1
00:00:00,878 --> 00:00:06,216
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4

2
00:02:01,178 --> 00:02:23,516
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4

3
00:02:26,178 --> 00:02:33,516
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
جَحيمٌ على العَرَباتِ
الحَلقَة العَاشِرَة (الأخيرة) -  الموسم الأوّل
"إلاهُ الفوضى"

4
00:02:41,443 --> 00:02:45,867
طلبتُ مجيئكنّ اليوم لكي أعترف
.بالعملِ الإستثنائيّ الذي فعلتوهنّ

5
00:02:45,992 --> 00:02:49,536
.لمَا كُنّا لنصل إلى هذا الحدّ بدونكنّ

6
00:02:49,702 --> 00:02:53,289
،اللّيلة في إحتفاليّة إتمام الأربعين ميل

7
00:02:53,455 --> 00:03:00,114
لمن دواعي سرورنا بأن نُرفّه عن أعضاء
.مجلس الشيوخ والمستثمرين وكبار الشخصيّات

8
00:03:00,239 --> 00:03:10,991
،"وبِما أنّ لدينا نقصٌ في "سيّدات السُّمعة
.جميعكنّ مدعوّات للرقصِ

9
00:03:11,116 --> 00:03:12,726
.حسنٌ

10
00:03:12,851 --> 00:03:21,317
لكن عليكنّ أن تجعلنّ أنفسكنّ حسنات المظهر وتصرّفن
...كسيّداتٍ وَقوراتٍ، أعلمُ بأنّكنّ تستطعن أن

11
00:03:21,483 --> 00:03:30,743
تتظاهرن، لكنّي أحذّركنّ، أي نوعٍ من سرقة
.الجيوب أو أي فعلٍ مشابه سيتمّ التعامل معه بشدّةٍ

12
00:03:30,909 --> 00:03:35,206
.الآن، نظّفن أنفسكنّ

13
00:03:36,769 --> 00:03:42,338
.يا أيّها الولدان
كيفَ نُبلي؟

14
00:03:42,504 --> 00:03:49,053
.نتجهّز للرقصِ -
اسمع. أكنتم جميعًا تتعقّبون (سويد) كما أخبرتكما؟ -

15
00:03:49,219 --> 00:03:54,267
.لقد تعقّبناه. لكن لا فائدة
.يا له مِن وغدٍ

16
00:03:54,433 --> 00:03:58,104
.لقد هرب مِن المدينةِ ليلة أمس -
أتعلم إلى أين ذهبَ؟ -

17
00:03:58,270 --> 00:03:59,765
.كلا

18
00:03:59,890 --> 00:04:05,028
.حسنٌ، لقد اشترى قنّينتين من شراب "الوسكي" قبل أن يُغادر

19
00:04:05,194 --> 00:04:09,699
.لابُدّ وأنّه سيمرح -
.إن (سويد) لا يحتسي الخمر -

20
00:04:11,533 --> 00:04:14,704
.لذا فأعتقدُ بأنّه سيلتقي بأحدٍ ما يحتسي الخمر

21
00:04:15,133 --> 00:04:18,304
{\pos(192,210)}
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
المحطّة التجاريّة
"بالقربِ مِن مدينة "كاونسل بلافز" ولاية "آيَوَا

22
00:04:21,476 --> 00:04:29,052
.لمْ أكُن هُناكَ تِلكَ اللّيلة
.تفقّد التَّاريخ في شهادةِ إنتهاء خدمتي

23
00:04:29,218 --> 00:04:36,064
."لقد كُنتُ مجروحًا في "ستاركفيل" بإسبوعين قبل "ميريديان -
فأنّى لكَ إذن معرفة ما حدثَ في تِلكَ اللّيلة؟ -

24
00:04:36,189 --> 00:04:40,867
.بقيتُ على اتّصالٍ مع (جونسون) والفتيةِ بعد الحرب
.لقد أخبروني كُل شيءٍ عن الأمر

25
00:04:40,992 --> 00:04:49,280
لازالتَ تقدر على الشَّهادةِ بأن (بوهانون) كان
لديه الدَّافع بقتلِ (جونسون) والرجال الآخرين؟

26
00:04:49,446 --> 00:04:51,950
أتخالني مجنونًا؟
.لقد حاول قتلي مرّةً

27
00:04:52,116 --> 00:04:57,481
.سأُنهي المهمّة إذا عدتُ إلى هُناك
.هذا الرجل لن يستسلم أبدًا

28
00:04:57,606 --> 00:05:05,755
،استمرَّ في الهربِ، لكن في يومٍ ما
.سيظهر وحسب على عتبةِ بابِكَ ويُرديكَ قتيلًا

29
00:05:07,548 --> 00:05:08,825
.الآن

30
00:05:08,950 --> 00:05:12,595
دعنا نُنهي هذا الأمر، حسنٌ؟

31
00:05:15,123 --> 00:05:17,350
.الآن

32
00:05:19,361 --> 00:05:21,338
.أنتما

33
00:05:21,463 --> 00:05:25,774
.(ذلك الشراب من "الويسكي" يذهب لمدينةِ (دان -
.أجل يا سيّدي -

34
00:05:25,899 --> 00:05:28,233
.ليس لمدينتكما

35
00:05:29,602 --> 00:05:34,305
.سأتفقّد الصناديق لاحقًا، لأتأكّد بأنّهم لا ينقصواْ قنّينةً أو إثنتين

36
00:05:35,907 --> 00:05:38,621
!لُعنتم جميعًا

37
00:05:43,083 --> 00:05:44,979
.حسنٌ

38
00:05:47,716 --> 00:05:53,886
ألديكِ مشاكل بلوحِ الأرضيّةِ خاصَّتكِ يا سيّدتي؟ -
حسنٌ، أنتَ حادُّ الإدراكِ، ألستَ كذلك؟ -

39
00:05:56,930 --> 00:06:05,897
.أخشى بأنّي لستُ نجَّارةً جيّدة -
.كلا يا سيّدتي، لستِ كذلك -

40
00:06:08,484 --> 00:06:16,284
أيمكنكَ مُساعدتي؟
.ذلكَ إن لم تَكُن مشغولًا بقتل أيّ شخصٍ

41
00:06:17,740 --> 00:06:21,873
.حسنٌ، متأكّدٌ بأنّي لا أستطيع فعل أسوء من هذا

42
00:06:22,039 --> 00:06:24,459
.عظيمٌ

43
00:06:44,300 --> 00:06:53,381
.أنتَ تُجيد إستخدام المطرقة والمسامير
أكنتَ حقـًّا مُزارعًا قبل الحرب؟

44
00:06:53,506 --> 00:06:57,867
أذلكَ شيءٌ صعب التَّصديق؟ -
.أجل، حقيقةً -

45
00:06:58,033 --> 00:07:02,655
.أجدُ الأمر صعبًا بتخيّلِكَ في حالةٍ محليّة

46
00:07:02,780 --> 00:07:05,458
.وأنا أيضًا
.لطالما كان لديها عينٌ واحدة على الباب

47
00:07:05,624 --> 00:07:09,394
.فكنتَ متزوّجًا إذن -
.كُنتُ -

48
00:07:09,519 --> 00:07:10,963
.كان لديّ ولدٌ أيضًا

49
00:07:11,129 --> 00:07:15,134
...وأتت الحربُ
.وانتهزت الفُرصة

50
00:07:15,300 --> 00:07:22,875
.لم يشأ القدر أن أذهب لكن
.لم يقف القدر حائلًا أيضًا

51
00:07:23,000 --> 00:07:26,836
...الآن سأضحّي بأيّ شيء لأكون بالمنزلِ و

52
00:07:30,210 --> 00:07:37,083
خسرتهما معًا إذن؟
.زوجتكَ وإبنكَ

53
00:07:39,366 --> 00:07:42,036
.أنا آسِفةٌ للغايةِ

54
00:07:43,758 --> 00:07:46,040
.لا بأس

55
00:07:55,048 --> 00:07:56,926
...ذلك عمَّا يد -
.انتظر. رجاءً، أنا آسِفةٌ -

56
00:07:57,092 --> 00:08:00,675
.لمْ أعني أن أُغضبكَ
...رجاءً، لا

57
00:08:12,954 --> 00:08:21,794
،أيّما حدثَ لزوجتِكَ وإبنِكَ
.رجاءً لا تدعه يقتل الرجل الذان أحببناه

58
00:08:24,932 --> 00:08:27,957
.(آسِفٌ يا سيّدي (بيل

59
00:08:29,871 --> 00:08:33,546
.إن الوقتَ متأخرٌ لذلكَ

60
00:08:46,642 --> 00:08:49,645
.(سيّد (دوران

61
00:08:49,811 --> 00:08:53,839
.إعتقدتُكَ ستكون في طريقكَ للخارجِ الآن -
.قرّرتُ المكوث -

62
00:08:53,964 --> 00:08:58,613
أذلكَ تصرّفٌ حكيم؟ -
.لمْ أُتَّهم أبدًا بكوني حكيمًا يا سيّدي -

63
00:08:58,779 --> 00:09:05,953
سنراكَ إذن في المَرقَصِ اللّيلة؟ -
.ستروني إن كنتُ هُناك -

64
00:09:08,330 --> 00:09:10,822
."مطلوب على نحوٍ خاص من "نيويورك

65
00:09:10,947 --> 00:09:14,059
.(توماس)
.لا يسعنا قبول هذا

66
00:09:14,184 --> 00:09:19,331
.ليس هديّةً
.اعتبريه كدُفعةٍ

67
00:09:19,456 --> 00:09:26,682
دُفعة لِمَ؟ -
.لقد دعوتُ مُستثمرين أقوياء للحفلِ هذه اللّيلة -

68
00:09:26,848 --> 00:09:29,852
وأنّى لذلك أن يكون له دخل بي؟

69
00:09:30,018 --> 00:09:34,580
لقد اتضح لي بأنّ هذه السِّكّة الحديديّة يمكن
.أن امثّلها ومعي شخصٌ غير مُساعديِّ

70
00:09:37,401 --> 00:09:42,721
.تُفكّر في عذراء الغرب ذات الشَّعر المُضيئ -
.أجل -

71
00:09:42,846 --> 00:09:48,371
.أتعتقدُ بأنّها ستغوي المُستثمرين -
.كحشراتِ العثّ تجاه النِّيران يا عزيزتي -

72
00:09:48,537 --> 00:09:51,429
.سأُفكّر بالأمرِ

73
00:09:51,554 --> 00:09:54,168
.تحتَ شرطٍ واحد

74
00:09:57,026 --> 00:10:00,806
لِمَ أنتِ هكذا دائمًا؟

75
00:10:00,931 --> 00:10:06,097
.أُريدُ أن أكون جُزءً مِن الأمرِ -
جُزء مِمَّ؟ -

76
00:10:06,263 --> 00:10:07,447
.بِناء هذه السِّكّة

77
00:10:07,572 --> 00:10:11,269
.أُريدُ أن أراها إلى النِّهايةِ
ألدينا إتفاقٌ؟

78
00:10:11,435 --> 00:10:14,814
.شَرطُكِ مقبولٌ يا سيّدتي

79
00:10:30,097 --> 00:10:32,598
.آسِفٌ

80
00:11:08,241 --> 00:11:10,995
.لستُ... لستُ أعني إزعاجكَ أيّها الواعظ

81
00:11:12,405 --> 00:11:15,124
كيفَ ليَ أن أُساعدُكَ يا بُني؟

82
00:11:20,446 --> 00:11:22,756
...حسنٌ

83
00:11:22,881 --> 00:11:27,118
.أنا في طريقٍ مُظلمٍ يا سيّدي

84
00:11:29,854 --> 00:11:33,132
.أنا فيه منذ مُدّةٍ

85
00:11:33,257 --> 00:11:35,478
وإلى أين يقودكَ الطَّريق المُظلم؟

86
00:11:38,021 --> 00:11:42,026
.المزيد مِن الدماء
.المزيد مِن الكراهيّةِ

87
00:11:46,835 --> 00:11:51,952
.قابلتُ شخصًا وصل لي وسألني بأن أنعطف عن الظَّلام

88
00:11:55,311 --> 00:12:04,520
...أردتُكَ بأن تعظني، فلذا
.هاكَ فُرصتُكَ

89
00:12:19,469 --> 00:12:25,451
.حسنٌ، يوجدُ ربّ
.ولا أشُكّ في هذا

90
00:12:28,947 --> 00:12:34,787
.لكن يوجد شيطان أيضًا

91
00:12:34,953 --> 00:12:38,397
...وكما تعلم
...أوَتعلم ماذا

92
00:12:38,522 --> 00:12:40,899
فعل الشيطان قديمًا؟

93
00:12:41,024 --> 00:12:43,901
أتريدني أن أُخبركَ القصّة؟

94
00:12:44,026 --> 00:12:48,092
أجل؟

95
00:12:52,367 --> 00:12:59,381
،حسنٌ، ذلك الشيطان
.قطع يدي رَجُل ما في يوم من الأيّامِ

96
00:12:59,506 --> 00:13:05,484
.وقطع رجليه
.واقتلع عينيه

97
00:13:05,650 --> 00:13:09,989
واقتلع لسانه وتركه مُستلقيًا
.في كومةٍ مِن الدماء على الأرضِ

98
00:13:10,155 --> 00:13:21,103
لكنّه تركَ لذلك الرجل أُذنيه لكي يسمع بها
.نحيبَ وهزيمةَ ودُعاءَ جماعته إستنجادًا به

99
00:13:21,228 --> 00:13:23,919
...لكن يا أخي

100
00:13:24,085 --> 00:13:27,468
.لا يوجد شيء كان باستطاعة ذلك الرجل فعله لجماعتِهِ

101
00:13:29,471 --> 00:13:31,844
إلامَ ترمي يا أيّها الواعظ؟

102
00:13:33,042 --> 00:13:36,555
.اختر الكراهيةَ فحسب

103
00:13:36,680 --> 00:13:39,548
.أسهل بكثيرٍ

104
00:13:51,938 --> 00:13:52,939
!أيّها الاخ

105
00:13:55,575 --> 00:13:58,287
.اختر الكراهيةَ

106
00:14:23,928 --> 00:14:29,524
.إعتقدتُ بأنّ الجميع لديهم إجازةٌ اليوم -
.الجميعُ عدانا -

107
00:14:29,649 --> 00:14:31,186
.ليس لنا رأي في الأمر

108
00:14:31,352 --> 00:14:32,896
أتريدُني أن أُحدّث (دوران) في الأمرِ؟

109
00:14:33,062 --> 00:14:36,775
تجلس على قطنٍ رفيع المستوى، ألستَ كذلك يا ولد؟

110
00:14:36,941 --> 00:14:40,111
.انتبه لكلامكَ يا بُني
.لازلتُ رئيسكَ

111
00:14:40,277 --> 00:14:43,532
لِمَ تظنّ نفسكَ في تلك الملابس القيّمة؟

112
00:14:43,698 --> 00:14:43,750
من فعل هذا بقبّعتكَ يا ولد؟

113
00:14:45,366 --> 00:14:47,608
.أنتَ

114
00:14:47,733 --> 00:14:50,914
أليس من المفترضِ بكَ أن تكون رئيسنا؟

115
00:14:51,080 --> 00:14:53,180
.من المُفترضِ بكَ أن تكون قائدنا

116
00:14:53,305 --> 00:15:00,966
.اعتقدناكَ تهتمّ بنا. فاتضح لنا بأنّكَ تهتمّ بنفسِكَ
.لن يفعل الأمر أي شخص آخر

117
00:15:02,925 --> 00:15:04,091
.لستُ بسيّدِكَ

118
00:15:04,216 --> 00:15:07,722
عليكَ أن تهتمّ لحالِكَ بنفسِكَ، حسنٌ؟

119
00:15:39,085 --> 00:15:40,463
.(كارلتون)

120
00:15:44,691 --> 00:15:46,720
.(سيّد (بوهانون

121
00:15:46,886 --> 00:15:51,891
.كنتُ أبحث في كلِّ مكان عنكَ -
وماذا يجري يا (شون)؟ -

122
00:15:52,057 --> 00:15:56,187
.أنا أُعِدُّ خططًا لـ(سويد) فحسب
.لقد عادَ لتوّهِ

123
00:15:56,353 --> 00:15:57,913
.ولستُ أعتقد بأنّه عاد وحيدًا

124
00:15:58,038 --> 00:16:01,016
أحقـًّا؟
ومَن مَعه؟

125
00:16:01,141 --> 00:16:09,081
حسنٌ، لم أسمع أيَّ أسماءٍ، لكنّه يرتدي سُترةً
.إتّحاديّة وعليها ثلاثة أشرطة تدلّ على أنّه رقيب

126
00:16:14,421 --> 00:16:16,499
سترة رقيبٍ؟

127
00:16:16,665 --> 00:16:20,337
.أجل، أعتقدُ هذا
...أعلمُ بأنّنا حظينا بخلافاتنا

128
00:16:20,503 --> 00:16:23,632
أمتأكّدٌ بأنّكَ رأيتَ أشرطة ملازم؟ -
!أجل -

129
00:16:26,332 --> 00:16:28,094
وأين هُم؟

130
00:16:30,054 --> 00:16:31,473
أين هُم؟

131
00:16:33,265 --> 00:16:35,352
أين هُم؟

132
00:16:35,518 --> 00:16:36,853
.(في مكتبِ (سويد

133
00:16:40,481 --> 00:16:42,776
أيجعلنا هذا متعادلين بشأنِ أمر النزال؟

134
00:16:48,086 --> 00:16:49,240
.(بوهانون)

135
00:17:02,962 --> 00:17:06,716
.زوجٌ مِن المباحث الفيدراليّة قادمٌ ليقبض عليّ اللّيلة

136
00:17:06,882 --> 00:17:10,053
بأيِّ تهمةٍ؟ -
.بتهمةِ القتل -

137
00:17:10,219 --> 00:17:12,097
فلِمَ لمْ تهرب بعد إذن؟

138
00:17:12,263 --> 00:17:16,434
.الرقيبُ هُنا
.(لقد تعقّبه (سويد

139
00:17:16,600 --> 00:17:18,603
.أفترضُ بأنّه تحدّث إليه لكي يشهد ضدّي

140
00:17:18,769 --> 00:17:20,689
وأنّى لكَ معرفة أن (هاربر) هو مَن تبحث عنه؟

141
00:17:20,855 --> 00:17:22,649
.عليه أن يكون من أبحث عنه -
.لستَ تدري ذلك -

142
00:17:23,385 --> 00:17:27,821
وما دخلُكَ بالأمرِ؟ -
.ليس لي دخل -

143
00:17:27,987 --> 00:17:30,156
ولِمَ تعبأ أصلًا؟

144
00:17:33,496 --> 00:17:37,997
.أخبرتني شيئًا ذاتَ مرّةٍ
.ولقد كان الشَّيء الوحيد الذي حرّرني

145
00:17:38,163 --> 00:17:43,378
أجل. وما هو؟ -
.يجب أن تتركَ الماضي وشأنه -

146
00:18:02,862 --> 00:18:05,650
.ستغدو مَلِكًا

147
00:18:07,399 --> 00:18:10,864
.لسوءِ الحظّ، بدون ملكةٍ بجانبي

148
00:18:11,030 --> 00:18:13,491
أتُشيرُ إلى السيّدة (بيل)؟

149
00:18:14,874 --> 00:18:18,410
يا سيّدي، هلَّا تمشّينا؟

150
00:18:23,617 --> 00:18:29,189
،(يا سيّد (جانديرسن
هل إقتُلِعَ قلبُكَ مِن قبل بواسطةِ امرأة؟

151
00:18:29,757 --> 00:18:33,604
،كنتُ متزوّجًا ذاتَ مرّةٍ يا سيّدي
.لكنّها هربت مع غجريّ

152
00:18:33,729 --> 00:18:39,601
،لم يُقتلع قلبي
.لكنّها سرقت ساعة الحائط خاصتي

153
00:18:41,939 --> 00:18:46,452
.حسنٌ، إن (بوهانون) هو الغجري خاصّتي

154
00:18:46,577 --> 00:18:50,289
.يا (لوكي)، أجل -
ماذا؟ -

155
00:18:50,414 --> 00:18:52,989
.هو والسيدة (بيل) إذن

156
00:18:55,086 --> 00:18:59,329
.أعطيتُه فُرصة للهَربِ
.لكنّه لم ينتهزها

157
00:18:59,495 --> 00:19:02,624
للهربِ؟ لِمَ؟

158
00:19:02,790 --> 00:19:07,306
،)سيّد (جانديرسن
.أخبرتهُ بشأنِ الجنودِ الفيدراليّة

159
00:19:07,431 --> 00:19:13,546
.يعلم بأنّكَ تُحَضّر لهُ شيئًا -
ولِمَ أخبرتُه؟ -

160
00:19:13,671 --> 00:19:18,181
.أردتُ الخلاصَ مِنه
.الأحمق لم يُغادر

161
00:19:18,347 --> 00:19:21,434
ولِمَ تُخبرني بذلك الآن؟

162
00:19:21,600 --> 00:19:26,523
.(لأنّي أُريدُكَ أن تنجح في خُطّتِكَ يا سيّد (جانديرسن

163
00:19:39,330 --> 00:19:42,747
.عليكَ الخروج من هنا

164
00:19:42,913 --> 00:19:44,207
.الآن -
لَمَ؟ -

165
00:19:45,936 --> 00:19:47,085
.إنّه قادمٌ

166
00:19:50,140 --> 00:19:51,756
.جِدْ مكانًا واختَبئ -
أين؟ -

167
00:19:51,922 --> 00:19:54,419
.لا أريد المعرفة -
ولِمَ لا؟ -

168
00:19:54,544 --> 00:19:55,760
.لكي لا يستخلص (بوهانون) المكان مني

169
00:19:56,012 --> 00:20:00,557
،الآن اسمع، أيُّما يَحدُث
.يجب أن تُقابل ذلك القطار عندما يصل

170
00:20:00,682 --> 00:20:02,475
.ستحميكَ الجنود

171
00:20:14,829 --> 00:20:19,659
أين هو؟ -
أين مَن؟ -

172
00:20:25,575 --> 00:20:31,379
أحدُ خرافاتِ مَوطني تقول
.(بأنّ هناك إلاه يُسمّى (لوكي

173
00:20:32,950 --> 00:20:40,305
."و(لوكي) هذا يُسمّى "إلاه الفوضى
.لا يَفعل شيئا بإستثناءِ المتاعب أينَما يَذهب

174
00:20:40,525 --> 00:20:48,108
،بغضِّ النَّظر عمَّا تفعله بقيّة الآلهة لتُمسِكَ بهِ
.ذلك الفاسق دائمًا ما يُعدُّ طريقًا للهربِ

175
00:20:48,233 --> 00:20:53,748
.لديكَ ثلاثُ ثوانٍ لتُخبرني أين هو -
.صدقًا، لستُ أدري -

176
00:20:53,873 --> 00:20:55,987
.وإذا علمتُ لما كنتُ لأخبركَ

177
00:20:58,611 --> 00:21:00,491
.امضِ، واقتُنلي

178
00:21:00,657 --> 00:21:06,998
.سأذهبُ إلى قبري سعيدًا بمعرفتي بأنّي من سيطيحُ بكَ

179
00:21:11,691 --> 00:21:18,545
.كما توقّعت
.قتلي لنْ يَزِن مُعادلتكَ في الحسابات الأخلاقيّة

180
00:21:37,157 --> 00:21:38,613
!(إيفا)

181
00:21:38,779 --> 00:21:40,769
.مرحبًا يا عزيزي

182
00:21:40,894 --> 00:21:48,377
.يا لروعةِ ملابسكَ -
.ألا تنظرين إلى نفسكِ يا سيّدة -

183
00:21:48,502 --> 00:21:50,536
.شكرًا لكَ

184
00:21:54,073 --> 00:21:58,633
مِن أين لكِ بهذا الشَّيء الجميل؟ -
.(اعطته لي السدة (بيل -

185
00:21:58,799 --> 00:22:01,928
ماذا تفعلين هُنا؟ -
.إنهم يبنون البلدةَ -

186
00:22:02,094 --> 00:22:03,513
.بلدةً حقيقيةً

187
00:22:05,083 --> 00:22:11,396
.لطالما انتظرتُ تِلكَ الخطوة
.قبل أن تأخُذني الهنود

188
00:22:11,562 --> 00:22:17,610
كنتُ أفكّر بأنّ الأمرَ سيكون
.لطيفًا لنا، كما تعلم، نستقرّ

189
00:22:17,776 --> 00:22:20,029
وماذا تعنين؟

190
00:22:20,195 --> 00:22:30,999
،حسنٌ، نحنُ مُرتبطان
.فَلِمَ لا نستقرّ كزوجٍ وزوجةٍ ونُقيمُ عائلةً

191
00:22:31,165 --> 00:22:35,545
مرتبطان؟ -
.كما تحدثنا -

192
00:22:35,711 --> 00:22:38,256
.لَمْ أقُلْ شيئًا قَط بشأنِ الارتباطِ

193
00:22:38,422 --> 00:22:45,888
لكنّي... لكنّي حسبتُ ذلكَ اليوم
.أنّك قلتَ بأنّكَ تُريدني لكَ

194
00:22:46,054 --> 00:22:48,307
.أجل أريدُكِ

195
00:22:48,473 --> 00:22:51,519
...حسنٌ، إعتقدتُ ذلكَ يعني

196
00:22:51,685 --> 00:22:55,447
.لَمْ أُفكّر في الأمر بأن يصل إلى ذلكَ الحدّ
.وأنا متأكّدٌ بأنّي لَنْ أمكث في مدينةٍ معزولةٍ كهذهِ

197
00:23:02,029 --> 00:23:05,950
.انظُري إلي

198
00:23:06,116 --> 00:23:09,495
،عِندما حرّروني
.(لمْ أكن أمتلك قرشًا يا (إيفا

199
00:23:09,661 --> 00:23:15,635
.الآن أنا أعمل لدى السيّد (توماس دوران) بنفسِه -
.أرى هذا -

200
00:23:15,760 --> 00:23:19,506
،لأوّلِ مرةٍ في حياتي
.لديَّ مَالٌ في جَيبِي

201
00:23:19,631 --> 00:23:23,534
.مَالي الخاص في جَيبِي

202
00:23:26,471 --> 00:23:28,973
.لربّما أنظرُ إلى مستقبلٍ حقيقيّ

203
00:23:30,976 --> 00:23:32,560
.بدوني

204
00:23:32,726 --> 00:23:33,754
.كلّا

205
00:23:33,879 --> 00:23:34,937
.معكِ

206
00:23:35,103 --> 00:23:37,690
كيفَ. كعاهرتِكَ الخاصَّة؟

207
00:24:08,178 --> 00:24:10,522
.جيّدٌ لرؤيتِكَ

208
00:24:20,925 --> 00:24:22,318
.تخيّلواْ الأمرَ

209
00:24:22,484 --> 00:24:28,075
.رحلةٌ تستغرق ستّةَ أشهُرٍ تُقطَع في سبعةِ أيّامٍ

210
00:24:28,200 --> 00:24:31,953
.سبعةٌ أيّامٍ
.أمرٌ مُحيّرٌ للعقلِ

211
00:24:32,119 --> 00:24:37,718
...ستتمكّن من قضاءِ ليلةَ العيدِ في "نيويورك" و -
."عشيّة السَّنة الجديد في "سان فرانسيسكو -

212
00:24:37,843 --> 00:24:40,962
.(يا سادة، أقدِّمُ لكم السيّدة (بيل

213
00:24:41,128 --> 00:24:42,922
.سيدتي
.(سيدة (بيل

214
00:24:53,091 --> 00:24:56,026
.يوجد مكانٌ خالٍ للرَّقصِ على الأرضيّةِ

215
00:25:07,004 --> 00:25:08,948
كيفَ حالُكِ يا آنِسة (إيفا)؟

216
00:25:12,376 --> 00:25:14,453
.(سيد (تول

217
00:25:14,619 --> 00:25:19,649
ألستِ تَنتظرين السيّد (فيرجسون)؟ -
.كلّا، لستُ -

218
00:25:19,916 --> 00:25:27,925
،حسنٌ، إنْ لمْ أكُن أتعدّى حدوديّ
أتُعطيني شرفَ الرَّقصِ معكِ؟

219
00:25:29,093 --> 00:25:33,848
،(أنا آسِفةٌ يا سيد (تول
.فلستُ أميل للرقص الآن

220
00:25:34,014 --> 00:25:39,020
.أتفهّمُ الوضعَ
.شُكرًا لكِ يا سيّدتي

221
00:25:56,387 --> 00:25:58,247
.(سيّد (تول

222
00:26:12,386 --> 00:26:18,083
(لقد كنتُ في استراحةٍ مع (روبرت
على الحدودِ وحينها تساءلتُ بأنّه

223
00:26:18,208 --> 00:26:23,022
.لنْ يكون أفضل بألّا يُغتنم هذا المشهد الطبيعيّ
.جزءٌ منّي لازال يتساءل

224
00:26:24,381 --> 00:26:30,446
لكن بعد رؤيةِ كلّ هؤلاء النَّاس
يعملون بِجِدٍّ لبناءِ هذه السكّة

225
00:26:30,612 --> 00:26:41,562
،بعد تفهّمِ الجرأة الهائلة للمسعى الأمريكيّ
.حسنٌ، أرى الآن عظمةً الأمر

226
00:26:43,465 --> 00:26:48,478
.(نخب لـ(ليلي بيل
.عذراءُ الغربِ ذاتَ الشَّعر المضيئ

227
00:26:48,603 --> 00:26:50,883
.نخبكم

228
00:27:48,482 --> 00:27:54,174
أتتبعني؟ -
.كلّا يا سيدي -

229
00:27:54,299 --> 00:27:56,324
.أستنشقُ هواءَ العشيّةِ فقط

230
00:28:00,452 --> 00:28:05,124
عمَّ يدور الأمر؟ -
.حول الدُّفعة -

231
00:28:05,290 --> 00:28:07,947
.كلّا، ليس الآن

232
00:28:08,293 --> 00:28:10,254
!أنتَ

233
00:28:10,420 --> 00:28:12,631
!ابعد حبلكَ اللّعين عنّي

234
00:28:12,797 --> 00:28:15,801
.فليساعدني أحدكم
!ابعدواْ أيديكم اللّعينة عنّي

235
00:28:15,967 --> 00:28:17,011
!أيديكم اللّعينة عنّي

236
00:28:17,177 --> 00:28:19,680
!ابعدوها

237
00:28:21,264 --> 00:28:24,268
.(نحنُ هُنا لنجمع الدَّينَ يا سيّد (سويد

238
00:28:24,434 --> 00:28:27,355
.انتبه أيُّها الولدُ الأيرلنديّ

239
00:28:27,521 --> 00:28:29,273
،ما تختاره للفعل الآن

240
00:28:29,439 --> 00:28:30,691
.أيُّها اللعين

241
00:28:31,191 --> 00:28:32,360
!أيُّها اللعين

242
00:28:32,526 --> 00:28:33,903
كيفَ يُعجِبُكَ ذلك؟

243
00:28:37,531 --> 00:28:38,991
!حطّمواْ رأسَهُ

244
00:28:39,157 --> 00:28:42,370
!أيُّها الوغد
.ابعد يَديكَ عنّي أيُّها الأيرلنديُّ اللّعين

245
00:29:48,059 --> 00:29:51,601
أتودُّ الرقصَ يا سيّدي؟

246
00:29:52,736 --> 00:29:57,903
أنا متأكدٌ بأنّ بعضًا مِن هؤلاءِ الرِّجال
.يجيدون الرقص عنّي

247
00:30:02,713 --> 00:30:06,662
.لكنّي لا أُريد هؤلاء الرجال

248
00:30:53,728 --> 00:30:56,754
.(ستجدُ إمتيازات بالعملِ لديّ يا سيّد (فيرجسون

249
00:30:56,920 --> 00:30:58,839
أليسَ ذلكَ صحيحًا؟

250
00:31:08,139 --> 00:31:09,225
.اعذررني لثانيةٍ

251
00:31:15,148 --> 00:31:16,065
!(إيلام)

252
00:31:16,516 --> 00:31:17,992
ماذا تفعل بحقِّ الجحيم مع امرأتي؟

253
00:31:18,117 --> 00:31:18,994
.(فيرجسون)

254
00:31:19,119 --> 00:31:20,028
!توقّف

255
00:31:20,153 --> 00:31:23,122
.(دعهُ يا (إيلام
!(بحقِّكَ يا (إيلام

256
00:31:42,274 --> 00:31:45,387
.لستُ امرأتكَ
.لقد أوضحتَ الأمر

257
00:31:45,512 --> 00:31:47,888
لمْ أوضح شيئا
.لازلت لي

258
00:31:48,054 --> 00:31:52,394
كيفَ، كأحدِ مُمتلكاتِكَ؟
.(سأبقى هُنا يا (إيلام

259
00:31:52,519 --> 00:31:56,355
.يبدو وأن السيّد (تول) لديه نفسَ الفكرةِ

260
00:31:57,557 --> 00:32:01,437
أنتِ وهو؟ -
.كلّا، لا يوجد أنا وهو -

261
00:32:01,562 --> 00:32:04,822
نحنُ شخصان فحسب لا نُريد
.أنْ نكون مُشَرّدَين مِن مكانٍ لآخر

262
00:32:06,933 --> 00:32:13,839
،)أُحِبُّكَ يا (إيلام
.لكنّي سئمتُ كوني عاهرةً مُشرّدةً

263
00:33:29,786 --> 00:33:33,589
.معذرةً. أنا آسِفٌ
.أخشى بأنّي أحتاج لِمُقاطعتِكُما

264
00:34:39,267 --> 00:34:40,728
!سُحقًا

265
00:34:52,030 --> 00:34:57,682
.لسنا مُضطَرَّين لفعلِ هذا
.(لمْ أكُنْ هُناكَ يا سيّد (بوهانون

266
00:34:57,807 --> 00:34:59,317
.أنتَ كاذِبٌ

267
00:34:59,442 --> 00:35:02,387
.أخبَرني (جونسون) بأنّ الرقيبَ مَن شنقَ زوجتي

268
00:35:02,512 --> 00:35:07,671
.ورأيتُ الصُّورة
.لقد كُنتَ رقيبَ العُصبةِ

269
00:35:07,837 --> 00:35:09,047
.لمْ أكُنْ حينها

270
00:35:09,213 --> 00:35:12,926
.لقد اغتصبتَ وقتلتَ زوجتي -
.لم أكُنْ هناك -

271
00:35:13,092 --> 00:35:14,303
.اعترِف بالأمرِ فحسب

272
00:35:14,469 --> 00:35:16,567
.بإمكاني إثباتُ الأمر
.كلا

273
00:35:16,692 --> 00:35:18,432
.عليكَ أن تكون هو

274
00:35:18,598 --> 00:35:19,927
.بإمكاني إثباتُ الأمر

275
00:39:14,834 --> 00:39:18,005
.أنتَ

276
00:39:18,171 --> 00:39:22,175
.كنتُ أبحثُ عنكَ
.رأيتُ الجنودَ هناكَ

277
00:39:28,648 --> 00:39:30,851
أقتلته؟

278
00:39:32,185 --> 00:39:34,021
.أجل

279
00:39:35,955 --> 00:39:39,268
.لكنّه لمْ يكُنْ هناكَ

280
00:39:39,393 --> 00:39:42,562
.قتلتُ الشَّخصَ الخَطأ

281
00:39:46,301 --> 00:39:48,535
وماذا ستفعل؟

282
00:41:16,182 --> 00:45:15,872
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com          {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4

