1
00:00:06,052 --> 00:00:10,222
"كلا.. كلا "تشارلي

2
00:00:10,223 --> 00:00:11,657
هذا ملكي أنا

3
00:00:11,658 --> 00:00:13,225
ماذا؟

4
00:00:13,226 --> 00:00:14,827
أعده لي

5
00:00:16,163 --> 00:00:19,198
أمي! "تشارلي" ضربني

6
00:00:19,199 --> 00:00:21,967
اوه, حسناً

7
00:00:21,968 --> 00:00:24,103
كونسويلا", "تشارلي" ضربني"

8
00:00:26,206 --> 00:00:29,241
أمي, "كونسويلا" ضربتني

9
00:00:29,242 --> 00:00:32,444
يا إلهي, ها نحن مرة أخرى

10
00:00:32,445 --> 00:00:35,981
سأهرب بعيداً
بعدها ستكون آسفاً

11
00:00:35,982 --> 00:00:38,951
"اوه, أمي, "تشارلي
يجعلني أضرب نفسي

12
00:00:41,922 --> 00:00:43,756
مرحباً, لما أنتي مستيقظة؟

13
00:00:43,757 --> 00:00:46,091
أخوك يتكلم في منامه مرة أخرى

14
00:00:46,092 --> 00:00:47,560
لا مزاح, عن ماذا؟

15
00:00:47,561 --> 00:00:50,262
حلم عن طفولته عندما جعلته يضرب نفسه

16
00:00:50,263 --> 00:00:53,199
أي طفولة؟
كان هذا في الأسبوع الماضي

17
00:00:54,334 --> 00:00:55,834
مركز الرياضة؟

18
00:00:55,835 --> 00:00:58,737
نعم, إنني أقوم بالإختيار لمبارايات الغد

19
00:00:58,738 --> 00:01:00,306
حقاً, "تشارلي"؟

20
00:01:00,307 --> 00:01:02,007
تسجل النقاط ضد فريق "جورج تاون"؟

21
00:01:02,008 --> 00:01:03,342
كلا

22
00:01:03,343 --> 00:01:05,077
إذا كنت تريد إهدار نقودك

23
00:01:05,078 --> 00:01:08,379
لما لا تتزوج بدون إتفاقية لحفظ أملاكك
<font color="#ffff00">-هذه الإتفاقية تقرر ماذا سيحدث لأملاك كل منهم في حالة الطلاق

24
00:01:08,415 --> 00:01:10,616
أعترفين شيئاً لا أعرفه؟

25
00:01:10,617 --> 00:01:13,052
لحد الآن هذه السنة, "جورج تاون" فازوا

26
00:01:13,053 --> 00:01:14,286
ثمان مرات من عشرة

27
00:01:14,287 --> 00:01:17,022
واو, أتراهنين في كرة سلة الجامعات؟

28
00:01:17,023 --> 00:01:18,991
فقط المغفلين هم الذين يراهنون هناك

29
00:01:20,293 --> 00:01:21,260
بدون إهانة

30
00:01:21,261 --> 00:01:23,229
إذاً كيف تعلمين كل هذه الأشياء؟

31
00:01:23,230 --> 00:01:24,797
"لقد عملت في مكتب مراهنات في "فيجاس

32
00:01:24,798 --> 00:01:26,265
ثم بدأت عملي الخاص

33
00:01:26,266 --> 00:01:28,334
في مؤخرة متجر شموع
"في منطقة "شيرمان أوكس

34
00:01:28,335 --> 00:01:31,437
لطالما تسائلت كيف بقيت هذه المتاجر مفتوحة

35
00:01:31,438 --> 00:01:34,506
نعم, وكذلك مصلحة الضرائب

36
00:01:34,507 --> 00:01:36,976
إذاً ضاجعوكي لتديري المراهنات؟

37
00:01:36,977 --> 00:01:39,011
كلا, لأدير متجر شموع

38
00:01:39,012 --> 00:01:41,146
يربح ربع مليون دولار في السنة

39
00:01:41,147 --> 00:01:43,082
بدون أن يبيعوا شمعة واحده

40
00:01:44,718 --> 00:01:47,119
"حسناً, إذاً لا ل"جورج تاون

41
00:01:47,120 --> 00:01:49,755
أيعلم "آلن" عن هذا؟

42
00:01:49,756 --> 00:01:51,156
إنه يعلم عن متجر الشموع

43
00:01:51,157 --> 00:01:52,891
لنبقي الجزء الآخر بيننا

44
00:01:52,892 --> 00:01:56,762
نعم, إنه متعصب بخصوص
الأمور الأخلاقية مثل المراهنة

45
00:01:56,763 --> 00:01:57,763
نعم, إنه كذلك

46
00:01:57,764 --> 00:01:58,931
والشرب

47
00:01:58,932 --> 00:02:00,666
ذلك لأنه عمدما يكون سكراناً

48
00:02:00,667 --> 00:02:02,901
يكون كثير البكاء, ثم يتقيأ

49
00:02:02,902 --> 00:02:04,136
والمضاجعة

50
00:02:04,137 --> 00:02:06,338
كلا, ليس لديه مشاكل أخلاقية مع هذا

51
00:02:06,339 --> 00:02:08,741
إنه فقط بخيل ويحب المداعبة

52
00:02:08,742 --> 00:02:12,745
حسناً, لا تقلقي, ماضيكي في المراهنة سر بيننا

53
00:02:12,746 --> 00:02:15,414
- أنا سعيدة أني أستطيع الثقة بك
- بالطبع تستطيعين

54
00:02:15,415 --> 00:02:18,017
لم أخبره عن عملك كممثلة إباحية

55
00:02:18,018 --> 00:02:19,918
يا إلهي

56
00:02:19,919 --> 00:02:22,288
لقد شاهدت فلم القرفة والكعك؟

57
00:02:22,289 --> 00:02:25,724
ليس بأكمله

58
00:02:27,761 --> 00:02:29,662
مع أنني أتذكر

59
00:02:29,663 --> 00:02:32,164
مشهد المخبز الذي في الوسط

60
00:02:33,099 --> 00:02:35,267
تعلمين, مع مسدس الكريما؟

61
00:02:35,268 --> 00:02:37,670
كان عمري 19, كنت بحاجة النقود

62
00:02:37,671 --> 00:02:40,005
لقد وعدوني أنها ستكون شهية

63
00:02:40,006 --> 00:02:41,907
إنها تبدو شهية للغاية

64
00:02:41,908 --> 00:02:44,209
ولذيذة

65
00:02:46,780 --> 00:02:48,781
إنني سعيدة أنه أعجبك

66
00:02:48,782 --> 00:02:50,783
نعم, لكنني أعتقد أنهم لم يقدموكي بالطريقة المناسبة

67
00:02:50,784 --> 00:02:51,884
من ناحية النص

68
00:02:51,885 --> 00:02:53,218
أي نص؟

69
00:02:53,219 --> 00:02:55,454
كان الرجل المقرف خلف الكاميرا

70
00:02:55,455 --> 00:02:57,423
"يقول "إفعلوا هذا وذاك, وأكثر من الكريما

71
00:02:58,224 --> 00:03:01,327
إن هذا غريب, في طريقة ما

72
00:03:01,328 --> 00:03:04,396
"أنا وأنتي نملك صفات مشتركة أكثر منك مع "آلن

73
00:03:04,397 --> 00:03:08,067
حسناً, لنزح بعض الأمور من أمامنا الآن

74
00:03:08,068 --> 00:03:09,802
- ما هذه الأمور؟
- مؤخرتي

75
00:03:09,803 --> 00:03:11,970
لم أكن أقصد هذا

76
00:03:11,971 --> 00:03:14,073
حقاً, "تشارلي"  بغض النظر عن الماضي

77
00:03:14,074 --> 00:03:16,475
إنني فقط أم لطيفة لولد يلعب الكرة الآن

78
00:03:16,476 --> 00:03:18,744
واو, واو, أم للاعب كرة؟

79
00:03:18,745 --> 00:03:21,113
إبنك محشش وغبي

80
00:03:21,114 --> 00:03:22,614
لقد لعب الكرة في عمر العاشرة

81
00:03:22,615 --> 00:03:23,882
وسجل هدفين

82
00:03:23,883 --> 00:03:24,917
في مباراة واحدة؟

83
00:03:24,918 --> 00:03:26,018
في موسم واحد, إصمت

84
00:03:26,019 --> 00:03:28,120
ما أقصده هو

85
00:03:28,121 --> 00:03:29,688
لقد تجاوزت الرجال مثلك منذ فترة طويلة

86
00:03:29,689 --> 00:03:31,790
ما الذي تقصدينه برجال مثلي؟

87
00:03:31,791 --> 00:03:34,026
أقصد الرجال الذين يتحتم علي
نقع نفسي في الأمونيا

88
00:03:34,027 --> 00:03:35,627
قبل أن أجعلهم يقتربون مني

89
00:03:35,628 --> 00:03:37,996
اوه, أولائك الأشخاص

90
00:03:39,432 --> 00:03:41,266
حسناً, بما أننا صريحين مع بعض

91
00:03:41,267 --> 00:03:43,569
إنني سعيد بالتأكيد بمجرى الأمور بيننا

92
00:03:43,570 --> 00:03:45,637
"بالإضافة, إنكي فعلاً مناسبة ل"آلن

93
00:03:45,638 --> 00:03:47,172
- شكراً لك
- نعم, نعم, كلا

94
00:03:47,173 --> 00:03:49,675
إنكي ذكية, قوية

95
00:03:49,676 --> 00:03:53,846
ومكتفية ذاتياُ
وهو, أنه عكسك

96
00:03:53,847 --> 00:03:55,748
أعتقد أنك تقلل من قدر أخيك

97
00:03:55,749 --> 00:03:58,350
هذا ليس تقليل
ولقد أخذت الحبة مسبقاً

98
00:03:58,351 --> 00:04:01,286
سترى, يوماً ما سوف يفاجئك

99
00:04:01,287 --> 00:04:03,889
ويوماً ما سوف أموت بسبب فشل الكبد

100
00:04:03,890 --> 00:04:05,958
أتراهنين على أيهم سيحصل أولاص؟

101
00:04:07,193 --> 00:04:10,262
- "تصبح على خير "تشارلي
- تصبحين على خير

102
00:04:11,131 --> 00:04:12,798
أمونيا؟

103
00:04:12,799 --> 00:04:14,767
اأنا مقرف لهذه الدرجة؟

104
00:04:14,768 --> 00:04:16,201
نعم

105
00:04:17,604 --> 00:04:45,007
<font size=16>
ترجمة
<font color="#0060ff">Asem123</font>

106
00:04:48,068 --> 00:04:49,769
- صباح الخير
- صباح الخير

107
00:04:49,770 --> 00:04:51,204
أغادرت "ليندزي" بعد؟

108
00:04:51,205 --> 00:04:52,638
كلا, لماذا؟

109
00:04:52,639 --> 00:04:55,942
بلا سبب, فقط أحاول أن
أعرف من في منزلي

110
00:04:55,943 --> 00:04:58,244
لا تقلق, ستغادر قريباً

111
00:04:58,245 --> 00:04:59,512
لست قلقاً

112
00:04:59,513 --> 00:05:01,114
في الحقيقة, أحب أن آراها هنا

113
00:05:01,115 --> 00:05:02,715
أما أنت, فليس كثيراً

114
00:05:02,716 --> 00:05:04,083
شكراً لك

115
00:05:04,084 --> 00:05:06,018
هذا لا يتوقف عن كونه مضحكاً

116
00:05:06,019 --> 00:05:08,855
اه, كعك بالقرفة

117
00:05:14,895 --> 00:05:16,496
كيف عرفت هذا؟

118
00:05:16,497 --> 00:05:17,663
لأنني إشتريته

119
00:05:17,664 --> 00:05:19,632
اوه, صحيح, كعك بالقرفة

120
00:05:19,633 --> 00:05:21,400
من لا يحب الكعك بالقرفة؟

121
00:05:21,401 --> 00:05:22,869
!"تشارلي"

122
00:05:22,870 --> 00:05:24,003
ماذا, ماذا, ماذا؟

123
00:05:24,004 --> 00:05:25,171
آلن" إشترى كعك بالقرفة"

124
00:05:25,172 --> 00:05:26,506
مع الكريما

125
00:05:27,941 --> 00:05:30,409
اوه

126
00:05:31,211 --> 00:05:32,712
شهي

127
00:05:35,549 --> 00:05:36,916
حسناً, عزيزي

128
00:05:36,917 --> 00:05:37,950
آراك لاحقاً

129
00:05:37,951 --> 00:05:39,352
سأحدثك بعد العمل

130
00:05:39,353 --> 00:05:40,553
"إلى اللقاء "تشارلي

131
00:05:40,554 --> 00:05:42,522
ليندز", هل إختار إبنك الكلية إلى الآن؟"

132
00:05:42,523 --> 00:05:44,190
كلا, لماذا؟

133
00:05:44,892 --> 00:05:46,526
حسناً, لقد كنت اتسائل

134
00:05:46,527 --> 00:05:49,095
...إذا كان عليه الإختيار لنقل بين

135
00:05:50,430 --> 00:05:52,865
..."شمال كارولاينا" و "كينتاكي"

136
00:05:54,334 --> 00:05:56,536
أيهن ستشجعينه لها؟...

137
00:05:56,537 --> 00:05:58,237
مع الأخذ بعين الإعتبار أنها خارج مكان إقامته

138
00:05:58,238 --> 00:06:00,306
كنتاكي" أغلى بمرتين ونصف"

139
00:06:01,742 --> 00:06:05,411
سأشجعه على "كنتاكي" لأنها كلية أفضل

140
00:06:05,412 --> 00:06:06,913
مثير للإهتام

141
00:06:06,914 --> 00:06:09,282
حسناً, أتمنى أن يدرس بها

142
00:06:09,283 --> 00:06:10,983
شكراً, إلى اللقاء

143
00:06:10,984 --> 00:06:12,819
إلى اللقاء

144
00:06:12,820 --> 00:06:15,188
- ما سبب كل هذا؟
- ماذا؟

145
00:06:15,189 --> 00:06:17,824
منذ متى تهتم لدراسة إبنها؟

146
00:06:17,825 --> 00:06:19,158
"الشباب هم مستقبلنا "آلن

147
00:06:19,159 --> 00:06:20,393
أهتم بهم جميعاً

148
00:06:20,394 --> 00:06:23,329
اوه, رجاءاً, الشابات الوحيدات اللاتي تهتم لأمرهن

149
00:06:23,330 --> 00:06:26,532
هن اللاتي بنزلن عن العصا ليأخذن الدولاارت من فمك

150
00:06:26,533 --> 00:06:30,469
ليس فئة الدولارات, إنها فئة العشرينات

151
00:06:31,738 --> 00:06:33,139
ومنذ متى أصبحت متشائم؟

152
00:06:33,140 --> 00:06:34,607
ومنذ متى أصحبت مهتماً

153
00:06:34,608 --> 00:06:36,342
بحياة صديقتي

154
00:06:36,343 --> 00:06:37,810
ةما سيفعله إبنها؟

155
00:06:37,811 --> 00:06:39,178
واو, واو, إهدأ

156
00:06:39,179 --> 00:06:40,479
كلا, كلا, لن أهدأ

157
00:06:40,480 --> 00:06:42,715
وماذا بخصوص أنك تحب أن تراها هنا؟

158
00:06:42,716 --> 00:06:44,483
لا شيئ, فقط أحب وجودها حولنا

159
00:06:44,484 --> 00:06:46,686
نعم, حول ماذا؟

160
00:06:46,687 --> 00:06:47,887
عفواً؟

161
00:06:47,888 --> 00:06:51,023
"أعتقد أنك عندما تقول "حول
تقصد تحت

162
00:06:51,024 --> 00:06:53,259
"لا تسلك هذا الطريق "آلن

163
00:06:53,260 --> 00:06:55,194
لما لا يجب علي سلوك هذا الطريق؟

164
00:06:55,195 --> 00:06:57,597
أيصبح زلقاً عندما يتبلل؟

165
00:06:57,598 --> 00:07:00,199
أجننت؟ ما الذي حدث لك؟

166
00:07:00,200 --> 00:07:03,002
أعتقد أن السؤال الأفضل
هو ما الذي حدث لك؟

167
00:07:03,003 --> 00:07:05,671
أقصد, من الذي دخلت به؟

168
00:07:05,672 --> 00:07:08,207
آلن, ألن" إسمعني جيداً"

169
00:07:08,208 --> 00:07:10,409
لم أمارس الجنس مع صديقتك

170
00:07:10,410 --> 00:07:11,744
اوه, إذاً ما زلت في مرحلة التخطيط

171
00:07:11,745 --> 00:07:13,145
- كلا
- لكنت تريدها؟

172
00:07:13,146 --> 00:07:15,014
- كلا
- لما لا؟ ما خطبها؟

173
00:07:15,015 --> 00:07:17,516
لا شيء, إنها رائعة

174
00:07:17,517 --> 00:07:19,118
!إذاً تريدها

175
00:07:19,119 --> 00:07:21,254
آلن" صدقني عندما يتعلق الأمر بها"

176
00:07:21,255 --> 00:07:23,489
ليس لديك ما يدعو إلى الخوف

177
00:07:23,490 --> 00:07:26,092
"هذا ما قلته عن "ويندي فريدمان

178
00:07:26,093 --> 00:07:28,094
"و "كاثي بيل
"و"آمي دريسكل

179
00:07:28,095 --> 00:07:29,262
من؟

180
00:07:29,263 --> 00:07:31,364
كلهن فتيات سرقتهن مني

181
00:07:31,365 --> 00:07:32,431
عن ماذا تتكلم؟

182
00:07:32,432 --> 00:07:33,432
لم أسرق أحداً منك أبداً

183
00:07:33,433 --> 00:07:35,201
"ويندي فريدمان"

184
00:07:35,202 --> 00:07:36,903
الصف السادس
حفلة الهالوين

185
00:07:36,904 --> 00:07:38,137
ذهبت لأحضر لها الشراب, وعندما عدت

186
00:07:38,138 --> 00:07:39,906
كنت تحاول الوصول إلى تفاحتها

187
00:07:39,907 --> 00:07:42,141
مرح بريء

188
00:07:42,142 --> 00:07:44,277
"اوه.. "كاثي بيل
الصف التاسع

189
00:07:44,278 --> 00:07:45,578
أحضرتها للمنزل بسبب مشروعنا العلمي

190
00:07:45,579 --> 00:07:46,779
ذهبت للحمام

191
00:07:46,780 --> 00:07:48,915
وعندما عدت, كنت تعلمها الفرنسية

192
00:07:48,916 --> 00:07:51,150
لعبة غير مؤذية

193
00:07:51,151 --> 00:07:53,386
"آمي دريسكل"
في السنة الذراسية الثانية

194
00:07:53,387 --> 00:07:55,087
أول فتاة تدعني أصل للمرحلة الثانية

195
00:07:55,088 --> 00:07:56,956
حسناً, لقد ضاجعت هذه

196
00:07:56,957 --> 00:07:59,759
إنتظر, إنتظر, إنتظر
لقد ضاجعتها؟

197
00:07:59,760 --> 00:08:02,328
الكل ضاجعها, هذه كانت شهرتها

198
00:08:02,329 --> 00:08:04,397
إستغرقتني ستة شهور

199
00:08:04,398 --> 00:08:05,665
فقط لألمس ثديها الأيمن

200
00:08:05,666 --> 00:08:08,567
واو, لم تنتبه للتلميحات, أليس كذلك؟

201
00:08:08,568 --> 00:08:09,568
أي تلميحات؟

202
00:08:09,569 --> 00:08:10,670
حسناً, في حالتي

203
00:08:10,671 --> 00:08:11,971
كانت أنها خلعت سترتها

204
00:08:11,972 --> 00:08:13,606
"وقالت, "بسرعة ضاجعني قبل عودة "آلن

205
00:08:13,607 --> 00:08:14,874
"من درس آداة البوق

206
00:08:19,479 --> 00:08:22,014
المزمار, ليس لدي شفاه للبوق

207
00:08:22,015 --> 00:08:24,250
على ما يبدو, ليس لديك شفاه
ل"أمي دريسكل" أيضاً

208
00:08:26,286 --> 00:08:28,821
لكن كل هذا كان منذ فترة طويلة

209
00:08:28,822 --> 00:08:30,890
إنك مع "ليندزي" الأن
المهم هو

210
00:08:30,891 --> 00:08:33,326
أنني أتمنى لكم حياة سعيدة

211
00:08:33,327 --> 00:08:35,461
- حقاً؟
- من أعماق قلبي

212
00:08:35,462 --> 00:08:38,164
حسناً

213
00:08:38,165 --> 00:08:39,498
شكراً لك

214
00:08:39,499 --> 00:08:41,934
أهلاً بك

215
00:08:43,537 --> 00:08:45,237
مع ذلك, لا أزال أرديك أن تنتقل من هنا

216
00:08:45,238 --> 00:08:47,907
فهمت

217
00:08:49,910 --> 00:08:51,310
قريباً

218
00:08:51,311 --> 00:08:52,578
صحيح

219
00:08:55,949 --> 00:08:58,284
كلا, هذا هو كل الكلام

220
00:09:00,387 --> 00:09:01,754
"آمي دريسكل"

221
00:09:01,755 --> 00:09:05,191
"كلا, "آلن" إنني أحفظ نفسي للمسيح"

222
00:09:09,463 --> 00:09:11,564
تفضل

223
00:09:11,565 --> 00:09:12,832
مرحباً

224
00:09:12,833 --> 00:09:15,067
واو, المكان يبدو رائعاً

225
00:09:15,068 --> 00:09:16,936
أليس كذلك؟

226
00:09:17,771 --> 00:09:19,672
حتى أفضل من قبل عندما عن غير قصد

227
00:09:19,673 --> 00:09:21,674
تقريباً حرقته كله

228
00:09:21,675 --> 00:09:23,809
نعم

229
00:09:23,810 --> 00:09:25,344
أهلاً بك

230
00:09:25,345 --> 00:09:26,912
تعال هنا

231
00:09:26,913 --> 00:09:28,614
أريد أن أعطيك شيئاً

232
00:09:28,615 --> 00:09:30,049
اوه, سنتسكع؟

233
00:09:30,050 --> 00:09:31,584
على الأريكة الجديدة؟

234
00:09:31,585 --> 00:09:33,085
أخرج هذا من عقلك

235
00:09:33,086 --> 00:09:34,286
لم أخيطها بعد

236
00:09:34,287 --> 00:09:36,088
اوه

237
00:09:36,089 --> 00:09:37,289
خذ

238
00:09:37,290 --> 00:09:38,724
مفتاح البيت؟

239
00:09:38,725 --> 00:09:40,993
لهذا المنزل؟

240
00:09:40,994 --> 00:09:43,729
ربما لسنا جاهزين لنعيش معاً

241
00:09:43,730 --> 00:09:45,664
لكنني أريدك أن تشعر أنك تستطيع القدوم

242
00:09:45,665 --> 00:09:46,732
بدون أن تقول لي

243
00:09:46,733 --> 00:09:48,934
واه, واه, شكراً لك

244
00:09:48,935 --> 00:09:52,405
في عدة طرق, هذا ليس فقط مفتاح منزلك

245
00:09:52,406 --> 00:09:54,640
إنه مفتاح قلبك

246
00:09:54,641 --> 00:09:57,376
لا تجعلها تبدو شاذه

247
00:09:59,279 --> 00:10:01,347
إسمع الآن, أفكر في الحصول على

248
00:10:01,348 --> 00:10:02,715
حفلة بمناسبة المنزل, السبت المقبل

249
00:10:02,716 --> 00:10:03,883
رائع, ماذا علي فعله؟

250
00:10:03,884 --> 00:10:05,117
تستطيع مساعدتي في قائمة المدعوين

251
00:10:05,118 --> 00:10:06,285
حسناً

252
00:10:06,286 --> 00:10:07,887
ما رأيك أن ندعو

253
00:10:07,888 --> 00:10:09,855
- "جوديث" و"هيرب"
- زوجتي السابقة؟

254
00:10:09,856 --> 00:10:11,223
إنهم يعيشون في الشارع المقابل

255
00:10:11,224 --> 00:10:12,758
و"هيرب" دائماً لطيف معي

256
00:10:12,759 --> 00:10:14,460
ذلك لأنه كلما ينظر لكي

257
00:10:14,461 --> 00:10:16,629
يدعي أنك مبللة وعارية

258
00:10:16,630 --> 00:10:18,631
حسناً, لن أقوم بدعوتهم

259
00:10:18,632 --> 00:10:20,466
ستجعل "جوديث" مستائة على أية حال

260
00:10:20,467 --> 00:10:21,667
نعم, نعم كلامك صحيح

261
00:10:21,668 --> 00:10:23,903
أتعلمين شيئاً؟
لندعوهم

262
00:10:24,638 --> 00:10:26,072
لنأخذ الطريق السريع

263
00:10:26,073 --> 00:10:28,107
حسناً, ماذا عن "بريتا"؟

264
00:10:28,108 --> 00:10:29,742
اوه, كلا, لا أعتقد

265
00:10:29,743 --> 00:10:31,644
- لما لا؟
- لأنها لئيمة معي

266
00:10:31,645 --> 00:10:32,945
اوه, عزيزي

267
00:10:32,946 --> 00:10:34,847
هذا لأنها لا تحبك

268
00:10:34,848 --> 00:10:37,183
"حسناً, "بريتا

269
00:10:37,184 --> 00:10:38,784
"و "جيك

270
00:10:38,785 --> 00:10:40,820
اوه, بالتأكيد, رائع
و"تشارلي" أيضاً

271
00:10:40,821 --> 00:10:42,755
ها نحن ذا

272
00:10:42,756 --> 00:10:43,722
نحن ماذا؟

273
00:10:43,723 --> 00:10:45,324
تشارلي", لماذا تريدينه"

274
00:10:45,325 --> 00:10:46,525
أن يأتي لحفلتك؟

275
00:10:46,526 --> 00:10:47,760
لما لا أريده؟
عندما حرق المنزل

276
00:10:47,761 --> 00:10:48,928
أسكننا في منزله

277
00:10:48,929 --> 00:10:50,262
لقد أسكنني منذ سبع سنوات

278
00:10:50,263 --> 00:10:52,431
ولا أشعر بحاجة لدعوته

279
00:10:52,432 --> 00:10:53,999
اوه, هيا

280
00:10:54,000 --> 00:10:55,968
إنه شخص رائع, إنه فعلاً يعجبني

281
00:10:55,969 --> 00:10:57,903
"بالطبع يعجبك, كل النساء يحبون "تشارلي

282
00:10:57,904 --> 00:10:59,038
كل النساء"؟"

283
00:10:59,039 --> 00:11:00,005
"ويندي فريمان"

284
00:11:00,006 --> 00:11:01,006
"كاثي بيل"

285
00:11:01,007 --> 00:11:02,007
"آمي دريسكل"

286
00:11:02,008 --> 00:11:03,042
من؟

287
00:11:03,043 --> 00:11:05,344
"والآن "ليندزي ماكيلروي

288
00:11:05,345 --> 00:11:06,378
اوه, أرجوك

289
00:11:06,379 --> 00:11:07,746
تشارلي" وأنا أصدقاء فقط"

290
00:11:07,747 --> 00:11:09,949
اوه, كلا, كلا, أخي لا يكون صديق مع امرأة

291
00:11:09,950 --> 00:11:10,950
إنه يلوثهن

292
00:11:10,951 --> 00:11:14,253
أتقول أنك لا تثق بي؟

293
00:11:14,254 --> 00:11:16,122
"كلا, كلا, أنا لا أثق ب"تشارلي

294
00:11:16,123 --> 00:11:17,690
بالنسبة له, أنه منطقة غير مكتشفة

295
00:11:17,691 --> 00:11:20,593
في مرحلة ما, سيرغب بغرس علمه فيها

296
00:11:21,595 --> 00:11:23,929
...وعندما أقول "علم" ما أقصده هو

297
00:11:25,765 --> 00:11:27,133
علم...

298
00:11:27,134 --> 00:11:30,636
حسناً, لقد فقدت صوابك

299
00:11:30,637 --> 00:11:31,770
نعم, بغض النظر عن هذا

300
00:11:31,771 --> 00:11:33,439
لا أريدك أن تتسكعي مع أخي

301
00:11:33,440 --> 00:11:35,608
أقصد, أنك تستطيعين أن تجامليه

302
00:11:35,609 --> 00:11:36,609
"تعلمين, كأن تقولي, "مرحباً, "تشارلي

303
00:11:36,610 --> 00:11:38,110
"هناك بعض التقيؤ على حذائك

304
00:11:38,111 --> 00:11:40,779
أو, تعلمين, "مرحباً, "تشارلي", أتريدني أن أزيح سيارتي

305
00:11:40,780 --> 00:11:43,015
كي تستطيع عاهرتك أن تصف سيارتها؟

306
00:11:43,016 --> 00:11:45,484
هل أنت مدرك كم هذا مهين؟

307
00:11:45,485 --> 00:11:48,521
لا تستطيع أن تخبرني مع من أكون صديقة

308
00:11:48,522 --> 00:11:50,623
"إنه فقط "تشارلي
"لقد أعطيتك "هيرب" و"بريتا

309
00:11:50,624 --> 00:11:53,325
أتعلم شيئاُ, لقد إقترفت خطأً

310
00:11:53,326 --> 00:11:55,494
حسناً, إني أسامحك

311
00:11:55,495 --> 00:11:57,630
أعد لي المفتاح

312
00:11:57,631 --> 00:11:59,365
- ماذا؟
- أعده لي

313
00:11:59,366 --> 00:12:00,599
إذاً كيف سآتي وأخرج؟

314
00:12:00,600 --> 00:12:02,902
إنسى القدوم, ستخرج فقط

315
00:12:02,903 --> 00:12:04,170
لكن أنا لا أفهم

316
00:12:04,171 --> 00:12:05,404
لقد كنا على وفاق

317
00:12:05,405 --> 00:12:08,140
لقد كنا, ثم بدأت بالكلام وخربت كل شيء

318
00:12:08,141 --> 00:12:10,643
حسناً, حسناً, فقط للتوضيح

319
00:12:10,644 --> 00:12:12,011
لست غضبة مني الآن

320
00:12:12,012 --> 00:12:14,280
كما كنتي عندما حرقت منزلك؟

321
00:12:16,049 --> 00:12:19,518
حسناً, سنتكلم بعدما تتعلمين بعض المنطق

322
00:12:27,930 --> 00:12:29,397
جيك, "بيرتا", هيا لنذهب"

323
00:12:29,398 --> 00:12:31,098
قطار الحفة سيغادر

324
00:12:32,434 --> 00:12:34,135
أهذا ما سترتديه لحفلة "ليندزي"؟

325
00:12:34,136 --> 00:12:35,403
لن أذهب

326
00:12:35,404 --> 00:12:36,404
لما لا؟

327
00:12:36,405 --> 00:12:37,839
لقد تقاتلنا

328
00:12:37,840 --> 00:12:38,973
هذا سيء جدا

329
00:12:38,974 --> 00:12:41,242
جيك, "بيرتا", هيا لنذهب"

330
00:12:41,243 --> 00:12:43,277
"تشارلي"

331
00:12:43,812 --> 00:12:45,279
إذا فعلت ما أظن

332
00:12:45,280 --> 00:12:48,182
أنك ستفعل, أقسم بالله أنني لن أتكلم معك مرة أخرى

333
00:12:48,183 --> 00:12:49,650
حقاً؟

334
00:12:49,651 --> 00:12:51,285
إذا أخبريني بالتحديد

335
00:12:51,286 --> 00:12:52,820
ماذا تظنني سأفعل

336
00:12:52,821 --> 00:12:54,655
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

337
00:12:54,656 --> 00:12:56,457
صحيح, صحيح

338
00:12:56,458 --> 00:12:58,893
سأقول لك هذا للمرة الأخيرة

339
00:12:58,894 --> 00:13:00,995
لست مهتماً ب"ليندزي" عدا عن أنها صديقة

340
00:13:00,996 --> 00:13:02,530
وهي أيضاً غير مهتمة بي

341
00:13:02,531 --> 00:13:03,898
لا أصدقك

342
00:13:03,899 --> 00:13:05,132
حسناً, أنت على حق

343
00:13:05,133 --> 00:13:06,334
سأذهب لمنزل صديقتك

344
00:13:06,335 --> 00:13:07,668
وسأفعلها على الأريكة

345
00:13:07,669 --> 00:13:09,904
- كلا لن تفعلها
- لما لا؟

346
00:13:09,905 --> 00:13:11,973
الأريكة لم تخيط بعد

347
00:13:14,009 --> 00:13:16,310
تشارلي", أتذكرت إحضار هدية؟"

348
00:13:16,311 --> 00:13:17,979
!"إنها مع "جيك", "جيك

349
00:13:23,685 --> 00:13:24,619
مضحك جداً

350
00:13:24,620 --> 00:13:26,320
لقد إعتقدنا هذا

351
00:13:27,389 --> 00:13:28,589
لما لم تلبس بعد؟

352
00:13:28,590 --> 00:13:29,891
"لقد تشاجر مع "ليندزي

353
00:13:29,892 --> 00:13:31,359
اوه, هذا سيء

354
00:13:31,360 --> 00:13:32,860
إلى اللقاء

355
00:13:33,762 --> 00:13:35,830
إذا ستجلس هنا طوال الليل؟

356
00:13:35,831 --> 00:13:37,098
سأكون بخير

357
00:13:37,099 --> 00:13:38,566
أنا متأكده من هذا

358
00:13:38,567 --> 00:13:41,669
ولكن إذا أصابك الملل, هناك بعض الغسيل في النشافة

359
00:13:41,670 --> 00:13:43,237
بإمكانك تنشيفه وطيه

360
00:13:43,238 --> 00:13:45,473
إذاً تريدينني أن أقوم بعملك؟

361
00:13:45,474 --> 00:13:47,875
على أحدهم أن يقوم به

362
00:13:48,844 --> 00:13:51,279
إذا, أعتقد أنه لم يتبقى شيء

363
00:13:51,280 --> 00:13:55,182
ليقال بإستثناء أنك أبله

364
00:13:56,985 --> 00:13:59,820
ربما أنني أبله, لكن على الأقل إنني وحيد بالمنزل

365
00:13:59,821 --> 00:14:03,324
"أقرأ "موبي ديك

366
00:14:03,325 --> 00:14:05,526
بالمقلوب

367
00:14:10,866 --> 00:14:13,067
على أية حال

368
00:14:15,370 --> 00:14:18,339
ربما ستحبني أكثر

369
00:14:20,609 --> 00:14:21,609
أين صديقك "إيلدرج"؟

370
00:14:21,610 --> 00:14:22,777
إنه يعيش هنا, صحيح؟

371
00:14:22,778 --> 00:14:24,445
نعم, إنه يختبئ في غرفته

372
00:14:24,446 --> 00:14:25,546
لماذا؟

373
00:14:25,547 --> 00:14:27,748
...ينتابه بعض الخوف عندما يكون منتشي

374
00:14:27,749 --> 00:14:29,483
مختبئ في غرفته...

375
00:14:29,484 --> 00:14:31,719
لقد جئت لأخذ بعض الأكل

376
00:14:31,720 --> 00:14:34,255
مبتدؤون

377
00:14:36,258 --> 00:14:37,391
حفلة جميلة

378
00:14:37,392 --> 00:14:38,326
شكراً

379
00:14:38,327 --> 00:14:40,161
إذاً, أخبريني عن الأخبار

380
00:14:40,162 --> 00:14:42,330
أتقصد من الفتيات تستطيع الحصول عليها؟

381
00:14:42,331 --> 00:14:44,165
إذا سمحتي

382
00:14:44,166 --> 00:14:45,933
حسناً

383
00:14:45,934 --> 00:14:47,468
صاحبة الشعر الأحمر بجانب البار

384
00:14:47,469 --> 00:14:48,436
"إسمها "واندا

385
00:14:48,437 --> 00:14:50,004
لقد تطلقت مؤخرا

386
00:14:50,005 --> 00:14:51,639
جميل, جميل

387
00:14:51,640 --> 00:14:52,840
ماذا لديك أيضاً؟

388
00:14:52,841 --> 00:14:55,710
"الجميلة ذات الشعر الأشقر على الأريكة إسمها "تيري

389
00:14:55,711 --> 00:14:57,878
طلقت زوجها, لتصبح شاذة

390
00:14:57,879 --> 00:14:59,780
كيف تجري الأمور معها؟

391
00:14:59,781 --> 00:15:01,749
أترى النظرة القذرة التي تعطيها ل"واندا"؟

392
00:15:02,951 --> 00:15:04,185
اوه

393
00:15:04,186 --> 00:15:06,253
أعتقد أنني أجد فرصة

394
00:15:06,254 --> 00:15:07,922
وما تقصده هو...؟

395
00:15:07,923 --> 00:15:09,790
أقصد أنني أجد فرصة

396
00:15:14,296 --> 00:15:15,529
كنت أعلم

397
00:15:16,698 --> 00:15:20,368
أي شيء جيد بحياتي, عليك أن تأخذه

398
00:15:20,369 --> 00:15:22,970
اوه, "تشارلي", إنك مضحك وذكي جداً"

399
00:15:22,971 --> 00:15:24,271
لما لآ أنحني قليلاً للأمام

400
00:15:24,272 --> 00:15:26,674
"لتنظر تحت ملابسي وترى ثديي؟

401
00:15:26,675 --> 00:15:30,244
"شكراً لكي, أعتقد أنني سأنظر"

402
00:15:30,245 --> 00:15:34,615
"إذا أتريد ممارسة الجنس الآن أو بعد الحفلة"

403
00:15:34,616 --> 00:15:36,350
ألا تمانعين أنني أحمل معظم"

404
00:15:36,351 --> 00:15:38,352
"إذا لم يكن كل الأمراض الجنسية المعروفة؟

405
00:15:38,353 --> 00:15:41,789
اوه, "تشارلي", هذا جزء من سحرك"

406
00:15:41,790 --> 00:15:43,958
"تعال, خذني على الأريكة

407
00:15:43,959 --> 00:15:46,160
"هل أنتي متأكده؟ إنها غير مخيطة بعد"

408
00:15:46,161 --> 00:15:47,294
لا يهم"

409
00:15:47,295 --> 00:15:49,897
"سنخيطها بحبنا

410
00:15:54,302 --> 00:15:57,304
...اوه

411
00:15:57,305 --> 00:15:59,306
مرحباً, سيد ظربان

412
00:16:01,176 --> 00:16:02,309
لا تجزع

413
00:16:02,310 --> 00:16:03,944
لقد كنت مغادراً

414
00:16:03,945 --> 00:16:08,182
ليس هناك سبب لتشعر بالتهديد

415
00:16:09,084 --> 00:16:10,584
ظربان جيد

416
00:16:10,585 --> 00:16:12,019
ظربان لطيف

417
00:16:17,259 --> 00:16:19,293
!ظربان سيء

418
00:16:22,297 --> 00:16:23,931
اوه, يا إلهي, يا إلهي

419
00:16:30,806 --> 00:16:32,940
يا إلهي

420
00:16:34,776 --> 00:16:38,112
من بالخارج؟

421
00:16:38,113 --> 00:16:39,146
آلن"؟"

422
00:16:39,147 --> 00:16:40,181
"مرحباً, "هيرب

423
00:16:40,182 --> 00:16:41,782
اوه, واو

424
00:16:43,085 --> 00:16:44,552
أتمنى أن لا تمانع

425
00:16:44,553 --> 00:16:46,120
لقد رشني الظربان

426
00:16:46,121 --> 00:16:47,955
- بالطبع رشك
- نعم

427
00:16:47,956 --> 00:16:50,424
لما أنت لست بحفلة "ليندزي"؟

428
00:16:50,425 --> 00:16:51,592
حسناً, أردت الذهاب

429
00:16:51,593 --> 00:16:53,327
لكن "جوديث" أصابها صداع نصفي

430
00:16:53,328 --> 00:16:55,896
وما أقصده بصداع أنها أصبحت عاهرة

431
00:16:55,897 --> 00:16:57,698
فهمت

432
00:16:57,699 --> 00:16:58,866
وماذا عنك؟

433
00:16:58,867 --> 00:17:00,234
"أنا و"ليندزي

434
00:17:00,235 --> 00:17:01,702
تشاجرنا

435
00:17:01,703 --> 00:17:04,605
لأنك ظهرت ورائحتك مثل الظربان؟

436
00:17:04,606 --> 00:17:06,741
كلا, كلا, قصة طويلة

437
00:17:06,742 --> 00:17:08,576
لدي متسع من الوقت

438
00:17:08,577 --> 00:17:10,578
أعتقد أنها تخونني

439
00:17:10,579 --> 00:17:12,680
مع "تشارلي" من ورائي

440
00:17:12,681 --> 00:17:14,048
تشارلي"؟"

441
00:17:14,049 --> 00:17:15,382
يا له من محظوظ

442
00:17:15,383 --> 00:17:16,617
ماذا؟

443
00:17:16,618 --> 00:17:19,286
لقد قلت, إبن العاهرة

444
00:17:19,287 --> 00:17:20,955
قصة حياتي

445
00:17:20,956 --> 00:17:23,924
"ويندي فريدمان", "كاثي بيل","آمي دريسكل"

446
00:17:23,925 --> 00:17:25,760
آمي دريسكل"؟"

447
00:17:25,761 --> 00:17:27,828
فقدت عذريتي معها

448
00:17:28,697 --> 00:17:30,631
إنك تمزح

449
00:17:30,632 --> 00:17:32,666
بدون أن أطلب منها

450
00:17:34,002 --> 00:17:35,035
لقد كان موعدنا الأول

451
00:17:36,138 --> 00:17:37,638
لم نخرج من الطريق السريع

452
00:17:39,107 --> 00:17:40,608
ولم نكن أصلاً بالسيارة

453
00:17:41,910 --> 00:17:44,278
أتعلم ما الذي سيتخلص من هذه الرائحة؟

454
00:17:44,279 --> 00:17:45,446
عصير الطماطم

455
00:17:45,447 --> 00:17:46,580
عظيم, ألديك منه؟

456
00:17:46,581 --> 00:17:47,982
كلا

457
00:17:48,984 --> 00:17:50,117
ربما لدينا بعض الفي  8

458
00:17:50,118 --> 00:17:51,252
أتعتقد أنه سينجح؟

459
00:17:51,253 --> 00:17:53,821
حسناً, إنه لا يشبه طعم عصير الطماطم بالطبع

460
00:17:53,822 --> 00:17:55,823
لكن رائحتك لن تصبح أسوأ

461
00:17:55,824 --> 00:17:57,091
إنتظر

462
00:17:57,092 --> 00:17:58,425
اوه

463
00:17:58,426 --> 00:18:01,162
ماذا سيحدث أيضاً؟

464
00:18:01,163 --> 00:18:03,297
بالطبع

465
00:18:03,298 --> 00:18:05,866
إنني أقف على فضلات الكلاب

466
00:18:07,869 --> 00:18:10,037
ليس لديكن أدنى فكرة كم يجعلني سعيد

467
00:18:10,038 --> 00:18:12,406
أن أجمع صديقتين مرة أخرى

468
00:18:15,844 --> 00:18:18,078
أتحسنت الرائحة؟

469
00:18:18,914 --> 00:18:21,148
كلا

470
00:18:21,149 --> 00:18:23,017
حسنا, لقد نفذ الفي 8

471
00:18:23,018 --> 00:18:25,052
أتريد أن تجرب بعض الكاتشاب؟

472
00:18:25,053 --> 00:18:27,188
لما لا؟

473
00:18:30,292 --> 00:18:32,660
لقد وجدت هذه في حذاء إبني

474
00:18:34,863 --> 00:18:37,531
اوه, أستطيع أن أحضر لكي أفضل منها

475
00:18:37,532 --> 00:18:40,134
هذا ما أتمناه

476
00:18:40,135 --> 00:18:42,403
ليندزي"؟"

477
00:18:44,506 --> 00:18:45,673
آلن"؟"

478
00:18:45,674 --> 00:18:46,941
ما الذي تفعله...؟

479
00:18:46,942 --> 00:18:48,275
!واااو

480
00:18:48,276 --> 00:18:49,743
أين هو؟

481
00:18:49,744 --> 00:18:51,111
من هو؟

482
00:18:51,112 --> 00:18:52,413
ما هذه الرائحة؟

483
00:18:52,414 --> 00:18:55,549
ظربان, فضلات الكلاب, وكاتشاب

484
00:18:55,550 --> 00:18:57,751
ولا تحاولي تغيير الموضوع

485
00:18:57,752 --> 00:18:59,720
أين هو أخي؟

486
00:18:59,721 --> 00:19:02,456
حسناً, لقد خرج قبل عشرين دقيقة
مع فتاتين

487
00:19:02,457 --> 00:19:04,358
حقاً؟

488
00:19:04,359 --> 00:19:05,960
نعم

489
00:19:05,961 --> 00:19:08,095
إذاً-إذاً أنتي وهو لستم ...؟

490
00:19:09,464 --> 00:19:11,532
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به أيها الغبي

491
00:19:11,533 --> 00:19:13,567
واو

492
00:19:13,568 --> 00:19:15,636
أعتقد أنه لا سبب لدينا للقتال

493
00:19:18,473 --> 00:19:20,674
حضن؟

494
00:19:24,145 --> 00:19:27,548
سأكلمك

495
00:19:34,623 --> 00:19:36,257
إنك لا تخيفني

496
00:19:36,258 --> 00:19:38,058
لقد فرغت حمولتك

497
00:19:42,197 --> 00:19:46,133
مع هذا أعتقد أنك ظربان آخر

498
00:19:55,202 --> 00:19:57,336
كل ما أقوله هو, بسبب تاريخي

499
00:19:57,337 --> 00:19:59,405
شك "آلن" مبرر تقريباً

500
00:19:59,406 --> 00:20:00,706
كلا, كلا , هذا لم يكن شك

501
00:20:00,707 --> 00:20:02,041
هذا جنون

502
00:20:02,042 --> 00:20:04,977
- ...أعلم, أعلم, لكن
- لقد كان مغطى بالكاتشاب

503
00:20:04,978 --> 00:20:07,913
حسناً, لنكن عادلين, كان هناك وقت في حياتك

504
00:20:07,914 --> 00:20:09,682
حيث كنتي مغطاه بالكريما

505
00:20:09,683 --> 00:20:11,417
ليس هذا الشيء نفسه

506
00:20:11,418 --> 00:20:13,919
لقد كنت أشق طريقي للجامعة

507
00:20:13,920 --> 00:20:17,757
إنظري, كل ما أعرفه أن "آلن" يحبك كثيراً

508
00:20:17,758 --> 00:20:20,092
الآن, إذا أعدتي هذا الكلام,سأنكره

509
00:20:20,093 --> 00:20:23,028
لكن أخي هو أفضل إنسان عرفته

510
00:20:23,029 --> 00:20:25,264
ألا تستطيعين إعطائه فرصة أخرى؟

511
00:20:25,265 --> 00:20:26,966
حسناً, أعتقد أني أستطيع

512
00:20:28,135 --> 00:20:29,735
كنت أعلم

513
00:20:32,205 --> 00:20:34,206
أيها النذل

514
00:20:34,207 --> 00:20:36,409
أيتها العاهرة

515
00:20:40,247 --> 00:20:42,581
إذا ما رأيك؟

516
00:20:42,700 --> 00:20:51,417
<font size=16>
الحقوق محفوظة ل
<font color="#0060ff">Asem123</font>

