1
00:00:00,109 --> 00:00:02,728
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
"سابِقًا في "جحيم على العربات

2
00:00:02,800 --> 00:00:45,728
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

3
00:01:00,109 --> 00:01:01,728
(سيد (دوران

4
00:01:07,859 --> 00:01:09,861
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

5
00:01:12,127 --> 00:01:14,825
هل أنتَ مُراسل "شيكاجو تريبيون"؟

6
00:01:14,991 --> 00:01:16,106
أجل

7
00:01:16,231 --> 00:01:17,441
هل صوّرت هذه الجثّة؟

8
00:01:17,566 --> 00:01:20,414
(أجل، سيّد (دوران
لكن جثّة واحدة

9
00:01:21,803 --> 00:01:23,333
ما خطبكَ يا رجل؟

10
00:01:23,499 --> 00:01:25,002
...آسِفٌ، لقد إعتقدتُ

11
00:01:25,168 --> 00:01:26,962
حسنٌ، واحدةٌ لن تكفِ

12
00:01:28,337 --> 00:01:32,050
اخرِج هاتين الجثّتين مِن العربةِ

13
00:01:32,216 --> 00:01:33,885
هيّا يا أولاد

14
00:01:34,051 --> 00:01:37,092
أريدُ هذا المشهد مصوّرًا

15
00:01:37,217 --> 00:01:38,557
كما وجدتهُ

16
00:01:38,723 --> 00:01:42,500
أريدُ نظرة واقعيّة عن الرعب الذي أُرتُكِبَ هُنا

17
00:01:43,728 --> 00:01:45,188
أسهم أكْثر

18
00:01:45,354 --> 00:01:47,328
نُريدُ المزيد من الأسهمِ

19
00:02:09,322 --> 00:02:11,399
لا يمكنهُ الشّعور بأي شيءٍ

20
00:02:11,524 --> 00:02:14,026
بِربّكَ، إنّه ميّتٌ

21
00:02:16,030 --> 00:02:18,597
الخرائط

22
00:02:19,013 --> 00:02:20,057
أوَجدتهم؟

23
00:02:20,223 --> 00:02:22,059
كلا يا سيّدي، لا شيء في أي مكان

24
00:02:22,225 --> 00:02:24,019
واصل البحث

25
00:02:24,185 --> 00:02:26,229
(هُنا يا سيد (دوران

26
00:02:39,157 --> 00:02:41,161
(روبرت)

27
00:02:47,999 --> 00:02:52,309
لملم كل شيء ولنعد إلى المدينة

28
00:03:34,999 --> 00:02:56,309
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

29
00:03:57,194 --> 00:04:04,490
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
جَحيمٌ على العَرَباتِ
الحلقة الثَّانية -  الموسم الأوّل
حِساباتٌ غير أخلاقيّة

30
00:04:57,898 --> 00:05:00,276
(لقد وجدوا جُثّة (جونسون

31
00:05:00,401 --> 00:05:03,053
كل شخص عاد إلى المخيّمِ يتحدّثُ بشأنِ الأمر

32
00:05:03,270 --> 00:05:05,539
عُد إلى العملِ بحقِّ الجحيم

33
00:05:08,576 --> 00:05:10,644
كولن بوهانون)؟)

34
00:05:13,312 --> 00:05:16,524
أسمعتَ بشأنِ مَقتل (دانيال جونسون)؟

35
00:05:16,690 --> 00:05:19,069
مَن يريدُ أن يعلم؟

36
00:05:20,388 --> 00:05:22,197
لِمَ أنتَ فَزِعٌ يا وَلَدي؟

37
00:05:22,363 --> 00:05:27,600
أعتقدُ بأنّي لا أستلطِفُ رؤية الإتّحادِ عليّ بَعد

38
00:05:28,597 --> 00:05:31,456
حسنٌ، يَجِب أنْ تكون سعيدًا لِرؤيتنا

39
00:05:31,622 --> 00:05:33,166
أجل، ولِمَ هذا؟

40
00:05:33,332 --> 00:05:38,500
الرَّئيس يريدُ التَّحدّث معك بشأن
 أخذ منصب (جونسون) في العمل

41
00:06:45,571 --> 00:06:48,500
أشكرُ الرَّب لِهبَتهُ

42
00:06:56,885 --> 00:06:58,762
اجلِس

43
00:06:58,887 --> 00:07:00,653
اجلِس

44
00:07:10,971 --> 00:07:12,766
سارِقُ حصان

45
00:07:14,058 --> 00:07:16,376
(ثور جاندريسون)

46
00:07:16,501 --> 00:07:18,813
(رئيس أمن السَّيد (توماس دوران

47
00:07:18,979 --> 00:07:21,071
(ينادوني بـ(سويد

48
00:07:23,274 --> 00:07:24,985
أنا نِرويجيٌّ

49
00:07:25,110 --> 00:07:29,923
لا يَهُم، نحن جميعنا أمريكيون الآن

50
00:07:30,048 --> 00:07:32,368
حتّى أنتم أيّها العُصاه

51
00:07:35,954 --> 00:07:43,546
دانيال جونسون) أخبرني بأنّكما)
قُطعتُما مِن نفسِ القماشة

52
00:07:45,065 --> 00:07:48,176
أجل، لا أظنُّ ذلكَ

53
00:07:48,342 --> 00:07:49,646
ولِمَ هذا؟

54
00:07:49,771 --> 00:07:51,888
ألم يَرُقْ لكَ؟

55
00:07:52,054 --> 00:07:53,517
إنَّهُ رئيسي

56
00:07:53,642 --> 00:07:55,141
ذلكَ كان ما عليه أن يكون

57
00:07:55,307 --> 00:07:57,254
ورفيقُ كأسٍ، أليس كذلك؟

58
00:07:57,255 --> 00:07:59,112
نحتسي الخمر سويًّا في بعضِ الأحيان

59
00:07:59,114 --> 00:08:06,010
أتفهّمُ بأنّكما كنتما تحتسيان الخمر سويًّا في ليلةِ مَقتلهِ

60
00:08:06,026 --> 00:08:11,368
في الحقيقةِ، لقد شُوهِدتَ مُغادِرًا مَعَهُ مِن الحانةِ

61
00:08:11,493 --> 00:08:13,284
حَـقـًّا؟

62
00:08:13,450 --> 00:08:15,730
أجل

63
00:08:17,032 --> 00:08:19,624
لستُ هُنا للحديثِ عَن منصبِ (جونسون)، أليس كذلك؟

64
00:08:19,790 --> 00:08:21,709
أهذا ما أخبروكَ بِهِ؟

65
00:08:25,129 --> 00:08:26,256
أأنتَ مُنفّذ للقانون يا سيّد (سويد)؟

66
00:08:26,422 --> 00:08:27,382
ماذا؟

67
00:08:27,548 --> 00:08:29,175
لأنّي لا أرى شارةً

68
00:08:29,341 --> 00:08:30,588
كلا

69
00:08:30,713 --> 00:08:33,304
لا يوجدُ قانون رسميّ هُنا بعد

70
00:08:33,470 --> 00:08:35,515
إذن ما هو تخويلكَ لكي تَستجوبني هُنا؟

71
00:08:35,681 --> 00:08:43,606
السَّيد (دوران) عيّنّي لكي أدير حالة الفوضى بِالخارجِ

72
00:08:43,772 --> 00:08:47,206
متى كانت آخر ألقيتَ نظرة بالخارجِ، سيّد (سويد)؟

73
00:08:47,331 --> 00:08:49,654
يبدو إليّ بأنّ الفوضى تفوز

74
00:08:49,820 --> 00:08:54,615
،عِندما تموت العاهرات ويموت السُّكارى

75
00:08:54,740 --> 00:08:57,162
لا أخسر دقيقة في النّومِ

76
00:08:57,328 --> 00:09:03,460
...(لكن (دانيال جونسون
(كان رجلاً مهمًّا مِن رجال السَّيد (دوران

77
00:09:03,626 --> 00:09:06,789
لقد كُرِه (دانيال جونسون) مِن كل رجلٍ عَمِلَ معهُ

78
00:09:06,795 --> 00:09:10,175
أيوجد دوافع لقتلِه؟

79
00:09:11,625 --> 00:09:16,405
ربّما أحد السّود؟

80
00:09:16,530 --> 00:09:19,934
سمعتُ بأنّ كان لديهِ بعض المشاكل معهم؟

81
00:09:20,100 --> 00:09:23,646
أجل، لا أعلم شيئًا البتة بشأنِ هذا

82
00:09:26,673 --> 00:09:28,234
أجل

83
00:09:33,072 --> 00:09:35,408
حسنٌ، إذن هذا يترككَ كوحيدٍ في الأمرِ

84
00:09:37,050 --> 00:09:38,459
أوَتعلم؟

85
00:09:38,584 --> 00:09:40,038
لقد إنتهيتُ هُنا

86
00:09:40,204 --> 00:09:41,831
هذه ليست بِمحكمةٍ

87
00:09:48,428 --> 00:09:50,965
هُنا يكمن الجمال

88
00:09:51,498 --> 00:09:56,763
،إنّها قِطعة قديمة
لكنّ بمقدرتها التصويب صحيحًا

89
00:10:11,777 --> 00:10:16,199
سأعطيكَ فُرصةً لِتعترف بِالجريمةِ

90
00:13:29,975 --> 00:13:32,753
أين هي؟

91
00:13:32,878 --> 00:13:34,397
مرحبًا أيّها الأخ الصَّغير

92
00:13:34,563 --> 00:13:36,107
ماذا تفعلُ بعيدًا هُنا؟

93
00:13:38,775 --> 00:13:41,237
أين السَّيدة؟

94
00:13:41,403 --> 00:13:43,906
...لستُ أملِكها

95
00:13:44,072 --> 00:13:45,831
بعد

96
00:13:45,956 --> 00:13:53,500
،تَقتُل الرجال البيض، هذا شيءٌ
لكن تأخذ أحد نِسائهم، ستجدُ كل واحد منهم مُطاردًا لكَ

97
00:13:53,707 --> 00:13:54,840
حسنٌ

98
00:13:54,965 --> 00:13:58,553
سأعدُّ خطوة مُفاجئة وأجهّز بعض مِن رجالي

99
00:13:58,836 --> 00:14:00,965
آملُ أن الأمر يَستحق

100
00:14:01,131 --> 00:14:02,425
ماذا عَن كُل الرِّجال الذين قتلتهم؟

101
00:14:02,591 --> 00:14:09,219
،أنتَ تَتَصرّفُ بِطهارةٍ الآن
لكنّي أتذكّر مرّةً أحْبَبتَ بِها طعم الدّم

102
00:14:13,251 --> 00:14:18,231
الرَّبُ سامحني على ذلك -
ربّما سامحكَ الرَّب -

103
00:14:18,356 --> 00:14:23,152
لكِنْ هل تَظن بِأنَّ أصْدِقائكَ البيض سَيُسامِحُوكَ؟

104
00:14:27,991 --> 00:14:30,203
من الأفضلِ لكَ أن تجدها قبل أن أجِدها أنا

105
00:14:43,882 --> 00:14:46,052
أنتَ

106
00:14:46,284 --> 00:14:49,388
!أنتَ

107
00:14:49,555 --> 00:14:52,767
سوف تكون متفاجئًا لسرعةِ تعوّدكَ عليهم

108
00:14:52,933 --> 00:14:55,093
ماذا تفعل هُنا بحقِّ الجحيم؟

109
00:14:56,429 --> 00:15:03,319
أريدُ أن أعلم ما إذا كنتَ ستشهد ضدّي -
لا أعلم، لمْ أُقرِّر بعد -

110
00:15:03,485 --> 00:15:05,780
أعلمُ بشأنِ هذا الرَّقيب

111
00:15:05,905 --> 00:15:08,549
سمعتُ بِأنَّ (جونسون) قال أيضًا أشياءً أُخرى

112
00:15:08,674 --> 00:15:13,200
أشياء حول أُناسٍ تُقتل في الكنائس وأشياء مِن هذا القبيلِ -
أجل، ما مقصدك؟ -

113
00:15:13,203 --> 00:15:18,999
،)المقصد هو، إذا كنتُ سأُشْنق من أجل (جونسون
سَوف تَسقط بجانبي بِسبب قتلكَ لرجالٍ مِن جماعتِهم

114
00:15:19,919 --> 00:15:21,862
سأخبرُكَ بشيءٍ

115
00:15:21,987 --> 00:15:29,259
قُصَّ قِصَّتِكَ وَسَأقْصُصْ قِصَّتي
وَسنرى مَن سَيُصدّقون قِصَّته

116
00:15:30,529 --> 00:15:32,138
أجل

117
00:15:32,263 --> 00:15:35,726
مَن سيصدّق عبدًا على رجلٍ أبيض؟

118
00:15:38,537 --> 00:15:40,514
اهدأ يا بُنيّ

119
00:15:40,639 --> 00:15:42,149
لَنْ يَشْنِقُ احدٌ أي أحدٍ

120
00:15:42,274 --> 00:15:43,950
لستُ إبنكَ اللَّعين

121
00:15:44,075 --> 00:15:46,587
حسنٌ، سأغادِرُ المكان هُنا بحلولِ الغَد

122
00:15:46,712 --> 00:15:49,156
أعتَقِدُ بأنَّ هذا ما قالهُ سارِق الحصان

123
00:15:58,457 --> 00:16:00,033
شكرًا
شكرًا لكَ

124
00:16:00,158 --> 00:16:01,834
شكًرا جزيلا لكم
أراكَ ثانيةً

125
00:16:01,959 --> 00:16:03,754
حظًّا سعيدًا

126
00:16:03,920 --> 00:16:05,214
حظًّا سعيدًا

127
00:16:10,968 --> 00:16:13,639
أسْتَمتعتَ بِالعرضِ يا سيّدي؟

128
00:16:13,805 --> 00:16:17,935
صورٌ مُتحرّكة للوطنِ يا أولاد

129
00:16:18,101 --> 00:16:20,486
لكنّكَ لا تبدو إيرلانديًّا لي

130
00:16:20,611 --> 00:16:26,125
لستُ إيرلنديًّا، لكِن قلبي تحرّكَ على الرَّغمِ مِن ذلك

131
00:16:26,250 --> 00:16:32,742
كُلّنا نتوقُ لِأوطانِنا في هذا المكان الغريب

132
00:16:34,591 --> 00:16:38,080
معذرةً يا سيّدي، أإلتقينا مِن قبل؟

133
00:16:38,246 --> 00:16:39,870
كلا

134
00:16:39,995 --> 00:16:42,960
(الجماعةُ هُنا يُنادوني بـ(سويد

135
00:16:43,126 --> 00:16:47,167
لقد حظيتما بِمكانٍ متميّزٍ هُنا يا ولداي

136
00:16:47,714 --> 00:16:50,079
أجل يا سيّدي، بين العاهراتِ والخمورِ

137
00:16:50,204 --> 00:16:53,262
إخترتهُ بِنفسي

138
00:16:53,428 --> 00:16:56,918
ما الذي تريدهُ يا سيّد (سويد)؟ -
أحبُّ هذا. تَدخُل في المقصدِ مُباشرةً -

139
00:16:57,043 --> 00:17:02,720
والمقصد هو، مكان جميل كهذا لديهِ ثمن مُرتبط بِهِ

140
00:17:03,688 --> 00:17:07,027
كان علي إدراك، بأن هنالك سبب
أُخِذَت له هذه البقعة

141
00:17:07,154 --> 00:17:11,500
كان علي التَّنبؤ بِحدوثِ هذا -
سآخذها إذن، أنتَ الذَّكي هُنا -

142
00:17:15,363 --> 00:17:17,106
كم تُريد سيّد (سويد)؟

143
00:17:17,231 --> 00:17:24,707
ثانيةً، تَدخُل في المَقصِدِ
دولارين لكل إسبوع

144
00:17:25,072 --> 00:17:27,463
الدُّفعة الأولى خلال الجمعة القادمة

145
00:17:27,629 --> 00:17:29,882
لكن هذا النِّصف فقط

146
00:17:30,048 --> 00:17:36,684
لدولارين، سوف تحظيا بحِمايتي مِن الأشرار
المحيطين بِكما في هذا المكان الخَبيثِ

147
00:17:37,264 --> 00:17:38,641
وماذا إنْ لَمْ ندفع؟

148
00:17:38,807 --> 00:17:46,061
يمكنكِ التحرّكِ لمَسْلّخِ اللّحوم -
وماذا إن رفضنا الإنتقال؟ -

149
00:17:47,664 --> 00:17:51,278
واعتقدتُ بأنّكَ الطَّرف الذَّكيّ هُنا

150
00:18:40,520 --> 00:18:43,539
أتعلمُ بأنّي عَمِلتُ مسؤول حِساباتٍ مِن قبل

151
00:18:45,524 --> 00:18:48,044
تبدو كمسؤولِ حِساباتٍ

152
00:18:48,210 --> 00:18:52,440
دائمًا كنتُ مُرتاحًا مع الأرقامِ أكثر مِن النَّاسِ

153
00:18:52,565 --> 00:18:57,344
يُمكنّي التَّحكّم في الأرقامِ -
ولقد وَضَعَت الحربُ حدًّا لِهذا، أليس كذلك؟ -

154
00:19:01,709 --> 00:19:04,977
(أنتَ تُعاني مِن قلبِ الجُنديِّ يا سيّد (سويد

155
00:19:05,143 --> 00:19:07,897
يُمكنّي رؤية هذا في عينيكَ

156
00:19:08,063 --> 00:19:10,608
لازلتَ تُحارِبهم حُروبًا

157
00:19:10,774 --> 00:19:14,070
لمْ أرَ أيَّة حروبٍ
كُنتُ مسؤولاً عَن المؤنِ

158
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
أرقامٌ أكثر

159
00:19:17,739 --> 00:19:25,243
،لمْ أرَ العدو حتّى
إلا عندما أُخِذَ قِطار المؤن مِنّا

160
00:19:25,368 --> 00:19:29,085
أصبَحتُ سجينَ حربٍ

161
00:19:30,507 --> 00:19:32,129
آنديرسون فيل"؟"

162
00:19:34,511 --> 00:19:36,634
هذا صحيحٌ

163
00:19:36,800 --> 00:19:41,263
"في جنوبِ ولاية "جورجيا

164
00:19:41,429 --> 00:19:48,736
فوضى كثيرة سُيطِرَ عليها، 30.000 سجين
و14.000 ميّت

165
00:19:48,861 --> 00:19:54,944
،كنتُ أزِنُ 200 باوند عِندما دخلت
وعِندما خرجت زِنتُ 86 باوند

166
00:19:55,110 --> 00:19:59,990
لَمْ أستطيع جمع الأرقام

167
00:20:01,239 --> 00:20:06,121
إستيقذتُ ليلةً وأحد رِجالي يحاول
أكل لحم ذراعي

168
00:20:08,498 --> 00:20:10,292
إعْتقدني ميّتًا

169
00:20:10,458 --> 00:20:15,494
أدركتُ تلكِ اللّيلة بأن علي التَّحكّم بالأشخاصِ

170
00:20:15,619 --> 00:20:18,631
مِثلما تحكّمتُ بالأرقامِ

171
00:20:18,756 --> 00:20:28,175
وتعلّمتُ أن أتمرّن على بعضِ الحِسابات الغير أخلاقيّة

172
00:20:28,300 --> 00:20:41,000
وفعلتُ بعض الأشياء الغير طيّبة
(في "آندرسون فيل" يا سيّد (بوهاناون

173
00:20:44,085 --> 00:20:51,333
في النهايةِ، وجدتُ بأنّي قادر على على جمع الأرقام

174
00:20:57,365 --> 00:21:02,052
هل فكرت بذلك الإعتراف؟

175
00:21:03,871 --> 00:21:08,229
،حسنٌ، توصّلتُ إلى أن بإستخدام حِساباتكَ
سَتشنقني في كلتا الحالتين

176
00:21:10,110 --> 00:21:11,644
أجل

177
00:21:17,185 --> 00:21:20,731
أوَتعلم لِمَ هذا الرَّجل لم ينتهِ من أكل مؤخّرتكَ البائسة؟

178
00:21:20,856 --> 00:21:24,158
ماذا؟

179
00:21:24,324 --> 00:21:27,578
لأنّكم أيّها الشَّماليّون قَذِرون

180
00:21:37,308 --> 00:21:41,054
(اِستَقِم مع خالقكَ يا سيّد (بوهانون

181
00:21:41,179 --> 00:21:46,523
...عِندما نُنزِل سارق الحصان
سوف تُعلّق

182
00:24:53,199 --> 00:24:54,952
دوّن هذا

183
00:24:54,960 --> 00:24:06,645
فوقوا عددًا بخمسٍ لواحدٍ، ثمانية أرواح بيضاء مسيحيّة سُلِخوا
بواسطة الغزاة المتعطّشين للدماء الهمجيّين بلارحمة

184
00:25:06,648 --> 00:25:07,923
فوقوا عددًا بخمسٍ لواحدٍ؟

185
00:25:08,089 --> 00:25:09,927
إجعلها بعشرةٍ لواحدٍ

186
00:25:10,052 --> 00:25:19,531
،)وَوَسط المَقتولين كان (روبرت بيل
...مسّاح الأراضي لسكّة حديد إتحاد المحيط

187
00:25:19,694 --> 00:25:26,876
،)وزوجته الجميلة (ليلي
عذراء الغرب ذات الشَّعر المضيئ

188
00:25:27,001 --> 00:25:33,012
،التي لُطِّخت بمجموعة الوحوش
...والتي حُمِلَت على العبوديّة إلى مُخيّمهم القَذِر

189
00:25:33,140 --> 00:25:34,575
ماذا تعني "لُطِّخت" مرّة أُخرى؟

190
00:25:34,741 --> 00:25:37,327
سوف تعني للقارئ أيًّا ما كان يُريد

191
00:25:37,493 --> 00:25:43,709
طريقي سوف يجلب الحضارة لهذه
الجُزر الغربيّة الجامحة

192
00:25:43,875 --> 00:25:50,100
وعذراء الغرب ذات الشعر المضيئ
تمثّل لاشيء غير الحضارة بعينها

193
00:25:50,225 --> 00:25:57,241
أترى هذا تجمّعًا للبُكاءِ؟ -
أجل. بدأت تفهم الأمر الآن -

194
00:25:57,366 --> 00:25:58,909
انقذها بأي ثمن

195
00:25:59,034 --> 00:26:00,517
حسنٌ، أجل، بالطبعِ، انقذها

196
00:26:00,683 --> 00:26:08,675
لكن أيضًا أريد القوّات الفيدراليّة التي أُحضرت هُنا
بأن تُخلي كل وحشيّ مِن مسار طريقي

197
00:28:06,229 --> 00:28:08,061
مرحبًا يا أخي

198
00:28:09,966 --> 00:28:13,734
...لابد وأنّكَ الرجل الذي
الذي يبحثون عنه لشنقِهِ

199
00:28:17,640 --> 00:28:24,521
كما تعلم، "القدّيس بيتر" بنفسه
كان مُعلّقًا هكذا وأُدين للموتِ

200
00:28:24,646 --> 00:28:26,955
وقد حُرِّر بواسطة ملاك

201
00:28:31,167 --> 00:28:35,547
أنا لستُ "القدّيس بيتر" يا سيّدي -
أجل، لستُ ملاك -

202
00:28:52,676 --> 00:28:56,485
السلام معكَ يا سيّدي -
أنا معكَ أيّها الموقّر، أنا معكَ -

203
00:29:01,364 --> 00:29:05,697
سمعتُ بأنّ سجينكَ هَرَب -
سوف نَجِده -

204
00:29:05,822 --> 00:29:07,245
إنّها مسألة وقت فحسب

205
00:29:07,411 --> 00:29:09,748
سأحرصُ على وجودِ عين تبحث عنه

206
00:29:09,914 --> 00:29:12,668
كُن حَذِرًا
إنّه رجلٌ خَطِر

207
00:29:27,478 --> 00:29:30,948
...يا أخي
علينا التحدّث

208
00:29:32,317 --> 00:29:34,398
إعتقدتُ بأنّكَ ستسلّمني

209
00:29:34,564 --> 00:29:38,235
كلا، الرَّبُ يُرشدني بأن أعطي الملاذ حتّى للمدانِ

210
00:29:38,401 --> 00:29:40,200
أحقًّا؟

211
00:29:40,325 --> 00:29:47,119
إلامَ يرشدكَ في قطع زوج الأصفاد؟ -
في هذا، تعامل مع الأمر بنفسكَ -

212
00:29:49,912 --> 00:29:56,044
كما تعلم... يجب أن تجعل الأمور
مُستقيمة في قلبكَ قبل أن تجد نفسكَ مُتأرجحًا يا بُني

213
00:29:57,843 --> 00:30:02,456
لن يشنقوني -
حسنٌ، على الرغم -

214
00:30:02,581 --> 00:30:08,765
في يومٍ مِن الأيّام، سَيُنده إسمك
وفي هذا اليوم يجب أن تُجيب

215
00:30:12,358 --> 00:30:18,483
أعلمُ هذا -
وماذا ستقول؟ -

216
00:30:19,799 --> 00:30:23,113
بذلتُ قصار جهدي في وقتٍ سيّء

217
00:30:24,704 --> 00:30:32,387
،أجل، أترى، أنا أعي الأمر أكثر مِنكَ
لكن هذا لن يكون كافيًا له

218
00:30:32,512 --> 00:30:41,752
...لذا، كل ما عليكَ فعله هو أن تجثو على ركبتيكَ -
أجل، لقد رأيتُ الكثير من الرِّجال يجثون على ركبتيهم -

219
00:30:42,298 --> 00:30:44,176
ويستنجون بهِ في أوقاتٍ مروّعةٍ

220
00:30:44,342 --> 00:30:47,637
رأيتُ من إستنجوا بهِ إنتهى بِهم المطاف برصاصةٍ

221
00:30:49,094 --> 00:30:55,562
إنّ الأمر صعب الفهم، أعلمُ يا بُنيّ، أعلم
...الأمر صعب في بعض الأحيان، لكن

222
00:30:55,728 --> 00:31:00,776
لكنّه موجود هُنا... ورحمته ليس لها حدود

223
00:31:00,942 --> 00:31:04,404
اجثو على ركبتيكَ فحسب وأسأل مسامحته

224
00:31:06,411 --> 00:31:10,181
كلا، يا سيّدي
لن أفعلها

225
00:31:11,417 --> 00:31:13,371
لأنّ الحرب سلبتكَ إيمانكَ؟

226
00:31:15,154 --> 00:31:17,822
لأنّي لا أستحقّ السَّماح

227
00:31:36,644 --> 00:31:42,651
لا يمكنكَ إستخدام هذا -
ستتفهّم أميّ الأمر -

228
00:31:42,817 --> 00:31:47,572
وماذا عن الأسبوع القادم والذي يليه؟
الأمرُ لن يتوقّف

229
00:31:47,738 --> 00:31:51,952
لا يوجد شيء يمكنّا فعله حيال هذا الوغد -
"هذا ما قلتَهُ في "بوسطن -

230
00:31:52,118 --> 00:31:55,038
إعتقدتُكَ قُلتَ بأنّنا لن نفتح هذا الموضوع أبدًا

231
00:31:57,398 --> 00:32:00,210
لقد أخرجتُنا مِن ذلك، وسوف أُخرِجنا مِن هذا

232
00:32:01,802 --> 00:32:05,581
لكن كيف؟ -
لا أعلم بعد -

233
00:32:05,706 --> 00:32:07,467
سأبتَكِرُ شيئًا ما

234
00:32:09,301 --> 00:32:17,048
...في يومٍ ما، سوف نُرسِل هذه لأمّنا
وسوف تكون مُمتلئة عن آخرها

235
00:32:19,186 --> 00:32:21,231
يدي إلى الرَّبِ

236
00:32:43,419 --> 00:32:45,338
حَظَيتُ ببعضٍ منها أيضًا

237
00:32:45,504 --> 00:32:49,084
سيّدي أعطى لي زوجًا مِن الأصفاد لكي أنام بِهم

238
00:32:51,427 --> 00:32:55,515
،شخصٌ ما يضعكَ في الأصفادِ
الشيء الطبيعي هو أن تُحاول الهرب

239
00:32:55,681 --> 00:32:57,292
ألستُ مُحِقًّا؟

240
00:33:06,358 --> 00:33:08,153
ألستُ مُحِقًّا؟

241
00:33:09,941 --> 00:33:11,351
أجل

242
00:33:11,476 --> 00:33:13,158
أنتَ مُحقٌّ

243
00:33:16,494 --> 00:33:18,663
مِن هذا الطريق، هيّا

244
00:33:18,829 --> 00:33:20,540
إنّهم قادمون

245
00:33:20,706 --> 00:33:25,086
هل سَتَهرُب؟ -
لن أُغادر -

246
00:33:25,252 --> 00:33:30,125
سَيجدونكَ -
ليس بالمكانِ الذي أنا ذاهبٌ إليهِ -

247
00:35:38,784 --> 00:35:41,828
إنّ الأمر صحيحٌ إذن -
أجل -

248
00:35:41,953 --> 00:35:47,145
جميعهم؟ -
الجميع عدا السَّيدة -

249
00:35:47,311 --> 00:35:51,107
هل وجدها الهنود؟ -
لستُ أعلم -

250
00:35:51,273 --> 00:35:56,176
،انشر الكلمة
مائة دولار مكافئة لمن يجدها

251
00:35:56,301 --> 00:36:02,574
لكن، لا تذكر شيئًا بشأن الخرائط -
أجل -

252
00:36:29,520 --> 00:36:32,273
سيّد (دوران)؟

253
00:36:34,039 --> 00:36:35,449
من أنتَ بحقِّ الجحيم؟

254
00:36:35,574 --> 00:36:40,156
كولن بوهانون)... الرجل الذي يبحثون عنه لِيُشنق)

255
00:36:40,322 --> 00:36:42,422
لقتلِ (جونسون)؟

256
00:36:42,547 --> 00:36:46,659
أفترضُ بأنّكَ هُنا لإخباري بأنّكَ بريء؟ -
كلا يا سيّدي -

257
00:36:46,784 --> 00:36:48,790
أنا هُنا لأسأل عن وظيفةٍ

258
00:36:50,688 --> 00:36:55,421
كيف لكَ أن تقفَ هكذا يا بني؟ -
معذرةً يا سيّدي؟ -

259
00:36:55,587 --> 00:36:58,258
بسببِ شجاعتكِ هذه

260
00:37:08,405 --> 00:37:12,772
دقيقتان، هذا كل ما أريد

261
00:37:27,244 --> 00:37:28,872
دقيقتان

262
00:37:34,298 --> 00:37:40,049
هل حاربت في الحربِ يا سيّد (دوران)؟ -
خدمتُ بلدي بطرقٍ اخرى -

263
00:37:40,805 --> 00:37:47,925
بِناء هذه السكة الحديديّة ليس بمختلفٍ كثيرًا عن الحربِ
لديكَ جيش في الخارجِ يحتاج إلى قائدٍ

264
00:37:47,931 --> 00:37:54,225
(أعتقدُ بأنّكَ حاربتَ في صفِّ الجنوبِ يا سيّد (بوهانون -
أجل يا سيّدي -

265
00:37:54,350 --> 00:37:59,999
ولهذا بالضبط سبب إحتياجِكَ لتعييني -
سيتوجّب عليك شرح هذا لي -

266
00:38:00,069 --> 00:38:05,755
لا أذكر وقتًا كُنتُ أُفاقُ في السِّلاحِ
أو العددِ أو المؤنِ وأنا أُحارِبكم أيّها الشماليّون

267
00:38:05,761 --> 00:38:10,747
لكنّي متأكّد بأنّي هتفتُ على قتلكم هِتافًا عاليًا -
أهكذا إذن؟ -

268
00:38:10,913 --> 00:38:13,711
أجل يا سيّدي. رجال ركبوا خيولهم إلى الجحيمِ
(وعادوا إليّ يا سيّد (دوران

269
00:38:13,836 --> 00:38:17,337
لهذا أنتَ تحتاجني هُنا

270
00:38:18,941 --> 00:38:25,340
ماذا تعرف عن بِناء السكك الحديديّة؟ -
حسنٌ، علي أن أتعلّم كيف بُنِيَت لكي أعرفُ أفضل طريقة لتفجيرهم -

271
00:38:25,348 --> 00:38:29,260
أتذكر "بالتيمور" وجسر "أوهايو" بجوار نهر "موناكاكي"؟

272
00:38:29,280 --> 00:38:39,400
بَنَيتُ هذا الجسر قبل الحرب -
لقد دمّرته بالكاملِ بواسطة نصف برميل صغير مِن البارود -

273
00:38:39,566 --> 00:38:42,439
(لكنّي إنتهيت من تدمير الأشياء يا سيّد (دوران

274
00:38:42,564 --> 00:38:45,240
أريدُ مُساعدتكَ في بِناء السكّة الحديديّة

275
00:38:49,172 --> 00:38:55,450
وكيف أثقُ بِـ"طائرٍ رماديّ" لبِناء السكّة الحديديّة؟
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
*لقب مِن ألقاب الغرب*

276
00:38:55,478 --> 00:38:02,461
لن تحظى بمشاكلٍ بثقةِ الرماديّين عِندما كنتَ تُهرّب
القطن عبر "ميسيسبّي" خلال الحرب، صحيح؟

277
00:39:02,586 --> 00:39:06,198
أنـتَ تمشي على خطٍّ رفيعٍ يا بُني -
(من أربعين ميل يا سيّد (دوران -

278
00:39:06,220 --> 00:39:11,803
ليس بسرٍّ بأنّ عليكَ وضع 40 ميل من مسار السِّكة الحديديّة
الصالحة للإستخدام قبل أن تتدفَّق أموال حكومتكَ

279
00:39:11,928 --> 00:39:17,200
الآن، أنتَ وأنا نعلم بأنّ الأمر لن يفلح

280
00:39:17,438 --> 00:39:23,572
،إن لم تحصل على 16.000 دولار في الميل
هذا الشيء برمّته سوف يفشل تمامًا

281
00:39:25,696 --> 00:39:30,489
(أنتَ تُحاربُ حربًا يا سيّد (دوران
لا شك في ذلك

282
00:39:30,614 --> 00:39:34,122
تحتاجُني لكي أساعدكَ في الفوزِ بها

283
00:39:48,568 --> 00:39:50,013
أيّها الوغد

284
00:39:52,848 --> 00:39:54,684
ماذا تفعل بحقِّ الجحيم يا رجل؟

285
00:39:54,850 --> 00:39:57,686
(إنّه الوغد الذي قتل (جونسون
سوف نَشنقه

286
00:39:57,811 --> 00:39:59,314
غيرُ منطقيّ

287
00:40:00,647 --> 00:40:01,899
إنّه رئيس عمّالي الجديد

288
00:40:04,151 --> 00:40:06,820
جِد شخصًا آخر لكي تشنقه

289
00:40:42,854 --> 00:40:47,653
أأنتَ رئيس العمال الجديد؟ -
أجل -

290
00:40:51,490 --> 00:40:55,142
ألازالت أشياء (جونسون) موجودة بالداخلِ؟ -
أجل يا سيّدي -

291
00:40:55,267 --> 00:40:58,164
أتريدني أن أنظّف المكان من الأشياء؟ -
اتركه -

292
00:40:59,705 --> 00:41:01,472
أجل يا سيّدي

293
00:42:01,473 --> 00:45:10,695
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com