1
00:00:01,467 --> 00:00:03,214
<i>...سابقاً في رجلين و نصف</i>

2
00:00:04,785 --> 00:00:05,985
(مرحباً (شارلي

3
00:00:07,300 --> 00:00:09,658
عليك معرفة ذلك
أنا لم آتِ لأفسد موعدك

4
00:00:09,858 --> 00:00:11,292
حقاً؟ لماذا أتيتِ؟

5
00:00:11,492 --> 00:00:13,328
لأخبرك أنني سأتزوج

6
00:00:14,264 --> 00:00:15,597
اليوم هو اليوم الموعود؟

7
00:00:15,598 --> 00:00:17,449
من فضلك
ليس هناك زفاف

8
00:00:17,450 --> 00:00:18,900
هل سيصنع ذلك فارق عندك

9
00:00:18,901 --> 00:00:20,452
معرفة أن هذا الوجه الصغير الجذَّاب

10
00:00:20,453 --> 00:00:22,838
لن يظهر عند هذا السور مرة أخرى؟

11
00:00:22,839 --> 00:00:25,974
هذه المرأة الوحيدة التي دائماً أحبتك
و كانت موجودة من أجلك

12
00:00:25,975 --> 00:00:28,427
ستكون بعيدة المنال للأبد

13
00:00:28,428 --> 00:00:29,744
بربك

14
00:00:29,745 --> 00:00:31,146
إلى أين ستذهب؟

15
00:00:31,147 --> 00:00:32,614
إلى الكنيسة
سأثبت لك

16
00:00:32,615 --> 00:00:33,682
أنها لن تتزوج

17
00:00:33,683 --> 00:00:36,685
انظر, أخبرني إن رأيت زفاف

18
00:00:38,271 --> 00:00:40,289
أنا أرى زفافاً

19
00:00:40,290 --> 00:00:42,691
شخصان سرتبطان الآن

20
00:00:42,692 --> 00:00:44,826
(روز), و (مانفريد)

21
00:00:44,827 --> 00:00:46,795
إنها حقاً تفعل ذلك

22
00:00:46,796 --> 00:00:51,366
ليتكلم الآن...
أو ليصمت إلى الأبد

23
00:00:51,367 --> 00:00:54,203
و قد انتهينا

24
00:00:54,204 --> 00:00:56,121
أجل, هذا سيؤدي الغرض

25
00:00:56,122 --> 00:00:57,639
(شكراً, (فريدي

26
00:00:57,640 --> 00:00:59,675
? رجال ?

27
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
و الآن ... بعد عدة شهور

28
00:01:01,711 --> 00:01:04,313
Eenie, meenie, miney, moe.
* كلمات تستخدم للإختيار خاصة عند الأطفال*

29
00:01:04,314 --> 00:01:06,648
امسك نمر

30
00:01:06,649 --> 00:01:08,050
من أمازح؟

31
00:01:08,051 --> 00:01:09,885
أنا أحبكم جميعاً

32
00:01:11,888 --> 00:01:13,889
لنرَ, ماذا نحتاج أيضاً؟

33
00:01:13,890 --> 00:01:15,824
صحيح, ثلج

34
00:01:15,825 --> 00:01:19,094
ماء, في صورة مفيدة

35
00:01:19,095 --> 00:01:21,830
.قف, قف, قف, قف, قف
هل الجميع بخير؟

36
00:01:21,831 --> 00:01:23,031
شارلي)؟)

37
00:01:23,032 --> 00:01:25,067
روز)؟)

38
00:01:25,068 --> 00:01:26,935
يا لها من مفاجأة لطيفة

39
00:01:28,037 --> 00:01:29,171
كيف حالك؟
جيد, جيد, جيد

40
00:01:29,172 --> 00:01:30,239
تبدين رائعة

41
00:01:30,240 --> 00:01:32,507
شكراً لك
الحياة الزوجية تلائمني

42
00:01:32,508 --> 00:01:34,192
هذا صحيح
مبروك

43
00:01:34,193 --> 00:01:35,344
إذاً, أين تعيشين الآن؟

44
00:01:35,345 --> 00:01:37,512
أنا و (ماني) انتقلتا
إلى بيت الشاطئ الخاص بي

45
00:01:37,513 --> 00:01:38,997
إذاً, سنكون جيران مجدداً

46
00:01:38,998 --> 00:01:40,816
أجب -
يجب أن آتي و أقابله في وقتِ ما -

47
00:01:40,817 --> 00:01:42,684
أنا لا أظن أنها فكرة جيدة

48
00:01:42,685 --> 00:01:45,003
الصديق القديم يقابل
الزوج الجديد

49
00:01:45,004 --> 00:01:46,204
هذا تصرف أخرق بعض الشيء

50
00:01:46,205 --> 00:01:47,422
أجل, أظن أنكِ محقَّة

51
00:01:47,423 --> 00:01:49,625
أنا لم أكُن أبداً محبوباً من الأزواج

52
00:01:49,626 --> 00:01:51,960
أو الآباء

53
00:01:51,961 --> 00:01:53,829
أو الأصدقاء, أو الأبناء

54
00:01:53,830 --> 00:01:55,731
بالتأكيد رفيقات السكن الشاذات

55
00:01:55,732 --> 00:01:57,766
إذاً, على أي حال, هل أنتِ سعيدة؟

56
00:01:57,767 --> 00:01:59,835
أكثر بكثير مما يمكن أن أحلم به

57
00:01:59,836 --> 00:02:02,170
هل تعلم ما قاله لي في اليوم الماضي؟

58
00:02:02,171 --> 00:02:05,974
بدون وجودي بجانبه
ربما أيضاً لن يكوم موجوداً

59
00:02:07,644 --> 00:02:10,779
رائع, هذا شذوذ قليلاً
و لكن لا بأس

60
00:02:10,780 --> 00:02:12,414
ماذا عنك يا (شارلي)؟

61
00:02:12,415 --> 00:02:14,016
هل من أحدِ مميز في حياتك؟

62
00:02:14,017 --> 00:02:17,402
لا, ليس حقاً, أقصد, هناك
نساء ذات مهارات خاصة

63
00:02:17,403 --> 00:02:18,737
و لكن علي أن أدفع زيادة

64
00:02:18,738 --> 00:02:20,756
عليك أن تجد شخص ما يحبك

65
00:02:20,757 --> 00:02:22,074
(بالطريقة التي يحبني بها (ماني

66
00:02:22,075 --> 00:02:25,193
الحب كما هو
إنه فقط حسب المال الذي يُدفع في الساعة

67
00:02:25,194 --> 00:02:27,429
(لا تكبر وحيداً يا (شارلي

68
00:02:27,430 --> 00:02:28,630
صحيح

69
00:02:30,133 --> 00:02:31,800
وداعاً -
وداعاً -

70
00:02:36,406 --> 00:02:38,173
ما بال النساء؟

71
00:02:38,174 --> 00:02:39,775
يذهبن ليتزوجنَ

72
00:02:39,776 --> 00:02:42,060
و فجأة يصبحوا أكثر جمالاً

73
00:02:44,047 --> 00:02:47,749
(لا يهم يا (ماكتافش
يمكننا أن نتقدم في السن معاً

74
00:02:49,619 --> 00:02:52,487
بعد كل شيء, أنت فقط بسن ال20

75
00:02:52,488 --> 00:02:55,257
و لكنني اشك أنك سترى السنة 21

76
00:03:14,969 --> 00:03:18,469
<font color="#00ff00">? (الحلقة رقم (18 ?</font>
<font color="#00ffff">بعنوان: البحث عن الغواصات اليابانية</font>

77
00:03:18,569 --> 00:03:22,069
== Translated by: <font color="#00ff00">Eng. Zahar</font> ==
== for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> ==

78
00:03:23,840 --> 00:03:25,024
? رجال ?

79
00:03:25,054 --> 00:03:26,921
هل تعمل؟

80
00:03:26,937 --> 00:03:28,371
أعتقد ذلك

81
00:03:28,372 --> 00:03:29,673
حسناً, لنفعل ذلك

82
00:03:29,674 --> 00:03:33,376
(مرحباً, أنا (جاك هاربر
و هذا هو البركان البشري

83
00:03:33,377 --> 00:03:36,262
سنبدأ بشرب علبة دافئة
من الكوك قليلة السعرات

84
00:03:36,263 --> 00:03:39,065
هذه ليست كوك يا صاح

85
00:03:39,066 --> 00:03:40,984
أجل, والدي يقوم بالتسوُّق

86
00:03:40,985 --> 00:03:44,187
على أي حال, منتج الكولا الدافئ قليل السعرات

87
00:03:55,332 --> 00:03:57,834
و الآن, سأقوم بإبتلاع النعناع

88
00:03:57,835 --> 00:04:01,237
نعناع

89
00:04:03,090 --> 00:04:06,710
و الآن سأرقد على الأرض

90
00:04:06,711 --> 00:04:07,910
نظارات الوقاية

91
00:04:07,911 --> 00:04:11,247
صحيح, الأمان أولاً

92
00:04:11,248 --> 00:04:12,799
هل تشعر بأي شيء حتى الآن؟

93
00:04:12,800 --> 00:04:14,267
أجل, إنه يعمل

94
00:04:14,268 --> 00:04:15,935
إذا بدأ في الخروج من الباب الخلفي

95
00:04:15,936 --> 00:04:18,221
أنزِل سروالك و تقلَّب

96
00:04:18,222 --> 00:04:19,956
تفكير جيِّد

97
00:04:19,957 --> 00:04:20,923
ماذا يجري؟

98
00:04:20,924 --> 00:04:22,692
ليس وقتاً مناسباً يا أبي

99
00:04:22,693 --> 00:04:24,594
ماذا تفعل على الأرض؟

100
00:04:27,698 --> 00:04:28,931
رائع

101
00:04:30,201 --> 00:04:31,534
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

102
00:04:31,535 --> 00:04:32,669
أنا آسف, أنا آسف

103
00:04:32,670 --> 00:04:33,787
هل أنت بخير؟

104
00:04:33,788 --> 00:04:36,939
أجل, كنا فقط نصنع فيديو
انتظر

105
00:04:39,076 --> 00:04:42,078
ألعاب فكاهية لطيفة

106
00:04:42,079 --> 00:04:43,513
لعاب فكاهية لطيفة؟

107
00:04:43,514 --> 00:04:44,981
بربك, لماذا؟

108
00:04:44,982 --> 00:04:47,117
هل سمعت بأفلام (جاك-آس)؟
أجل -
*أفلام و مسلسلات كوميدية و تعني المغفل *

109
00:04:47,118 --> 00:04:49,219
(نحن (دام آس
* دام-آس) تعني الأحمق) *

110
00:04:50,921 --> 00:04:52,388
حقاً؟

111
00:04:53,424 --> 00:04:55,692
من أين لك بهذا الإسم؟

112
00:04:55,693 --> 00:04:59,329
حسناً, لقد كنَّا نفكِّر
ما الأفضل من (جاك - آس)؟

113
00:04:59,330 --> 00:05:01,831
هذا نوعٌ ما سؤال بلاغي

114
00:05:01,832 --> 00:05:03,600
لا, لم يكن بهذه الصعوبة

115
00:05:04,802 --> 00:05:06,169
لقد انتهى الأمر إلى الأختيار

116
00:05:06,170 --> 00:05:08,571
<i>(دام آس - (الحمقى</i>بين
<i>الأغبياء</i>و

117
00:05:08,572 --> 00:05:10,106
أعتقد أنك اخترت التسمية الصحيحة

118
00:05:10,107 --> 00:05:11,307
حقاً؟

119
00:05:11,308 --> 00:05:14,277
أجل, أنا أصفِّق لقرارك

120
00:05:15,246 --> 00:05:16,880
الخطة هي, أن نجري بعد الفكاهة
اللطيفة

121
00:05:16,881 --> 00:05:18,882
و ننشرهم على الانترنت
ثم نجلب إعلانات

122
00:05:18,883 --> 00:05:22,018
و من على وجه الأرض سيعلن على هذا

123
00:05:22,019 --> 00:05:25,288
حسناً, في البداية
قمنا بابتكار الكولا مع النعناع

124
00:05:26,457 --> 00:05:28,792
إنه وضع ازدهار المنتَج

125
00:05:30,194 --> 00:05:31,928
هيا, لنرفع حلقتنا الافتتاحية

126
00:05:31,929 --> 00:05:35,799
انتظر
ماذا عن هذه الفوضى؟

127
00:05:37,101 --> 00:05:38,501
اللعنة

128
00:05:39,687 --> 00:05:42,872
سأعتني بهذا الفتى حتى أصبح بعمر ال 90

129
00:05:42,873 --> 00:05:47,510
من فضلك يا إلهي
لا تجعلني أعيش كل هذه المدة

130
00:05:47,511 --> 00:05:50,446
لا يمكنك أن تخمِّن  من قابلت في المتجر

131
00:05:50,447 --> 00:05:51,648
(روز)

132
00:05:51,649 --> 00:05:53,550
هل عادت من شهر العسل؟

133
00:05:53,551 --> 00:05:56,236
أجل, و تعيش عند الساحل مع زوجها الجديد

134
00:05:56,237 --> 00:05:58,021
طوبى لها

135
00:05:58,022 --> 00:06:01,407
أجل, طوبى لها

136
00:06:02,793 --> 00:06:04,527
(عليك أن تنسى أمرها يا (شارلي

137
00:06:04,528 --> 00:06:05,862
أعرف

138
00:06:05,863 --> 00:06:08,531
و لهذا السبب أحضرت
بعض من حليب فقدان الذاكرة

139
00:06:08,532 --> 00:06:09,933
لطيف

140
00:06:11,369 --> 00:06:12,592
ماذا تفعل بالأسفل؟

141
00:06:12,636 --> 00:06:16,556
أنظِّف قيئ الكولا التي تقيّّأها ابني
علي

142
00:06:16,557 --> 00:06:20,376
رائع, البركان البشري نجح

143
00:06:20,377 --> 00:06:21,978
هل كنت تعلم بهذا؟

144
00:06:21,979 --> 00:06:23,580
لقد كانت فكرتي

145
00:06:23,581 --> 00:06:24,597
أنت تمزح

146
00:06:24,598 --> 00:06:25,682
أجل, ستصنع

147
00:06:25,683 --> 00:06:27,183
حلقة أولى رائعة
"من "الأغبياء

148
00:06:27,184 --> 00:06:29,903
في الحقيقة,أعتقد أنهم انهوا إلى
"الحمقى"

149
00:06:29,904 --> 00:06:33,890
اللعنة, لدي بالفعل مجموعة من
الفانلات المطبوعة

150
00:06:33,891 --> 00:06:35,592
ماذا يمكنني أن أقول؟

151
00:06:35,593 --> 00:06:37,226
حسناً, مازال عليك أن تُعجَب
بأن ابنك حصل على

152
00:06:37,227 --> 00:06:38,795
القليل من روح رجال الأعمال

153
00:06:38,796 --> 00:06:40,780
شكراً لإظهار الجانب المشرق

154
00:06:40,781 --> 00:06:42,398
لا مشكلة

155
00:06:42,399 --> 00:06:44,367
مسح للذاكرة؟

156
00:06:44,368 --> 00:06:47,503
أعتقد أنني سأفعل

157
00:06:49,506 --> 00:06:52,074
? رجال ?

158
00:07:08,959 --> 00:07:08,992
أتبحث عن بعض الغواصات اليابانية ,أيها القبطان؟, Cap'n?

159
00:07:12,563 --> 00:07:15,431
ماذا؟ لا, أنا فقط أجرِّب هذا المنظار الجديدة

160
00:07:15,432 --> 00:07:17,700
أنت تتجسس على (روز), أليس كذلك؟

161
00:07:17,701 --> 00:07:19,152
...إنه ليس تجسُّس, إنه

162
00:07:19,153 --> 00:07:20,637
اخرس و دعني وحدي

163
00:07:20,638 --> 00:07:23,139
لقد قلت أنك ستنساها

164
00:07:23,140 --> 00:07:26,075
و لقد قلت أنك سترحل بعد عدة أيام

165
00:07:26,076 --> 00:07:28,711
لا تغيِّر الموضوع

166
00:07:28,712 --> 00:07:30,713
أنا فقط أحاول أن ألقي نظرة خاطفة على زوجها

167
00:07:30,714 --> 00:07:32,682
هذا حقاً مُحزِِن

168
00:07:32,683 --> 00:07:35,184
أكثر حزناً من إبعاد مؤخرتك للخارج مؤخرتك لتُمَتِّع نفسك؟

169
00:07:35,185 --> 00:07:37,887
لقد كنت أقوم بعمل اليوجا

170
00:07:37,888 --> 00:07:40,690
إذاً لماذا كنت تضع أحمر الشفاه؟

171
00:07:42,826 --> 00:07:45,895
و مجدداً, لا تغير الموضوع

172
00:07:45,896 --> 00:07:49,365
أنا ببساطة عندي فضول لرؤية
(ما نوع الرجل الذي تزوجته (روز

173
00:07:49,366 --> 00:07:51,034
حسناً, إن كانت هذه هي القضية

174
00:07:51,035 --> 00:07:52,802
لماذا لا تذهب فقط إلى هناك
و تدق الباب

175
00:07:52,803 --> 00:07:54,604
و تصافح يد الرجل؟

176
00:07:54,605 --> 00:07:56,306
و بماذا أخبره؟
(مرحباً, أنا (تشارلي هاربر

177
00:07:56,307 --> 00:07:57,840
زوجتك اعتادت أن تلاحقني؟

178
00:07:57,841 --> 00:07:59,742
لو مكانك ربما أترك هذا الجزء

179
00:07:59,743 --> 00:08:02,078
بالإضافة إلى أنني متأكِّد
أنه بالفعل يعرف بأمرك

180
00:08:02,079 --> 00:08:03,246
و كيف يعرف عنِّي؟

181
00:08:03,247 --> 00:08:05,114
حسناً, ربما تكون قد قالت له

182
00:08:05,115 --> 00:08:07,917
أو ربما يكون قد لاحظ الوشم

183
00:08:07,918 --> 00:08:09,752
الخاص بوجهك على الجزء الأيسر من مؤخرتها

184
00:08:09,753 --> 00:08:12,021
أجل, أنا نوعاً ما أتمنى
ألا تكون قد فعلت هذا

185
00:08:12,022 --> 00:08:13,556
بعد أن تأخذ حماماً ساخناً

186
00:08:13,557 --> 00:08:15,692
أصبح شبيهاً بـ
(إدوارد جيمس أولموس)
*ممثل و مخرج و منتج أمريكي مشهور*

187
00:08:15,693 --> 00:08:19,262
فقط اذهب و قدِّم نفسك

188
00:08:19,263 --> 00:08:21,698
و رحِّب به في الحي

189
00:08:21,699 --> 00:08:23,166
أجل, أعتقد أنك محق

190
00:08:23,167 --> 00:08:25,134
احضر زجاجة من النبيذ
هدية صغيرة لحفلة البيت الجديد

191
00:08:25,135 --> 00:08:27,103
الآن أنت تتحدث

192
00:08:33,410 --> 00:08:35,445
يا إلهي, هل أنت بخير؟

193
00:08:35,446 --> 00:08:36,879
في الغالب

194
00:08:36,880 --> 00:08:38,681
هل تذكرت أن تقوم بتسجيل هذا؟

195
00:08:38,682 --> 00:08:41,684
اللعنة

196
00:08:41,685 --> 00:08:44,754
? رجال ?

197
00:08:50,594 --> 00:08:54,831
شارلي), ماذا تفعل هنا؟)

198
00:08:54,832 --> 00:08:55,865
فكرت في المرور عليكم

199
00:08:55,866 --> 00:08:56,933
و أرحب بكم كرفاق في الحي

200
00:08:56,934 --> 00:08:59,369
لا, لا, هذه فكرة سيِّئة
من فضلك اذهب

201
00:08:59,370 --> 00:09:00,536
و لكنني اعتقدت أنه يمكننا
أن نفتح زجاجة من النبيذ

202
00:09:00,537 --> 00:09:01,671
و نتعارف جميعاً على بعضنا البعض

203
00:09:01,672 --> 00:09:03,072
(استمع إلي يا (شارلي

204
00:09:03,073 --> 00:09:04,674
أنا أحب زوجي

205
00:09:04,675 --> 00:09:07,477
أنا أبني حياة جديدة معه
و لن أدعك تفسدها

206
00:09:07,478 --> 00:09:08,878
كيف لي أن أفسدها

207
00:09:08,879 --> 00:09:10,413
حسناً, إنه حتى لا يعلم بوجودك

208
00:09:10,414 --> 00:09:11,948
و أنا أخطط لأبقي الأمر كذلك

209
00:09:11,949 --> 00:09:13,983
كيف يمكن ذلك؟
ماذا عن الوشم؟

210
00:09:13,984 --> 00:09:17,553
لقد وضعت نظارات عليه و أخبرته أنه
(هاري بوتر)

211
00:09:19,890 --> 00:09:22,091
و الآن, من فضلك ارحل من هنا

212
00:09:22,092 --> 00:09:24,527
حسناً, لا بأس

213
00:09:24,528 --> 00:09:26,779
أنا آسف

214
00:09:26,780 --> 00:09:30,433
فقط لتوضيح الأمر
أنا و أنتِ, نحن....؟

215
00:09:30,434 --> 00:09:32,702
انتهينا, انهى

216
00:09:32,703 --> 00:09:35,104
حسناً

217
00:09:35,105 --> 00:09:36,973
فهمت

218
00:09:43,597 --> 00:09:45,765
قلت لك أنه سيمر

219
00:09:47,951 --> 00:09:49,769
? رجال ?

220
00:09:49,770 --> 00:09:52,055
هل تدرك كم أنت محظوظ؟

221
00:09:52,056 --> 00:09:53,389
كان يمكنك أن تكسر رقبتك

222
00:09:53,390 --> 00:09:55,758
لقد أخذنا احتياطاتنا

223
00:09:59,763 --> 00:10:02,231
لقد طرت من على السطح

224
00:10:03,500 --> 00:10:06,102
!في عربة تسوُّق

225
00:10:08,238 --> 00:10:09,539
أية احتياطات؟

226
00:10:09,540 --> 00:10:13,276
لقد كنا نخطط للهبوط في المحيط

227
00:10:14,778 --> 00:10:18,681
لقد أخطأت بـ 100 ياردة

228
00:10:18,682 --> 00:10:22,118
إنه ليس علم دقيق يا أبي

229
00:10:22,119 --> 00:10:24,754
حسناً, حسناً, دعونا لا نجادل في التفاصيل

230
00:10:25,839 --> 00:10:27,657
"لقد قال, "ديكر
* تعني شاذ بالعامية*

231
00:10:27,658 --> 00:10:29,192
أعرف

232
00:10:29,193 --> 00:10:31,060
حسناً, حسناً
أنا جاد, حسناً؟

233
00:10:31,061 --> 00:10:33,229
هذا الشيء الغبي يجب أن يتوقف الآن

234
00:10:33,230 --> 00:10:35,565
أنت من قال لي أنه
يجب علي أن اتَّبِع حلمي

235
00:10:35,566 --> 00:10:38,568
لقد كنت أقصد أحلام مثل
"طبيب, أو "محامي"

236
00:10:38,569 --> 00:10:40,470
"ليس "اختبار تصادم زائف

237
00:10:42,272 --> 00:10:45,708
"(دكتور (جاكوب هاربر"
أنا أحب وَقع ذلك

238
00:10:45,709 --> 00:10:48,978
دوكتور, ما هذا الذي على كيس الصفن؟
هل هو معدي؟

239
00:10:51,215 --> 00:10:54,917
أجل, يبدو أننا علينا القيام بعملية
استئصال كيس الصفن

240
00:10:56,120 --> 00:10:58,321
هلا تكفُّوا أنم الاثنين عن

241
00:10:58,322 --> 00:11:00,873
هذه الثرثرة عديمة الجدوى

242
00:11:00,874 --> 00:11:03,559
و تركِّزون على ما أحاول قوله لكم؟

243
00:11:03,560 --> 00:11:06,496
"لقد قال, "عديمة الجدوى

244
00:11:08,515 --> 00:11:09,899
"لقد قال "ركِّزوا
*foucus بالعامية البذيئة تعني مضاجعة*

245
00:11:14,605 --> 00:11:16,706
? رجال ?

246
00:11:20,244 --> 00:11:22,879
ماذا حلَّ بأبني؟

247
00:11:24,698 --> 00:11:26,883
(لا تقلق يا (ألان

248
00:11:26,884 --> 00:11:29,051
سيكون هناك دائماً مهرجانات

249
00:11:30,821 --> 00:11:32,488
أعتقد ذلك

250
00:11:32,489 --> 00:11:35,658
إذاً, كيف سار الأمر
(مع السيد و السيدة (مانفريد كوين

251
00:11:35,659 --> 00:11:38,494
أنا لم أقابله أبداً
روز) قالت لي أن أغرب عن وجههها)

252
00:11:38,495 --> 00:11:41,297
يا للهول, لا بد أن هذا مؤلم قليلاً

253
00:11:41,298 --> 00:11:42,765
أجل, و لكنني أتفهَّم الأمر

254
00:11:42,766 --> 00:11:45,234
إنها سعيدة الآن, إنها لا تريدني
أن أفسد الأمر

255
00:11:45,235 --> 00:11:47,937
مازلت تحبها, أليس كذلك؟

256
00:11:48,772 --> 00:11:51,140
أعتقد أنني كذلك

257
00:11:51,141 --> 00:11:54,210
مضحك كيف تتحول الأمور هكذا
أليس كذلك؟

258
00:11:54,211 --> 00:11:56,546
أقصد, منذ 8, 9 سنوات مضت

259
00:11:56,547 --> 00:11:58,948
كانت ليلة جماع واحدة مجنونة

260
00:11:58,949 --> 00:12:01,150
و التي انتهى بها الحال بملاحقتك

261
00:12:02,653 --> 00:12:05,154
كل ما أردت فعله هو أن تتخلص منها

262
00:12:05,155 --> 00:12:06,589
و لكن مرت السنوات

263
00:12:06,590 --> 00:12:10,193
و الملاحقة تحوَّلت إلى صداقة

264
00:12:11,728 --> 00:12:14,163
و الصداقة تحوَّلت إلى حب

265
00:12:15,399 --> 00:12:17,400
و لكن هذا متأخر جداً

266
00:12:17,401 --> 00:12:20,369
إنها متزوِّجة برجلِ آخر
و لقد ضاعت بالنسبة لك للأبد

267
00:12:22,306 --> 00:12:25,007
عجباً, يمكن أن يصبح هذا فيلماً عظيماً
أليس كذلك؟

268
00:12:25,008 --> 00:12:27,310
أجل, عظيم

269
00:12:27,311 --> 00:12:29,045
أتريد كتابته معي؟

270
00:12:29,046 --> 00:12:30,780
ماذا؟ لا

271
00:12:30,781 --> 00:12:33,916
حسناً, لا تسرقه

272
00:12:35,052 --> 00:12:36,252
لأقصد, تعرف

273
00:12:36,253 --> 00:12:37,820
إنها حياتك
و لكنها فكرتي

274
00:12:39,690 --> 00:12:41,624
ماذا عن هذا كعنوان؟

275
00:12:41,625 --> 00:12:44,160
<i>انظر من يلاحِق</i>

276
00:12:45,362 --> 00:12:48,931
<i>قابل الملاحقين</i>

277
00:12:50,968 --> 00:12:53,202
<i>أفاتارت</i>
*نسبةً إلى فيلم أفاتار*

278
00:12:54,104 --> 00:12:55,605
هل انتهيت؟

279
00:12:55,606 --> 00:12:56,939
أجل

280
00:12:56,940 --> 00:12:59,976
بالرغم من أنني أعتقد أن لديها فرصة كبيرة

281
00:12:59,977 --> 00:13:02,511
(لتكون (سيت كوم
*مسلسل تليفزيوني كوميدي قصير *

282
00:13:02,512 --> 00:13:07,049
ربما ليس على شبكة رئيسية
(و لكنك تعرف, (تي بي إس),(تي إن تي

283
00:13:08,952 --> 00:13:11,954
<i>أنا أحب المعتوه</i>

284
00:13:13,924 --> 00:13:15,791
إلى أين أنت ذاهب؟

285
00:13:15,792 --> 00:13:17,693
لقد كنت فقط أطرح أفكاري هنا
*طرح الفكرة دون توقُّع الاهتمام بها*

286
00:13:23,100 --> 00:13:25,067
"لقد قلت, "أطرح أفكاري

287
00:13:28,105 --> 00:13:30,973
يا إلهي, أريد أن أموت

288
00:13:30,974 --> 00:13:33,809
? رجال ?

289
00:13:45,689 --> 00:13:48,624
? رجال ?

290
00:13:50,661 --> 00:13:53,696
? رجال ?

291
00:13:59,148 --> 00:14:01,276
لا بد أن يكون هذا
أسوأ منظر لشعر مستعار

292
00:14:01,376 --> 00:14:03,544
رأيته من قبل

293
00:14:03,545 --> 00:14:05,479
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

294
00:14:05,480 --> 00:14:08,082
لقد أفزعتيني بشدة

295
00:14:08,083 --> 00:14:10,418
هل أنت مجنون؟
تتسلَّق شرفتي

296
00:14:10,419 --> 00:14:12,253
و تتطفل عليّ هكذا؟

297
00:14:13,088 --> 00:14:15,156
أريد التحدُّث معكِ

298
00:14:15,157 --> 00:14:16,957
حسناً, أنا لا أستطيع التحدُّث معك

299
00:14:16,958 --> 00:14:18,225
ماني), بالداخل)

300
00:14:18,226 --> 00:14:20,261
أنا أحبكِ
إنها متأخرة قليلاً

301
00:14:20,262 --> 00:14:22,930
(آسف, أنا أدرك الآن يا (روز
أنني لا أستطيع العيش بدونك

302
00:14:22,931 --> 00:14:24,465
إنه لا يهم ما تدرك

303
00:14:24,466 --> 00:14:25,566
أنا متزوجة الآن

304
00:14:25,567 --> 00:14:26,767
(من فضلك يا (روز

305
00:14:26,768 --> 00:14:28,002
(يا إلهي, (شارلي

306
00:14:28,003 --> 00:14:30,021
لماذا تفعل هذا لي,إنه غير عادل للغاية

307
00:14:30,022 --> 00:14:32,106
أنا اتوسَّل إليكِ فقط تحدَّثي معي

308
00:14:33,842 --> 00:14:35,543
حسناً

309
00:14:35,544 --> 00:14:38,946
ماني) عليه أن يرجع إلى)
المكتب ليقوم ببعض الأعمال

310
00:14:38,947 --> 00:14:40,915
ارجع بع ساعة -
شكراً لكِ -

311
00:14:40,916 --> 00:14:42,350
و لكن فقط لنتحدث -
بالطبع -

312
00:14:42,351 --> 00:14:45,886
و هل يمكنك أن تحضر لي بعض المثلجات بالزبد؟ -
ماذا؟ -

313
00:14:45,887 --> 00:14:48,456
و حلوى الخطمي و المرشوشات  -
أكيد, أياً كان ما تحتاجيه -
*المرشوشات: حلوى صغيرة ملونة تُرش على المثلجات*

314
00:14:48,457 --> 00:14:50,458
مرشوشات الشوكولاتة
و ليس النوع الملوَّن

315
00:14:50,459 --> 00:14:52,760
حسناً -
أنا حتى لا أعرف لماذا يصنعون هؤلاء؟

316
00:14:52,761 --> 00:14:54,295
حسناً -
حسناً -

317
00:14:54,296 --> 00:14:55,863
سأراكِ لاحقاً

318
00:14:57,999 --> 00:14:59,967
يا ابن السافلة
كيف تفعل هذا؟

319
00:14:59,968 --> 00:15:02,737
لا تثني ركبتيك

320
00:15:09,311 --> 00:15:11,211
(أخبار جيِّدة يا (ماني

321
00:15:11,212 --> 00:15:13,213
سنحصل على المثلَّجات

322
00:15:16,935 --> 00:15:19,219
? رجال ?

323
00:15:20,420 --> 00:15:22,555
هل أنت جاهز للمزيد من الفول؟

324
00:15:22,556 --> 00:15:24,724
أحضره

325
00:15:26,226 --> 00:15:29,963
إذاً أنا أفكِّر بأن نسمي هذه الفكاهة
"صاروخ الريح"

326
00:15:29,964 --> 00:15:33,833
لا, أعتقد أنه يجب نجد شيء
ما أكثر عقلانية

327
00:15:33,834 --> 00:15:37,370
ماذا عن
"الأسبلاستر الأغبياء"
حيوان يمكنه الطيران عن طريق*
*إخراج كمية هائلة من الريح

328
00:15:37,371 --> 00:15:40,206
"لا, لا يمكنك استخدام كلمة  "مؤخرات
مرتين في جملة واحدة

329
00:15:40,207 --> 00:15:43,293
هذا... غباء متكرر

330
00:15:43,294 --> 00:15:46,012
مرحباً

331
00:15:46,013 --> 00:15:47,547
ماذا يجري؟

332
00:15:47,548 --> 00:15:49,415
أنا فقط أصنع إلدريدج
شيء ما لنأكل

333
00:15:49,416 --> 00:15:51,751
حقاً؟

334
00:15:51,752 --> 00:15:54,854
(أجل, لقد كنت (بيكرش
* peckish:جائع ,و لكن قام بزيادة حرف*

335
00:15:56,924 --> 00:15:59,359
تقصد جائع

336
00:15:59,360 --> 00:16:01,961
حسناً إذا كنت تريد أن تُدقِّق

337
00:16:03,296 --> 00:16:06,032
جيد يا صاح

338
00:16:09,436 --> 00:16:11,187
مرحباً

339
00:16:11,188 --> 00:16:13,072
ماذا بالحقيبة؟

340
00:16:13,073 --> 00:16:14,657
مثلجات بالزبد

341
00:16:14,658 --> 00:16:17,510
مع حلوى الخطمي
و مرشوشات الشومولاتة

342
00:16:17,511 --> 00:16:18,878
شارلي), لا)

343
00:16:18,879 --> 00:16:20,847
ماذا؟

344
00:16:20,848 --> 00:16:22,715
"ماذا؟"

345
00:16:22,716 --> 00:16:25,118
فقط شخص واحد على وجه الأرض
يضع مرشوشات الشوكولاتة

346
00:16:25,119 --> 00:16:27,453
و حلوى الخطمي على المثلجات بالزبد

347
00:16:27,454 --> 00:16:28,788
(مباركٌ يا (شارلوك
*(يقصد (شارلوك هولموز*

348
00:16:28,789 --> 00:16:30,489
لقد حللت القضية

349
00:16:30,490 --> 00:16:32,208
(إنها امرأة متزوجة يا (شارلي

350
00:16:32,209 --> 00:16:34,127
لا أستطيع فعل شيء, أنا أحبها

351
00:16:34,128 --> 00:16:35,762
من فضلك
أنت لم تبدأ بحبها

352
00:16:35,763 --> 00:16:37,563
حتى وجدت أنه لا يمكنك الحصول عليها

353
00:16:37,564 --> 00:16:41,100
إذاً؟ هذا لا يجعله... عدم حب

354
00:16:41,101 --> 00:16:43,102
و لكن ماذا إن أمسكك زوجها؟

355
00:16:43,103 --> 00:16:44,804
إذاً سيطلق النار علي, و يمكنك
الحصول على منزلي و سيارتي

356
00:16:44,805 --> 00:16:48,241
(إذهب إليها يا (شارلي
إنها تنتظر

357
00:16:55,215 --> 00:16:57,250
يا ابن السافلة

358
00:16:59,920 --> 00:17:01,954
يا صاح لا تفقدها

359
00:17:01,955 --> 00:17:04,157
احبسها بداخلك

360
00:17:06,627 --> 00:17:08,795
? رجال ?

361
00:17:16,837 --> 00:17:19,872
ليس سهلاً كما يبدو, أليس كذلك؟

362
00:17:19,873 --> 00:17:21,424
لا

363
00:17:21,425 --> 00:17:23,209
هل رحل زوجكِ؟

364
00:17:23,210 --> 00:17:24,543
لقد غادر توَّاً
نحن بمفردنا

365
00:17:24,544 --> 00:17:26,646
رائع -
انتظر -

366
00:17:26,647 --> 00:17:28,147
لقد اتفقنا على التحدُّث فقط

367
00:17:28,148 --> 00:17:30,450
صحيح,صحيح,صحيح
فقط نتحدَّث, لنتحدَّث

368
00:17:30,451 --> 00:17:32,852
هل تعلم ما قاله (ماني) لي مباشرةً
قبل أن يغادر؟

369
00:17:32,853 --> 00:17:34,520
أحبكِ؟....

370
00:17:34,521 --> 00:17:37,056
و لكن لا بأس في أن يكون
(لكِ علاقة مع (شارلي

371
00:17:37,057 --> 00:17:39,525
لأنه شخص أنيق
و أنا شاذٌ في السر

372
00:17:39,526 --> 00:17:41,127
لا

373
00:17:41,128 --> 00:17:42,729
لقد قال, في العالم كله

374
00:17:42,730 --> 00:17:45,698
أنا الشخص الوحيد الذي يمكنهه تحريكه

375
00:17:46,533 --> 00:17:48,534
مثلما قلت, شاذ

376
00:17:48,535 --> 00:17:51,904
كيف يمكنني خيانة رجل كهذا؟

377
00:17:51,905 --> 00:17:53,606
يمكنني التفكير في طرق عديدة

378
00:17:53,607 --> 00:17:56,509
أنتِ في الأعلى, أنتِ في الأسفل
الجميع يواجه التلفاز

379
00:17:56,510 --> 00:17:57,944
(شارلي)

380
00:17:57,945 --> 00:18:00,947
من يحرككِ يا (روز)؟
هو أم انا؟

381
00:18:00,948 --> 00:18:02,749
أنا لا أعرف, أنا حائرة

382
00:18:02,750 --> 00:18:04,016
(أنا أحب (ماني

383
00:18:04,017 --> 00:18:06,652
و لكن أنا و أنتِ أرواحنا واحدة
(مثل (روميو و جولييت

384
00:18:06,653 --> 00:18:09,122
(حقاً؟ هل قام (روميو
بمضغ الحبال

385
00:18:09,123 --> 00:18:11,991
التي تربطه بالمدفأة
(في فندق خارج (بيكرسفيلد
* مدينة جنوب كاليفورنيا*

386
00:18:11,992 --> 00:18:15,027
عندما كانت (جولييت) تحاول فقط
أن تعطيه مفاجأة عيد ميلاد؟

387
00:18:15,028 --> 00:18:17,597
مفاجأة عيد ميلاد؟
لقد كنتِ على وشك أن توسميني بالنار

388
00:18:17,598 --> 00:18:20,133
(الوسم بالنار هو الثَقْب الجديد , يا (شارلي
الثقب في أجزاء من الجسم لوضع*
*(حلق(مثل الحلق في الأنف

389
00:18:20,134 --> 00:18:24,003
حسناً, اثقبيني, اوسميني بالنار
افعلي أي شيء تريدينه

390
00:18:24,004 --> 00:18:26,155
أي شيء؟ -
إنه فقط تعبير -

391
00:18:28,041 --> 00:18:29,675
(امنحيني فرصة أخرى يا (روز

392
00:18:29,676 --> 00:18:32,211
لا, إنه خاطئ

393
00:18:32,212 --> 00:18:35,348
حسناً, فقط قولي الكلِمة
و سأذهب

394
00:18:37,584 --> 00:18:38,618
انتهى الوقت

395
00:18:41,171 --> 00:18:42,288
أحبك

396
00:18:42,289 --> 00:18:44,390
أحبك أيضاً

397
00:18:44,391 --> 00:18:46,592
أنت تعلم ما يعنيه ذلك
أليس كذلك؟

398
00:18:46,593 --> 00:18:48,627
أعتقد ذلك

399
00:18:48,628 --> 00:18:50,396
(سيكون عليك أن تقتل (ناني

400
00:18:50,397 --> 00:18:52,832
ماذا؟

401
00:18:52,833 --> 00:18:54,267
أمزح

402
00:18:54,268 --> 00:18:56,602
فقط أردت أن أعرف إلى أي مدى ستذهب

403
00:18:58,272 --> 00:19:00,639
? رجال ?

404
00:19:00,640 --> 00:19:02,642
هل يمكنني إخباركِ بشيء يا (روز)؟

405
00:19:02,643 --> 00:19:04,243
أي شيء

406
00:19:04,244 --> 00:19:06,779
لم أشعر بسعادة و أمان

407
00:19:06,780 --> 00:19:08,581
أكثر مما شعرت به في هذه اللحظة

408
00:19:08,582 --> 00:19:11,817
من يصبح شاذاً صغيراً الآن؟

409
00:19:24,965 --> 00:19:26,566
(إنها رسالة من (ماني

410
00:19:26,567 --> 00:19:29,218
إنه في طريقه للمنزل, عليك أن تذهب

411
00:19:30,470 --> 00:19:32,021
متى يمكنني رؤيتكِ مجدداً؟

412
00:19:32,022 --> 00:19:33,839
لا يمكنك
لقد كانت هذه غلطة

413
00:19:33,840 --> 00:19:35,141
كيف يمكنكِ قول هذا

414
00:19:35,142 --> 00:19:37,343
شارلي), أنا أحب زوجي)

415
00:19:37,344 --> 00:19:39,028
(انسِِ أمر (ماني
اهربي معي

416
00:19:39,029 --> 00:19:40,279
أنت لا تقصد هذا

417
00:19:40,280 --> 00:19:41,147
بلى

418
00:19:41,148 --> 00:19:42,315
(بربك, يا (شارلي

419
00:19:42,316 --> 00:19:43,482
إذا كنت تملكني لنفسك

420
00:19:43,483 --> 00:19:45,084
لكُنتََ ستتعب منِّي خلال سنة

421
00:19:45,085 --> 00:19:47,086
(ثم يمكنكِ الرجوع لـ (ماني
و يفوز الجميع

422
00:19:49,856 --> 00:19:51,357
اذهب

423
00:19:52,559 --> 00:19:54,744
أحبكِ

424
00:20:01,435 --> 00:20:04,837
ألستَ الفتى الشقي
الذي يحب المشاهدة؟

425
00:20:04,838 --> 00:20:07,206
? رجال ?

426
00:20:10,154 --> 00:20:11,287
? رجال ?

427
00:20:11,288 --> 00:20:12,522
أسرِع يا صاح

428
00:20:12,523 --> 00:20:14,423
أنا عاى وشك أن أنفجِر
انتظر -

429
00:20:16,026 --> 00:20:18,227
(مرحباً, أنا (جاك باركر

430
00:20:18,228 --> 00:20:19,428
و أنتم على وشك مشاهدة

431
00:20:19,429 --> 00:20:21,998
....شيءٌ صغير نود أن نسميه

432
00:20:21,999 --> 00:20:25,168
"بخار الغضب"

433
00:20:25,169 --> 00:20:28,244
لنفعل هذا الشيء -
حسناً -

434
00:20:28,669 --> 00:20:29,969
تذكر, لو لسببِ ما

435
00:20:29,970 --> 00:20:32,054
لم تصل إلى المحيط
فقط اثني نفسك و تدحرج

436
00:20:32,055 --> 00:20:33,339
حسناً فقط أسرع

437
00:20:33,340 --> 00:20:35,975
حسناً -
اجعلها تخرج -

438
00:20:43,512 --> 00:20:44,712
حمقى

439
00:20:47,659 --> 00:20:49,036
أنا لا أصدِّق أن شيئاً لم يحدث

440
00:20:49,236 --> 00:20:50,436
لم أكُن لأقول هذا

441
00:20:50,636 --> 00:20:51,976
أعتقد أنني مزَّقتٌ سروالي

442
00:20:54,051 --> 00:20:56,512
? رجال ?

443
00:20:56,612 --> 00:20:59,612
== Translated by <font color="#00ff00">Eng. Zahar</font> ==
== for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> ==

