1
00:00:01,668 --> 00:00:03,888
Translated by Zahar
www.TvEgy.com

2
00:00:03,978 --> 00:00:06,980
"حسناً, لقد حولتها إلى "زيتي

3
00:00:06,981 --> 00:00:10,750
(بثلاثة حروف (ز
(و كلمتان بحرف ال (آي

4
00:00:10,751 --> 00:00:14,587
بالإضافة إلى ذلك, بالنزول لأسفل
"فقد صنعت "زا

5
00:00:16,313 --> 00:00:16,899
زا؟

6
00:00:17,099 --> 00:00:19,030
تعبير عامي عن البيتزا

7
00:00:19,936 --> 00:00:21,386
واحدة من خمسة
كلمات من حرفين

8
00:00:21,387 --> 00:00:23,755
مؤخراً تم قبولها من قبل
جمعية الخربشة الوطنية

9
00:00:23,756 --> 00:00:26,575
لا يصدق

10
00:00:26,576 --> 00:00:28,643
يمكنكِ الإتصال بهم إذا أردتِ

11
00:00:30,146 --> 00:00:32,013
هذا ما نطلقه عليه في لعبة الخربشة

12
00:00:32,014 --> 00:00:33,315
هزيمتين متتاليتين

13
00:00:33,316 --> 00:00:35,317
? بوم-بوم ?

14
00:00:35,318 --> 00:00:37,218
(مرحباً (ألان

15
00:00:37,219 --> 00:00:38,570
هل الليموزين جاءت بعد؟

16
00:00:38,571 --> 00:00:40,355
آسف
أنا لم أرَ ليموزين

17
00:00:40,356 --> 00:00:41,439
100نقطة

18
00:00:41,440 --> 00:00:42,774
? بو-بو ?

19
00:00:43,626 --> 00:00:46,061
هذا فستان رائع
(كورتني)

20
00:00:46,062 --> 00:00:47,579
شكراً, (شارلي), أصرّ أن يشتريه

21
00:00:47,580 --> 00:00:48,830
لي لأرتديه الليلة

22
00:00:48,831 --> 00:00:49,998
ما هو العمل الخيري مجدداً؟.

23
00:00:49,999 --> 00:00:52,000
لا أعرف
لغم أرضي, أيتام

24
00:00:52,001 --> 00:00:54,069
ألغام للأيتام

25
00:00:54,070 --> 00:00:55,503
لقد أردتُ فقط لفت الأنظار إليكِ

26
00:00:55,504 --> 00:00:56,471
أوه

27
00:00:56,472 --> 00:00:57,906
حسناً, تبدين رائعة

28
00:00:57,907 --> 00:00:58,873
شكراً لكِ

29
00:00:58,874 --> 00:01:00,709
لا, لا
...لا, يوجد

30
00:01:00,710 --> 00:01:03,261
...شيء ما
شيء ما خاطئ

31
00:01:03,262 --> 00:01:04,646
ماذا؟

32
00:01:04,647 --> 00:01:06,047
لا أعرف, لا أعرف

33
00:01:06,048 --> 00:01:07,749
...شيء ما
شيء ما مفقود

34
00:01:07,750 --> 00:01:10,302
لقد عرفته

35
00:01:12,054 --> 00:01:13,221
(شارلي)

36
00:01:14,557 --> 00:01:16,274
لم يكن عليك فعل ذلك

37
00:01:16,275 --> 00:01:18,643
حسناً, لقد فعلتِ الكثير من الأشياء لي

38
00:01:18,644 --> 00:01:20,929
لم يكن عليكِ فعلها

39
00:01:22,565 --> 00:01:24,282
الآن تبدين رائعة

40
00:01:24,283 --> 00:01:26,117
يا إلهي, إنه جميل

41
00:01:26,118 --> 00:01:28,370
شكراً لك

42
00:01:39,315 --> 00:01:41,883
لذاً, ما الذي تنوون فعله هذه الليلة يا رفاق؟

43
00:01:41,884 --> 00:01:45,020
ليس الكثير, فقط
أمسية رومانسية إلى حد ما في البيت

44
00:01:45,021 --> 00:01:46,621
خاسر

45
00:01:48,190 --> 00:01:50,125
بالله عليكِ, هذا ليس عدل

46
00:01:50,126 --> 00:01:52,960
لا إنها كلمتي
خاسر

47
00:01:52,961 --> 00:01:55,430
أوه, أوه , أوه, حسناً
إذاً علي أن أشير

48
00:01:55,431 --> 00:01:57,098
(أنه كان يمكنكِ استخدام (أ

49
00:01:57,099 --> 00:01:59,484
في أعلى اللوحة
"و تصنعين كلمة "أقرب

50
00:02:00,336 --> 00:02:02,537
"سأبقى مع كلمة "خاسر

51
00:02:04,907 --> 00:02:06,691
أجل

52
00:02:06,692 --> 00:02:08,710
رائع, سنكون في الخارج

53
00:02:08,711 --> 00:02:10,145
العربة في انتظارنا

54
00:02:10,146 --> 00:02:11,112
استمتعوا

55
00:02:11,113 --> 00:02:12,280
شكراً, أنتم أيضاً

56
00:02:12,281 --> 00:02:13,448
اصنع لي معروفاً

57
00:02:13,449 --> 00:02:14,849
حينما نصل إلى الليموزين

58
00:02:14,850 --> 00:02:16,785
اطلب من السائق
أن يغلق المكان

59
00:02:16,786 --> 00:02:17,919
لكِ ذلك

60
00:02:17,920 --> 00:02:19,220
أليس هذا لطيفاً؟

61
00:02:19,221 --> 00:02:21,373
ستفعل أشياء أخرى
ليس عليها فعلها

62
00:02:28,714 --> 00:02:30,932
كعك خالي من الملح؟

63
00:02:30,933 --> 00:02:32,667
لا, شكراً

64
00:02:32,668 --> 00:02:35,887
أعتقد أن هذا ليس الكثير
من موعد ليلة السبت

65
00:02:35,888 --> 00:02:37,372
ألان) , لا بأس)

66
00:02:37,373 --> 00:02:38,940
أنا أحب البقاء معك

67
00:02:38,941 --> 00:02:42,510
ربما يمكنني فعل ذلك
? بدون ? بوم, بوم

68
00:02:42,511 --> 00:02:45,146
حسناً, أنا فقط... أتمنى
أن آخذكِ للخارج

69
00:02:45,147 --> 00:02:47,565
(و أقدم لكِ أشياء كما يفعل (شارلي

70
00:02:47,566 --> 00:02:49,517
أنا لا أريد هذه الأشياء

71
00:02:49,518 --> 00:02:51,853
أقصد, إنها لطيفة

72
00:02:51,854 --> 00:02:53,221
إنها أكثر مكن لطيفة

73
00:02:53,222 --> 00:02:54,856
إنها ما تحلم به كل فتاة

74
00:02:54,857 --> 00:02:56,658
و لكن دعنا نواجه الأمر

75
00:02:56,659 --> 00:02:59,427
بعد الأحلام يجب أن تموت فحسب

76
00:03:00,930 --> 00:03:03,598
حسناً, أنا-أنا آسف
أنكِ مضطرة

77
00:03:03,599 --> 00:03:05,583
أنا لست مضطرة

78
00:03:05,584 --> 00:03:07,335
أنا... أنا  أقبل ذلك

79
00:03:07,336 --> 00:03:09,537
(إذاً, أنت لست غنياً و ناجحاً مثل (شارلي

80
00:03:09,538 --> 00:03:11,706
لذا لا يمكنك أن تأخذني للخارج في ليموزين

81
00:03:11,707 --> 00:03:13,091
و تغرقني بالماس

82
00:03:13,092 --> 00:03:14,642
لذلك لا يوجد مطاعم فاخرة

83
00:03:14,643 --> 00:03:16,377
أو فساتين جميلة

84
00:03:21,817 --> 00:03:23,785
لكن؟

85
00:03:23,786 --> 00:03:25,286
ماذا؟

86
00:03:25,287 --> 00:03:27,405
حسناً, أنتِ تعرفين
أنني لا يمكنني أن آخذكِ للخارج

87
00:03:27,406 --> 00:03:30,992
...ولا يمكنني أن أقدم لكِ أشياءاً, لكن

88
00:03:30,993 --> 00:03:34,129
لكن... أنا أحبك؟

89
00:03:34,130 --> 00:03:36,598
لماذا؟

90
00:03:37,833 --> 00:03:41,002
أوه, ستظل تضغط علي, أليس كذلك؟

91
00:03:41,003 --> 00:03:43,171
لا, لا أنتِ تحبيني, هذا جيد

92
00:03:43,172 --> 00:03:44,506
لنلعب الخربشة

93
00:03:44,507 --> 00:03:45,673
امم

94
00:03:45,674 --> 00:03:47,041
أوه! أكسولالوت

95
00:03:51,764 --> 00:03:53,681
? بوم بوم ?

96
00:03:57,875 --> 00:04:00,975
? Translated by : Zahar ?</font>
<font color="#00ffff">WwW.TvEgy.CoM</font>
مشاهدة ممتعة

97
00:04:02,240 --> 00:04:04,207
? رجال ?

98
00:04:05,028 --> 00:04:06,312
صباح الخير

99
00:04:06,313 --> 00:04:08,480
صباح الخير

100
00:04:09,466 --> 00:04:12,334
بوتري بارن)؟)
سلسلة متاجر]
[لأثاث المنزل في الولايات النتحدة

101
00:04:12,335 --> 00:04:13,953
أجل, أنا أبحث عن افكار

102
00:04:13,954 --> 00:04:15,804
لهدية عيد ميلاد
(لينزي)

103
00:04:15,805 --> 00:04:17,940
في (بوتري بارن)؟

104
00:04:17,941 --> 00:04:19,808
حسناً, ليس لدي أموالك

105
00:04:19,809 --> 00:04:21,911
و هناك طرق لتعبر بها عن مشاعرك

106
00:04:21,912 --> 00:04:24,079
تجاه إمرأة بجانب إغراقها بالماس

107
00:04:24,080 --> 00:04:26,782
صحيح, و لكن الماس يعطيك
جنس فموي في الليموزين

108
00:04:28,585 --> 00:04:30,135
بوتري بارن) لن يعطيك مضاجهة بالملابس)

109
00:04:30,136 --> 00:04:31,654
في الخلف في حافلة المدينة

110
00:04:31,655 --> 00:04:34,156
لطيف

111
00:04:34,157 --> 00:04:36,659
كيف كانت سهرة الجمعية
الخيرية الليلة الماضية؟

112
00:04:36,660 --> 00:04:39,728
لا أعرف, لم نخرج أبداً خارج الليموزين

113
00:04:39,729 --> 00:04:42,131
شارلي), هل لديك أي فكرة)
كم تجعلني أبدو سيئاً؟

114
00:04:42,132 --> 00:04:43,832
يا صديقي, هذا ليس أنا

115
00:04:43,833 --> 00:04:46,035
إنها الجينات
و مدرسة قص الشعر

116
00:04:46,036 --> 00:04:48,270
أنا جاد,  كيف تظن أن هذا يشعرني

117
00:04:48,271 --> 00:04:50,522
(عندما أكون مع (لينزي
و علي مشاهدتك

118
00:04:50,523 --> 00:04:51,907
(تغرق (كورتني
بالليموزين و الماس

119
00:04:51,908 --> 00:04:53,309
لم أفكِّر أبداً في هذا

120
00:04:53,310 --> 00:04:54,710
لدي حل

121
00:04:54,711 --> 00:04:57,112
ما هو؟
انتقل من هنا

122
00:04:57,113 --> 00:04:58,881
أنا فقط أقول

123
00:04:58,882 --> 00:05:00,499
أنا سأقدر ذلك
إذا لم تفعل الكثير

124
00:05:00,500 --> 00:05:01,584
من هذه الأشياء أمامنا

125
00:05:01,585 --> 00:05:03,252
مجدداً, لدي حل

126
00:05:03,253 --> 00:05:04,954
حسناً, حسناً, لنتفق من أجل العلم

127
00:05:04,955 --> 00:05:07,222
أنك تريدني أن أنتقل و
و أنا لن أذهب إلى أي مكان, حسناً؟

128
00:05:07,223 --> 00:05:08,674
ماذا تريدني أن أفعل؟

129
00:05:08,675 --> 00:05:10,009
لا أستمتع بالمال الذي أكسبه؟

130
00:05:10,010 --> 00:05:11,827
لا أنفقه على من أحب؟

131
00:05:11,828 --> 00:05:13,796
أتسلل في منتصف الليل و أعطي الهدايا

132
00:05:13,797 --> 00:05:15,731
إلى حبيبتي, حتى لا تنجرح مشاعرك؟

133
00:05:15,732 --> 00:05:18,267
هل هذا شيء يمكنك مراعاته؟

134
00:05:18,268 --> 00:05:21,870
لا, و لكنني سأخبرك ما سأفعله
أوه, ما هذا؟

135
00:05:21,871 --> 00:05:23,505
لإذا كان علي المجيء للمنزل في ليلة ما

136
00:05:23,506 --> 00:05:26,675
و أجدك تقف على كرسي
و ثمّة بحبل حول عنقك

137
00:05:26,676 --> 00:05:28,177
لأنك لا تستطيع الإحتمال دقيقة أخرى

138
00:05:28,178 --> 00:05:29,278
من حياتك المثيرة للشفقة

139
00:05:29,279 --> 00:05:31,914
أعِدك
أنني سأركل الكرسي

140
00:05:35,402 --> 00:05:37,720
سدادة زجاجة سانتا كلوز

141
00:05:37,721 --> 00:05:39,722
فقط 12 دولار

142
00:05:39,723 --> 00:05:42,691
يمكنني أن أحصل لها على 2

143
00:05:42,692 --> 00:05:45,227
? رجال ?

144
00:05:45,228 --> 00:05:46,895
أبي؟

145
00:05:46,896 --> 00:05:49,081
أجل؟

146
00:05:49,899 --> 00:05:51,567
أحتاج للمال

147
00:05:51,568 --> 00:05:53,469
التحق بالنادي

148
00:05:53,470 --> 00:05:56,171
بجدية, ثيابي أصبحت صغيرة جداً

149
00:05:56,172 --> 00:05:58,390
جاك), أنا أعطي لأمك المال كل شهر)

150
00:05:58,391 --> 00:06:01,176
لهدف واضح
و هو شراء ما تريد

151
00:06:01,177 --> 00:06:03,312
أجل, حسناً
هذا ليس ما تراه

152
00:06:03,313 --> 00:06:05,380
لا أعرف ماذا أقول لك يا صاح

153
00:06:05,381 --> 00:06:07,316
الأمور المالية ضيقة الآن

154
00:06:07,317 --> 00:06:08,951
كذلك حذائي

155
00:06:08,952 --> 00:06:12,021
ماذا تريدني أن أفعل؟
أتجه إلى أموال كليتك الآن؟

156
00:06:12,022 --> 00:06:14,440
لا أعتقد

157
00:06:14,441 --> 00:06:16,558
انتظر لحظة

158
00:06:17,727 --> 00:06:19,912
دعنا لا نرمي هذه الفكرة سريعاً

159
00:06:19,913 --> 00:06:21,130
ماذا تقصد؟

160
00:06:21,131 --> 00:06:23,065
حسناً, بصورة واقعية

161
00:06:23,066 --> 00:06:26,335
هل ترى نفسك حقاً ستذهب إلى الكلية؟

162
00:06:26,336 --> 00:06:27,736
لأنه إن لم تكن ستذهب

163
00:06:27,737 --> 00:06:30,422
يمكننا استخدام المال
لنشتري لك بعض الملابس الجديدة

164
00:06:30,423 --> 00:06:32,841
ربما بالإضافة إلى بعض الأشياء

165
00:06:32,842 --> 00:06:34,476
تعرف, من الممتع أن تسأل عن ذلك

166
00:06:34,477 --> 00:06:36,812
لم يكن لدي اهتمام بالكلية
حتى قبل عدة أيام مضت

167
00:06:36,813 --> 00:06:38,347
ما الذي تغير؟

168
00:06:38,348 --> 00:06:41,316
لقد رأيت هذا الفيديو المُسمَّى بـ
<i>الطالبات عاريات الصدر , من العشرة الكبار</i>

169
00:06:41,317 --> 00:06:43,752
و قررت أنني أحتاج للذهاب إلى الكلية

170
00:06:43,753 --> 00:06:47,356
أنت تتوقع مني أن أدفع
من 30 إلى 40 ألف دولار سنوياً

171
00:06:47,357 --> 00:06:49,992
حتى تستطيع مقابلة الفتيات الثمِلات
اللاتي رفعن قمصانهن

172
00:06:49,993 --> 00:06:52,127
أجل, من فضلك

173
00:06:54,531 --> 00:06:56,298
هل هذا رفض
على أموال الملابس؟

174
00:06:56,299 --> 00:06:58,534
سأتحدث مع والدتك عن هذا

175
00:06:58,535 --> 00:07:01,203
الآن أنا ممتلئ بالأمل

176
00:07:01,204 --> 00:07:03,772
ألان), تعالى إلى هنا)

177
00:07:03,773 --> 00:07:07,076
هل ستجعلني أشعر أسوأ؟

178
00:07:07,077 --> 00:07:08,944
هل هذا حتى ممكناً؟

179
00:07:08,945 --> 00:07:12,214
لن أظن ذلك, و لكنك عادةً تجد طريقة

180
00:07:12,215 --> 00:07:14,650
ماذا تريد؟

181
00:07:14,651 --> 00:07:16,652
حسناً, أنا لم أستطِع المساعدة
و لكني سمعت مصادفةً انك تحاول

182
00:07:16,653 --> 00:07:18,654
التحدث مع ابنك للحصول على تعليم

183
00:07:18,655 --> 00:07:20,305
أجل, ليست أكثر لحظاتي فخراً

184
00:07:20,306 --> 00:07:22,091
و لكنني يأست أن أجد طريقة

185
00:07:22,092 --> 00:07:23,892
أن أشتري لـ (لينزي) هدية عيد ميلاد لائقة

186
00:07:23,893 --> 00:07:25,861
حسناً
ها هو ما سأفعله

187
00:07:25,862 --> 00:07:28,831
سأسلِّفك ما يكفي
حتى تتمكن من شراء شيء لطيف لها

188
00:07:28,832 --> 00:07:30,232
كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟

189
00:07:30,233 --> 00:07:31,400
هل تمزح؟

190
00:07:31,401 --> 00:07:32,634
هل تتفاوض معي؟

191
00:07:32,635 --> 00:07:34,302
لا,لا, انسَ ذلك

192
00:07:34,303 --> 00:07:37,172
أنال أقدِّر العرض, و لكنني لن آخذ أموالك

193
00:07:37,173 --> 00:07:39,992
أنا, أنا آسف أعتقد أن لدي جلطة صغيرة

194
00:07:39,993 --> 00:07:42,845
ظننت أنني سمعتك تقول
أنك لن تأخذ أموالي

195
00:07:42,846 --> 00:07:44,012
أجل, لقد سمعتني بطريقة صحيحة

196
00:07:44,013 --> 00:07:45,364
علي إيجاد طريقة

197
00:07:45,365 --> 00:07:47,583
(لشراء هدية لطيفة لـ (لينزي
بنفسي

198
00:07:47,584 --> 00:07:48,784
إنها مسألة احترام الذات

199
00:07:48,785 --> 00:07:50,586
متأخر قليلاً على هذا, أليس كذلك؟

200
00:07:50,587 --> 00:07:52,254
لو كان لي
لكنت أخذت هذا المال

201
00:07:52,255 --> 00:07:54,556
لو كان لك
لم أكن سأعرضه

202
00:07:54,557 --> 00:07:56,225
لكن هذه صديقتي

203
00:07:56,226 --> 00:07:58,544
إذا لم أكن أستطيع فعل هذا الشيء الوحيد لها

204
00:07:58,545 --> 00:08:00,596
إذاً ربما
أنا  فقط لا أستحقها

205
00:08:00,597 --> 00:08:02,397
حسناً, ما هي خطتك؟

206
00:08:02,398 --> 00:08:03,866
لستُ متأكداً

207
00:08:03,867 --> 00:08:06,501
و لكن عندما يضع (آلان هاربر) شيء ما في رأسه

208
00:08:06,502 --> 00:08:09,404
فقط تنحى للخلف
و شاهده  يحدث

209
00:08:09,405 --> 00:08:10,939
أجل صحيح

210
00:08:10,940 --> 00:08:13,175
(هذا المشهد من (روكي

211
00:10:27,377 --> 00:10:29,344
تحتاج بعض المساعدة؟

212
00:10:29,345 --> 00:10:32,481
سؤالك متأخر قليلاً
ألا تعتقد ذلك؟

213
00:10:32,482 --> 00:10:33,515
لا

214
00:10:34,684 --> 00:10:36,818
حسناً, الأخبار الجيدة هي

215
00:10:36,819 --> 00:10:38,854
لقد انتهيت

216
00:10:38,855 --> 00:10:40,822
لقد أتممت مهمتي

217
00:10:40,823 --> 00:10:42,691
بعد 3 أسابيع
16ساعة يومياً

218
00:10:42,692 --> 00:10:44,226
في المكتب و المتجر

219
00:10:44,227 --> 00:10:45,994
لقد خططت أن أكسب أموالاً كافية

220
00:10:45,995 --> 00:10:48,297
لأشتري لـ (لينزي) هدية عيد ميلاد جميلة

221
00:10:48,298 --> 00:10:49,765
انظر

222
00:10:49,766 --> 00:10:55,337
مجموعة مطابقة من الؤلؤ الطبيعي
لجزيرة البحر الجنوبي

223
00:10:55,338 --> 00:10:56,638
لا مزاح؟

224
00:10:57,874 --> 00:10:59,775
و هل حصلت عليها من المتجر؟

225
00:10:59,776 --> 00:11:01,343
حسناً, في موقف سيارات المتجر

226
00:11:01,344 --> 00:11:04,613
ألان), هل اشتريت لؤلؤ)
من رجل في موقف السيارات؟

227
00:11:04,614 --> 00:11:06,048
ليس رجلاً

228
00:11:06,049 --> 00:11:08,317
(تاجر جملة من (تاهيتي

229
00:11:08,318 --> 00:11:10,786
هل تعلم ما هو هامش الربح في هذه الأشياء؟

230
00:11:10,787 --> 00:11:13,071
بعد حذف أجرة السمسار
لقثد احتفظت ب 40

231
00:11:13,072 --> 00:11:14,256
هل أنت واثق من هذا؟

232
00:11:14,257 --> 00:11:16,124
لا تقلق
إنها حقيقيثة

233
00:11:16,125 --> 00:11:19,711
لدي شهادة بصحتها

234
00:11:20,830 --> 00:11:23,765
"كلمة "حقيقي
(ليس بها حرف (كيه

235
00:11:23,766 --> 00:11:27,269
(إنها اللغة الثانية للرجل يا (شاربي

236
00:11:29,372 --> 00:11:30,672
حسناً, و لكن مستقبلاً

237
00:11:30,673 --> 00:11:32,941
الطريقة التي يمكنك أن
تتأكد بها إن كان اللؤلؤ حقيقي

238
00:11:32,942 --> 00:11:34,376
هي أن تحكها بأسنانك

239
00:11:34,377 --> 00:11:35,510
إذا كان خشناً, فإنه حقيقي

240
00:11:35,511 --> 00:11:36,595
و إذا كان ناعماً
فهو مزوّر

241
00:11:36,596 --> 00:11:38,981
حسناً, لا بلأس
سأثبت هذا لك

242
00:11:38,982 --> 00:11:40,399
أترى؟

243
00:11:41,734 --> 00:11:43,685
خشن

244
00:11:44,620 --> 00:11:47,155
و... طعم نعناع غريب

245
00:12:03,773 --> 00:12:04,906
اللعنة

246
00:12:04,907 --> 00:12:07,175
? رجال ?

247
00:12:08,486 --> 00:12:10,037
? رجال ?

248
00:12:11,238 --> 00:12:12,521
صباح الخير

249
00:12:12,522 --> 00:12:14,190
صباح الخير, لآلئ جميلة

250
00:12:14,191 --> 00:12:16,242
لقد وجدتهم في القمامة

251
00:12:16,243 --> 00:12:19,195
غريب أن مثل هذه الأشياء يرميها الناس

252
00:12:19,196 --> 00:12:22,231
لقد وجدت أيضاً ما يشبه
ملاحظة انتحار نصقف مكتوبة

253
00:12:22,232 --> 00:12:23,783
بخط أخيك

254
00:12:23,784 --> 00:12:24,700
لا مزاح

255
00:12:24,701 --> 00:12:26,035
هل علي أن أقلق؟

256
00:12:26,036 --> 00:12:29,405
هل تقصدين انه لن يتخطى ذلك؟

257
00:12:29,406 --> 00:12:31,974
سيكون بخير
لديه فقط بعض المشاكل المالية

258
00:12:31,975 --> 00:12:33,342
حسناً, و لكن تحذير عادل

259
00:12:33,343 --> 00:12:36,212
إذا قتل نفسه
لن أقوم بتنظيف ذلك

260
00:12:37,314 --> 00:12:38,581
من الذي سيقتل نفسه؟

261
00:12:38,582 --> 00:12:39,465
لا أحد

262
00:12:39,466 --> 00:12:41,467
لا أحد مهم

263
00:12:42,585 --> 00:12:44,887
كنت أتساءل
هل ستذهب إلى أي مكان اليوم؟

264
00:12:44,888 --> 00:12:47,623
لا تحاول لعب دور الأحمق معي, فقط اسأل

265
00:12:47,624 --> 00:12:49,025
هل يمكنني استعارة سيارتك؟
لا

266
00:12:49,026 --> 00:12:51,360
هيا
أيها المتأنق, هذه سيارةغالية جداً

267
00:12:51,361 --> 00:12:53,929
مستحيل ان أضعك خلف عجلة القيادة

268
00:12:53,930 --> 00:12:55,147
(أراك لاحقاً, يا (شارلي
أنا ذاهبة للتسوق

269
00:12:55,148 --> 00:12:56,932
استمتعي -
(كورتني) -

270
00:12:56,933 --> 00:12:58,301
هل ستأخذين سيارة العم (شارلي)؟

271
00:12:58,302 --> 00:13:00,536
أجل, لماذا؟ -
كنت أفكر فقط أنه يمكنني أن أقود لكِ

272
00:13:00,537 --> 00:13:02,338
أوفِّر عليكِ مشكلة ايقاف السيارة و كل شيء

273
00:13:02,339 --> 00:13:04,373
ألست ألطف شيء؟

274
00:13:04,374 --> 00:13:05,408
شكراً

275
00:13:05,409 --> 00:13:06,709
أراك لاحقاً, أيها الوسيم

276
00:13:07,878 --> 00:13:10,079
أجل, أراك لاحقاً, أيها الوسيم

277
00:13:11,915 --> 00:13:13,516
رائع

278
00:13:13,517 --> 00:13:17,119
لقد فاقني دهاءاً
( السيد (رأس البطاطس

279
00:13:18,522 --> 00:13:20,389
? رجال ?

280
00:13:24,695 --> 00:13:26,862
مرحباً
مرحباً

281
00:13:33,236 --> 00:13:35,638
(لقد فعلتُ شيئاً سيئاً يا (شارلي

282
00:13:35,639 --> 00:13:36,939
أها

283
00:13:39,876 --> 00:13:41,877
شيء سيّء جداً

284
00:13:41,878 --> 00:13:43,279
آسف لسماع ذلك

285
00:13:43,280 --> 00:13:46,349
أنا حتى لا أريد أن أخبرك عنه

286
00:13:46,350 --> 00:13:48,484
جيد
...أنا خجلان للغاية

287
00:13:48,485 --> 00:13:51,287
حسناً, كلانا يعرف أنك ستخبرني
لذلك أخبرني فحسب

288
00:13:51,288 --> 00:13:52,588
حسناً, لأشرح ذلك

289
00:13:52,589 --> 00:13:55,925
علي العودة للخلف عدة سنوات -
أوه من فضلك, يا إلهي ساعدني -

290
00:13:55,926 --> 00:13:57,860
للخلف عندما كنت أنا
و (جوديث) مازلنا متزوجين

291
00:13:57,861 --> 00:13:59,178
و لكن لدينا مشكلات
لقد قررت

292
00:13:59,179 --> 00:14:01,497
أن أحاول جعلها سعيدة
عن طريق شراء

293
00:14:01,498 --> 00:14:03,933
زوج لطيف حقاً من الأقراط الماسية لها

294
00:14:03,934 --> 00:14:05,534
هل يمكنك تحمُّل أقراط من الماس؟

295
00:14:05,535 --> 00:14:07,336
لا نفقة زوجة
لا رعاية طفل

296
00:14:07,337 --> 00:14:09,271
لقد كان وقتاً جميلاً

297
00:14:09,272 --> 00:14:10,806
أها -
على أي حال -

298
00:14:10,807 --> 00:14:13,859
لقد أنفقت ثروة عليهم و قمت بلفهم
بطريقة لطيفة

299
00:14:13,860 --> 00:14:15,444
و أخذتها إلى مطاعم فاخرة

300
00:14:15,445 --> 00:14:17,480
و أعطيتهم لها مع الكوكتيل

301
00:14:17,481 --> 00:14:18,814
و؟

302
00:14:18,815 --> 00:14:21,350
"لقد قالت, "شكراً
و طلبت سرطان البحر

303
00:14:21,351 --> 00:14:23,319
ثم طلبت الطلاق

304
00:14:23,320 --> 00:14:26,021
و عند هذه النقطة , انتقلت للعيش معك

305
00:14:26,022 --> 00:14:27,089
(أنت محِق يا (ألان

306
00:14:27,090 --> 00:14:29,425
كان هذا شيء سيِّء جداً

307
00:14:29,426 --> 00:14:32,828
لا, لا, كانت هذه فقط المقدمة
من فضلك يا إلهي, ساعدني

308
00:14:32,829 --> 00:14:34,897
لذلك, هذا المساء
(كنت عند (جودث

309
00:14:34,898 --> 00:14:37,400
لأحدِّثها عن استخدام مصاريف ابني

310
00:14:37,401 --> 00:14:39,335
لأشتري لـ (جاك) ملابس جديدة -
أجل -

311
00:14:39,336 --> 00:14:41,470
إنها ضد ذلك

312
00:14:41,471 --> 00:14:44,540
لقد تناقشنا, و اندفعت خارج الغرفة

313
00:14:44,541 --> 00:14:47,076
و تركتني أقف هناك وحيداً

314
00:14:47,077 --> 00:14:49,311
في المنزل الذي كنت أمتلكه

315
00:14:49,312 --> 00:14:51,713
على أي حال, قبل أن أغادر
اكتشفت انني أريد أن أتبوَّل

316
00:14:51,714 --> 00:14:53,949
لم أكن أريد ذلك حقاً
و لكنك تعرف

317
00:14:53,950 --> 00:14:55,885
عليك التعامل مع الزحام
....إنها وقاية

318
00:14:55,886 --> 00:14:57,486
هل يمكنك أن تصل إليه من فضلك؟

319
00:14:57,487 --> 00:14:58,654
كدت أصل, كدت أصل

320
00:14:58,655 --> 00:15:01,323
بينما أسير في الرواق

321
00:15:01,324 --> 00:15:05,194
لاحظت أن باب غرفة (جودث) مفتوح

322
00:15:05,195 --> 00:15:08,898
و... فكرت في هذه الأقراط الماسية الجميلة

323
00:15:08,899 --> 00:15:11,133
فقط موجودة هناك في علبة مجوهراتها

324
00:15:11,134 --> 00:15:15,638
و كيف أنني حتى لا أستطيع تحمُّل شراء
هدية عيد ميلاد لصديقتي الحميمة

325
00:15:15,639 --> 00:15:17,072
دعني أخمِّن

326
00:15:17,073 --> 00:15:19,308
لقد تبولت في علبة مجوهراتها

327
00:15:22,596 --> 00:15:24,980
(جودث) حقاً لم ترتديهم يا (شارلي)

328
00:15:24,981 --> 00:15:28,117
هل سرقت الماس من طليقتك؟

329
00:15:28,118 --> 00:15:30,286
أجل

330
00:15:31,121 --> 00:15:33,305
رائع

331
00:15:36,026 --> 00:15:37,760
لا أعرف حتى كيف حدث ذلك

332
00:15:37,761 --> 00:15:40,112
أقصد, لقد كان أشبه بحلم

333
00:15:40,113 --> 00:15:41,764
و يدي تخص شخص آخر

334
00:15:41,765 --> 00:15:45,334
يأتيني هذا الحلم العديد من المرات

335
00:15:45,335 --> 00:15:48,487
ماعدا أن حلمي, ماعدا أن يدي
تنتمي بالفعل إلى شخص آخر

336
00:15:48,488 --> 00:15:50,956
(أنا رجل صالح, يا (شارلي
أنا أسير حسب القواعد

337
00:15:50,957 --> 00:15:51,940
هذا ليس أنا

338
00:15:51,941 --> 00:15:53,509
بالتأكيد إنه أنت
لقد هيأت عقلك

339
00:15:53,510 --> 00:15:55,044
أنك ستكتشف طريقة

340
00:15:55,045 --> 00:15:56,495
لتحصل لـ (لينزي) على
هدية عيد ميلاد لطيفة

341
00:15:56,496 --> 00:15:58,681
الجزء الوحيد الذي هو ليس أنت
هو أنك نجحت

342
00:15:58,682 --> 00:16:01,851
(لا يمكنني اعطاء هذا لـ (لينزي
إنهم ملوثون

343
00:16:01,852 --> 00:16:05,171
علي أن أتسلل لإرجاعهم
(لصندوق مجوهرات (جودث

344
00:16:05,172 --> 00:16:07,523
لا يمكنك فعل هذا -
لِمَ لا؟ -

345
00:16:07,524 --> 00:16:08,791
ألا تشاهد التلفاز؟

346
00:16:08,792 --> 00:16:11,343
كل مرة يحاول فيها اللصوص
إرجاع المسروقات

347
00:16:11,344 --> 00:16:13,796
يسير الأمر دائماً بشكل مرعب
و بطريقة هزلية, خطأ

348
00:16:13,797 --> 00:16:15,898
سأحظى بهذه الفرصة فحسب

349
00:16:15,899 --> 00:16:17,633
(غداً سأعود إلى شقة (جودث

350
00:16:17,634 --> 00:16:19,068
و سأصلح الأمر

351
00:16:19,069 --> 00:16:20,870
تكيِّف بنفسك

352
00:16:22,806 --> 00:16:25,207
أنا لا أعتقد أنك تريد المجيء معي

353
00:16:25,208 --> 00:16:28,544
ربما تشتتها بينما
أعيد الأقراط

354
00:16:28,545 --> 00:16:30,196
أجل, هذه تبدو خطة رائعة

355
00:16:30,197 --> 00:16:33,082
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

356
00:16:33,083 --> 00:16:34,850
حسناً, سأفعلها بنفسي

357
00:16:34,851 --> 00:16:36,919
لا تتصل بي من أجل أموال الكفالة

358
00:16:36,920 --> 00:16:39,088
لم لا؟ لقد كنت
ستعطيني المال لأشتري هدية

359
00:16:39,089 --> 00:16:41,323
أنت حتى لا تخطط للهروب من ذلك؟.

360
00:16:41,324 --> 00:16:43,359
بالطبع أخطط

361
00:16:43,360 --> 00:16:46,962
أنا دائماً أخطط أن أصبح
رائد فضاء و راعي بقر

362
00:16:49,999 --> 00:16:52,268
? رجال ?

363
00:16:53,970 --> 00:16:55,871
مرحباً, عزيزي -
مرحباً -

364
00:16:55,872 --> 00:16:58,474
كيف كان التسوق؟ -
لقد حظينا بوقت رائع -

365
00:16:58,475 --> 00:17:00,976
لقد كان هذا انفجاراً

366
00:17:02,195 --> 00:17:05,648
انظر,  حصلت على نفس الساعة
(التي مع (جوني ديب

367
00:17:05,649 --> 00:17:07,650
انتظر

368
00:17:07,651 --> 00:17:09,034
هل اشتريتِ له كل هذا؟

369
00:17:09,035 --> 00:17:10,619
حسناً لقد كان مساعداً جداً

370
00:17:10,620 --> 00:17:12,655
تفضل, أيها الوسيم

371
00:17:13,573 --> 00:17:16,959
على فكرة, لديك تذكرة ايقاف السيارة

372
00:17:20,664 --> 00:17:22,081
(اللعنة يا (كورتني
لا أريدكِ

373
00:17:22,082 --> 00:17:23,933
أن تشتري أشياءاً لهذا المهرج
ببطاقة ائتماني

374
00:17:23,934 --> 00:17:25,935
لم لا؟
أنت تشتري لي أشياءاً

375
00:17:25,936 --> 00:17:27,086
هناك فرق

376
00:17:27,087 --> 00:17:28,053
ما هو؟

377
00:17:28,054 --> 00:17:29,972
حسناً, أنتِ تمارسين الجنس معي

378
00:17:29,973 --> 00:17:32,391
و هو, ... حسناً
إنه فقط يضايقني

379
00:17:37,981 --> 00:17:40,232
? رجال ?

380
00:17:41,184 --> 00:17:42,434
هل أنت بخير يا عزيزي؟

381
00:17:42,435 --> 00:17:43,602
أجل, أجل

382
00:17:43,603 --> 00:17:45,187
أنا فقط مُتعَب قليلاً

383
00:17:45,188 --> 00:17:46,388
بالطبع أنت كذلك

384
00:17:46,389 --> 00:17:48,557
لقد كنت تعمل بجِد
اممم

385
00:17:48,558 --> 00:17:50,359
لقد أحضرت لك شيء ما

386
00:17:50,360 --> 00:17:53,662
لينزي), ليس الليلة)
أنا ميت من أسفل خصري

387
00:17:53,663 --> 00:17:55,998
سخيف, ليس هذا

388
00:17:55,999 --> 00:17:57,166
هذا

389
00:17:57,167 --> 00:17:58,450
ما هذا؟

390
00:17:58,451 --> 00:18:00,619
افتح و انظر

391
00:18:02,472 --> 00:18:05,674
"يوم من التدليل
"في منتجع غلين بيفرلي؟

392
00:18:05,675 --> 00:18:08,043
يمكنك الحصول على تدليك
لفروة الرأس, للوجه

393
00:18:08,044 --> 00:18:09,378
ماني بادي), أي شيء تريده)

394
00:18:09,379 --> 00:18:10,512
ما المناسبة؟

395
00:18:10,513 --> 00:18:12,715
أنت رجلي
أنت تستحق ذلك

396
00:18:17,153 --> 00:18:18,520
يا إلهي

397
00:18:18,521 --> 00:18:19,605
ما الأمر؟

398
00:18:19,606 --> 00:18:22,691
حسناً, عيد ميلادك يوم السبت

399
00:18:22,692 --> 00:18:25,294
ألان)... لقد أخبرتك)
أنني لا أتوقع

400
00:18:25,295 --> 00:18:27,029
أي شيء فاخر أو غالي

401
00:18:27,030 --> 00:18:28,597
أعلم أنك كذلك

402
00:18:32,636 --> 00:18:35,237
و لهذا السبب أحضرت لكِ هذه

403
00:18:37,374 --> 00:18:39,958
لم يكن عليك فعل هذا

404
00:18:39,959 --> 00:18:41,810
أخبريني رأيك

405
00:18:41,811 --> 00:18:43,846
لا بد أنها كلفت ثروة

406
00:18:43,847 --> 00:18:45,130
ليس حقاً

407
00:18:45,131 --> 00:18:46,382
لقد سرقتهم

408
00:18:50,754 --> 00:18:52,588
? رجال ?

409
00:18:52,589 --> 00:18:54,623
إلى عيد ميلاد فتاتي

410
00:18:54,624 --> 00:18:56,308
شكراً لك عزيزي

411
00:18:56,309 --> 00:18:59,695
كيف تبدو؟ تقريباً
في نفس جمال التي ترتديهم

412
00:18:59,696 --> 00:19:01,597
ألان

413
00:19:01,598 --> 00:19:03,198
مرحباً

414
00:19:03,199 --> 00:19:05,234
(جودث), (جودث), (هيرب)

415
00:19:05,235 --> 00:19:07,319
يا لها من مفاجأة

416
00:19:07,320 --> 00:19:09,304
ماذا جاء بكم إلى هنا؟

417
00:19:09,305 --> 00:19:12,007
إنه العشاء البديل للجنس الأسبوعي

418
00:19:12,008 --> 00:19:13,676
(هيرب)

419
00:19:13,677 --> 00:19:15,744
أوبس

420
00:19:15,745 --> 00:19:17,830
(مرحباً, (لينزي
كيف حالك؟

421
00:19:17,831 --> 00:19:18,881
بخير, شكراً

422
00:19:18,882 --> 00:19:20,699
ماذا عنكِ؟

423
00:19:20,700 --> 00:19:22,368
بخير

424
00:19:23,370 --> 00:19:25,020
ألان, ما الخطب معك؟

425
00:19:25,021 --> 00:19:26,355
لا شيء
...أنا,.. أنا فقط

426
00:19:26,356 --> 00:19:27,956
هنا مع صديقتي
لدينا القليل

427
00:19:27,957 --> 00:19:30,125
القليل من الاحتفال بعيد ميلاد, أنتِ تعرفين

428
00:19:30,126 --> 00:19:31,760
ماذا تفعل؟

429
00:19:31,761 --> 00:19:33,629
آسف, آسف
أنا فقط, أحب

430
00:19:33,630 --> 00:19:35,330
عندما يكون شعركِ في الأسفل
إنه مثير جداً, تعلمين؟

431
00:19:36,599 --> 00:19:39,101
إنه محق, أليس كذلك؟

432
00:19:39,102 --> 00:19:41,470
هل تودون الإنضمام إلينا للشرب؟

433
00:19:41,471 --> 00:19:42,905
فكرة رائعة

434
00:19:43,723 --> 00:19:45,908
(إذاً (لينزي
عيد ميلاد سعيد

435
00:19:45,909 --> 00:19:47,726
شكراً لكِ -
هل حصلتِ على أي شيء مميز؟ -

436
00:19:47,727 --> 00:19:50,112
....حسناً, في حقيقة الأمر

437
00:19:50,113 --> 00:19:53,115
حسناً, علي فقط أن أقول شيء ما هنا

438
00:19:53,116 --> 00:19:55,584
أنتِ تنتحبين
و تنوحين بشأن

439
00:19:55,585 --> 00:19:57,820
عدم وجود مال كافِ
لشراء ملابسملائمة

440
00:19:57,821 --> 00:20:00,189
...لإبننا, و حتى الآن
و بطريقة ما يوجد مال كافِ

441
00:20:00,190 --> 00:20:03,592
...لكِ لتخرجين و تحصلين على
عشاء كبير فاخر

442
00:20:03,593 --> 00:20:04,626
ماذا؟

443
00:20:04,627 --> 00:20:05,661
أوه, أوه, أوه

444
00:20:05,662 --> 00:20:07,329
هل أصبحتِ فجأة ثقسيلة السمع؟

445
00:20:07,330 --> 00:20:10,199
...أو أنكِ فقط
شديدة الحساسية تجاه الحقيقة؟

446
00:20:10,200 --> 00:20:11,583
...انتظر

447
00:20:11,584 --> 00:20:13,535
لا,لا,لا,لا
هذا يجب أن يقال

448
00:20:13,536 --> 00:20:15,537
يجب أن تكوني خجلانة من نفسكِ

449
00:20:15,538 --> 00:20:18,941
...خجل, خجل, خجل

450
00:20:20,376 --> 00:20:22,761
خجل

451
00:20:24,097 --> 00:20:27,048
(هيا يا (هيرب
إنه مجنون

452
00:20:27,049 --> 00:20:28,567
(عيد ميلاد سعيد يا (لينزي

453
00:20:28,568 --> 00:20:30,068
أنا أحب أقراطكِ -
(هيرب) -

454
00:20:30,069 --> 00:20:31,737
قادم

455
00:20:35,658 --> 00:20:38,660
هل يمكنكِ أن تصدقي أنني
كنت متزوِّج بهذه السافلة؟

456
00:20:38,661 --> 00:20:40,929
? رجال ?

457
00:20:46,783 --> 00:20:48,550
مرحباً -
مرحباً -

458
00:20:48,551 --> 00:20:50,018
أين كنت؟

459
00:20:50,019 --> 00:20:52,954
كنت أوصل (جاك) إلى أمه

460
00:20:52,955 --> 00:20:54,556
كيف تتحمل ذنبك؟

461
00:20:54,557 --> 00:20:56,858
هل تقصد بشأن الأقراط؟.

462
00:20:56,859 --> 00:20:59,328
حسناً, شيء ممتع

463
00:20:59,329 --> 00:21:02,097
إنه أسهل بكثير في المرة الثانية

464
00:21:02,098 --> 00:21:04,966
== Translated by Zahar
== for www.TvEgy.com

