1
00:00:05,133 --> 00:00:05,531
مرحباً

2
00:00:06,184 --> 00:00:08,327
أنا اشاهد إعلانكم عن المنبه الهزاز

3
00:00:09,865 --> 00:00:11,432
نعم ,علي أن أخبرك

4
00:00:11,433 --> 00:00:13,534
أخي يفعل نفس الشئ  الذي تفعله

5
00:00:13,535 --> 00:00:15,536
في الحمام كل يوم

6
00:00:15,537 --> 00:00:21,275
وهو بالتأكيد لا يمتلك أي عضلة في يده

7
00:00:21,276 --> 00:00:23,377
حسناً ,سأغادر
إنتظري لثانية

8
00:00:23,378 --> 00:00:25,563
بماذا يذكرك هذا ,(بيرتا)؟

9
00:00:25,564 --> 00:00:27,582
أخوك في الحمام

10
00:00:29,234 --> 00:00:31,652
سمعتَ هذا؟
لست الوحيد الذي يظن ذلك

11
00:00:32,921 --> 00:00:35,990
شكراً ,(بيرتا)ـ
سأراكِ غداً

12
00:00:35,991 --> 00:00:37,825
لا ,لن تراني

13
00:00:37,826 --> 00:00:41,729
أخبرتك أنني سأذهب الى لم شمل العائلة لبعض الايام

14
00:00:41,730 --> 00:00:44,632
ولكن ماذا عني؟

15
00:00:44,633 --> 00:00:47,067
حسناً

16
00:00:47,068 --> 00:00:49,570
دعنا نخوض هذا النقاش مرة اخرى

17
00:00:53,408 --> 00:00:57,612
لقد تدبرت أمراً بأن تحل صديقة عني

18
00:00:57,613 --> 00:00:59,780
إسمها (إزميرلدا)ـ

19
00:00:59,781 --> 00:01:01,098
قمت بإعطائها

20
00:01:01,099 --> 00:01:02,817
تعليمات مفصلة

21
00:01:02,818 --> 00:01:04,752
كيف تحب ان تقوم بفعل الاشياء هنا

22
00:01:04,753 --> 00:01:07,305
هل أخبرتها ان تدحرجني على معدتي

23
00:01:07,306 --> 00:01:10,858
لكي لا أختنق بقيئي؟

24
00:01:10,859 --> 00:01:13,294
هذا رقم واحد على القائمة

25
00:01:13,295 --> 00:01:15,463
هل هي مثيرة؟

26
00:01:15,464 --> 00:01:17,098
كانت كذالك في السبعينات

27
00:01:17,099 --> 00:01:19,233
أظن انه أفضل هكذا

28
00:01:19,234 --> 00:01:22,236
نعم ,يكفي انه صعب بوجود توتر جنسي بيني وبينك

29
00:01:24,172 --> 00:01:28,009
اوه ,بالمناسبة ,وعدتني براتب إجازة

30
00:01:28,010 --> 00:01:30,578
اوك

31
00:01:30,579 --> 00:01:33,331
على كم إتفقنا؟

32
00:01:33,332 --> 00:01:35,416
هذا يبدوا صحيحاً

33
00:01:35,417 --> 00:01:37,885
باي

34
00:01:37,886 --> 00:01:40,054
أراكَ غداً

35
00:01:44,192 --> 00:01:46,627
العم تشارلي بالداخل؟

36
00:01:46,628 --> 00:01:47,695
نعم

37
00:01:47,696 --> 00:01:48,963
سكران؟

38
00:01:48,964 --> 00:01:50,231
جداً

39
00:01:50,232 --> 00:01:51,532
أأزلتي آثار الشراب؟

40
00:01:51,533 --> 00:01:54,485
وهل أفعل هذا لطفلي الصغير؟

41
00:01:54,486 --> 00:01:56,103
شكراً لك ,(بيرتا)ـ

42
00:01:57,039 --> 00:01:59,473
حسناً ,تمتع بالعطلة ,أيها العم (تشارلي)ـ

43
00:01:59,474 --> 00:02:02,376
تمتع بإجتماع العائلة

44
00:02:02,377 --> 00:02:03,344
ماذا؟

45
00:02:03,345 --> 00:02:05,079
ماذا؟

46
00:02:05,080 --> 00:02:06,113
أتعلم ,مازلت تدين لي

47
00:02:06,114 --> 00:02:07,448
ثمن البيتزا لتلك الليلة

48
00:02:07,449 --> 00:02:11,285
اوه ,نعم ,اسف

49
00:02:11,286 --> 00:02:12,620
كم كان ذلك؟

50
00:02:12,621 --> 00:02:13,854
هذا سيكفي

51
00:02:13,855 --> 00:02:16,490
ـ(جيك) هيا لنذهب ,أمك بالخارج

52
00:02:16,491 --> 00:02:18,158
أراك لاحقاً ,أيها العم (تشارلي)ـ

53
00:02:18,159 --> 00:02:19,961
أراك لاحقاً يا صاحبي

54
00:02:19,962 --> 00:02:22,496
وشكراً على البيتزا

55
00:02:22,497 --> 00:02:23,965
متى تناولتم البيتزا؟

56
00:02:23,966 --> 00:02:26,000
ليس لدي أدنى فكرة

57
00:02:28,704 --> 00:02:32,273
ـ (تشارلي) ,انت تتذكر (لينزي)؟

58
00:02:32,274 --> 00:02:34,075
لا

59
00:02:36,979 --> 00:02:39,180
إنظر

60
00:02:45,320 --> 00:02:47,405
أنا أتدرب

61
00:02:48,623 --> 00:02:51,625
ربما يجب عليك ان تجلس لدقيقة

62
00:02:51,626 --> 00:02:53,561
فكرة جيدة

63
00:02:53,562 --> 00:02:55,963
أنا أشعر بقليل من الدوار

64
00:02:55,964 --> 00:02:58,165
أتمنى ان لا يكون لدي مشكلة في القلب

65
00:02:58,166 --> 00:03:01,168
لا ,لديك مشكلة إكثار بالشرب

66
00:03:01,169 --> 00:03:02,870
هذا مطمئن

67
00:03:02,871 --> 00:03:05,072
حسناً من هي (لينزي)ـ؟

68
00:03:05,073 --> 00:03:09,777
أنت تعرفها --(لينزي) على قرابة الـ40 ,شقراء ,جميلة

69
00:03:09,778 --> 00:03:11,879
لا أتذكر

70
00:03:11,880 --> 00:03:13,514
أحرقت منزلها

71
00:03:13,515 --> 00:03:15,783
تركتني وعادت الى زوجها السابق

72
00:03:15,784 --> 00:03:18,052
إستمر

73
00:03:18,053 --> 00:03:21,522
C لطيفة ,ممتلئة ,شكلها طبيعي كفنجان على شكل حرف

74
00:03:21,523 --> 00:03:23,774
اوه ,أتذكر (لينزي)ـ

75
00:03:23,775 --> 00:03:25,726
تفضل

76
00:03:34,669 --> 00:03:36,137
ماالذي تفعله؟

77
00:03:36,138 --> 00:03:37,438
أضع لك حماية الأطفال

78
00:03:37,439 --> 00:03:39,006
شكراً لك

79
00:03:39,007 --> 00:03:41,409
اذاً أنت تواعد

80
00:03:41,410 --> 00:03:43,277
ـ(لينزي لوهن)؟

81
00:03:43,278 --> 00:03:46,180
لا ,لا (لينزي ماكلروي)ـ

82
00:03:46,181 --> 00:03:47,598
على كل حال إتصلت بي وعلى ما يبدوا

83
00:03:47,599 --> 00:03:49,467
أن الامور ليست على ما يرام بينها وبين زوجها السابق

84
00:03:49,468 --> 00:03:51,135
وهي لم تقل حرفياً انها

85
00:03:51,136 --> 00:03:53,888
تريد ان نعود الى بعضنا
ساقابلها على العشاء الليلة

86
00:03:53,889 --> 00:03:55,156
حسناً ,هذا رائع
نعم

87
00:03:55,157 --> 00:03:56,390
مبارك لك

88
00:03:57,025 --> 00:03:59,093
كيف يبدوا شكلي؟

89
00:03:59,094 --> 00:04:03,064
مثل (لنس أرمسترونغ) بعد ثلاثة أيام من الشرب

90
00:04:03,065 --> 00:04:04,899
جميل

91
00:04:04,900 --> 00:04:06,200
مممم

92
00:04:06,868 --> 00:04:10,404
أنت أخ جيد (ألن)ـ

93
00:04:10,405 --> 00:04:12,473
خذ بعض المال

94
00:04:12,474 --> 00:04:14,542
شكراً

95
00:04:14,543 --> 00:04:16,627
لو كنت حقاً أخ جيد

96
00:04:16,628 --> 00:04:18,479
لكنت نظمت تدخل عائلي لكثرة شربك

97
00:04:18,480 --> 00:04:20,831
شكراً على البيتزا

98
00:04:34,196 --> 00:04:36,964
يالا سعادتي

99
00:04:36,965 --> 00:04:39,567
لقد إبتكرت خوذة الشرب

100
00:04:40,267 --> 00:04:48,167
== Sync, corrected by <font color="#00ff00">Ghadri & MuhammedAf</font> ==
== for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> ==

101
00:05:04,462 --> 00:05:05,912
مرحباً؟

102
00:05:08,064 --> 00:05:13,895
اوه ,لابد انك السيد (هاربر) ,انا صديقة (بيرتا)  (إيزميرلدا )انا سعيدة بلقائك

103
00:05:14,455 --> 00:05:19,092
اوه ,هل ذهبت إلى مدينة (تايوانا) البارحة؟

104
00:05:22,964 --> 00:05:25,849
أنا ,,,أنت

105
00:05:25,850 --> 00:05:28,418
لسنا متزوجان ,أليس كذلك؟

106
00:05:29,212 --> 00:05:33,037
أنا أسفة لست متأكدة انني أفهم ما تقوله

107
00:05:33,224 --> 00:05:35,025
أظن انه لو الاجابة نعم

108
00:05:35,026 --> 00:05:37,427
لما كانت تلمع البيانو

109
00:05:41,148 --> 00:05:43,600
مرحباً ,(ألن) سؤال سريع

110
00:05:43,601 --> 00:05:45,101
نعم؟

111
00:05:45,102 --> 00:05:48,104
من هي التي بغرفة المعيشة؟

112
00:05:48,105 --> 00:05:49,272
تلك هي (إيزميرلدا)ـ

113
00:05:49,273 --> 00:05:51,308
أحتاج الى تخبرني المزيد

114
00:05:51,309 --> 00:05:52,909
صديقة (بيرتا)؟

115
00:05:52,910 --> 00:05:53,910
إستمر

116
00:05:53,911 --> 00:05:55,778
ـ(بيرتا)ذهبت الى لم شمل العائلة

117
00:05:55,779 --> 00:05:57,280
ـ(إيزميرلدا ) تحل بدلاً عنها

118
00:05:57,281 --> 00:06:01,951
اوه ,كان لطفاً منها لو أخبرتني بذلك

119
00:06:01,952 --> 00:06:05,455
ألن تسئلني عن ليلة البارحة

120
00:06:05,456 --> 00:06:07,173
اوه ,نعم

121
00:06:07,174 --> 00:06:10,677
ماذا فعلت ليلة البارحة؟

122
00:06:10,678 --> 00:06:14,598
بطريقة ما قد صرفت كل أموالي

123
00:06:14,599 --> 00:06:17,033
لا ,قصدت ما فعلته أنا ليلة البارحة

124
00:06:17,034 --> 00:06:19,502
اوه ,لا

125
00:06:19,503 --> 00:06:22,155
ـ(لينزي )تريد ان نعود الى بعضنا

126
00:06:23,107 --> 00:06:24,140
C على شكل حرف

127
00:06:24,141 --> 00:06:26,376
صحيح ,(لينزي)ـ

128
00:06:26,377 --> 00:06:28,645
لقد إفترقت عن زوجها السابق (كريس)ـ

129
00:06:28,646 --> 00:06:30,997
قالت أنها لاحظت انها لا تريد ان تعود الى الوراء

130
00:06:30,998 --> 00:06:34,985
في أي  عالم مواعدتك لن تكون عودة الى الوراء؟

131
00:06:34,986 --> 00:06:38,321
أعلم ,لابد ان هذا الشاب سئ جداً

132
00:06:40,057 --> 00:06:42,425
فطور ,سيد (هاربر)؟

133
00:06:42,426 --> 00:06:43,877
لماذا تقول فطور؟

134
00:06:43,878 --> 00:06:45,662
هل من المتفرض أن أعمل لها الفطور؟

135
00:06:45,663 --> 00:06:48,014
إنها سوف تصنعه من أجلك

136
00:06:48,015 --> 00:06:51,184
( إنها رائعه جرب (هيفروس رانشوز

137
00:06:51,185 --> 00:06:53,403
تشارلي يريد (هيفوس رانشلوت) مع خبز توست
وكأس من عصير البرتقال

138
00:06:57,975 --> 00:06:59,442
حاضر-
شكراً-

139
00:06:59,443 --> 00:07:02,612
أين تعلمت التحدث بالإسبانيه؟

140
00:07:02,613 --> 00:07:05,065
المدرسة الإعداديه، الثانويه ، الكليه

141
00:07:05,066 --> 00:07:08,318
سنتين في مدرسة تقوم العظام في المكسيك

142
00:07:08,319 --> 00:07:10,720
أنت تقول وكأنني من المفترض أن أعرف هذا

143
00:07:10,721 --> 00:07:13,490
من المفترض أنك تعرف
أنت أخي

144
00:07:14,591 --> 00:07:16,291
أهناك شيء ما ؟

145
00:07:16,892 --> 00:07:26,992
أخي تشارلي عباره عن سكير أحمق
الذي من المحتمل أن يكون قد تبول مسبقاً في بنطاله

146
00:07:29,593 --> 00:07:35,693
أنا أعرف ، بيرتا حذرتني من قبل
أظن من الأفضل أن أضع أغطيه بلاستيك على السرير

147
00:07:39,016 --> 00:07:40,049
ماهو الشيء المضحك للغايه ؟

148
00:07:40,050 --> 00:07:41,851
هل تتحدثون عني؟

149
00:07:41,852 --> 00:07:43,787
لقد قالت بأنها أحبت قبعتك

150
00:07:46,490 --> 00:07:48,742
â™ھ Men. â™ھ

151
00:07:49,744 --> 00:07:52,445
آلان تعال لهنا ، بسرعه

152
00:07:52,446 --> 00:07:56,299
أرجوك يا إلهي
لا تدع الامر يكون من أجل فتاه ميته

153
00:07:59,970 --> 00:08:01,638
مالأمر ؟

154
00:08:01,639 --> 00:08:04,040
إفتح باب غرفتي
وأخبرني بالذي تراه

155
00:08:04,041 --> 00:08:06,476
لماذا؟
مالذي رأيته انت ؟

156
00:08:07,278 --> 00:08:09,179
إنظر فحسب

157
00:08:09,180 --> 00:08:11,131
هل عادت القرود الطائره؟

158
00:08:11,132 --> 00:08:13,283
لا تمزح بشأن ذلك آلان

159
00:08:14,118 --> 00:08:16,136
واوووو

160
00:08:16,137 --> 00:08:17,454
إيزميرالدا فعلت هذا ؟

161
00:08:17,455 --> 00:08:18,755
أيمكنك أن تصدق الأمر ؟

162
00:08:18,756 --> 00:08:20,056
الزهور الطازجه

163
00:08:20,057 --> 00:08:21,358
وقاروره من ماء الليمون

164
00:08:21,359 --> 00:08:23,109
حتى أنها قامت بتجهيز ثيابي
وحتى  الخف الخاص بي

165
00:08:23,110 --> 00:08:24,361
منذ ومتى ولديك خف؟

166
00:08:24,362 --> 00:08:26,696
أنا لا أعرف
هل من الممكن أنها صنعتهم؟

167
00:08:28,766 --> 00:08:31,134
هل وضعت شوكولاته على مخدتك؟-
نعم-

168
00:08:31,135 --> 00:08:33,036
أتنرى ما هو مكتوب عليها ؟

169
00:08:33,037 --> 00:08:34,437
"Felicidad."

170
00:08:34,438 --> 00:08:35,872
إنها تعني
عيد ميلاد سعيد" صحيح؟"

171
00:08:35,873 --> 00:08:37,807
"إنها تعني " السعاده

172
00:08:37,808 --> 00:08:40,910
هل انت متأكد
ماذا عن التي تقول
"Felicidad Navidas"?

173
00:08:40,911 --> 00:08:43,012
"Feliz Navidad"?

174
00:08:43,013 --> 00:08:44,947
طماطم ، بندوره  لا فرق

175
00:08:44,948 --> 00:08:46,249
المغزى هو

176
00:08:46,250 --> 00:08:48,551
إيزميرالدا مدبرة منزل ممتازه

177
00:08:48,552 --> 00:08:50,320
أنا لم أحصل على شوكولاته

178
00:08:50,321 --> 00:08:51,755
أنت لست السيد هاربر

179
00:08:51,756 --> 00:08:53,223
أنا السيد هاربر

180
00:08:53,224 --> 00:08:55,759
صحيح، ولكنك لست السيد الذي يدفع لها

181
00:08:56,977 --> 00:08:59,095
تعال، يجب عليك أن ترى هذا

182
00:08:59,096 --> 00:09:01,231
كانت تستطيع أن تعطيني شوكولاته

183
00:09:01,232 --> 00:09:03,333
كم من الممكن أن تكلف؟

184
00:09:03,334 --> 00:09:05,068
إنظر

185
00:09:05,069 --> 00:09:06,269
تلك ليست بجعه

186
00:09:06,270 --> 00:09:08,338
تلك هي منشفتي

187
00:09:08,339 --> 00:09:09,572
لمسه جماليه رائعه

188
00:09:09,573 --> 00:09:10,907
لقد خدعتني في البدايه

189
00:09:10,908 --> 00:09:13,076
حاولت أن أقتلها

190
00:09:14,111 --> 00:09:15,578
وإنظر

191
00:09:15,579 --> 00:09:18,081
لقد قامت بطي ورق الحمام إلى قطع صغيره

192
00:09:18,082 --> 00:09:20,150
بعد الإفطار ، إستخدمت بعضها
وقفت ، حلقت

193
00:09:20,151 --> 00:09:22,986
وعندما نظرت لخلف
أقسم بأنها رجعت صغيره

194
00:09:22,987 --> 00:09:24,821
أهذه شمعة نذور
(شمعة تستخدم عند المسيح للصلاه )

195
00:09:24,822 --> 00:09:26,089
نعم

196
00:09:26,090 --> 00:09:28,191
إنها تصلي بأن يكون لدي
حركه أمعاء ميسره

197
00:09:28,192 --> 00:09:29,592
أرجوك

198
00:09:29,593 --> 00:09:30,760
لا، لا ، لا
‘نها تعمل

199
00:09:30,761 --> 00:09:34,063
هذا الصباح ، سلسه، ثابته
وطريقها سالك

200
00:09:34,064 --> 00:09:35,832
ولكن أنتظر، هناك المزيد

201
00:09:35,833 --> 00:09:37,467
تعال

202
00:09:39,353 --> 00:09:41,855
مفاجأه

203
00:09:41,856 --> 00:09:43,773
لقد إشترت لك شوايه جديده؟

204
00:09:43,774 --> 00:09:45,375
لا، لا ، لا
هذه الشوايه القديمه

205
00:09:45,376 --> 00:09:46,509
أتعرف مالذي قامت به ؟

206
00:09:46,510 --> 00:09:48,678
ماذا؟-
لقد قامت بتنظيفها -

207
00:09:48,679 --> 00:09:50,547
نظفت الشوايه؟

208
00:09:50,548 --> 00:09:52,081
بيرتا لاتنظف الشوايه أبداً

209
00:09:52,082 --> 00:09:53,283
أخبرني عن هذا

210
00:09:53,284 --> 00:09:55,552
إنها تخرج على الشرفه فقط لتدخن الحشيش

211
00:09:55,553 --> 00:09:56,419
سيد هاربر؟

212
00:09:56,420 --> 00:09:57,587
نعم؟

213
00:09:57,588 --> 00:10:00,156
إنها تتحدث إلي أيها الحذق
نعم؟

214
00:10:01,225 --> 00:10:02,992
بالطبع نعم ، بوتاناس

215
00:10:05,093 --> 00:10:07,593
لا آسفه، الرئيس أولاً

216
00:10:09,033 --> 00:10:10,900
مالذي يعنيه هذا
" تباً لك"

217
00:10:10,901 --> 00:10:12,368
تقريباً

218
00:10:12,369 --> 00:10:14,370
أحب هذه المرأه

219
00:10:14,371 --> 00:10:15,755
إيزميرالدا، أنا أحبك

220
00:10:15,756 --> 00:10:17,474
Ay, Seأ±or.

221
00:10:17,475 --> 00:10:18,875
ظننت بأنك لا تتجدث الإسبانيه

222
00:10:18,876 --> 00:10:21,377
أنا لا أتحدثها
ولكنني أعرف كيف أقول
أنا أحبك

223
00:10:21,378 --> 00:10:22,912
و
"مارأيك بنهايه سعيده"

224
00:10:22,913 --> 00:10:24,147
أستطيع قولها بحوالي
17لغه

225
00:10:24,148 --> 00:10:25,598
أنت تمزح

226
00:10:28,786 --> 00:10:32,989
في حاله أنك أردت أن تقضي وقتاً ممتعاً ف جنوب أفريقيا

227
00:10:36,160 --> 00:10:38,060
â™ھ Men. â™ھ

228
00:10:39,630 --> 00:10:40,697
آلان أجب على الباب

229
00:10:40,698 --> 00:10:42,665
إيزميرالدا تعطيني تقليم أظافر

230
00:10:42,666 --> 00:10:45,902
تقليم أظافر
أنا حتى لا أحصل على شوولاته

231
00:10:47,922 --> 00:10:49,272
مرحبا ، آلان

232
00:10:49,273 --> 00:10:51,441
كريس، اهلاً

233
00:10:51,442 --> 00:10:53,042
مالذي أحضرك لحينا؟

234
00:10:53,043 --> 00:10:54,944
حسناً، ذكرت لينزي بأنكما عدتما
للتواعد مره أخرى

235
00:10:54,945 --> 00:10:56,379
وأنا أردت إخبارك

236
00:10:56,380 --> 00:10:59,082
بإنه لو توجب علي أن أخسرها
فأنا سعيد بأنه أنت

237
00:10:59,083 --> 00:11:00,967
شكراً

238
00:11:00,968 --> 00:11:03,086
كيف عرفت عنواني؟

239
00:11:03,087 --> 00:11:04,654
ليس مهماً

240
00:11:04,655 --> 00:11:06,589
تفضل، أحضرتك لك هديه صغيره

241
00:11:06,590 --> 00:11:07,690
حسناً

242
00:11:09,259 --> 00:11:10,977
لا شيء سيقوم بعضي
صحيح؟

243
00:11:10,978 --> 00:11:13,630
إفتحها

244
00:11:17,535 --> 00:11:18,768
إنظر لهذا

245
00:11:18,769 --> 00:11:20,503
إنها صوره
ل لينزي وأنت

246
00:11:20,504 --> 00:11:23,306
نعم، إنظر كم نحن سعداء

247
00:11:23,307 --> 00:11:25,041
We just found out
she was pregnant.

248
00:11:25,042 --> 00:11:27,460
It kind of looks like she's
glowing, but it's really just

249
00:11:27,461 --> 00:11:30,346
the lights from the Ferris wheel
on the Santa Monica Pier.

250
00:11:30,347 --> 00:11:32,649
أنا لا أستطيع أن أقبل هذه

251
00:11:32,650 --> 00:11:34,484
أنا أريدك أن تأخذها

252
00:11:34,485 --> 00:11:36,619
أنت بحاجه لترى
كم جعلتني لينزي سعيداً

253
00:11:36,620 --> 00:11:38,421
لتصبح أنت بنفس تلك السعاده

254
00:11:38,422 --> 00:11:40,924
حسناًن أنا لست متأكداً بأنني
فهمت المغزى

255
00:11:40,925 --> 00:11:42,675
ولكن، شكراً لك

256
00:11:42,676 --> 00:11:43,693
أراك في الأنحاء

257
00:11:46,130 --> 00:11:47,397
لقد فات الأوان آلان

258
00:11:47,398 --> 00:11:49,465
أنت ميت مسبقاً

259
00:12:01,111 --> 00:12:02,946
حسناً، هذا كان مقلق قليلاً

260
00:12:02,947 --> 00:12:04,514
â™ھ Men. â™ھ

261
00:12:05,848 --> 00:12:07,148
â™ھ Men. â™ھ

262
00:12:07,149 --> 00:12:12,865
حسنا ، اه ، واحد قهوة منزوعة الكافيين
غراندي الصويا تشاي اتيه
مع قشدة اضافية.

263
00:12:12,866 --> 00:12:15,701
وقهوه سوداء للسيده

264
00:12:15,702 --> 00:12:16,936
شكراً

265
00:12:16,937 --> 00:12:18,487
أنا لا أعرف كيف يمكنك أن تشرب هذه الأشياء

266
00:12:18,488 --> 00:12:19,855
والسؤال يعاد إليك

267
00:12:19,856 --> 00:12:21,707
الأسم؟-
آلان-

268
00:12:21,708 --> 00:12:25,377
اذن ، ما هو الشيء في غاية الأهمية
الذي لا تريد التحدث عنه
في الهاتف ؟

269
00:12:25,378 --> 00:12:26,712
لاامر ليس كذلك
ولكنه مهم

270
00:12:26,713 --> 00:12:27,913
الأمر فقط ...أنا

271
00:12:27,914 --> 00:12:31,150
آلان لو أنك قمت بإحضاري إلى هنا
لتنفصل عني فإنني سأقتلك هنا

272
00:12:31,151 --> 00:12:33,502
لا ، أحد سينفصل عن الآخر

273
00:12:33,503 --> 00:12:35,621
ولكن ، بالحديث عن القتل

274
00:12:35,622 --> 00:12:37,690
رأيت زوجك السابق البارحه

275
00:12:37,691 --> 00:12:39,925
أنا آسف ، بالحديث عن القتل ؟

276
00:12:39,926 --> 00:12:41,794
ربما الأفضل أن أتراجع قليلاً

277
00:12:41,795 --> 00:12:45,431
ظهر كريس أمام منزلي
وقام بتسليمي

278
00:12:45,432 --> 00:12:49,034
الذي أنا أعتبره صورة غير لائقه لكما أنتما الإثنين

279
00:12:49,035 --> 00:12:50,669
الحقير

280
00:12:50,670 --> 00:12:52,905
لقد أخبرني بأنه رما تلك الصور وأتلفها

281
00:12:52,906 --> 00:12:56,174
حسناً، لا اظن بأننا نتحدث عن نفس الصور

282
00:12:56,175 --> 00:12:59,812
ولكن المغزى هو
قبل أن أن يغادر
قام بإطلاق النار علي

283
00:12:59,813 --> 00:13:01,614
أطلق النار عليك ؟

284
00:13:01,615 --> 00:13:03,282
ليس بواسطة مسدس
بل بواسطة إصبعه

285
00:13:03,283 --> 00:13:05,317
But the implication
was pretty darn clear.

286
00:13:05,318 --> 00:13:07,553
حسناً، دعني أستوعب الأمر جيداً

287
00:13:07,554 --> 00:13:09,455
لم أكن عاريه في الصور؟

288
00:13:09,456 --> 00:13:11,757
لا ، كنتي في
سانتا مونيكا بير

289
00:13:11,758 --> 00:13:14,693
ولكن لست عاريه ، صحيح؟

290
00:13:14,694 --> 00:13:16,295
صحيح

291
00:13:16,296 --> 00:13:17,913
ولكن مره أخرى  قلقي هنا هو

292
00:13:17,914 --> 00:13:20,566
يبدوا بأن زوجك السابق يهددني

293
00:13:20,567 --> 00:13:22,268
كريس غير مؤذي

294
00:13:22,269 --> 00:13:24,436
إن نباحه  أسوأ بكثير من عضته

295
00:13:24,437 --> 00:13:26,205
إذاً تقولين بأنه يعض؟

296
00:13:26,206 --> 00:13:27,706
آلان لا يوجد شيء لتخاف منه

297
00:13:27,707 --> 00:13:29,208
وإذا كان هذا سيشعرك بتحسن

298
00:13:29,209 --> 00:13:31,176
سأتحدث إلى اكريس
في المره القادمه عندما أراه

299
00:13:31,177 --> 00:13:33,228
تتحدثين معي بشأن مذا؟-
بحق الجحيم ؟-

300
00:13:35,882 --> 00:13:37,916
منذ متى وأنت تجلس هنا ؟

301
00:13:37,917 --> 00:13:38,917
لقد وصلت هنا لتوي

302
00:13:38,918 --> 00:13:40,085
كنت سآتي وألقي عليكم التحيه

303
00:13:40,086 --> 00:13:41,520
ولكنني ظننت بأن الأمر سيكون غير لائق

304
00:13:41,521 --> 00:13:43,589
زوج سابق، حبيب جديد

305
00:13:43,590 --> 00:13:44,790
هل تلاحقنا؟

306
00:13:44,791 --> 00:13:47,259
لا ، لقد توقفت هنا لأشرب فنجان قهوه

307
00:13:47,260 --> 00:13:48,994
أنت تعيش في الجانب الآخر من المدينه

308
00:13:48,995 --> 00:13:50,629
ولكنني أحب القهوه هنا

309
00:13:50,630 --> 00:13:54,199
حسناًن أنا لا أعرف مالذي تحاول أن تحققه

310
00:13:54,200 --> 00:13:55,668
ولكنك بحاجه لأن تتوقف الآن

311
00:13:55,669 --> 00:13:58,403
سأتولى الأمر أنا لنينزي

312
00:13:58,404 --> 00:14:02,791
الآن....إستمع إلي يا صاح

313
00:14:02,792 --> 00:14:04,910
أنا أواعد زوجتك السابقه

314
00:14:04,911 --> 00:14:07,630
ولا يوجد بيدك أن تفعله

315
00:14:07,631 --> 00:14:08,681
هل تفهمن ي؟

316
00:14:08,682 --> 00:14:10,099
!الشرطه ! الشرطه

317
00:14:10,100 --> 00:14:11,083
Whoa.

318
00:14:11,084 --> 00:14:12,251
إهدأ

319
00:14:12,252 --> 00:14:14,186
كريس، إخرج من هنا

320
00:14:14,187 --> 00:14:16,138
أنا ذاهب

321
00:14:16,139 --> 00:14:17,690
بالمناسبه، آلان

322
00:14:17,691 --> 00:14:18,691
ماذا؟

323
00:14:18,692 --> 00:14:20,459
أراك بالأنحاء

324
00:14:20,460 --> 00:14:21,794
أرأيتي ؟ أرأيتي؟

325
00:14:21,795 --> 00:14:22,761
لقد أطلق النار علي مره أخرى

326
00:14:22,762 --> 00:14:23,946
إهدأ

327
00:14:23,947 --> 00:14:25,397
أهدأ؟
هذا الرجل مجنون

328
00:14:25,398 --> 00:14:27,099
نحن بحاجه للحصول على أمر تقيد أو شيء من هذا

329
00:14:27,100 --> 00:14:28,767
لا اظن بان هذا ضروري

330
00:14:28,768 --> 00:14:30,452
بالطبع هو ضروري

331
00:14:30,453 --> 00:14:33,105
إن هذا تصرف غير مقبول
وأنا لن أعرضنا لهذا

332
00:14:33,106 --> 00:14:34,540
في الواقع
إنسي أمر التقييد

333
00:14:34,541 --> 00:14:36,659
سأقوم بزيارته
وأوضح له

334
00:14:36,660 --> 00:14:38,243
بأنه يعبث مع الرجل الخطأ

335
00:14:38,244 --> 00:14:39,211
آلان

336
00:14:39,212 --> 00:14:41,447
!الشرطه ! الشرطه

337
00:14:42,916 --> 00:14:44,783
â™ھ Men. â™ھ

338
00:14:44,784 --> 00:14:47,720
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.

339
00:14:47,721 --> 00:14:49,121
وقت الإفطار

340
00:14:49,122 --> 00:14:50,422
هيفور رانشيز) الخاص بإيزميرالدا )

341
00:14:50,423 --> 00:14:52,391
بيرتا

342
00:14:52,392 --> 00:14:53,726
مرحبا

343
00:14:53,727 --> 00:14:55,961
ظننت بأنك في لم شمل العائله ؟

344
00:14:55,962 --> 00:14:56,995
عدت للمنزل مبكره

345
00:14:56,996 --> 00:14:58,831
لقد إكتشفت
بأنني لا أحب عائلتي

346
00:14:58,832 --> 00:15:01,233
لذا عدتي

347
00:15:01,234 --> 00:15:02,818
مرحى

348
00:15:02,819 --> 00:15:05,771
إذاً إيزميرالدا لن تأتي مجدداً؟

349
00:15:05,772 --> 00:15:07,339
لا ، إتصلت بها

350
00:15:07,340 --> 00:15:09,307
إنها لم تخب الأمو كثيراً ،
هل فعلت ؟

351
00:15:09,308 --> 00:15:10,859
لا ، لا ، لا
أقصد ، إنها لست أنتي

352
00:15:10,860 --> 00:15:13,078
لذلك كان هناك القليل من محاوله التأقلم

353
00:15:14,981 --> 00:15:16,215
ماهذا الذي تأكلينه ؟

354
00:15:16,216 --> 00:15:17,499
أومليت غربي

355
00:15:17,500 --> 00:15:19,084
يبدوا لذيذاً

356
00:15:19,085 --> 00:15:20,219
إنه كذلك

357
00:15:20,220 --> 00:15:22,354
الأمر الذي يذكرني
لقد إنتهى البيض لدينا

358
00:15:23,823 --> 00:15:24,857
تشارلي ؟

359
00:15:24,858 --> 00:15:25,991
هنا

360
00:15:25,992 --> 00:15:27,793
التحديق بي بنما أنا آكل

361
00:15:27,794 --> 00:15:30,229
يجعهلني احس بعدم الراحه

362
00:15:30,230 --> 00:15:32,831
أنا آسف، أنا آسف

363
00:15:32,832 --> 00:15:34,049
تشارلي، لدي مشكله

364
00:15:34,050 --> 00:15:35,067
ما رأيكم بهذا

365
00:15:35,068 --> 00:15:36,869
المشكله لديه مشكله

366
00:15:36,870 --> 00:15:38,520
عادت بيرتا

367
00:15:38,521 --> 00:15:40,305
مرحى

368
00:15:40,306 --> 00:15:43,108
سأذهب لمكان ما
حتى أستطيع أن آكل بسلام

369
00:15:43,109 --> 00:15:45,277
وأنا التي ظننت بأن عائلتي مزعجه

370
00:15:45,278 --> 00:15:47,446
أيمكنك أن تصدق الأمر ؟

371
00:15:47,447 --> 00:15:48,530
إيزميرالدا ذهبت

372
00:15:48,531 --> 00:15:49,715
Yeah, boo-hoo.

373
00:15:49,716 --> 00:15:51,366
زوجي لينزي السابق
هدد بأن يقتلني

374
00:15:51,367 --> 00:15:52,484
كيف أن هذه مشكله أكبر

375
00:15:52,485 --> 00:15:54,186
من أنني أقوم بعمل فطوري بنفسي؟

376
00:15:54,187 --> 00:15:55,537
أنا جاد تشارلي

377
00:15:55,538 --> 00:15:56,488
إنه مجنون

378
00:15:56,489 --> 00:15:57,756
حسناً، بالتأكيد هو مجنون

379
00:15:57,757 --> 00:15:58,690
إنه زوج سابق

380
00:15:58,691 --> 00:15:59,725
الكلمتان تتماشى مع بعضهما

381
00:15:59,726 --> 00:16:00,793
" زوج سابق مجنون "

382
00:16:00,794 --> 00:16:01,727
أنا زوج سابق

383
00:16:01,728 --> 00:16:02,995
ها قد وصلنا

384
00:16:02,996 --> 00:16:04,663
الآن ، مالذي سنفعله بخصوص إيزميرالدا ؟

385
00:16:04,664 --> 00:16:06,531
أقصد ، ليس وكأنني سأطرد  بيرتا

386
00:16:06,532 --> 00:16:09,201
بالتأكيد تستطيع
بصراحه أنا لم أهتم للمرأه أبداً

387
00:16:09,202 --> 00:16:10,586
مالذي سأفعله بخصوص كريس ؟

388
00:16:10,587 --> 00:16:12,337
أنا لا أريد أن أخسر لينزي
انا أحبها

389
00:16:12,338 --> 00:16:13,872
وأنا أحب
(هيرفوس رانشيز)

390
00:16:13,873 --> 00:16:16,558
وشوكلاته السعادع على مخدتي

391
00:16:16,559 --> 00:16:19,394
حسناً ، من الواضح أننا نتحدث عن أهداف مختلفه هنا

392
00:16:19,395 --> 00:16:21,880
لأنك غير مركز على المشكله الحقيقيه

393
00:16:21,881 --> 00:16:24,216
....أنا خسرت لتوي أفضل مدبره منزل منذ

394
00:16:24,217 --> 00:16:26,018
ويلما فلينستون
(إحدى شخصيات مسلسل فلينستون الكرتوني الذي يتحدث عن العصر الحجري)

395
00:16:28,071 --> 00:16:29,404
بحق الجحيم ؟

396
00:16:29,405 --> 00:16:30,889
ماذا كان هذا ؟

397
00:16:30,890 --> 00:16:32,724
حجر

398
00:16:32,725 --> 00:16:34,409
يجب أن يكون كريس

399
00:16:34,410 --> 00:16:35,444
كيف لك أن تتأكد؟

400
00:16:35,445 --> 00:16:37,162
من أيضاً يريد أن يرمي علي حجراً؟

401
00:16:37,163 --> 00:16:39,865
زجه نظر مقنعه
أنا هنا ، وأمي خارج المدينه

402
00:16:39,866 --> 00:16:42,034
أنا لن أقوم بتنظيف هذا

403
00:16:45,038 --> 00:16:47,072
â™ھ Men. â™ھ

404
00:16:51,344 --> 00:16:52,544
ألو

405
00:16:54,347 --> 00:16:55,547
ألو؟

406
00:16:56,483 --> 00:16:59,751
(يرن هاتفه الخليوي)

407
00:17:03,923 --> 00:17:05,624
ألو؟

408
00:17:05,625 --> 00:17:07,626
ألو؟

409
00:17:07,627 --> 00:17:09,828
حسناً ، كائناً من كنت

410
00:17:09,829 --> 00:17:11,596
يجب أن تعرف بأنك لا تخفيني

411
00:17:19,606 --> 00:17:20,656
إيزميرالدا

412
00:17:20,657 --> 00:17:22,107
تفضلي بالدخول

413
00:17:22,108 --> 00:17:23,826
مساء الخير ، سيد هاربر

414
00:17:24,827 --> 00:17:28,927
لقد تفاجأت كثيراً عندما تسلمت رسالتك
بيرتا قالت بأنك لا تحتاجني بعد الآن

415
00:17:29,048 --> 00:17:30,916
نعم ، نعم ، وأنا أيضاً

416
00:17:32,151 --> 00:17:33,135
إيزميرالدا؟

417
00:17:33,136 --> 00:17:35,954
كيف أحوالك سيد هاربر ؟

418
00:17:35,955 --> 00:17:37,306
أنا بخير

419
00:17:37,307 --> 00:17:38,423
تنشارلي ، مالذي يجري ؟

420
00:17:38,424 --> 00:17:39,624
إعذريني

421
00:17:41,661 --> 00:17:44,963
من الآن وصاعداً
بيرتا ستكون مدبر ةالمنزل في الفتره الصباحيه

422
00:17:44,964 --> 00:17:47,266
وإيزميرالدا ستكون
مدبرة المنزل للفتره المسائيه

423
00:17:47,267 --> 00:17:48,534
فهمت؟

424
00:17:48,535 --> 00:17:49,902
هل تعرف بيرتا بالأمر ؟

425
00:17:49,903 --> 00:17:51,336
بيرتا لا تحتاج لأن تعرف

426
00:17:51,337 --> 00:17:53,505
إذاً ، مالذي ستقوله عندما تعود

427
00:17:53,506 --> 00:17:55,991
وترى الورق المطوي والمنشفه بشكل البجعه؟

428
00:17:55,992 --> 00:17:57,109
أنا متقدم عليك كثيراً

429
00:17:57,110 --> 00:17:59,111
أنا فقط سأخرب البجعه
وأخرب الورق المطوي

430
00:17:59,112 --> 00:18:00,212
قبل أن تصل إلى هنا

431
00:18:00,213 --> 00:18:01,830
إذاص لماذا تفعلها ؟

432
00:18:01,831 --> 00:18:04,950
أعني، هل هذا يستحق عناء
التسلل من وراء بيرتا

433
00:18:04,951 --> 00:18:07,319
....أعرف بأنه جنون، ولكن

434
00:18:09,155 --> 00:18:10,989
هذه المرأه تجعلني سعيداً

435
00:18:12,158 --> 00:18:13,876
Botanas, Seأ±or Harper?

436
00:18:13,877 --> 00:18:16,511
Oh, si... vous plaأ®t.

437
00:18:19,265 --> 00:18:20,883
ما رأيك بهذا ؟

438
00:18:20,884 --> 00:18:22,701
أنا أيضاً بدأت في تعلم اللغه

439
00:18:22,702 --> 00:18:24,536
من المخزي أن اللغه التي إلتقطها  هي الفرنسيه

440
00:18:27,473 --> 00:18:29,641
â™ھ Men. â™ھ

441
00:18:30,963 --> 00:18:33,197
â™ھ Men. â™ھ

442
00:18:39,724 --> 00:18:41,826
آلان، أسترخي
لو كريس أراد قتلك

443
00:18:41,827 --> 00:18:43,694
لكان فقط تسلق نافذتك بينما أنت نائم

444
00:18:43,695 --> 00:18:46,397
وخنقك بواسطه المخده

445
00:18:46,398 --> 00:18:48,099
شكراً لك
هذا مساعد جداً

446
00:18:48,100 --> 00:18:50,785
على الأقل
هذه الطريقه التي أتخيلها دائماً

447
00:18:50,786 --> 00:18:52,470
أيها الجرذ القذر

448
00:18:53,572 --> 00:18:56,006
بيرتا

449
00:18:56,007 --> 00:18:57,441
لاامر ليس كما يبدو

450
00:18:57,442 --> 00:18:58,509
أهذا صحيح ؟

451
00:18:58,510 --> 00:19:00,177
إذا ما هو الأمر ؟

452
00:19:00,178 --> 00:19:04,265
إنه جنسي بشكل كامل

453
00:19:05,851 --> 00:19:07,451
أنا لست غبيه تشارلي

454
00:19:07,452 --> 00:19:09,136
I know when I'm being two-timed.

455
00:19:09,137 --> 00:19:10,371
تشارلي انا مصدوم

456
00:19:10,372 --> 00:19:11,405
مصدوم

457
00:19:11,406 --> 00:19:13,891
....بيرتا ، لا فكره بأن هذا الأمر كان يجري

458
00:19:13,892 --> 00:19:14,859
إبقى خارج الموضوع أيها النحيف

459
00:19:14,860 --> 00:19:17,394
أنا خارجه

460
00:19:17,395 --> 00:19:19,130
إذاً ماذا لديك لتنقذ نفسك؟

461
00:19:19,131 --> 00:19:20,531
بيرتا، أنا ....أنا آسف

462
00:19:20,532 --> 00:19:22,967
لقد إنجرفت بقوه
ولكن أظن لو أننا جلسنا هنا مثل الراشدين

463
00:19:22,968 --> 00:19:24,635
وتحدثنا بخصوص الأمر
أظن بإمكاننا أن تجاوزه

464
00:19:25,737 --> 00:19:27,104
الأمر إما انا أو هي

465
00:19:27,105 --> 00:19:28,672
أرجوكي ، لا تجبريني على الإختيار

466
00:19:28,673 --> 00:19:30,241
بيرتا، أحبكما أنتما الإثنان

467
00:19:30,242 --> 00:19:31,375
الوداع يا تشارلي

468
00:19:31,376 --> 00:19:32,443
لا ،
مهلا ً ، مهلاً، مهلاً، مهلا ً ، مهلا ً، مهلاً

469
00:19:39,417 --> 00:19:41,352
أختارك أنتي يا بيرتا

470
00:19:41,353 --> 00:19:42,887
لقد كنتي دائماً أنتي إختياري

471
00:19:42,888 --> 00:19:45,055
أنا آسف

472
00:19:45,056 --> 00:19:47,007
إنه ليس زماننا

473
00:19:48,627 --> 00:19:50,928
أرجوكي أخبريها كم أنا آسف

474
00:19:51,429 --> 00:19:55,730
إن هذا العاهر  السكير يقول بأنه آسف

475
00:19:57,031 --> 00:20:02,431
لا بأس ، سيموت قريباً بكل الأحوال
هل رأيتي لون البول الخاص به ؟

476
00:20:07,145 --> 00:20:09,914
الوداع، سيد هاربر

477
00:20:09,915 --> 00:20:12,816
Arrivederci,إيزميرالدا
(الأخ يتكلم إيطالي ومفك نفسه يتكلم إسباني)

478
00:20:14,286 --> 00:20:15,553
حسناًإذاً

479
00:20:15,554 --> 00:20:16,787
أراك غداً

480
00:20:16,788 --> 00:20:18,255
حسناً، حسناً

481
00:20:18,256 --> 00:20:19,256
سوف أتاخر

482
00:20:19,257 --> 00:20:20,524
لا بأس

483
00:20:20,525 --> 00:20:23,727
ربما تريد أن تزيل هذاالشعر من على الأرض
قبل أن آتي للمنزل

484
00:20:23,728 --> 00:20:26,180
بالطبع، أنا أزيله -
حسناً-

485
00:20:33,572 --> 00:20:35,773
إيزميرالدا

486
00:20:38,143 --> 00:20:40,244
لا

487
00:20:40,245 --> 00:20:42,179
لا ، لا أستطيع أن أدعها تذهب

488
00:20:46,151 --> 00:20:47,551
آه، مرحبا ، كريس

489
00:20:47,552 --> 00:20:50,237
المخدات على الأريكه
آلان في غرفته
إيزميرالدا

490
00:20:50,238 --> 00:20:53,723
by Ghadri & MuhammedAf
www.TVEgy.com

