1
00:00:00,483 --> 00:00:02,379
<i>سابقاً في رجلين ونص.</i>

2
00:00:02,454 --> 00:00:03,474
أظن بأنك يجب أن تنتقل للسكن معي

3
00:00:04,284 --> 00:00:06,004
أن بالتأكيد لن تنتقل معاها

4
00:00:06,141 --> 00:00:07,241
سأنتقل للعيش مع ليندسي

5
00:00:07,251 --> 00:00:08,071
آلان

6
00:00:08,117 --> 00:00:09,517
ليندسي وأنا

7
00:00:09,773 --> 00:00:12,101
قررنا أن ننتقل للعيش مع بعض

8
00:00:12,732 --> 00:00:14,197
حسناً، هانحن هنا

9
00:00:14,198 --> 00:00:15,261
الوداع الأخير

10
00:00:15,262 --> 00:00:16,828
المرأ يجب أن يحلم

11
00:00:16,829 --> 00:00:18,526
آلان؟

12
00:00:18,527 --> 00:00:19,459
ميليسا؟

13
00:00:19,460 --> 00:00:20,293
لقد إشتقت لك

14
00:00:20,294 --> 00:00:21,896
إذاً ، هل تواعدين أحد؟

15
00:00:21,897 --> 00:00:23,230
لا، وأنت؟

16
00:00:23,231 --> 00:00:24,364
لا

17
00:00:24,365 --> 00:00:26,635
آلان-
سأشرح لك لاحقاً-
مرحبا تشارلي-

18
00:00:26,636 --> 00:00:29,140
لا تقلق لازلت أنوي أن أنتقل للعيش مع ليندسي

19
00:00:29,141 --> 00:00:31,272
هذه ستكون فقط ستكون نزوتي

20
00:00:33,272 --> 00:00:35,738
آسفه ، يجب علي أن أذهب-
وأنا أيضاً-

21
00:00:35,739 --> 00:00:38,672
أقصد بأنه يجب عليكي أن تغادري وليس أن أغادر أنا

22
00:00:38,673 --> 00:00:41,311
ولماذا أذهب؟
أنا أسكن هنا

23
00:00:41,312 --> 00:00:42,512
هل نستطيع أن نفعلها ثانيه؟

24
00:00:42,513 --> 00:00:43,846
مره أخرى؟

25
00:00:43,847 --> 00:00:46,647
حسناً ، ربما تستطيعي أن تفعليها مره أخرى
ولكن الرجال مختلفين

26
00:00:46,648 --> 00:00:48,681
أقصد مره أخرى في وقت آخر؟

27
00:00:48,682 --> 00:00:50,182
آه، نعم ، ولم لا؟

28
00:00:50,183 --> 00:00:51,315
أنا أسكن هنا

29
00:00:51,316 --> 00:00:53,449
حسناً، مع السلامه

30
00:00:53,450 --> 00:00:55,451
الوداع

31
00:00:55,461 --> 00:00:58,461
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">للترجمه TVEGY فريق </font> --
ZAHAR & GHADRI: ترجمة
-- for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> --

32
00:00:58,523 --> 00:01:00,658
حسناً ، انا أعرف مالذي ستقولة

33
00:01:00,659 --> 00:01:02,127
لا أعتقد بأنك تعرف

34
00:01:02,128 --> 00:01:04,997
لقد كان خطأ
أنا أخون ليندسي

35
00:01:04,998 --> 00:01:06,198
أنا أكذب على ميليسا

36
00:01:06,199 --> 00:01:07,565
لا، لا ، لا ، لا ، لا

37
00:01:07,566 --> 00:01:10,034
الذي كنت على وشك أن أقوله
أنت لا تسكن هنا

38
00:01:11,136 --> 00:01:13,503
لقد أنتقلت

39
00:01:13,504 --> 00:01:14,670
ليس بشكل رسمي

40
00:01:14,671 --> 00:01:16,004
أنا لم أصل إلى بيت ليندسي حتى الآن

41
00:01:16,005 --> 00:01:17,340
بالحديث عن هذا
يجب علي أن أذهب

42
00:01:17,341 --> 00:01:18,841
آلان ، آلان، أستمع لي

43
00:01:18,842 --> 00:01:21,544
لو قمت بإفشال الامور مع ليندسي
ستأتي طائراً إلى هنا

44
00:01:21,545 --> 00:01:22,945
ويجب عليك أن تعي شيئاً ما وهو

45
00:01:22,946 --> 00:01:24,546
لا توجد عوده إلى هنا

46
00:01:24,547 --> 00:01:25,680
لقد فهمت، لقد فهمت

47
00:01:25,681 --> 00:01:27,314
أتعلم،لقد
كانت عباره عن نزوه

48
00:01:27,315 --> 00:01:29,349
حبيبه قديمه
لقد كانت من نوع مره واحده

49
00:01:29,350 --> 00:01:31,617
آه، عملياً، لقد كانت
شيء ذو مرتين

50
00:01:32,719 --> 00:01:34,486
المره الثانيه كانت في الحمام

51
00:01:34,487 --> 00:01:37,657
حسناًن ذاك المكان الذي
كنت تتمرن فيه

52
00:01:40,194 --> 00:01:41,461
You know,

53
00:01:41,462 --> 00:01:44,596
أتعلم

54
00:01:44,597 --> 00:01:48,033
أقصد، منذ سبعة سنوات جئت أمام عتبة هذا الباب

55
00:01:48,034 --> 00:01:49,836
مكسور القلب ووحيد

56
00:01:49,837 --> 00:01:52,038
ولديك الفتيات يخرجن من الوكر

57
00:01:53,073 --> 00:01:54,474
وأنظر لحالنا الآن

58
00:01:54,475 --> 00:01:56,977
الطالب أصبح الأستاذ

59
00:01:58,179 --> 00:02:00,180
<i>مع السلامه، يامعلمي</i>

60
00:02:01,516 --> 00:02:02,482
Ow!

61
00:02:02,483 --> 00:02:05,485
على الرحب والسعه ، أيها الجندب

62
00:02:05,486 --> 00:02:08,087
â™ھ Men, men, men, men, manly men,
men, men â™ھ

63
00:02:08,088 --> 00:02:09,825
â™ھ Ah. â™ھ
â™ھ Men. â™ھ
â™ھ Men. â™ھ

64
00:02:09,835 --> 00:02:12,235
<font color="#00ff00">â™ھ Two and a Half Men 8x03 â™ھ</font>
<font color="#00ffff">A Pudding-Filled Cactus</font>
<font color=#FFFF00>Original Air Date on October 4, 2010</font>

65
00:02:12,300 --> 00:02:14,201
â™ھ Men. â™ھ

66
00:02:14,833 --> 00:02:17,101
ليندسي ، هل أنت هنا؟

67
00:02:17,102 --> 00:02:18,736
مالذي أخرك حتى هذا الوقت؟

68
00:02:18,737 --> 00:02:20,538
لقد كنت بدأت بالقلق

69
00:02:20,539 --> 00:02:22,541
آه، حسناً من الواضح أن الوداع مع تشارلي

70
00:02:22,542 --> 00:02:24,910
كان أصعب مما كنت أتخيل

71
00:02:24,911 --> 00:02:27,279
لم يرغب بأن يرى أخاه الصغير يغادر

72
00:02:27,280 --> 00:02:28,981
أنت تمزح-
لا-

73
00:02:28,982 --> 00:02:31,283
تعلمين، تشارلي من الممكن أن يكون
عابس وقاسي

74
00:02:31,284 --> 00:02:33,819
من الظاهرن ولكن من الداخل هو
حنون ولزج

75
00:02:33,820 --> 00:02:37,956
يشبه نوعاً حلوى البودينغ مع الصبار

76
00:02:37,957 --> 00:02:40,091
حسناً، أنا سعيده لأنك عدت

77
00:02:40,092 --> 00:02:43,928
لأنه لدي هدية ترحيب بإنتقالك

78
00:02:43,929 --> 00:02:45,629
آه، عظيم

79
00:02:45,630 --> 00:02:47,832
أرجوك لا تكون متعلق بالجماع
أرجوك لا تكون متعلق بالجماع

80
00:02:47,833 --> 00:02:49,967
مفاجأه

81
00:02:49,968 --> 00:02:53,170
آه، ياولد، الجماع

82
00:02:54,239 --> 00:02:56,474
لقد أرسلت الأولاد إلى السينما

83
00:02:56,475 --> 00:02:58,509
لذا فقط أنا وأنت هنا

84
00:02:58,510 --> 00:03:00,912
إذاً لا توجد مقاطعات

85
00:03:00,913 --> 00:03:02,347
جيد

86
00:03:02,348 --> 00:03:04,449
تعال، وأفتح هديتك

87
00:03:04,450 --> 00:03:06,786
حسناً، آه
ولكن ماذا عن، آه

88
00:03:06,787 --> 00:03:08,688
بأن نجعل هذه المره تتعلق بمتعتك انتي؟

89
00:03:08,689 --> 00:03:09,789
ألست بمزاج للجماع؟

90
00:03:09,790 --> 00:03:11,624
طبعاً أنا بمزاج

91
00:03:11,625 --> 00:03:12,958
أنا رجل

92
00:03:12,959 --> 00:03:14,660
الرجال دوماً بالمزاج

93
00:03:14,661 --> 00:03:16,996
ممم، جنس

94
00:03:16,997 --> 00:03:18,798
Shh, shh, shh.

95
00:03:18,799 --> 00:03:21,001
مارأيك أن نفعل الأولى بسرعه؟

96
00:03:21,002 --> 00:03:23,103
والمره الثانيه
حنونه وببطئ

97
00:03:23,104 --> 00:03:26,172
مره ثانيه؟

98
00:03:26,173 --> 00:03:29,609
آه، ياحظي

99
00:03:29,610 --> 00:03:32,211
â™ھ Men. â™ھ

100
00:03:32,812 --> 00:03:35,080
نهايه عصر
أليس كذلك تشارلي؟

101
00:03:35,081 --> 00:03:36,582
نعم

102
00:03:36,583 --> 00:03:40,218
من الآن وصاعداً
لا أخ، ولا قريب

103
00:03:40,219 --> 00:03:41,920
فقط صوت المحيط

104
00:03:41,921 --> 00:03:44,689
تتخللها أصوات العاهرات  الناعمه

105
00:03:44,690 --> 00:03:48,292
تكذب بخصوص ضخامه رجولتي

106
00:03:48,293 --> 00:03:51,061
أنت بالطبع تعرف كيف ترسم الصورة

107
00:03:51,062 --> 00:03:53,764
مالذي أستطيع قوله
لدي قلب شاعر

108
00:03:53,765 --> 00:03:57,168
للأسف ، بقيتك عباره عن سكير قذر

109
00:03:57,169 --> 00:03:58,469
بصحتك

110
00:04:03,442 --> 00:04:05,243
آه
آه

111
00:04:06,011 --> 00:04:07,913
مرحبا؟

112
00:04:09,582 --> 00:04:12,285
لا تتحرك ولا تتنفس

113
00:04:12,286 --> 00:04:14,887
تشارلي؟ بيرتا؟

114
00:04:14,888 --> 00:04:16,756
آه ، ها أنتم هنا

115
00:04:19,528 --> 00:04:20,995
ممم، أسمع

116
00:04:20,996 --> 00:04:23,298
أعلم بأنني قلت بانه شيء
ذو مره واحده مع ميليسا

117
00:04:23,299 --> 00:04:27,002
لقد إتصلت وطلبت رؤيتي
وأنا لم أستطع أن أقول لا

118
00:04:27,003 --> 00:04:28,704
إذاَ هي آتيه إلى هنا؟

119
00:04:28,705 --> 00:04:29,838
هنا حيث أسكن

120
00:04:29,839 --> 00:04:31,540
أنت تعلم، على حسب علمها

121
00:04:32,709 --> 00:04:34,142
من فضلك أعذريني للحظات

122
00:04:34,143 --> 00:04:35,310
خد وقتك

123
00:04:35,311 --> 00:04:37,212
شكراً

124
00:04:37,213 --> 00:04:39,814
تعال، دعنا نتحدث

125
00:04:40,616 --> 00:04:43,250
حسناً
هل أنت مجنون؟

126
00:04:43,251 --> 00:04:44,885
هل فقدت عقلك

127
00:04:44,886 --> 00:04:46,186
أنا أعرف أنا أعرف بأن هذا جنون

128
00:04:46,187 --> 00:04:47,521
أعلم بأن مستقبلي مع ليندسي

129
00:04:47,522 --> 00:04:49,155
ولكن عندي الكثير من الإندماج مع ميليسا

130
00:04:49,156 --> 00:04:50,390
لا تستطيع أن تبقي الأمر هكذا

131
00:04:50,391 --> 00:04:52,158
ألا أعرف هذا
آخر مره كنت مع ميليسا

132
00:04:52,159 --> 00:04:53,659
كان يجب علي أن أزييف نشوتي مع ليندسي

133
00:04:53,660 --> 00:04:54,860
ماذا؟

134
00:04:54,861 --> 00:04:56,396
كيف يززيف الرجل نشوته؟

135
00:04:58,031 --> 00:04:59,098
آه! آه! آه!.آه

136
00:04:59,099 --> 00:05:01,201
فهمت، فهمت ، فهمت

137
00:05:02,436 --> 00:05:04,504
أرجوك ، أرجوك
أنا أترجاك

138
00:05:04,505 --> 00:05:07,073
آخ

139
00:05:07,074 --> 00:05:08,340
حسناً تلك هي ميليسا

140
00:05:08,341 --> 00:05:09,808
لا ، آلان، هذا يجب أن ينتهي الآن

141
00:05:09,809 --> 00:05:11,209
أنا أقسم لك
هذه المره الأخيره

142
00:05:11,210 --> 00:05:12,277
آه، هل لديك بعض حبوب الفياجرا؟

143
00:05:12,278 --> 00:05:13,279
ماذا؟

144
00:05:13,280 --> 00:05:14,647
ليس من أجل الآن

145
00:05:14,648 --> 00:05:17,283
من اجل عندما أعود إلى ليندسي
كي لا أضطر إلى، أنت  تعلم

146
00:05:22,423 --> 00:05:25,626
ياإلهي، أشتقت لك
وأنا أيضاً

147
00:05:25,627 --> 00:05:26,894
مرحباً ، تشارلي

148
00:05:26,895 --> 00:05:28,395
أهلا

149
00:05:30,065 --> 00:05:31,899
أان أعرف رجل

150
00:05:31,900 --> 00:05:35,069
عشرة آلاف، وأنت لن تسمع عن النحيف مره أخرى

151
00:05:35,070 --> 00:05:36,537
عشرة آلاف؟

152
00:05:36,538 --> 00:05:40,874
بالحقيقه هو يتقاضى 500دولار
ولكن هناك رسوم بحث

153
00:05:40,875 --> 00:05:42,609
â™ھ Men. â™ھ

154
00:05:42,610 --> 00:05:44,712
آلانن العشاء على الطاولة

155
00:05:44,713 --> 00:05:46,113
آتي

156
00:05:46,114 --> 00:05:48,549
أنت طباخه ماهرة سيده ماكلروي

157
00:05:48,550 --> 00:05:50,617
جايك، لقد أخبرتك
ناديني ليندسي

158
00:05:50,618 --> 00:05:51,618
حاضر، سيدتي

159
00:05:51,619 --> 00:05:53,420
آه كم أنت حبوب

160
00:05:53,421 --> 00:05:55,589
تستطيع أن تتعلم منه شيء ما

161
00:05:55,590 --> 00:05:56,557
متملق

162
00:05:56,558 --> 00:05:59,126
متملق ولكن مع عصا

163
00:05:59,127 --> 00:06:01,562
أنظري، لاحظت هذا الغليون على الطاولة
أنه جميل

164
00:06:01,563 --> 00:06:02,830
آه، لقد كان يخص جدي

165
00:06:02,831 --> 00:06:06,032
آه، واو ، إنهم لم يعوديوا يصنعونها بهذا الشكل الآن

166
00:06:06,033 --> 00:06:07,301
مرحباً، ياأولاد

167
00:06:07,302 --> 00:06:08,869
ماذا عن بعض
عصير البرتقال
مع عشائكم؟

168
00:06:08,870 --> 00:06:11,137
â™ھ Ba-ba-ba-bom. â™ھ

169
00:06:11,138 --> 00:06:12,972
هل هو منتشي؟
(من المخدرات)

170
00:06:12,973 --> 00:06:14,540
أتمنى

171
00:06:14,541 --> 00:06:16,142
أنا أحب الرجل مع الغيليون

172
00:06:16,944 --> 00:06:18,411
يجب عليك أن تحضر بعض التبغ له

173
00:06:18,412 --> 00:06:21,079
إن أباك على وشك أن يدخن  غيليون رجل ميت

174
00:06:21,080 --> 00:06:22,881
نعم، على الأقل
هو لم يحصل على دبوس شعر

175
00:06:22,882 --> 00:06:24,582
ويغري مربيتي مثل والدك

176
00:06:24,583 --> 00:06:26,451
آخ

177
00:06:26,452 --> 00:06:27,552
آخ

178
00:06:27,553 --> 00:06:29,086
أيها الاولاد
أدبو أنفسكم

179
00:06:29,087 --> 00:06:32,656
أو سأقوم بسحب حححححزامي

180
00:06:32,657 --> 00:06:34,625
آلان أجلس

181
00:06:34,626 --> 00:06:35,927
لحم أبيض أو أحمر؟

182
00:06:35,928 --> 00:06:38,830
سآخذ الصصصددددررر

183
00:06:38,831 --> 00:06:40,299
هل من المفترض أن يكون
هذا تقليد لشخص ما؟

184
00:06:40,300 --> 00:06:41,367
إنه بينغ كروسبي

185
00:06:41,368 --> 00:06:43,269
آه

186
00:06:45,172 --> 00:06:46,239
من؟

187
00:06:46,240 --> 00:06:47,975
بينغ كروسبي
الرجل الأسود بالكنزة

188
00:06:47,976 --> 00:06:49,610
لقد كان لديه عرض تلفازي

189
00:06:49,611 --> 00:06:52,481
ذاك ويل سميث أيها الغبي

190
00:06:54,350 --> 00:06:55,717
â™ھ Men. â™ھ

191
00:07:04,060 --> 00:07:07,997
آه، هذا غريب

192
00:07:09,933 --> 00:07:12,735
ماهذا بحق الجحيم

193
00:07:16,307 --> 00:07:18,275
مرحبا، تشارلي

194
00:07:18,276 --> 00:07:20,743
آه، ياولد

195
00:07:20,744 --> 00:07:24,113
أليس هذا رائعاً
نتاول العشاء وكاننا عائلة واحده

196
00:07:24,114 --> 00:07:26,416
إنه بالتكيد، أيتها الأم

197
00:07:26,417 --> 00:07:29,052
ربما بعد ذلك نجتمع حول الموقد

198
00:07:29,053 --> 00:07:31,087
ونغني أغنية او إثنتان

199
00:07:32,023 --> 00:07:34,858
آلان، بالله عليك، لم هذا مضحكاً بعد الآن

200
00:07:35,960 --> 00:07:37,427
"ولا تدعني "أيتها الأم

201
00:07:37,428 --> 00:07:39,630
آسف

202
00:07:41,366 --> 00:07:45,269
وفي هذا المنزل
نحن لا نتحدث على الهاتف على مائدة العشاء

203
00:07:45,270 --> 00:07:46,503
آه، بالطبعن صحيح

204
00:07:46,504 --> 00:07:49,873
قاعده رائعه، ولكن
يجب علي أن أرد على هذه المكالمه

205
00:07:51,743 --> 00:07:54,445
مرحبا تشارلي، مالأخبار؟

206
00:07:55,714 --> 00:07:58,515
آه...آه، إنها هناك الآن؟

207
00:07:58,516 --> 00:08:00,985
حسناً، ماذا تريد مني ان افعل؟

208
00:08:02,320 --> 00:08:04,555
كلنا سوف نموت تشارلي

209
00:08:04,556 --> 00:08:08,125
لا، لا ، لا
لا تقم بإرسالها إلى هنا

210
00:08:08,126 --> 00:08:09,827
لان سأكون هناك الآن

211
00:08:09,828 --> 00:08:11,661
فقط أعطيني بضع لحظات

212
00:08:15,666 --> 00:08:17,299
حسناً، دعيني اقول لك شيء ما

213
00:08:17,300 --> 00:08:19,401
الآن أصبح هذا منزلي أيضاً

214
00:08:19,402 --> 00:08:21,770
لو أردت أن اتحدث على الهاتف
سأتحدث على الهاتف

215
00:08:21,771 --> 00:08:24,039
مالذي دهاك-
لا تنهريني يا إمرأه؟-

216
00:08:24,841 --> 00:08:25,907
إلى أين أنت ذاهب؟

217
00:08:25,908 --> 00:08:28,943
أن اذاهب لأتمشى بالسياره وأهدئ أعصابي

218
00:08:28,944 --> 00:08:30,745
"أيتها الام"

219
00:08:33,582 --> 00:08:36,251
â™ھ Men. â™ھ

220
00:08:36,252 --> 00:08:38,219
تفضلي-
شكراً-

221
00:08:38,220 --> 00:08:40,722
ألا يعود آلان عادة بعد العمل مباشره

222
00:08:40,723 --> 00:08:41,790
بالعاده

223
00:08:41,791 --> 00:08:43,458
أتمنى ألا يكون عمل حادث

224
00:08:43,459 --> 00:08:45,561
لا، أنا لست بهذا الحظ

225
00:08:45,562 --> 00:08:47,763
كيف تقول هذا؟

226
00:08:47,764 --> 00:08:49,298
أنا فقط أقول الواقع

227
00:08:50,234 --> 00:08:51,467
تشارلي، لقد عدت من العمل

228
00:08:51,468 --> 00:08:52,435
ميليسا؟

229
00:08:52,436 --> 00:08:53,870
ما القصه؟

230
00:08:53,871 --> 00:08:57,273
لقد أردت أن أفاجأك ولكنك تاخرت كثيراً

231
00:08:57,274 --> 00:08:58,308
لقد بدأنا بالقلق عليك

232
00:08:58,309 --> 00:09:00,643
إنها تستخدم "نحن" للتفخيم

233
00:09:01,478 --> 00:09:03,145
لقد كنت سأكون في المنزل مبكراً

234
00:09:03,146 --> 00:09:05,648
ولكن صادفنا موقغ في المكتب

235
00:09:05,649 --> 00:09:06,816
آه، لا

236
00:09:06,817 --> 00:09:08,584
مالذي جرى؟

237
00:09:10,687 --> 00:09:15,224
نعمن هه، حسنا
لقد خسرت مريضاً

238
00:09:15,225 --> 00:09:17,292
آه، ياإلهي ، شخص ما مات؟

239
00:09:17,293 --> 00:09:18,560
آه، لا ، لا ، لا

240
00:09:18,561 --> 00:09:20,763
آه، ليس وكأن، أنت تعرفين
خسرت بمعنى توفى

241
00:09:20,764 --> 00:09:23,965
أنها أقرب إلى في غير محله

242
00:09:23,966 --> 00:09:25,867
آه، حمداً لله

243
00:09:25,868 --> 00:09:27,469
نعم-
بالمناسبة آلان-

244
00:09:27,470 --> 00:09:28,570
نعم؟

245
00:09:28,571 --> 00:09:30,405
أنا فقط أتسائل؟

246
00:09:30,406 --> 00:09:34,242
كيف مقوم عظام يضع مريض في غير محله؟

247
00:09:37,447 --> 00:09:38,914
سؤال جيد

248
00:09:38,915 --> 00:09:40,450
لقد توقعت هذا

249
00:09:41,319 --> 00:09:45,155
حسنا، آه
إنه زميل مسن

250
00:09:45,156 --> 00:09:48,292
الذي هو بالإضافه إلى منظمة الصحه

251
00:09:48,293 --> 00:09:51,729
الذي أيضاً يعاني العته

252
00:09:51,730 --> 00:09:54,966
لذا انا أنا قضيت
آخر ساعه ونصف

253
00:09:54,967 --> 00:09:56,901
أقود طلوعاً ونزولاً في
فينتورا بوليفارد

254
00:09:56,902 --> 00:09:59,937
أبحث عن، تعرفين
رجل عاري الصدر، منحني الظهر
عمره 80

255
00:10:01,305 --> 00:10:03,173
وجدت القليل منهم

256
00:10:03,174 --> 00:10:06,542
ولكن ليس أحدهم يخصني

257
00:10:06,543 --> 00:10:08,644
إذاً هو لايزال هناك بالخارج؟

258
00:10:11,615 --> 00:10:12,948
أجل

259
00:10:14,084 --> 00:10:15,952
هل اتصلت بالشرطة؟

260
00:10:18,255 --> 00:10:19,890
نعم يا تشارلي فعلت

261
00:10:19,891 --> 00:10:22,326
ماذا قالوا لك؟

262
00:10:22,327 --> 00:10:26,364
لقد شكروني على مساعدتي لهم

263
00:10:26,365 --> 00:10:27,932
و, أخبروني أن أعود للبيت

264
00:10:27,933 --> 00:10:29,567
وأدعهم يقومون بعملهم

265
00:10:29,568 --> 00:10:31,869
لذا, ها أنا هنا--في البيت

266
00:10:31,870 --> 00:10:33,871
من الجيد أن تصل متأخراً خير من ألا تصل

267
00:10:33,872 --> 00:10:36,974
من فضلك, أنت لم تعطِ فرصة أبداً

268
00:10:36,975 --> 00:10:38,175
هل تمانع؟

269
00:10:38,176 --> 00:10:40,377
في الحقيقة أنا أمانع
أعتقدتُ أنني جعلت ذلك واضحاً

270
00:10:40,378 --> 00:10:41,611
حسناً,حسناً

271
00:10:41,612 --> 00:10:43,846
ميليسا ,لا يمكننا فعل ذلك بعد الآن

272
00:10:43,847 --> 00:10:45,948
موافقة -
فعلاً -

273
00:10:45,949 --> 00:10:48,817
نعم. أعتقد أنه يجب أن أنتقل للعيش معك هنا

274
00:10:48,818 --> 00:10:49,851
هنا؟

275
00:10:49,852 --> 00:10:51,019
هنا؟

276
00:10:51,020 --> 00:10:53,721
لماذا لا نتحدث في الأمر بعد ممارسة الحب؟

277
00:10:53,722 --> 00:10:55,189
حسناً

278
00:10:57,260 --> 00:10:59,561
يمكن أن يفلح ذلك

279
00:10:59,562 --> 00:11:02,363
? الرجال ?

280
00:11:04,057 --> 00:11:05,458
? الرجال ?

281
00:11:06,660 --> 00:11:08,727
حسناً,سأذهب للبيت وأحضر بعض الأغراض

282
00:11:08,728 --> 00:11:09,961
سأعود بعد قليل

283
00:11:09,962 --> 00:11:12,230
عظيم

284
00:11:17,369 --> 00:11:18,902
هذا يضايق فعلاً

285
00:11:18,903 --> 00:11:21,104
اصنع لي معروفاً
ادخلني في هذا الأمر

286
00:11:21,105 --> 00:11:22,806
عذراً؟

287
00:11:22,807 --> 00:11:24,341
ما هي خطتك؟

288
00:11:24,342 --> 00:11:27,044
"أصفعيها بوجهي يا لوسي"

289
00:11:27,045 --> 00:11:30,915
حسناً, على نحو لا يمكن انكاره, ربما
بالغت بلعبتي قليلاً

290
00:11:30,916 --> 00:11:32,250
قليلاً؟

291
00:11:32,251 --> 00:11:34,953
أنت تعيش مع ليندسي
وسألت ميليسا

292
00:11:34,954 --> 00:11:37,690
أن تنتقل هنا؟

293
00:11:37,691 --> 00:11:39,291
نعم, يجب أن أعمل على ذلك

294
00:11:39,292 --> 00:11:40,559
اذا اسمع

295
00:11:40,560 --> 00:11:43,763
عندما تعود ميليسا
قم بنوع من الاعتذار

296
00:11:43,764 --> 00:11:45,632
انتظر, أنت تقصد مثل
"كنت مبحر مع فنتورا بوليفارد"

297
00:11:45,633 --> 00:11:47,834
من اجل، رجل عجوز عاري الصدر؟

298
00:11:47,835 --> 00:11:50,170
أجل, ليست أسعد لحظاتي

299
00:11:50,171 --> 00:11:51,938
أنت خبير في هذا النوع من الاشياء

300
00:11:51,939 --> 00:11:53,974
لا,لا, أنا خبير
في ممارسة الجنس مع أكثر من مرأة

301
00:11:53,975 --> 00:11:55,408
هذا زواج تعددي

302
00:11:55,409 --> 00:11:58,344
وبصراحة, أجد ذلك بغيض للغاية

303
00:11:58,345 --> 00:12:00,981
هنا تجده بغيض

304
00:12:00,982 --> 00:12:04,150
الرجل الذي طُلِبَ منه الرحيل
من بانجكوك بسبب تصرف مخل للآداب

305
00:12:04,151 --> 00:12:07,488
يجد هذا بغيض؟

306
00:12:07,489 --> 00:12:09,290
كتن هذا عدم فهم جيد

307
00:12:10,325 --> 00:12:11,259
لم يكن لدي فكرة

308
00:12:11,260 --> 00:12:13,261
أن هذا النوع يعرّض للخطر

309
00:12:13,262 --> 00:12:15,963
حسناً, لا شيء أفعله يتطلّب
10أيام من الحجر الصحي

310
00:12:15,964 --> 00:12:17,665
وسلسلة من إطلاق النار بسبب داء اللب

311
00:12:18,667 --> 00:12:20,635
مرحباً

312
00:12:20,636 --> 00:12:22,537
أمي,حمداً لله أنكِ هنا

313
00:12:22,538 --> 00:12:24,873
تهكُّمك  غير مُقدَّر ,يا تشارلي

314
00:12:24,874 --> 00:12:27,209
لا,لا,حقاً. يحب أن تتحدّثي مع آلان

315
00:12:27,210 --> 00:12:28,910
وتخبريه ألا يفسد الأمر مع ليندسي

316
00:12:28,911 --> 00:12:30,746
من هي ليندسي؟
حبيبتي

317
00:12:30,747 --> 00:12:32,280
ألديك حبيبة؟

318
00:12:32,281 --> 00:12:33,515
انتقل معها

319
00:12:33,516 --> 00:12:36,084
هل انتقلت مع حبيبة؟

320
00:12:36,085 --> 00:12:38,153
أجل, وأيضاً يخدعها مع حبيبته السابقة

321
00:12:38,154 --> 00:12:40,588
ودعاها إلى الإنتقال إلى هنا

322
00:12:40,589 --> 00:12:42,757
متى كنت تخطط أن تخبرتي بكل هذا

323
00:12:43,425 --> 00:12:44,359
نحن نخبركِ الآن

324
00:12:44,360 --> 00:12:45,360
إذاً, كالعادة

325
00:12:45,361 --> 00:12:46,528
أنا آخر من يعلم

326
00:12:46,529 --> 00:12:48,263
أمي,أمي ركِّزي

327
00:12:48,264 --> 00:12:49,598
لقد غادر

328
00:12:49,599 --> 00:12:51,767
بعد سبع سنوات من استضافته هو و أولاده

329
00:12:51,768 --> 00:12:52,735
في النهاية غادر

330
00:12:52,736 --> 00:12:54,137
وأريده أن يبقى

331
00:12:54,138 --> 00:12:55,805
اذاً, ذهب جاك أيضاً؟

332
00:12:55,806 --> 00:12:57,574
ولم يفكّر أحد بالاتصال بي

333
00:12:57,575 --> 00:13:00,310
حستاً, كالمعتاد
أنتِ فقط بلا فائدة

334
00:13:01,979 --> 00:13:04,448
ألان, لا يمكن أن يدوم هذا طويلاً

335
00:13:04,449 --> 00:13:06,383
يجب أن تختار بين
ليندسي وميليسا

336
00:13:06,384 --> 00:13:07,817
ويجب أن تختار الآن

337
00:13:07,818 --> 00:13:10,753
أنت مُحِق,أنت مُحِق

338
00:13:10,754 --> 00:13:13,289
ماذا أفعل؟

339
00:13:13,290 --> 00:13:15,525
متى بدأ بتدخين الغليون؟

340
00:13:15,526 --> 00:13:17,694
لا أعلم
هذا جديد

341
00:13:17,695 --> 00:13:19,629
ربما تكون هذه ليندسي

342
00:13:19,630 --> 00:13:20,897
أي واحدة ليندسي؟

343
00:13:20,898 --> 00:13:22,198
التي انتقل معها

344
00:13:22,199 --> 00:13:23,266
ما خطبها؟

345
00:13:23,267 --> 00:13:25,635
أم وحيدة لإبن مراهِق

346
00:13:25,636 --> 00:13:27,069
اذاً يائسة

347
00:13:27,070 --> 00:13:30,473
مثل سمكة ذهبية في كيس مثقوب

348
00:13:30,474 --> 00:13:31,708
يا إلهي

349
00:13:31,709 --> 00:13:35,278
ليندسي تعتذر لي

350
00:13:35,279 --> 00:13:36,546
وتقول أنها كانت مخطئة

351
00:13:36,547 --> 00:13:37,647
في ماذا؟

352
00:13:37,648 --> 00:13:40,383
ما الفارق الذي يصنعه ذلك؟

353
00:13:40,384 --> 00:13:42,818
فزتُ بجدال مع امرأة

354
00:13:42,819 --> 00:13:46,021
لهذا السبب غنهاالمناسبة لك

355
00:13:46,022 --> 00:13:47,189
اذهب اليها

356
00:13:47,190 --> 00:13:48,857
حبها, ارعاها

357
00:13:48,858 --> 00:13:50,358
لا أدري

358
00:13:50,359 --> 00:13:53,128
حسناً, اذاً خذها الى جرانديت وعامه\لها وكانها قمامه

359
00:13:53,129 --> 00:13:54,695
،حتى تشنق نفسها
لكن اذهب

360
00:13:54,696 --> 00:13:56,731
ماذا عن ميليسا؟

361
00:13:56,732 --> 00:13:57,865
يجب أن تنهي هذه العلاقة

362
00:13:57,866 --> 00:13:58,999
أنت محق,أنت محق

363
00:13:59,000 --> 00:14:01,168
يجب أن أجاهد وأصبح رجلاً

364
00:14:01,169 --> 00:14:02,136
ماذا تفعل؟

365
00:14:02,137 --> 00:14:03,937
سأخبر ميليسا بأن الأمر قد انتهى

366
00:14:03,938 --> 00:14:06,673
برسالة نصية؟

367
00:14:06,674 --> 00:14:10,344
نعم, أنا أضع بعض الوجوه الحزينة في النهاية

368
00:14:12,047 --> 00:14:16,918
حسناًحان وقت الذهاب للبيت

369
00:14:16,919 --> 00:14:18,386
و أعترف ليندسي

370
00:14:18,387 --> 00:14:20,022
لا,لا,لا اعترافات

371
00:14:20,023 --> 00:14:23,459
إلا إذا ضاجعت السيد فقاعات

372
00:14:25,295 --> 00:14:27,496
لكن أنا-لا أريد
أن أبني حياتنا الجديد معاً

373
00:14:27,497 --> 00:14:28,597
على أساس من الأكاذيب

374
00:14:28,598 --> 00:14:30,432
أجل, أنت تريد

375
00:14:31,567 --> 00:14:33,301
استمع إلى أمك

376
00:14:34,570 --> 00:14:35,770
ثق بي

377
00:14:35,771 --> 00:14:38,806
لا خير يأتي من وراء طيش الشباب

378
00:14:38,807 --> 00:14:40,107
وكيف تعلمت ذلك؟

379
00:14:40,108 --> 00:14:41,942
أفضِّل ألا أقول

380
00:14:41,943 --> 00:14:44,711
انتظري, اذاً أنتِ تقولين
... عندما كنتِ متزوجة

381
00:14:44,712 --> 00:14:47,948
لماذا أصبح الأمر كله عنِّي؟

382
00:14:47,949 --> 00:14:49,516
حدث ذلك عندما وُلِدنا

383
00:14:49,517 --> 00:14:51,218
لا تدعني أبدأ في هذا

384
00:14:51,219 --> 00:14:53,821
فرجي ما زال يؤلِمني

385
00:14:56,625 --> 00:15:01,029
ما أقصده, يا ألان, هو, ليس من العدل أن تريح ضميرك

386
00:15:01,030 --> 00:15:03,365
عن طريق الإلقاء بالذنب
على المرأة التي تحبها

387
00:15:03,366 --> 00:15:05,134
أجل, ألان,
لا تكن أنانياً

388
00:15:06,102 --> 00:15:08,871
ماذا الآن؟

389
00:15:10,140 --> 00:15:12,542
ميليسا لا تتقبل الأمر

390
00:15:12,543 --> 00:15:16,213
"أكرهك, أيها الغبي سكير الصرصو؟?

391
00:15:16,214 --> 00:15:18,649
لديها خاصية التفحص الإملائي الذاتي في الرساله

392
00:15:18,650 --> 00:15:21,318
على أي حال... عليّ الذهاب

393
00:15:21,319 --> 00:15:22,987
وداعاً,أمي

394
00:15:26,658 --> 00:15:28,792
حسناً,لقد تفادينا رصاصة

395
00:15:28,793 --> 00:15:30,561
نعم. اذاً,لقد ذهب

396
00:15:30,562 --> 00:15:32,630
ماذا ستفعل بهذه الغرفة الخالية؟

397
00:15:32,631 --> 00:15:34,632
لماذا تسالين؟

398
00:15:34,633 --> 00:15:37,268
كنت أفكر فقط,أنه ربما يكون من اللطيف أن أقضي

399
00:15:37,269 --> 00:15:39,536
أجازة نهاية الأسبوع هنا على الشاطئ

400
00:15:41,073 --> 00:15:45,041
عزيزي, يجب أن ترى وجهك

401
00:15:47,244 --> 00:15:49,746
? الرجال ?

402
00:15:49,747 --> 00:15:51,380
مرحباً

403
00:15:51,381 --> 00:15:53,449
الحمد لله أنكِ عدتِ

404
00:15:53,450 --> 00:15:55,117
آسفة أنني انفعت هكذا

405
00:15:55,118 --> 00:15:57,686
لا, لا, كان لديك كل الحق

406
00:15:57,687 --> 00:16:00,355
آسفة أنني عاملتك مثل الضيف

407
00:16:00,356 --> 00:16:02,223
هذا جيّد
أعتدتُ هذا

408
00:16:02,224 --> 00:16:04,925
يبع سنوات مع تشارلي
12سنة مع جوديث

409
00:16:04,926 --> 00:16:07,028
وكل هذا الوقت مع أمي

410
00:16:07,029 --> 00:16:09,496
حسناً, من الآن فصاعداً,
اعتبر هذا المنزل كبيتك

411
00:16:09,497 --> 00:16:11,632
واذا أردت أن تتحدّث في الهاتف أثناء الغذاء

412
00:16:11,633 --> 00:16:13,168
توجه إليه فقط وافعل ما تريد

413
00:16:13,169 --> 00:16:14,836
حقاً؟

414
00:16:14,837 --> 00:16:17,406
أيمكنني أن أعلِّق جائزتي لمقوم عظام للعام على الحائط؟

415
00:16:17,407 --> 00:16:18,507
بالطبع

416
00:16:18,508 --> 00:16:19,542
في غرفة المعيشة؟

417
00:16:19,543 --> 00:16:20,810
أينما تريد

418
00:16:20,811 --> 00:16:23,146
شارلي جعلني أعلقها في حمّامي

419
00:16:23,147 --> 00:16:24,715
حسناً ، انا لست تشارلي

420
00:16:24,716 --> 00:16:26,884
وأنا فخورة بأنك مقوم العظام للعام

421
00:16:26,885 --> 00:16:30,320
آه، آه، ليس هذه السنه

422
00:16:30,321 --> 00:16:32,823
وبعد ذلك لقد شددو قواعد التصويت

423
00:16:32,824 --> 00:16:36,727
إذاً، ماذا عن اللبن الرائب؟

424
00:16:36,728 --> 00:16:37,828
ماذا عنها؟

425
00:16:37,829 --> 00:16:39,831
أنا أحبها-
إذاً سنحضرها-

426
00:16:39,832 --> 00:16:41,833
وأستطيع أن أحتفظ بها بالثلاجه؟

427
00:16:41,834 --> 00:16:43,068
وبأي مكان آخر ستحفظها؟

428
00:16:43,069 --> 00:16:44,836
تشارلي أجبرني أن أحتفظ بكل مخزوني اليومي

429
00:16:44,837 --> 00:16:46,971
في حافظه ثلج في الكراج

430
00:16:46,972 --> 00:16:48,373
هذا فظيع

431
00:16:48,374 --> 00:16:50,408
لقد خسرت الكثير من الجبنه

432
00:16:52,244 --> 00:16:53,244
آه، حبيبي

433
00:16:53,245 --> 00:16:54,813
حسناً، هذا منزلك أيضاً

434
00:16:54,814 --> 00:16:57,249
وتستطيع ان تضع الجبن بأي مكان يحلو لك

435
00:16:57,250 --> 00:16:59,918
هل أستطيع ان أغني بعضأغاني الإستعراض في الحمام؟

436
00:16:59,919 --> 00:17:01,787
لم يدعك تشارلي تغني أغاني الإستعراضات؟

437
00:17:01,788 --> 00:17:02,822
لا ، كانت تلك أمي؟

438
00:17:02,823 --> 00:17:05,158
قالت بانني كثير الأنوثه مسبقاً

439
00:17:05,159 --> 00:17:08,795
حسناً، على حسب علمي
أنت كلك رجل

440
00:17:08,796 --> 00:17:10,563
آه، ليندسي

441
00:17:10,564 --> 00:17:11,898
أنت جيده جيداً في معاملتي

442
00:17:11,899 --> 00:17:14,100
آه، إنه فقط الذي تستحقة

443
00:17:15,336 --> 00:17:18,371
حسناًن لا أستطيع أن أعيش مع هذا الذنب

444
00:17:18,372 --> 00:17:19,940
يجب علي أن اعترف بشيء

445
00:17:19,941 --> 00:17:20,941
ماذا؟

446
00:17:20,942 --> 00:17:22,175
حسناً

447
00:17:22,176 --> 00:17:24,877
آه، قبل بضعه أيام، صادفت حبيبه سابقة لي

448
00:17:24,878 --> 00:17:26,813
التي كان لدي الكثير من التفاعل معها

449
00:17:26,814 --> 00:17:28,181
ولقد مارست الجنس معها

450
00:17:28,182 --> 00:17:29,616
دعيني اكمل

451
00:17:32,253 --> 00:17:33,754
لا

452
00:17:35,957 --> 00:17:38,826
أنا أنا لم أمارس معها الجنس

453
00:17:38,827 --> 00:17:40,394
إذاً لم يبدوا عليك الذنب؟

454
00:17:40,395 --> 00:17:44,165
آه، حسناً ، بعد أن ركضت إليها

455
00:17:44,166 --> 00:17:48,037
أنا، آه ،آه، وجدت نفسي

456
00:17:48,038 --> 00:17:51,574
أتخيل الجنس عها

457
00:17:51,575 --> 00:17:53,843
تتخيل؟ هذا فقط؟

458
00:17:53,844 --> 00:17:55,045
هذا فقط

459
00:17:55,046 --> 00:17:57,180
آهن ولا يوجد شيء غريب
فقط المعتاد

460
00:17:57,181 --> 00:18:01,318
حبيبي، جميعنا نتخيل

461
00:18:01,319 --> 00:18:04,154
في كل مره أذهب غلى مغسل السيارات أتخيل انني

462
00:18:04,155 --> 00:18:07,224
أركض عارية مبللة بالصبون
فوق بي أم دبليو ورجل يداه صلبه

463
00:18:07,225 --> 00:18:08,392
ولا توجد بطاقة خضراء

464
00:18:08,393 --> 00:18:09,627
حقاً؟

465
00:18:09,628 --> 00:18:10,661
في كل مره؟

466
00:18:10,662 --> 00:18:13,097
إنها ليست دوماً بي أم دبليو

467
00:18:13,098 --> 00:18:14,299
تعال، دعنا نذهب إلى السرير

468
00:18:14,300 --> 00:18:16,868
<i>Sأ­, seأ±orita.</i>

469
00:18:16,869 --> 00:18:18,369
لا تفسدها

470
00:18:26,446 --> 00:18:28,747
â™ھ Men. â™ھ

471
00:18:34,488 --> 00:18:37,090
آه، سحقاً

472
00:18:41,062 --> 00:18:43,030
أين هو؟-
أنا لا أعرف-

473
00:18:43,031 --> 00:18:45,566
سأعطيك فرصه واحده أخيره

474
00:18:45,567 --> 00:18:46,834
أين هو؟

475
00:18:46,835 --> 00:18:49,003
أنا آسف
......أنا

476
00:18:57,612 --> 00:19:00,180
مالذي يجري؟

477
00:19:00,181 --> 00:19:03,082
لقد ضربتني بركبتها على خصيتي

478
00:19:03,083 --> 00:19:04,450
مالذي فعلته بها؟

479
00:19:04,451 --> 00:19:05,685
لاشيء

480
00:19:05,686 --> 00:19:06,920
مالذي فعله بك؟

481
00:19:06,921 --> 00:19:09,155
إنه لم يخبرني اين اخاه

482
00:19:09,156 --> 00:19:10,122
لا أستطيع

483
00:19:10,123 --> 00:19:11,357
أنا لست بواشي

484
00:19:11,358 --> 00:19:14,059
مالذي ستفعلينه بآلان عندما تجدينه

485
00:19:14,060 --> 00:19:16,028
آه، نفس الشيء الذي فعلته
بتشارلي، ولكن أسوأ

486
00:19:16,029 --> 00:19:17,196
إنه عند ليندسي

487
00:19:17,197 --> 00:19:19,598
1182بوني ميدو درايف

488
00:19:20,867 --> 00:19:23,102
شيرمان اوكس، منزل أزرق كبير

489
00:19:23,103 --> 00:19:24,770
آه، آآه

490
00:19:30,443 --> 00:19:32,077
أنا آسفه تشارلي

491
00:19:34,715 --> 00:19:37,250
آه، توقف عن النحيب

492
00:19:37,251 --> 00:19:39,986
على بعض المراحل
أنا واثقه بأنك حصلت عليها
(تقصد شهوته)

493
00:19:42,858 --> 00:19:44,492
â™ھ Men. â™ھ

494
00:19:44,493 --> 00:19:45,993
إذاً لقد كنت أفكر

495
00:19:45,994 --> 00:19:48,195
أن أحول ذاك المستودع الصغير غلى دن

496
00:19:48,196 --> 00:19:50,264
أنت تعلمين، على نحو ما ككهف الرجل

497
00:19:50,265 --> 00:19:52,132
مهما الذي تريده يا حبيبي

498
00:19:52,133 --> 00:19:53,367
حقاً،ممم

499
00:19:53,368 --> 00:19:56,570
ممكن أن أحصل على شاشه مسطحه، وربما بار صغير؟

500
00:19:56,571 --> 00:19:59,407
إذا كان هذا الشيء يجعلك سعيداً هنا

501
00:19:59,408 --> 00:20:02,109
آه، ياإلهي، ياإلهي
آه، ياإلهي، ياإلهي

502
00:20:02,110 --> 00:20:03,778
كفو عن الكلام

503
00:20:03,779 --> 00:20:05,779
<i>دعنا نمارس الجنس في منزلنا </i>

504
00:20:05,780 --> 00:20:08,081
<i>آه ، نعم منزلنا</i>

505
00:20:13,554 --> 00:20:15,956
هل تشتمين شيء يحترق؟

506
00:20:15,957 --> 00:20:18,191
â™ھ Men. â™ھ

507
00:20:20,610 --> 00:20:21,610
خذ هذا

508
00:20:21,611 --> 00:20:23,846
شكراً لك

509
00:20:23,847 --> 00:20:25,314
كيف تشعر الآن؟

510
00:20:25,315 --> 00:20:29,119
أعتقد بأنها ضربت خصيتي اليمن حتى وصلت إلى قفصي الصدري

511
00:20:29,120 --> 00:20:30,554
يا طفلي المسكين

512
00:20:30,555 --> 00:20:32,422
أتريد من الماما أن تآخذ نظرة؟

513
00:20:32,423 --> 00:20:34,124
لا ، شكراً

514
00:20:34,125 --> 00:20:36,359
لقد رأيتهم من قبل

515
00:20:36,360 --> 00:20:37,761
أنا أعرف

516
00:20:37,762 --> 00:20:40,664
أتصور بانهم معلقين بشكل ما للأسفل

517
00:20:42,400 --> 00:20:44,735
عودة حميده لك أمي

518
00:20:44,736 --> 00:20:48,105
بصحتك عزيزي

519
00:20:56,380 --> 00:21:00,050
أنت لن تخمن أبداً مالذي حصل

520
00:21:00,051 --> 00:21:10,020
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">للترجمه TVEGY فريق </font> --
ZAHAR & GHADRI: ترجمة
-- for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> --

