1
00:00:00,878 --> 00:00:06,216
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4

2
00:02:25,878 --> 00:02:48,216
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4

3
00:02:50,878 --> 00:02:58,216
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
جَحيمٌ على العَرَباتِ
الحَلقَة العَاشِرَة (الأخيرة) -  الموسم الأوّل
"إلاهُ الفوضى"

4
00:03:06,143 --> 00:03:10,567
طلبتُ مجيئكنّ اليوم لكي أعترف
.بالعملِ الإستثنائيّ الذي فعلتوهنّ

5
00:03:10,692 --> 00:03:14,236
.لمَا كُنّا لنصل إلى هذا الحدّ بدونكنّ

6
00:03:14,402 --> 00:03:17,989
،اللّيلة في إحتفاليّة إتمام الأربعين ميل

7
00:03:18,155 --> 00:03:24,814
لمن دواعي سرورنا بأن نُرفّه عن أعضاء
.مجلس الشيوخ والمستثمرين وكبار الشخصيّات

8
00:03:24,939 --> 00:03:35,691
،"وبِما أنّ لدينا نقصٌ في "سيّدات السُّمعة
.جميعكنّ مدعوّات للرقصِ

9
00:03:35,816 --> 00:03:37,426
.حسنٌ

10
00:03:37,551 --> 00:03:46,017
لكن عليكنّ أن تجعلنّ أنفسكنّ حسنات المظهر وتصرّفن
...كسيّداتٍ وَقوراتٍ، أعلمُ بأنّكنّ تستطعن أن

11
00:03:46,183 --> 00:03:55,443
تتظاهرن، لكنّي أحذّركنّ، أي نوعٍ من سرقة
.الجيوب أو أي فعلٍ مشابه سيتمّ التعامل معه بشدّةٍ

12
00:03:55,609 --> 00:03:59,906
.الآن، نظّفن أنفسكنّ

13
00:04:01,469 --> 00:04:07,038
.يا أيّها الولدان
كيفَ نُبلي؟

14
00:04:07,204 --> 00:04:13,753
.نتجهّز للرقصِ -
اسمع. أكنتم جميعًا تتعقّبون (سويد) كما أخبرتكما؟ -

15
00:04:13,919 --> 00:04:18,967
.لقد تعقّبناه. لكن لا فائدة
.يا له مِن وغدٍ

16
00:04:19,133 --> 00:04:22,804
.لقد هرب مِن المدينةِ ليلة أمس -
أتعلم إلى أين ذهبَ؟ -

17
00:04:22,970 --> 00:04:24,465
.كلا

18
00:04:24,590 --> 00:04:29,728
.حسنٌ، لقد اشترى قنّينتين من شراب "الوسكي" قبل أن يُغادر

19
00:04:29,894 --> 00:04:34,399
.لابُدّ وأنّه سيمرح -
.إن (سويد) لا يحتسي الخمر -

20
00:04:36,233 --> 00:04:39,404
.لذا فأعتقدُ بأنّه سيلتقي بأحدٍ ما يحتسي الخمر

21
00:04:39,833 --> 00:04:43,004
{\pos(192,210)}
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
المحطّة التجاريّة
"بالقربِ مِن مدينة "كاونسل بلافز" ولاية "آيَوَا

22
00:04:46,176 --> 00:04:53,752
.لمْ أكُن هُناكَ تِلكَ اللّيلة
.تفقّد التَّاريخ في شهادةِ إنتهاء خدمتي

23
00:04:53,918 --> 00:05:00,764
."لقد كُنتُ مجروحًا في "ستاركفيل" بإسبوعين قبل "ميريديان -
فأنّى لكَ إذن معرفة ما حدثَ في تِلكَ اللّيلة؟ -

24
00:05:00,889 --> 00:05:05,567
.بقيتُ على اتّصالٍ مع (جونسون) والفتيةِ بعد الحرب
.لقد أخبروني كُل شيءٍ عن الأمر

25
00:05:05,692 --> 00:05:13,980
لازالتَ تقدر على الشَّهادةِ بأن (بوهانون) كان
لديه الدَّافع بقتلِ (جونسون) والرجال الآخرين؟

26
00:05:14,146 --> 00:05:16,650
أتخالني مجنونًا؟
.لقد حاول قتلي مرّةً

27
00:05:16,816 --> 00:05:22,181
.سأُنهي المهمّة إذا عدتُ إلى هُناك
.هذا الرجل لن يستسلم أبدًا

28
00:05:22,306 --> 00:05:30,455
،استمرَّ في الهربِ، لكن في يومٍ ما
.سيظهر وحسب على عتبةِ بابِكَ ويُرديكَ قتيلًا

29
00:05:32,248 --> 00:05:33,525
.الآن

30
00:05:33,650 --> 00:05:37,295
دعنا نُنهي هذا الأمر، حسنٌ؟

31
00:05:39,823 --> 00:05:42,050
.الآن

32
00:05:44,061 --> 00:05:46,038
.أنتما

33
00:05:46,163 --> 00:05:50,474
.(ذلك الشراب من "الويسكي" يذهب لمدينةِ (دان -
.أجل يا سيّدي -

34
00:05:50,599 --> 00:05:52,933
.ليس لمدينتكما

35
00:05:54,302 --> 00:05:59,005
.سأتفقّد الصناديق لاحقًا، لأتأكّد بأنّهم لا ينقصواْ قنّينةً أو إثنتين

36
00:06:00,607 --> 00:06:03,321
!لُعنتم جميعًا

37
00:06:07,783 --> 00:06:09,679
.حسنٌ

38
00:06:12,416 --> 00:06:18,586
ألديكِ مشاكل بلوحِ الأرضيّةِ خاصَّتكِ يا سيّدتي؟ -
حسنٌ، أنتَ حادُّ الإدراكِ، ألستَ كذلك؟ -

39
00:06:21,630 --> 00:06:30,597
.أخشى بأنّي لستُ نجَّارةً جيّدة -
.كلا يا سيّدتي، لستِ كذلك -

40
00:06:33,184 --> 00:06:40,984
أيمكنكَ مُساعدتي؟
.ذلكَ إن لم تَكُن مشغولًا بقتل أيّ شخصٍ

41
00:06:42,440 --> 00:06:46,573
.حسنٌ، متأكّدٌ بأنّي لا أستطيع فعل أسوء من هذا

42
00:06:46,739 --> 00:06:49,159
.عظيمٌ

43
00:07:09,000 --> 00:07:18,081
.أنتَ تُجيد إستخدام المطرقة والمسامير
أكنتَ حقـًّا مُزارعًا قبل الحرب؟

44
00:07:18,206 --> 00:07:22,567
أذلكَ شيءٌ صعب التَّصديق؟ -
.أجل، حقيقةً -

45
00:07:22,733 --> 00:07:27,355
.أجدُ الأمر صعبًا بتخيّلِكَ في حالةٍ محليّة

46
00:07:27,480 --> 00:07:30,158
.وأنا أيضًا
.لطالما كان لديها عينٌ واحدة على الباب

47
00:07:30,324 --> 00:07:34,094
.فكنتَ متزوّجًا إذن -
.كُنتُ -

48
00:07:34,219 --> 00:07:35,663
.كان لديّ ولدٌ أيضًا

49
00:07:35,829 --> 00:07:39,834
...وأتت الحربُ
.وانتهزت الفُرصة

50
00:07:40,000 --> 00:07:47,575
.لم يشأ القدر أن أذهب لكن
.لم يقف القدر حائلًا أيضًا

51
00:07:47,700 --> 00:07:51,536
...الآن سأضحّي بأيّ شيء لأكون بالمنزلِ و

52
00:07:54,910 --> 00:08:01,783
خسرتهما معًا إذن؟
.زوجتكَ وإبنكَ

53
00:08:04,066 --> 00:08:06,736
.أنا آسِفةٌ للغايةِ

54
00:08:08,458 --> 00:08:10,740
.لا بأس

55
00:08:19,748 --> 00:08:21,626
...ذلك عمَّا يد -
.انتظر. رجاءً، أنا آسِفةٌ -

56
00:08:21,792 --> 00:08:25,375
.لمْ أعني أن أُغضبكَ
...رجاءً، لا

57
00:08:37,654 --> 00:08:46,494
،أيّما حدثَ لزوجتِكَ وإبنِكَ
.رجاءً لا تدعه يقتل الرجل الذان أحببناه

58
00:08:49,632 --> 00:08:52,657
.(آسِفٌ يا سيّدي (بيل

59
00:08:54,571 --> 00:08:58,246
.إن الوقتَ متأخرٌ لذلكَ

60
00:09:11,342 --> 00:09:14,345
.(سيّد (دوران

61
00:09:14,511 --> 00:09:18,539
.إعتقدتُكَ ستكون في طريقكَ للخارجِ الآن -
.قرّرتُ المكوث -

62
00:09:18,664 --> 00:09:23,313
أذلكَ تصرّفٌ حكيم؟ -
.لمْ أُتَّهم أبدًا بكوني حكيمًا يا سيّدي -

63
00:09:23,479 --> 00:09:30,653
سنراكَ إذن في المَرقَصِ اللّيلة؟ -
.ستروني إن كنتُ هُناك -

64
00:09:33,030 --> 00:09:35,522
."مطلوب على نحوٍ خاص من "نيويورك

65
00:09:35,647 --> 00:09:38,759
.(توماس)
.لا يسعنا قبول هذا

66
00:09:38,884 --> 00:09:44,031
.ليس هديّةً
.اعتبريه كدُفعةٍ

67
00:09:44,156 --> 00:09:51,382
دُفعة لِمَ؟ -
.لقد دعوتُ مُستثمرين أقوياء للحفلِ هذه اللّيلة -

68
00:09:51,548 --> 00:09:54,552
وأنّى لذلك أن يكون له دخل بي؟

69
00:09:54,718 --> 00:09:59,280
لقد اتضح لي بأنّ هذه السِّكّة الحديديّة يمكن
.أن امثّلها ومعي شخصٌ غير مُساعديِّ

70
00:10:02,101 --> 00:10:07,421
.تُفكّر في عذراء الغرب ذات الشَّعر المُضيئ -
.أجل -

71
00:10:07,546 --> 00:10:13,071
.أتعتقدُ بأنّها ستغوي المُستثمرين -
.كحشراتِ العثّ تجاه النِّيران يا عزيزتي -

72
00:10:13,237 --> 00:10:16,129
.سأُفكّر بالأمرِ

73
00:10:16,254 --> 00:10:18,868
.تحتَ شرطٍ واحد

74
00:10:21,726 --> 00:10:25,506
لِمَ أنتِ هكذا دائمًا؟

75
00:10:25,631 --> 00:10:30,797
.أُريدُ أن أكون جُزءً مِن الأمرِ -
جُزء مِمَّ؟ -

76
00:10:30,963 --> 00:10:32,147
.بِناء هذه السِّكّة

77
00:10:32,272 --> 00:10:35,969
.أُريدُ أن أراها إلى النِّهايةِ
ألدينا إتفاقٌ؟

78
00:10:36,135 --> 00:10:39,514
.شَرطُكِ مقبولٌ يا سيّدتي

79
00:10:54,797 --> 00:10:57,298
.آسِفٌ

80
00:11:32,941 --> 00:11:35,695
.لستُ... لستُ أعني إزعاجكَ أيّها الواعظ

81
00:11:37,105 --> 00:11:39,824
كيفَ ليَ أن أُساعدُكَ يا بُني؟

82
00:11:45,146 --> 00:11:47,456
...حسنٌ

83
00:11:47,581 --> 00:11:51,818
.أنا في طريقٍ مُظلمٍ يا سيّدي

84
00:11:54,554 --> 00:11:57,832
.أنا فيه منذ مُدّةٍ

85
00:11:57,957 --> 00:12:00,178
وإلى أين يقودكَ الطَّريق المُظلم؟

86
00:12:02,721 --> 00:12:06,726
.المزيد مِن الدماء
.المزيد مِن الكراهيّةِ

87
00:12:11,535 --> 00:12:16,652
.قابلتُ شخصًا وصل لي وسألني بأن أنعطف عن الظَّلام

88
00:12:20,011 --> 00:12:29,220
...أردتُكَ بأن تعظني، فلذا
.هاكَ فُرصتُكَ

89
00:12:44,169 --> 00:12:50,151
.حسنٌ، يوجدُ ربّ
.ولا أشُكّ في هذا

90
00:12:53,647 --> 00:12:59,487
.لكن يوجد شيطان أيضًا

91
00:12:59,653 --> 00:13:03,097
...وكما تعلم
...أوَتعلم ماذا

92
00:13:03,222 --> 00:13:05,599
فعل الشيطان قديمًا؟

93
00:13:05,724 --> 00:13:08,601
أتريدني أن أُخبركَ القصّة؟

94
00:13:08,726 --> 00:13:12,792
أجل؟

95
00:13:17,067 --> 00:13:24,081
،حسنٌ، ذلك الشيطان
.قطع يدي رَجُل ما في يوم من الأيّامِ

96
00:13:24,206 --> 00:13:30,184
.وقطع رجليه
.واقتلع عينيه

97
00:13:30,350 --> 00:13:34,689
واقتلع لسانه وتركه مُستلقيًا
.في كومةٍ مِن الدماء على الأرضِ

98
00:13:34,855 --> 00:13:45,803
لكنّه تركَ لذلك الرجل أُذنيه لكي يسمع بها
.نحيبَ وهزيمةَ ودُعاءَ جماعته إستنجادًا به

99
00:13:45,928 --> 00:13:48,619
...لكن يا أخي

100
00:13:48,785 --> 00:13:52,168
.لا يوجد شيء كان باستطاعة ذلك الرجل فعله لجماعتِهِ

101
00:13:54,171 --> 00:13:56,544
إلامَ ترمي يا أيّها الواعظ؟

102
00:13:57,742 --> 00:14:01,255
.اختر الكراهيةَ فحسب

103
00:14:01,380 --> 00:14:04,248
.أسهل بكثيرٍ

104
00:14:16,638 --> 00:14:17,639
!أيّها الاخ

105
00:14:20,275 --> 00:14:22,987
.اختر الكراهيةَ

106
00:14:47,928 --> 00:14:53,524
.إعتقدتُ بأنّ الجميع لديهم إجازةٌ اليوم -
.الجميعُ عدانا -

107
00:14:53,649 --> 00:14:55,186
.ليس لنا رأي في الأمر

108
00:14:55,352 --> 00:14:56,896
أتريدُني أن أُحدّث (دوران) في الأمرِ؟

109
00:14:57,062 --> 00:15:00,775
تجلس على قطنٍ رفيع المستوى، ألستَ كذلك يا ولد؟

110
00:15:00,941 --> 00:15:04,111
.انتبه لكلامكَ يا بُني
.لازلتُ رئيسكَ

111
00:15:04,277 --> 00:15:07,532
لِمَ تظنّ نفسكَ في تلك الملابس القيّمة؟

112
00:15:07,698 --> 00:15:07,750
من فعل هذا بقبّعتكَ يا ولد؟

113
00:15:09,366 --> 00:15:11,608
.أنتَ

114
00:15:11,733 --> 00:15:14,914
أليس من المفترضِ بكَ أن تكون رئيسنا؟

115
00:15:15,080 --> 00:15:17,180
.من المُفترضِ بكَ أن تكون قائدنا

116
00:15:17,305 --> 00:15:24,966
.اعتقدناكَ تهتمّ بنا. فاتضح لنا بأنّكَ تهتمّ بنفسِكَ
.لن يفعل الأمر أي شخص آخر

117
00:15:26,925 --> 00:15:28,091
.لستُ بسيّدِكَ

118
00:15:28,216 --> 00:15:31,722
عليكَ أن تهتمّ لحالِكَ بنفسِكَ، حسنٌ؟

119
00:16:03,085 --> 00:16:04,463
.(كارلتون)

120
00:16:08,691 --> 00:16:10,720
.(سيّد (بوهانون

121
00:16:10,886 --> 00:16:15,891
.كنتُ أبحث في كلِّ مكان عنكَ -
وماذا يجري يا (شون)؟ -

122
00:16:16,057 --> 00:16:20,187
.أنا أُعِدُّ خططًا لـ(سويد) فحسب
.لقد عادَ لتوّهِ

123
00:16:20,353 --> 00:16:21,913
.ولستُ أعتقد بأنّه عاد وحيدًا

124
00:16:22,038 --> 00:16:25,016
أحقـًّا؟
ومَن مَعه؟

125
00:16:25,141 --> 00:16:33,081
حسنٌ، لم أسمع أيَّ أسماءٍ، لكنّه يرتدي سُترةً
.إتّحاديّة وعليها ثلاثة أشرطة تدلّ على أنّه رقيب

126
00:16:38,421 --> 00:16:40,499
سترة رقيبٍ؟

127
00:16:40,665 --> 00:16:44,337
.أجل، أعتقدُ هذا
...أعلمُ بأنّنا حظينا بخلافاتنا

128
00:16:44,503 --> 00:16:47,632
أمتأكّدٌ بأنّكَ رأيتَ أشرطة ملازم؟ -
!أجل -

129
00:16:50,332 --> 00:16:52,094
وأين هُم؟

130
00:16:54,054 --> 00:16:55,473
أين هُم؟

131
00:16:57,265 --> 00:16:59,352
أين هُم؟

132
00:16:59,518 --> 00:17:00,853
.(في مكتبِ (سويد

133
00:17:04,481 --> 00:17:06,776
أيجعلنا هذا متعادلين بشأنِ أمر النزال؟

134
00:17:12,086 --> 00:17:13,240
.(بوهانون)

135
00:17:26,962 --> 00:17:30,716
.زوجٌ مِن المباحث الفيدراليّة قادمٌ ليقبض عليّ اللّيلة

136
00:17:30,882 --> 00:17:34,053
بأيِّ تهمةٍ؟ -
.بتهمةِ القتل -

137
00:17:34,219 --> 00:17:36,097
فلِمَ لمْ تهرب بعد إذن؟

138
00:17:36,263 --> 00:17:40,434
.الرقيبُ هُنا
.(لقد تعقّبه (سويد

139
00:17:40,600 --> 00:17:42,603
.أفترضُ بأنّه تحدّث إليه لكي يشهد ضدّي

140
00:17:42,769 --> 00:17:44,689
وأنّى لكَ معرفة أن (هاربر) هو مَن تبحث عنه؟

141
00:17:44,855 --> 00:17:46,649
.عليه أن يكون من أبحث عنه -
.لستَ تدري ذلك -

142
00:17:47,385 --> 00:17:51,821
وما دخلُكَ بالأمرِ؟ -
.ليس لي دخل -

143
00:17:51,987 --> 00:17:54,156
ولِمَ تعبأ أصلًا؟

144
00:17:57,496 --> 00:18:01,997
.أخبرتني شيئًا ذاتَ مرّةٍ
.ولقد كان الشَّيء الوحيد الذي حرّرني

145
00:18:02,163 --> 00:18:07,378
أجل. وما هو؟ -
.يجب أن تتركَ الماضي وشأنه -

146
00:18:26,862 --> 00:18:29,650
.ستغدو مَلِكًا

147
00:18:31,399 --> 00:18:34,864
.لسوءِ الحظّ، بدون ملكةٍ بجانبي

148
00:18:35,030 --> 00:18:37,491
أتُشيرُ إلى السيّدة (بيل)؟

149
00:18:38,874 --> 00:18:42,410
يا سيّدي، هلَّا تمشّينا؟

150
00:18:47,617 --> 00:18:53,189
،(يا سيّد (جانديرسن
هل إقتُلِعَ قلبُكَ مِن قبل بواسطةِ امرأة؟

151
00:18:53,757 --> 00:18:57,604
،كنتُ متزوّجًا ذاتَ مرّةٍ يا سيّدي
.لكنّها هربت مع غجريّ

152
00:18:57,729 --> 00:19:03,601
،لم يُقتلع قلبي
.لكنّها سرقت ساعة الحائط خاصتي

153
00:19:05,939 --> 00:19:10,452
.حسنٌ، إن (بوهانون) هو الغجري خاصّتي

154
00:19:10,577 --> 00:19:14,289
.يا (لوكي)، أجل -
ماذا؟ -

155
00:19:14,414 --> 00:19:16,989
.هو والسيدة (بيل) إذن

156
00:19:19,086 --> 00:19:23,329
.أعطيتُه فُرصة للهَربِ
.لكنّه لم ينتهزها

157
00:19:23,495 --> 00:19:26,624
للهربِ؟ لِمَ؟

158
00:19:26,790 --> 00:19:31,306
،)سيّد (جانديرسن
.أخبرتهُ بشأنِ الجنودِ الفيدراليّة

159
00:19:31,431 --> 00:19:37,546
.يعلم بأنّكَ تُحَضّر لهُ شيئًا -
ولِمَ أخبرتُه؟ -

160
00:19:37,671 --> 00:19:42,181
.أردتُ الخلاصَ مِنه
.الأحمق لم يُغادر

161
00:19:42,347 --> 00:19:45,434
ولِمَ تُخبرني بذلك الآن؟

162
00:19:45,600 --> 00:19:50,523
.(لأنّي أُريدُكَ أن تنجح في خُطّتِكَ يا سيّد (جانديرسن

163
00:20:03,330 --> 00:20:06,747
.عليكَ الخروج من هنا

164
00:20:06,913 --> 00:20:08,207
.الآن -
لَمَ؟ -

165
00:20:09,936 --> 00:20:11,085
.إنّه قادمٌ

166
00:20:14,140 --> 00:20:15,756
.جِدْ مكانًا واختَبئ -
أين؟ -

167
00:20:15,922 --> 00:20:18,419
.لا أريد المعرفة -
ولِمَ لا؟ -

168
00:20:18,544 --> 00:20:19,760
.لكي لا يستخلص (بوهانون) المكان مني

169
00:20:20,012 --> 00:20:24,557
،الآن اسمع، أيُّما يَحدُث
.يجب أن تُقابل ذلك القطار عندما يصل

170
00:20:24,682 --> 00:20:26,475
.ستحميكَ الجنود

171
00:20:38,829 --> 00:20:43,659
أين هو؟ -
أين مَن؟ -

172
00:20:49,575 --> 00:20:55,379
أحدُ خرافاتِ مَوطني تقول
.(بأنّ هناك إلاه يُسمّى (لوكي

173
00:20:56,950 --> 00:21:04,305
."و(لوكي) هذا يُسمّى "إلاه الفوضى
.لا يَفعل شيئا بإستثناءِ المتاعب أينَما يَذهب

174
00:21:04,525 --> 00:21:12,108
،بغضِّ النَّظر عمَّا تفعله بقيّة الآلهة لتُمسِكَ بهِ
.ذلك الفاسق دائمًا ما يُعدُّ طريقًا للهربِ

175
00:21:12,233 --> 00:21:17,748
.لديكَ ثلاثُ ثوانٍ لتُخبرني أين هو -
.صدقًا، لستُ أدري -

176
00:21:17,873 --> 00:21:19,987
.وإذا علمتُ لما كنتُ لأخبركَ

177
00:21:22,611 --> 00:21:24,491
.امضِ، واقتُنلي

178
00:21:24,657 --> 00:21:30,998
.سأذهبُ إلى قبري سعيدًا بمعرفتي بأنّي من سيطيحُ بكَ

179
00:21:35,691 --> 00:21:42,545
.كما توقّعت
.قتلي لنْ يَزِن مُعادلتكَ في الحسابات الأخلاقيّة

180
00:22:01,157 --> 00:22:02,613
!(إيفا)

181
00:22:02,779 --> 00:22:04,769
.مرحبًا يا عزيزي

182
00:22:04,894 --> 00:22:12,377
.يا لروعةِ ملابسكَ -
.ألا تنظرين إلى نفسكِ يا سيّدة -

183
00:22:12,502 --> 00:22:14,536
.شكرًا لكَ

184
00:22:18,073 --> 00:22:22,633
مِن أين لكِ بهذا الشَّيء الجميل؟ -
.(اعطته لي السدة (بيل -

185
00:22:22,799 --> 00:22:25,928
ماذا تفعلين هُنا؟ -
.إنهم يبنون البلدةَ -

186
00:22:26,094 --> 00:22:27,513
.بلدةً حقيقيةً

187
00:22:29,083 --> 00:22:35,396
.لطالما انتظرتُ تِلكَ الخطوة
.قبل أن تأخُذني الهنود

188
00:22:35,562 --> 00:22:41,610
كنتُ أفكّر بأنّ الأمرَ سيكون
.لطيفًا لنا، كما تعلم، نستقرّ

189
00:22:41,776 --> 00:22:44,029
وماذا تعنين؟

190
00:22:44,195 --> 00:22:54,999
،حسنٌ، نحنُ مُرتبطان
.فَلِمَ لا نستقرّ كزوجٍ وزوجةٍ ونُقيمُ عائلةً

191
00:22:55,165 --> 00:22:59,545
مرتبطان؟ -
.كما تحدثنا -

192
00:22:59,711 --> 00:23:02,256
.لَمْ أقُلْ شيئًا قَط بشأنِ الارتباطِ

193
00:23:02,422 --> 00:23:09,888
لكنّي... لكنّي حسبتُ ذلكَ اليوم
.أنّك قلتَ بأنّكَ تُريدني لكَ

194
00:23:10,054 --> 00:23:12,307
.أجل أريدُكِ

195
00:23:12,473 --> 00:23:15,519
...حسنٌ، إعتقدتُ ذلكَ يعني

196
00:23:15,685 --> 00:23:19,447
.لَمْ أُفكّر في الأمر بأن يصل إلى ذلكَ الحدّ
.وأنا متأكّدٌ بأنّي لَنْ أمكث في مدينةٍ معزولةٍ كهذهِ

197
00:23:26,029 --> 00:23:29,950
.انظُري إلي

198
00:23:30,116 --> 00:23:33,495
،عِندما حرّروني
.(لمْ أكن أمتلك قرشًا يا (إيفا

199
00:23:33,661 --> 00:23:39,635
.الآن أنا أعمل لدى السيّد (توماس دوران) بنفسِه -
.أرى هذا -

200
00:23:39,760 --> 00:23:43,506
،لأوّلِ مرةٍ في حياتي
.لديَّ مَالٌ في جَيبِي

201
00:23:43,631 --> 00:23:47,534
.مَالي الخاص في جَيبِي

202
00:23:50,471 --> 00:23:52,973
.لربّما أنظرُ إلى مستقبلٍ حقيقيّ

203
00:23:54,976 --> 00:23:56,560
.بدوني

204
00:23:56,726 --> 00:23:57,754
.كلّا

205
00:23:57,879 --> 00:23:58,937
.معكِ

206
00:23:59,103 --> 00:24:01,690
كيفَ. كعاهرتِكَ الخاصَّة؟

207
00:24:32,178 --> 00:24:34,522
.جيّدٌ لرؤيتِكَ

208
00:24:44,925 --> 00:24:46,318
.تخيّلواْ الأمرَ

209
00:24:46,484 --> 00:24:52,075
.رحلةٌ تستغرق ستّةَ أشهُرٍ تُقطَع في سبعةِ أيّامٍ

210
00:24:52,200 --> 00:24:55,953
.سبعةٌ أيّامٍ
.أمرٌ مُحيّرٌ للعقلِ

211
00:24:56,119 --> 00:25:01,718
...ستتمكّن من قضاءِ ليلةَ العيدِ في "نيويورك" و -
."عشيّة السَّنة الجديد في "سان فرانسيسكو -

212
00:25:01,843 --> 00:25:04,962
.(يا سادة، أقدِّمُ لكم السيّدة (بيل

213
00:25:05,128 --> 00:25:06,922
.سيدتي
.(سيدة (بيل

214
00:25:17,091 --> 00:25:20,026
.يوجد مكانٌ خالٍ للرَّقصِ على الأرضيّةِ

215
00:25:31,004 --> 00:25:32,948
كيفَ حالُكِ يا آنِسة (إيفا)؟

216
00:25:36,376 --> 00:25:38,453
.(سيد (تول

217
00:25:38,619 --> 00:25:43,649
ألستِ تَنتظرين السيّد (فيرجسون)؟ -
.كلّا، لستُ -

218
00:25:43,916 --> 00:25:51,925
،حسنٌ، إنْ لمْ أكُن أتعدّى حدوديّ
أتُعطيني شرفَ الرَّقصِ معكِ؟

219
00:25:53,093 --> 00:25:57,848
،(أنا آسِفةٌ يا سيد (تول
.فلستُ أميل للرقص الآن

220
00:25:58,014 --> 00:26:03,020
.أتفهّمُ الوضعَ
.شُكرًا لكِ يا سيّدتي

221
00:26:20,387 --> 00:26:22,247
.(سيّد (تول

222
00:26:36,386 --> 00:26:42,083
(لقد كنتُ في استراحةٍ مع (روبرت
على الحدودِ وحينها تساءلتُ بأنّه

223
00:26:42,208 --> 00:26:47,022
.لنْ يكون أفضل بألّا يُغتنم هذا المشهد الطبيعيّ
.جزءٌ منّي لازال يتساءل

224
00:26:48,381 --> 00:26:54,446
لكن بعد رؤيةِ كلّ هؤلاء النَّاس
يعملون بِجِدٍّ لبناءِ هذه السكّة

225
00:26:54,612 --> 00:27:05,562
،بعد تفهّمِ الجرأة الهائلة للمسعى الأمريكيّ
.حسنٌ، أرى الآن عظمةً الأمر

226
00:27:07,465 --> 00:27:12,478
.(نخب لـ(ليلي بيل
.عذراءُ الغربِ ذاتَ الشَّعر المضيئ

227
00:27:12,603 --> 00:27:14,883
.نخبكم

228
00:28:12,482 --> 00:28:18,174
أتتبعني؟ -
.كلّا يا سيدي -

229
00:28:18,299 --> 00:28:20,324
.أستنشقُ هواءَ العشيّةِ فقط

230
00:28:24,452 --> 00:28:29,124
عمَّ يدور الأمر؟ -
.حول الدُّفعة -

231
00:28:29,290 --> 00:28:31,947
.كلّا، ليس الآن

232
00:28:32,293 --> 00:28:34,254
!أنتَ

233
00:28:34,420 --> 00:28:36,631
!ابعد حبلكَ اللّعين عنّي

234
00:28:36,797 --> 00:28:39,801
.فليساعدني أحدكم
!ابعدواْ أيديكم اللّعينة عنّي

235
00:28:39,967 --> 00:28:41,011
!أيديكم اللّعينة عنّي

236
00:28:41,177 --> 00:28:43,680
!ابعدوها

237
00:28:45,264 --> 00:28:48,268
.(نحنُ هُنا لنجمع الدَّينَ يا سيّد (سويد

238
00:28:48,434 --> 00:28:51,355
.انتبه أيُّها الولدُ الأيرلنديّ

239
00:28:51,521 --> 00:28:53,273
،ما تختاره للفعل الآن

240
00:28:53,439 --> 00:28:54,691
.أيُّها اللعين

241
00:28:55,191 --> 00:28:56,360
!أيُّها اللعين

242
00:28:56,526 --> 00:28:57,903
كيفَ يُعجِبُكَ ذلك؟

243
00:29:01,531 --> 00:29:02,991
!حطّمواْ رأسَهُ

244
00:29:03,157 --> 00:29:06,370
!أيُّها الوغد
.ابعد يَديكَ عنّي أيُّها الأيرلنديُّ اللّعين

245
00:30:12,059 --> 00:30:15,601
أتودُّ الرقصَ يا سيّدي؟

246
00:30:16,736 --> 00:30:21,903
أنا متأكدٌ بأنّ بعضًا مِن هؤلاءِ الرِّجال
.يجيدون الرقص عنّي

247
00:30:26,713 --> 00:30:30,662
.لكنّي لا أُريد هؤلاء الرجال

248
00:31:17,728 --> 00:31:20,754
.(ستجدُ إمتيازات بالعملِ لديّ يا سيّد (فيرجسون

249
00:31:20,920 --> 00:31:22,839
أليسَ ذلكَ صحيحًا؟

250
00:31:32,139 --> 00:31:33,225
.اعذررني لثانيةٍ

251
00:31:39,148 --> 00:31:40,065
!(إيلام)

252
00:31:40,516 --> 00:31:41,992
ماذا تفعل بحقِّ الجحيم مع امرأتي؟

253
00:31:42,117 --> 00:31:42,994
.(فيرجسون)

254
00:31:43,119 --> 00:31:44,028
!توقّف

255
00:31:44,153 --> 00:31:47,122
.(دعهُ يا (إيلام
!(بحقِّكَ يا (إيلام

256
00:32:06,274 --> 00:32:09,387
.لستُ امرأتكَ
.لقد أوضحتَ الأمر

257
00:32:09,512 --> 00:32:11,888
لمْ أوضح شيئا
.لازلت لي

258
00:32:12,054 --> 00:32:16,394
كيفَ، كأحدِ مُمتلكاتِكَ؟
.(سأبقى هُنا يا (إيلام

259
00:32:16,519 --> 00:32:20,355
.يبدو وأن السيّد (تول) لديه نفسَ الفكرةِ

260
00:32:21,557 --> 00:32:25,437
أنتِ وهو؟ -
.كلّا، لا يوجد أنا وهو -

261
00:32:25,562 --> 00:32:28,822
نحنُ شخصان فحسب لا نُريد
.أنْ نكون مُشَرّدَين مِن مكانٍ لآخر

262
00:32:30,933 --> 00:32:37,839
،)أُحِبُّكَ يا (إيلام
.لكنّي سئمتُ كوني عاهرةً مُشرّدةً

263
00:33:53,786 --> 00:33:57,589
.معذرةً. أنا آسِفٌ
.أخشى بأنّي أحتاج لِمُقاطعتِكُما

264
00:35:03,267 --> 00:35:04,728
!سُحقًا

265
00:35:16,030 --> 00:35:21,682
.لسنا مُضطَرَّين لفعلِ هذا
.(لمْ أكُنْ هُناكَ يا سيّد (بوهانون

266
00:35:21,807 --> 00:35:23,317
.أنتَ كاذِبٌ

267
00:35:23,442 --> 00:35:26,387
.أخبَرني (جونسون) بأنّ الرقيبَ مَن شنقَ زوجتي

268
00:35:26,512 --> 00:35:31,671
.ورأيتُ الصُّورة
.لقد كُنتَ رقيبَ العُصبةِ

269
00:35:31,837 --> 00:35:33,047
.لمْ أكُنْ حينها

270
00:35:33,213 --> 00:35:36,926
.لقد اغتصبتَ وقتلتَ زوجتي -
.لم أكُنْ هناك -

271
00:35:37,092 --> 00:35:38,303
.اعترِف بالأمرِ فحسب

272
00:35:38,469 --> 00:35:40,567
.بإمكاني إثباتُ الأمر
.كلا

273
00:35:40,692 --> 00:35:42,432
.عليكَ أن تكون هو

274
00:35:42,598 --> 00:35:43,927
.بإمكاني إثباتُ الأمر

275
00:39:38,834 --> 00:39:42,005
.أنتَ

276
00:39:42,171 --> 00:39:46,175
.كنتُ أبحثُ عنكَ
.رأيتُ الجنودَ هناكَ

277
00:39:52,648 --> 00:39:54,851
أقتلته؟

278
00:39:56,185 --> 00:39:58,021
.أجل

279
00:39:59,955 --> 00:40:03,268
.لكنّه لمْ يكُنْ هناكَ

280
00:40:03,393 --> 00:40:06,562
.قتلتُ الشَّخصَ الخَطأ

281
00:40:10,301 --> 00:40:12,535
وماذا ستفعل؟

282
00:41:40,182 --> 00:45:39,872
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4