,043 --> 00:16:16,760
<i>.أنت</i>

181
00:16:16,844 --> 00:16:19,179
لقد احضرت لك
.الفكة وفوطة جديدة

182
00:16:26,804 --> 00:16:28,605
<i>!(بيكي)</i>

183
00:16:28,690 --> 00:16:30,607
.(العم (راي

184
00:16:30,692 --> 00:16:31,975
.أهلاً، حلوتي

185
00:16:32,060 --> 00:16:33,259
اتيكِ بشئ؟

186
00:16:33,311 --> 00:16:34,611
.جاك) فى  الصخور)

187
00:16:34,696 --> 00:16:37,114
جاك) فى  الصخور، هه؟)

188
00:16:37,198 --> 00:16:38,865
.أريد مُساعدتك بريمة قتل

189
00:16:38,933 --> 00:16:44,404
.بالرجوع إلى "ألكاتراز
.(النائب (إلياه بايلي تيلّر

190
00:16:44,455 --> 00:16:47,908
لذا...أخيراً
.(.احدهم ظفر بـ(أ.ب

191
00:16:47,959 --> 00:16:49,910
.اعرف انك كُنت تعرفه
أيه افكار؟

192
00:16:49,961 --> 00:16:51,277
.كسارة كرات، هذا الرجل

193
00:16:51,329 --> 00:16:53,246
<i>.من اردأ الأنواع</i>

194
00:16:53,297 --> 00:16:55,866
.أدار "الصخرة" لعشرة سنوات

195
00:16:55,933 --> 00:16:58,085
.نائب مأمور عندما كُنت حارس

196
00:16:58,136 --> 00:17:00,203
.غادر قبل إغلاقه

197
00:17:00,271 --> 00:17:01,221
راي ارشر)؟)

198
00:17:01,288 --> 00:17:03,306
.(دكتور (سوتو
.(هذا عمي (راي

199
00:17:03,391 --> 00:17:04,624
.انه لشرف، سيدي

200
00:17:04,675 --> 00:17:05,809
أتعرفني؟

201
00:17:05,893 --> 00:17:07,961
أعرفك؟
.لقد درستك

202
00:17:08,012 --> 00:17:10,130
حتي انني اسميت شخصية
.باسمك فى مجلاتي الهزلية

203
00:17:10,181 --> 00:17:11,932
راي ارشر) عمكِ؟)

204
00:17:11,983 --> 00:17:13,100
.نوعاً ما

205
00:17:13,151 --> 00:17:15,769
.لقد رباني بعد موت والديَّ

206
00:17:15,820 --> 00:17:17,904
.جدي كان حارس أيضاً

207
00:17:17,972 --> 00:17:20,390
<i>(تومي مادسن) و (راي)
.كانوا أعز أصدقاء</i>

208
00:17:20,458 --> 00:17:23,293
.أنه مكان لقائهم
لقد كتبت عنه؟

209
00:17:23,378 --> 00:17:24,928
.بالتأكيد

210
00:17:25,012 --> 00:17:26,012
أتيكَ بشراب، بني؟

211
00:17:26,080 --> 00:17:27,964
.صودا بالماء ستكون رائعة

212
00:17:28,049 --> 00:17:30,767
حسناً، لقد وجدته
.بالخلف فى منزلي

213
00:17:30,852 --> 00:17:33,220
جاك سيلفان) أمرَّ بنقله)
،"لـ"سان كوينتن

214
00:17:33,271 --> 00:17:36,223
بتاريخ إغلاق سجن
،الصخرة" فى 1963"

215
00:17:36,274 --> 00:17:39,025
<i>.وأنظري من وقع القرار -
.(روبرت كيندي) -</i>

216
00:17:39,093 --> 00:17:40,727
.(وها هي شهادة وفاة (جاك

217
00:17:40,778 --> 00:17:42,946
<i>.حسناً</i>

218
00:17:43,030 --> 00:17:44,531
إذن كيف لرجل ميت
ان يُخلف بصمة

219
00:17:44,598 --> 00:17:47,000
فى مسرح جريمة؟ -
هل تظني انهم زائفين؟ -

220
00:17:47,068 --> 00:17:50,003
...أسعفتني الذاكرة
.تيلّر) انضم للفيدرالين)

221
00:17:50,054 --> 00:17:53,173
ضابط فيدرالي يَحصل
.على تحقيق فيدرالي

222
00:17:53,224 --> 00:17:55,142
،انها ليست قضيتك
اليس كذلك، (بيكي)؟

223
00:17:55,193 --> 00:17:57,227
<i>...كلا، ولكن -
.كلا، ولكن لا شئ -</i>

224
00:17:57,311 --> 00:18:00,313
،إن لم تكن قضيتكِ
.أبقي بعيدة عنها

225
00:18:00,364 --> 00:18:01,865
."انه عن "الكاتراز
...لقد عملتـ

226
00:18:01,949 --> 00:18:03,016
.(اللعنة، (ريبيكا

227
00:18:03,067 --> 00:18:04,851
.لننسى هذا

228
00:18:04,902 --> 00:18:07,871
لمرة واحدة بحياتك،
.فقط...أبتعدي

229
00:18:20,501 --> 00:18:22,869
...أقاربي

230
00:18:22,920 --> 00:18:24,421
.أذكياء للغاية

231
00:18:24,505 --> 00:18:26,490
."يُدرسون بجامعة "ستانفورد

232
00:18:26,557 --> 00:18:30,677
ودائماً ما يُخبروني
.بماذا علي ان أفعل

233
00:18:30,728 --> 00:18:32,846
...ولكن

234
00:18:32,897 --> 00:18:35,015
.الذكاء لا يجعلك سعيداً دائماً

235
00:18:35,066 --> 00:18:39,736
...لذا عموماً، أستمع لما يقولوه

236
00:18:39,821 --> 00:18:42,272
.وبعدئذً أفعل العكس

237
00:18:45,693 --> 00:18:48,695
.انت الخبير
ما الذي تظنه حدث؟

238
00:18:48,746 --> 00:18:50,697
.لا أعرف

239
00:18:50,748 --> 00:18:52,499
،ولكن آخر مرة بالجزيرة

240
00:18:52,566 --> 00:18:54,734
لقد تعثرت بغرفة كانت
مليئة بالملفات والصناديق

241
00:18:54,785 --> 00:18:59,405
وعديد الأشياء التي لم
.يكن مُخول لي ان أراها

242
00:18:59,457 --> 00:19:01,842
،"بير 33"
أول القوارب المُغادرة؟

243
00:19:02,960 --> 00:19:05,411
.سأحضرّ القهوة

244
00:19:06,964 --> 00:19:09,850
إذن لقد تحدثت إلى
."مأمور "سان كوينتن

245
00:19:09,917 --> 00:19:13,186
.لقد أكد نقلّ (سيلفان) وموته فى 1976

246
00:19:13,254 --> 00:19:15,055
ولكنكِ تظني انه على
.(قيد الحياة وقتل (تيلّر

247
00:19:15,106 --> 00:19:16,723
.لا اعرف
.ولكنه فقط غير منطقي

248
00:19:16,774 --> 00:19:19,276
،سيلفان) كان لصّ)
.ليس قاتلاً

249
00:19:19,360 --> 00:19:20,777
(لذا غن كان (جاك
،بالجوار كل هذا الوقت

250
00:19:20,862 --> 00:19:23,613
لمَّ سينتظر كل هذه
المُدة لقتل (تيلّر)؟

251
00:19:23,698 --> 00:19:26,533
أين كان بحق الجحيم؟

252
00:19:47,004 --> 00:19:48,121
اين نحن الأن؟

253
00:19:48,172 --> 00:19:50,423
.فى الثكنات

254
00:19:50,474 --> 00:19:53,093
.عاش الحُراس هنا مع عائلاتهم

255
00:19:53,144 --> 00:19:56,296
.لا اتصور الأطفال يعيشون هنا

256
00:19:56,347 --> 00:19:59,149
لقد أستقلوا القارب
.كل يوم للمدرسة

257
00:19:59,233 --> 00:20:01,651
.طريق اكثر برودة من الحافلة

258
00:20:07,474 --> 00:20:09,993
.ها هي الغرفة

259
00:20:10,077 --> 00:20:11,945
مازالت مُغلقة.
أية أفكار؟

260
00:20:11,996 --> 00:20:14,164
.مُشكلة الإدارة

261
00:20:18,252 --> 00:20:20,389
.إضاءة

262
00:20:22,340 --> 00:20:24,791
ألستِ صغيرة على كونك مُحققة؟

263
00:20:24,842 --> 00:20:26,626
.نعم، لقد أخبروني بذلك كثيراً

264
00:20:26,677 --> 00:20:28,428
اراهن على انه ليدكِ
.قصص رائعة وأصلية

265
00:20:28,495 --> 00:20:31,164
.لقد رُبيت بواسطة شُرطي

266
00:20:31,215 --> 00:20:33,666
،كان يُحضرّ القضايا للمنزل
،كُنت أقرأهم قبل النوم

267
00:20:33,718 --> 00:20:35,835
أضع علامات مكان
.ما أريده ان ينظر

268
00:20:35,886 --> 00:20:38,438
فى الحقيقة لقد ساعدته
.فى حل القليل من القضايا

269
00:20:38,505 --> 00:20:39,606
.رائع

270
00:20:55,856 --> 00:20:57,040
ما العمل لو ملفات السجين

271
00:20:57,124 --> 00:20:58,992
تم نقلها معه؟

272
00:20:59,043 --> 00:21:01,661
!يا للحماقة
.عليكِ ان تأتي وتُشاهدي ذلك

273
00:21:05,750 --> 00:21:07,133
...هذا يكون -
!كل شئ -

274
00:21:07,201 --> 00:21:09,219
.كل مُتعلقاتهم

275
00:21:16,894 --> 00:21:19,379
!"شرطة "سان فرانسيسكو
.مُسلحة

276
00:21:28,022 --> 00:21:29,489
ما هذا بحق الجحيم؟

277
00:21:38,849 --> 00:21:40,700
.هذا خطأ

278
00:21:40,751 --> 00:21:42,068
،لقد وجدتنا

279
00:21:42,119 --> 00:21:44,754
.ولن تتوقف حتى تجده

280
00:21:44,839 --> 00:21:47,874
.(انتَ تحتاجها، (إيمرسون

281
00:21:52,129 --> 00:21:55,098
.جيد، انكِ مُستيقظة

282
00:21:58,469 --> 00:22:00,854
...(مُحققة (مادسن

283
00:22:02,890 --> 00:22:06,810
."مرحباً بكِ فى "الكاتراز

284
00:22:11,826 --> 00:22:13,877
<i>.رأسي</i>

285
00:22:16,481 --> 00:22:17,581
أين نحن؟

286
00:22:17,648 --> 00:22:19,099
."ألكاتراز"

287
00:22:19,166 --> 00:22:20,920
.أنظري بتمعن -
.نعم -

288
00:22:25,022 --> 00:22:26,890
.لقد اجروا بعض التجديدات

289
00:22:26,974 --> 00:22:30,026
.(دكتور (سوتو)، انا (هوستر

290
00:22:30,111 --> 00:22:32,345
.أنا أقرأ كُتبك

291
00:22:32,396 --> 00:22:35,398
هل خدرتنا؟

292
00:22:35,483 --> 00:22:38,285
لدينا بروتوكولات
.صارمة تجاه الدخلاء هنا

293
00:22:40,020 --> 00:22:42,072
.(أنا (لوسي بانرجي

294
00:22:42,156 --> 00:22:44,541
انتِ داهية، ايتها
.(المحققة (مادسن

295
00:22:44,625 --> 00:22:46,193
رفع صورة من مسرح الجريمة

296
00:22:46,260 --> 00:22:48,912
.لم يكن مجرد فعل جرئ ولكن فعال

297
00:22:48,996 --> 00:22:50,580
.أريد استرجاعها

298
00:22:50,665 --> 00:22:52,582
،(إيمرسون هوستر)
هلا اخبرتني السبب

299
00:22:52,667 --> 00:22:54,918
لا يوجد سجل لديكَ
انك من الفيدرالين؟

300
00:22:55,002 --> 00:22:57,888
أدير قسم خاص
مسئول عن المجرمين

301
00:22:57,972 --> 00:23:00,841
من ينالون اهتمام
.خاص من حكومتنا

302
00:23:00,892 --> 00:23:03,977
تعرف اني لم أصدق كلمة
من ذلك، صحيح؟

303
00:23:05,880 --> 00:23:07,380
<i>...لذا</i>

304
00:23:07,431 --> 00:23:10,317
...لقد بنيت كهف للخفافيش

305
00:23:10,384 --> 00:23:13,653
.تحت "الكاتراز

306
00:23:13,721 --> 00:23:15,088
ولكن لما قد تفعل ذلك؟

307
00:23:15,156 --> 00:23:16,573
<i>من الرجل العجوز؟</i>

308
00:23:16,657 --> 00:23:20,193
<i>أنه مُحاكاة حاسبية</i>

309
00:23:20,244 --> 00:23:21,578
(لما يجب ان يبدو عليه (جاك سيلفان
.فى الوقت الحاضر

310
00:23:21,662 --> 00:23:22,946
يجب؟

311
00:23:23,030 --> 00:23:25,999
لوسي)، شغلي راصد)
.الشارع الأخضر

312
00:23:26,066 --> 00:23:28,201
<i>كاميرا المرور التقطت
.هذا الليلة الماضية</i>

313
00:23:29,871 --> 00:23:31,788
<i>المحترم العجوز هو
،(ضحيتنا...(أ.ب. تيلّر</i>

314
00:23:31,873 --> 00:23:34,508
<i>...يُقابل</i>

315
00:23:34,575 --> 00:23:35,959
<i>.(جاك سيلفان)</i>

316
00:23:36,043 --> 00:23:37,677
.أصغر بـ 85 عام

317
00:23:37,745 --> 00:23:40,013
ماذا؟ هذا هو؟

318
00:23:40,080 --> 00:23:41,264
دكتور (سوتو)؟

319
00:23:41,349 --> 00:23:43,683
.انه هو

320
00:23:43,751 --> 00:23:47,354
جاك سيلفان) اختفي)
.من "ألكاتراز" فى 1963

321
00:23:47,421 --> 00:23:49,806
،ماذا يعني هذا
أنه هرب؟

322
00:23:49,891 --> 00:23:52,809
لم يهرب احد أبداً من
."الكاتراز"

323
00:23:52,894 --> 00:23:54,644
<i>ناهيكِ، عن ان الرجل
،يبدو مثله تماماً</i>

324
00:23:54,729 --> 00:23:56,429
والذي، إذا أحتفظتي
،بالنقاط فى المنزل

325
00:23:56,480 --> 00:23:57,981
.غير مُمكن

326
00:23:58,065 --> 00:24:01,284
.لذا إنتقال "سان كوينتن" كان زائف

327
00:24:01,369 --> 00:24:03,119
.كما شهادة الوفاة

328
00:24:03,204 --> 00:24:05,488
هذا مازال لم يُفسر
.لما لم يتقدم فى السن

329
00:24:05,573 --> 00:24:06,740
.كلا، انه لم يفعل

330
00:24:06,791 --> 00:24:08,608
<i>نعم؟</i>

331
00:24:22,473 --> 00:24:23,840
ما الخطب؟

332
00:24:23,925 --> 00:24:27,844
شُرطي محلي وجد رداء
.موحد بمسرح الجريمة

333
00:24:27,929 --> 00:24:29,396
."مُشكلة "ألكاتراز

334
00:24:29,463 --> 00:24:31,648
...أتعرف ماذا
سأعيد لكَ بصماتك

335
00:24:31,732 --> 00:24:32,899
.إذا سمحت لي بالقدوم معك

336
00:24:32,967 --> 00:24:34,234
لماذا؟

337
00:24:34,301 --> 00:24:37,320
،لأنك خدرتني
.والأن تُدين لي بواحدة

338
00:24:37,405 --> 00:24:40,190
.لا تنسي حافظة غدائك

339
00:24:40,274 --> 00:24:42,909
.بالطبع
.لنذهب، يا دكتور

340
00:24:42,977 --> 00:24:44,811
!آتي

341
00:24:55,289 --> 00:24:57,290
.واصل ذلك

342
00:24:57,341 --> 00:24:59,376
.وستكون مُدين لي بنقل دوم

343
00:24:59,460 --> 00:25:00,543
عليك ان تُفكر لمدة شهر بحفرة

344
00:25:00,628 --> 00:25:01,878
.سيُعلمك هذا عدم إستعمال فمك

345
00:25:01,963 --> 00:25:03,880
...لنقل فقط
أنه كثير من الدماء

346
00:25:03,965 --> 00:25:06,266
.من رجل ليس مريضاً

347
00:25:06,334 --> 00:25:08,885
.لم أعرف ان هناك دكتور آخر بيننا

348
00:25:08,970 --> 00:25:12,355
أجلب لي سماعة من أجل
.الدكتور (سيلفان) هنا

349
00:25:20,648 --> 00:25:22,482
.(أسدني صنيع، (جاك

350
00:25:22,533 --> 00:25:26,870
،أبقِ آرائك، طبية أو غيرها

351
00:25:26,954 --> 00:25:29,656
.لنفسك البائسة

352
00:25:36,497 --> 00:25:38,999
لذا ما مقدار ما اخذوه منك؟

353
00:25:39,066 --> 00:25:40,433
معذرة؟

354
00:25:40,501 --> 00:25:43,003
قنينة من الدم الأحمر الدافئ؟

355
00:25:43,054 --> 00:25:46,389
لما تأبه بحق الجحيم؟

356
00:25:46,474 --> 00:25:49,426
هذا المكان لا شئ مقارنة
.بالطابق السُفلي

357
00:25:49,510 --> 00:25:52,045
.أرسلوني خارجاً فى يوم الزيارة

358
00:25:52,113 --> 00:25:54,814
.انا لا اتكلم عن الحفرة

359
00:25:54,882 --> 00:25:57,567
.أتكلم عن ما هو أدني من الحفرة

360
00:25:57,652 --> 00:26:00,353
.لقد فوت رؤية زوجتي

361
00:26:00,404 --> 00:26:02,689
.ثق بي، أنت افضل هكذا

362
00:26:02,740 --> 00:26:04,858
من انت بحق الجحيم؟

363
00:26:04,925 --> 00:26:07,577
.مثلك تماماً

364
00:26:07,662 --> 00:26:08,662
.رقم

365
00:26:08,729 --> 00:26:10,914
.2002

366
00:26:10,998 --> 00:26:13,333
...بالطبع، حسناً

367
00:26:13,400 --> 00:26:17,787
.2002، لا أثق بك

368
00:26:17,872 --> 00:26:20,423
.ولستَُ أفضل حالاً

369
00:26:24,295 --> 00:26:27,013
.أتسمعني

370
00:26:27,081 --> 00:26:30,334
.شئ رهيب سيحدث هنا

371
00:26:39,527 --> 00:26:41,761
.2024
.(هذا رقم (جاك

372
00:26:46,701 --> 00:26:48,267
هل هذا هو الرجل الذي هاجمك؟

373
00:26:48,319 --> 00:26:50,487
.نعم
.هذا هو إبن العاهرة

374
00:26:50,571 --> 00:26:52,655
هل أعطيته مفتاح
غرفة تبديل ملابس؟

375
00:26:52,740 --> 00:26:54,273
.لا. لم يطلبه أبداً

376
00:26:54,325 --> 00:26:55,909
وماذا عن الكاميرا
فى الرواق أتعمل؟

377
00:26:55,960 --> 00:26:57,043
أتمازحيني؟

378
00:26:57,111 --> 00:26:59,379
.لا شئ يعمل هنا مذُّ 1975

379
00:26:59,446 --> 00:27:00,797
.هنا

380
00:27:00,881 --> 00:27:04,501
.591ن ب ك ن

381
00:27:04,585 --> 00:27:06,786
.لديك رقم صحن -
.أنه لسيارة الأجرة التي ذهب بها -

382
00:27:06,837 --> 00:27:08,922
<i>سأبحث عنها من خلال
."شرطة "سان فرانسيسكو</i>

383
00:27:24,355 --> 00:27:27,157
!ألتف ببطأ

384
00:27:27,241 --> 00:27:29,359
!أفعلها الأن

385
00:27:29,443 --> 00:27:32,278
.أظهر لي يديك
!لقد قلتُ أريني يدك

386
00:27:48,379 --> 00:27:50,680
أنت (باركلي فلاين)؟

387
00:27:50,765 --> 00:27:52,599
.انا هنا من أجلك

388
00:27:58,889 --> 00:28:01,724
.أفتح الخزنة

389
00:28:01,809 --> 00:28:03,476
.حسناً
أتري؟

390
00:28:09,900 --> 00:28:12,035
هنا، يُمكنك الحصول
.على أي شئ تريده

391
00:28:12,119 --> 00:28:14,070
.اعطني الحقيبة

392
00:28:14,155 --> 00:28:15,872
أية حقيبة؟

393
00:28:15,956 --> 00:28:17,791
.أية حقيبة

394
00:28:25,416 --> 00:28:28,251
.هنا، خذها
.خذها

395
00:28:33,757 --> 00:28:37,376
هذا هو؟
هذا ما جئت لأجله؟

396
00:28:48,247 --> 00:28:49,431
.ربــاه

397
00:28:50,613 --> 00:28:52,981
.لدي نبض -
.هذا الآخر مات -

398
00:28:54,233 --> 00:28:56,517
.أصيب شُرطي
.أكرر...أصيب شُرطي

399
00:28:56,568 --> 00:28:57,819
.نحتاج دعم وحافلة

400
00:28:57,870 --> 00:28:59,871
<i>.أبق معه</i>

401
00:29:29,935 --> 00:29:31,519
<i>.لقد فقدته</i>

402
00:29:32,938 --> 00:29:35,823
.(أسمه (باركلي فلاين

403
00:29:35,891 --> 00:29:38,159
إذن ما صلحة هذا
الرجل بـ(سيلفان)؟

404
00:29:38,226 --> 00:29:39,911
لماذا نفترض أن هناك صلة؟

405
00:29:39,995 --> 00:29:42,447
،يا لسخافتي
.أبحث عن الدوافع

406
00:29:43,832 --> 00:29:46,951
(حتي ولو (جاك سيلفان
،(لم يكن يعرف (فلاين

407
00:29:47,036 --> 00:29:49,570
لا يعني انه كان
.هناك من يريده ميتاً

408
00:29:51,674 --> 00:29:54,909
إذن...أنت توحي

409
00:29:54,960 --> 00:29:56,744
أن (سيلفان) مُستغل
،من قبل شخص ما

410
00:29:56,795 --> 00:29:58,796
.من أخبره أن يفعل هذا

411
00:29:58,881 --> 00:30:00,298
.لا أعتقد، بل كُنت ألمح

412
00:30:00,382 --> 00:30:03,250
.أعتقدت اني أقوم بذلك

413
00:30:05,637 --> 00:30:07,939
<i>ماذا لديك؟</i>

414
00:30:08,023 --> 00:30:10,141
(أستمعي، زوجة (جاك
.تزوجت لمرة ثانية

415
00:30:10,225 --> 00:30:13,094
...عندما فعلت هذا
.لم يكن مجرد رجل ما

416
00:30:13,145 --> 00:30:14,946
.(لقد تزوجت أخو (جاك

417
00:30:15,030 --> 00:30:16,731
مازالت على قيد الحياة؟

418
00:30:16,782 --> 00:30:18,032
يُمكن ان يذهب
.جاك) بحثاً عنها)

419
00:30:18,100 --> 00:30:19,033
.انها متوفاة

420
00:30:19,101 --> 00:30:20,702
.ولكن اخيه، مازال على قيد الحياة

421
00:30:20,769 --> 00:30:21,819
...وإذا كان يعرف (جاك) بذلك

422
00:30:21,904 --> 00:30:24,038
.صحيح، يُمكن ان يكون التالي

423
00:30:24,106 --> 00:30:25,823
ماذا عن (إليوت نيس)؟

424
00:30:25,908 --> 00:30:27,825
<i>ألن يغضب إن غادرنا بدونه؟</i>

425
00:30:27,910 --> 00:30:29,877
.(أريد العثور على (جاك
.أريد ان اعرف ماذا حدث

426
00:30:29,945 --> 00:30:31,462
.وهو لن يُخبرنا ابداً

427
00:30:31,547 --> 00:30:34,115
إذن...أنت معي؟

428
00:30:34,166 --> 00:30:36,450
.على الدوام

429
00:30:38,253 --> 00:30:39,804
أهلاً. أيمكنني مُساعدتك؟

430
00:30:39,888 --> 00:30:42,173
.(انا (جاك

431
00:30:42,257 --> 00:30:45,393
أبحث عن (آلان سيلفان)؟

432
00:30:45,460 --> 00:30:47,164
.أنا (آلن) الصغير
.أنا أبنه

433
00:30:49,815 --> 00:30:51,983
.والدينا كانوا أصدقاء

434
00:30:52,067 --> 00:30:53,351
.تفضل

435
00:30:55,854 --> 00:30:57,471
.سأحضر أبي

436
00:31:25,667 --> 00:31:28,052
كيف حال ازهارك؟

437
00:31:30,355 --> 00:31:33,574
...الأزهار تنمو، ولكن

438
00:31:33,642 --> 00:31:36,010
.الخزامي يموت

439
00:31:37,646 --> 00:31:40,731
.آسف لسماعي ذلك

440
00:31:40,816 --> 00:31:44,351
...الشهر المُنقضي لقد أتيت و

441
00:31:44,403 --> 00:31:46,353
لقد اخبروني أنك مريض؟

442
00:31:46,405 --> 00:31:50,191
.أنا بخير الآن

443
00:31:50,242 --> 00:31:52,043
.انا قلقة

444
00:31:52,127 --> 00:31:55,264
.وليس هناك سمة من أسأله

445
00:31:56,215 --> 00:31:57,932
.آسف بخصوص ذلك

446
00:32:01,470 --> 00:32:04,205
.أخيك، (آلن)، يُرسل سلامه

447
00:32:04,256 --> 00:32:06,540
أنه يعتني بكِ؟

448
00:32:12,547 --> 00:32:14,784
...يجب علي، أ

449
00:32:16,735 --> 00:32:19,270
.أن أسألك عن شئ

450
00:32:19,354 --> 00:32:22,389
.بالطبع، اي شئ
.أي شئ تحتاجينه

451
00:32:29,832 --> 00:32:31,916
.كلا

452
00:32:32,000 --> 00:32:34,568
.رجاءً، عليك أن تدعني أذهب

453
00:32:36,421 --> 00:32:37,788
.(رجاءً لا تفعلي ذلك، (سونيا

454
00:32:37,873 --> 00:32:39,907
.علي ذلك -
.رجاءً لا تفعلي ذلك -

455
00:32:39,958 --> 00:32:41,676
.رجاءً...يجب ان تدعني أذهب

456
00:32:41,743 --> 00:32:43,845
.لا تفعلي ذلك -
.اعطني الطلاق -

457
00:32:43,912 --> 00:32:45,429
.كلا، كلا، كلا، كلا

458
00:32:45,514 --> 00:32:47,381
<i>.جاكي)، لا يُمكنني فعل ذلك)</i>

459
00:32:48,750 --> 00:32:50,768
<i>...(جاكي) -
!كلا -</i>

460
00:32:50,853 --> 00:32:52,603
.(هذه هي، (جاك

461
00:32:52,688 --> 00:32:53,604
.لقد أنتهيت

462
00:32:53,689 --> 00:32:54,939
<i>!(عُد لزنزانتك، (جاك</i>

463
00:33:04,599 --> 00:33:06,484
.انها امي

464
00:33:06,568 --> 00:33:10,371
.لقد توفيت مذُّ 4 سنوات

465
00:33:10,438 --> 00:33:12,940
.ورثت عيناها

466
00:33:19,248 --> 00:33:22,283
.(أهلاً، (آلن

467
00:33:22,334 --> 00:33:23,668
كيف؟

468
00:33:27,956 --> 00:33:29,390
.تبدو كما كُنت

469
00:33:31,226 --> 00:33:33,460
.لقد تقدمت فى السن

470
00:33:33,512 --> 00:33:35,563
.لقد أخبروني انك توفيت

471
00:33:35,631 --> 00:33:38,550
.لقد ألقيت الغبار على نعشك

472
00:33:39,735 --> 00:33:42,636
هل عانت؟

473
00:33:42,688 --> 00:33:44,972
.لقد أُصيبت بالسرطان

474
00:33:45,023 --> 00:33:47,024
<i>.لقد عانت</i>

475
00:33:49,144 --> 00:33:51,279
ماذا حدث لك، (جاكي)؟

476
00:33:53,481 --> 00:33:55,983
...ما حدث كان

477
00:33:57,819 --> 00:34:00,755
.أخي تزوج من زوجتي

478
00:34:04,993 --> 00:34:06,877
...ولا شئ يأتي بعد ذلك

479
00:34:06,962 --> 00:34:08,930
.أمور تستحق اللعنة

480
00:34:14,553 --> 00:34:17,171
!الشرطة

481
00:34:28,516 --> 00:34:29,951
.لقد أخذ أبي -
من فعل؟ -

482
00:34:30,018 --> 00:34:31,235
.(لقد قال أن أسمه (جاك

483
00:34:31,320 --> 00:34:32,353
هل قال أين سيذهب؟

484
00:34:32,404 --> 00:34:34,405
.قال أنه يريد أن يجد زوجته

485
00:34:44,800 --> 00:34:48,719
.(الأمور بخير، (سونيا

486
00:34:48,804 --> 00:34:51,138
.ماذا فعلتي

487
00:34:51,206 --> 00:34:56,143
...فى قلبي

488
00:34:56,211 --> 00:34:58,229
.هناك حب فقط من أجلك

489
00:35:03,986 --> 00:35:06,153
.(ألتفت، (جاك

490
00:35:14,279 --> 00:35:16,747
هل أعرفكِ؟

491
00:35:16,832 --> 00:35:18,366
.كلا، لا تعرفني

492
00:35:22,120 --> 00:35:23,421
،الأن، اعطني سلاحك

493
00:35:23,505 --> 00:35:25,122
.ولن أفجر عقلك

494
00:35:27,342 --> 00:35:30,127
.(اعطني السلاح، (جاك

495
00:35:30,212 --> 00:35:32,079
.لن تؤذي أحداً آخر

496
00:35:35,417 --> 00:35:37,935
.انا أؤذي الناس

497
00:35:38,020 --> 00:35:40,354
.لقد قتلت (تيلّر) بدافع الكراهية

498
00:35:42,224 --> 00:35:44,809
والشخص الآخر..(فلاين)؟

499
00:35:44,893 --> 00:35:46,427
لم قتلته؟

500
00:35:46,478 --> 00:35:50,431
.أنا أفعل فقط ما يُخبروني

501
00:35:50,482 --> 00:35:52,766
من يُخبرك؟

502
00:35:52,818 --> 00:35:55,369
.(جاك)

503
00:35:55,437 --> 00:35:58,039
من هم من يُخبروك؟

504
00:35:59,741 --> 00:36:01,325
اين كُنت؟

505
00:36:01,410 --> 00:36:02,776
ماذا حدث لك، (جاك)؟

506
00:36:06,581 --> 00:36:07,998
.أرديني

507
00:36:08,083 --> 00:36:10,468
.كلا

508
00:36:10,552 --> 00:36:12,169
!جاك)، اخفض السلاح)

509
00:36:12,254 --> 00:36:13,471
!أفعلها
!أجسُّ على ركبتيك

510
00:36:13,555 --> 00:36:14,638
!هنا مكان ما انتمي

511
00:36:14,723 --> 00:36:17,391
!انت! توقف

512
00:36:20,628 --> 00:36:22,980
.(اخبرني ماذا حدث لك، (جاك

513
00:36:23,065 --> 00:36:25,516
ماذا حدث؟

514
00:36:27,069 --> 00:36:29,070
.سأتولي الأمر من هنا

515
00:36:29,137 --> 00:36:30,521
.لقد فعلتي ما يكفي بنفسك

516
00:36:37,579 --> 00:36:40,314
.كان عليكِ أن تقتليني

517
00:36:53,790 --> 00:36:55,993
.بصمة يد واحدة، كما وعدتك

518
00:36:56,393 --> 00:36:57,944
إذن ماذا حدث لـ(جاك)؟

519
00:36:58,028 --> 00:36:59,412
.انه بالسجن

520
00:36:59,496 --> 00:37:03,082
هوية جديدة سريعة
.وقرار بعقوبة طويلة

521
00:37:03,150 --> 00:37:05,084
ماذا عن اخيه؟

522
00:37:05,152 --> 00:37:07,003
.لا يُريد أن يكون مُشكلة

523
00:37:07,070 --> 00:37:08,704
لا يُريد ان يكون مُشكلة"؟"

524
00:37:14,795 --> 00:37:17,880
.(لقد بحثت بشأن (فلاين

525
00:37:20,133 --> 00:37:22,468
(لا صلة بـ(جاك سيلفان
."او "ألكاتراز

526
00:37:22,553 --> 00:37:25,555
.(تناسي بشأن (باركلي فلاين

527
00:37:25,606 --> 00:37:29,258
.علينا أن نقلق بشأن ضحيتنا القادمة

528
00:37:29,326 --> 00:37:31,143
ضحيتنا القادمة"؟"

529
00:37:33,930 --> 00:37:37,733
.جاك سيلفان) كان مجرد بداية)

530
00:37:45,909 --> 00:37:47,994
.كُنت تعلم أن هذا سيحدث

531
00:37:53,383 --> 00:37:56,335
.هذا سبب كونك هنا
.كُنت تنتظر هذا

532
00:37:58,505 --> 00:38:01,540
.لوقت طويل، للغاية

533
00:38:05,762 --> 00:38:07,697
.تعالي معي

534
00:38:28,585 --> 00:38:30,419
.قابلي سجناء 1963

535
00:38:30,487 --> 00:38:34,006
<i>.256سجين على اليمين</i>

536
00:38:34,091 --> 00:38:36,992
<i>.46حارس على اليسار</i>

537
00:38:37,044 --> 00:38:40,429
،فى الـ 21 من مارس، عام 1963

538
00:38:40,497 --> 00:38:43,683
تم إغلاق "ألكاتراز" رسمياً لزيادة النفقات

539
00:38:43,767 --> 00:38:45,434
.والمنشآت المتهالكة

540
00:38:47,304 --> 00:38:50,106
جميع السُجناء تم نقلهم

541
00:38:50,173 --> 00:38:51,607
<i>.خارج الجزيرة</i>

542
00:38:54,278 --> 00:38:57,113
.ومع ذلك، ليس هذا ما حدث

543
00:39:00,817 --> 00:39:03,452
.على الإطلاق

544
00:39:17,867 --> 00:39:20,469
.هاتف المركز

545
00:39:20,537 --> 00:39:22,972
.اخبرهم أن يُرسلوا الجميع

546
00:39:24,308 --> 00:39:26,809
.فتى

547
00:39:26,876 --> 00:39:29,428
لا أعرف أين ذهب هؤلاء الرجال

548
00:39:29,513 --> 00:39:32,315
أو ماذا حدث لهم، ولكن
.علينا ان نؤدي وظيفتنا

549
00:39:32,382 --> 00:39:33,766
أتفهمني؟

550
00:39:37,738 --> 00:39:40,573
ما اسمك؟

551
00:39:40,657 --> 00:39:42,891
.(هوسر)

552
00:39:42,943 --> 00:39:45,394
.(إيمرسون هوسر)

553
00:39:49,583 --> 00:39:52,001
أسوأ المُجرمون الذي عرفتهم
هذه الدولة على الإطلاق

554
00:39:52,068 --> 00:39:54,337
.عائدون

555
00:39:54,404 --> 00:39:55,871
،عائدون لشوارعنا

556
00:39:55,922 --> 00:39:58,073
ولن يكون هنا من
هو قادر على إيجادهم

557
00:39:58,125 --> 00:40:00,242
.لانهم غير موجودين

558
00:40:09,052 --> 00:40:12,188
<i>.2002</i>

559
00:40:20,731 --> 00:40:23,599
.جدي لم يكن حارس
.بل كان سجين

560
00:40:31,408 --> 00:40:32,875
<i>!كلا</i>

561
00:40:41,718 --> 00:40:44,620
.هذا هو

562
00:40:44,671 --> 00:40:47,706
.لقد قتل شريكي

563
00:40:51,895 --> 00:40:53,879
.لقد علمت بهذا

564
00:40:55,799 --> 00:40:58,184
.لقد أردتني داخل هذا طوال الوقت

565
00:40:58,268 --> 00:41:01,821
.لقد فهمتي هذا خطأ

566
00:41:01,905 --> 00:41:05,175
.انتي صغيرة للغاية
.وطائشة للغاية

567
00:41:06,142 --> 00:41:08,644
،إن أردتي البقاء وإيجادهم

568
00:41:08,695 --> 00:41:11,080
سيتحتم عليكِ أن
تُثبتي لي كل يوم

569
00:41:11,147 --> 00:41:14,533
.انكِ تستحقي التواجد هنا

570
00:41:16,420 --> 00:41:18,504
إن تفجرت رأس احداً آخر الأن؟

571
00:41:18,572 --> 00:41:20,756
.اريد الانضمام

572
00:41:23,927 --> 00:41:25,211
.اوراق نقلك

573
00:41:29,132 --> 00:41:31,700
.سيكون صعياً عليكِ
.لا يُمكن أن يعرف أحد

574
00:41:31,768 --> 00:41:33,953
<i>.لا (راي أرشر)، ولا أصدقائك</i>

575
00:41:34,020 --> 00:41:35,087
<i>.لا احد</i>

576
00:41:35,155 --> 00:41:36,355
،إذا أستنبطوا ذلك

577
00:41:36,440 --> 00:41:39,141
.سيكون خطير، للغاية

578
00:41:50,620 --> 00:41:52,571
.سأحتاج لشريك

579
00:41:54,691 --> 00:41:56,325
ماذا، هو؟

580
00:42:00,413 --> 00:42:02,715
انا؟

581
00:42:05,135 --> 00:42:07,636
شريك؟

582
00:42:09,706 --> 00:42:13,108
!نعم
!بالطبع نعم

583
00:42:13,176 --> 00:42:14,610
.جيد

584
00:42:14,678 --> 00:42:16,695
<i>.جيد</i>

585
00:42:16,763 --> 00:42:18,397
.لن يتحتم علي قتلك

586
00:42:23,487 --> 00:42:26,772
.إذن علينا إيجاد مساجين عام 63

587
00:42:26,857 --> 00:42:28,023
...وأكثر من ذلك

588
00:42:28,074 --> 00:42:30,910
.علينا إكتشاف من أخذهم

589
00:42:57,137 --> 00:42:59,722
.أعرفك

590
00:42:59,773 --> 00:43:01,440
،حسناً، لو ذلك حقيقي

591
00:43:01,525 --> 00:43:03,058
.أنها انباء بالنسبة لي

592
00:43:42,182 --> 00:43:45,234
<i>.(اهلاً بوطنك، (جاك</i>

593
00:43:51,274 --> 00:43:53,776
لن تدعني أمر بوقت
عصيب، صحيح؟

594
00:44:01,484 --> 00:44:04,420
.أ.ب. تيلّر) كان صديقي)

595
00:44:05,755 --> 00:44:09,291
.خذه لزنزانته

596
00:44:15,599 --> 00:44:18,384
.(لا تقلق، (جاك

597
00:44:18,468 --> 00:44:20,102
.لن تكون وحيداً لوقت طويل

598
00:44:21,700 --> 00:44:25,200
ZoMa90 : ترجمة
EGFire.CoM

