1
00:00:00,993 --> 00:00:05,166
M.A.D.O :ترجمة

2
00:00:05,203 --> 00:00:07,913
جو), أنت كنت) 
قائد أخوية جامعتك

3
00:00:07,914 --> 00:00:10,145
وقائد فريق التجديف -
وفريق المصارعة أيضاً -

4
00:00:10,150 --> 00:00:11,350
ولكنها مجرد عنوانين يا رفاق

5
00:00:11,351 --> 00:00:13,966
العنواين بلا أهمية لو لم تكن الرئيس

6
00:00:13,972 --> 00:00:17,001
اقلب الصفحة

7
00:00:17,035 --> 00:00:19,503
واو, رئيس شئون الطلبة

8
00:00:19,537 --> 00:00:22,610
انظر لذاك الشعر الطويل -
وذلك الشارب -

9
00:00:22,644 --> 00:00:24,883
(مثل (نيد فلاندرز

10
00:00:25,918 --> 00:00:27,689
أجل, كانت مسابقة نمو الشارب

11
00:00:27,722 --> 00:00:29,986
واضح أنه ليس هناك فائزين

12
00:00:29,991 --> 00:00:32,992
هذا أنا...أغنى فى 
فرقة "روكابيلا" التى أنشأتها

13
00:00:33,027 --> 00:00:35,661
اسمها مثيرى الصخب -
(رأيت يا (جو -

14
00:00:35,696 --> 00:00:38,194
هذه أفضل طريقة 
لاستجاع أيام الجامعة

15
00:00:38,198 --> 00:00:42,299
الذهاب لاجتماع الشمل 
سيكون كالبحث عن.. صخب

16
00:00:42,334 --> 00:00:45,930
من قال أننى لن أذهب؟ -
حسناً، لقد مررت بسنة صعبة -

17
00:00:45,941 --> 00:00:47,911
الفضيحة -
الطلاق -

18
00:00:47,945 --> 00:00:50,547
الإفلاس

19
00:00:50,581 --> 00:00:54,291
أعنى أن ما يميز تلك 
السنة هو عملك كمربية

20
00:00:54,825 --> 00:00:56,460
شكراً على الكلام الجميل يا رفاق

21
00:00:56,462 --> 00:00:58,062
ولكننى ذاهب

22
00:00:58,097 --> 00:01:00,265
كنت (جو لونجو) وقتها 
وأزال كذلك الأن

23
00:01:00,268 --> 00:01:01,736
ثقتى بنفسى لا تعتمد

24
00:01:01,770 --> 00:01:03,537
على ما يظنه زملائى السابقين

25
00:01:03,572 --> 00:01:05,639
سأمشى هناك ورأسى مرفوعة

26
00:01:05,674 --> 00:01:07,275
ستأخذ فتاة مثيرة, صح؟

27
00:01:07,309 --> 00:01:10,244
أحرقت لسانى..أجل
وتوسعت حواجبى

28
00:01:10,279 --> 00:01:11,713
لكن هذا ليس سبب ذهابى

29
00:01:11,747 --> 00:01:13,414
ولكن سيساعد -
بالتأكيد -

30
00:01:14,984 --> 00:01:17,084
? الوضع جيد ?
? جيد ?

31
00:01:17,118 --> 00:01:18,585
? الأمور بخير ?
? بخير ?

32
00:01:18,620 --> 00:01:20,387
? كله تمام ?
? تمام ?

33
00:01:20,421 --> 00:01:22,489
? من وجهة نظرى ?

34
00:01:22,523 --> 00:01:24,458
? الوضع جيد ?
? جيد ?

35
00:01:24,492 --> 00:01:26,394
? الأمور بخير ?
? بخير ?

36
00:01:26,428 --> 00:01:28,130
? كله تمام ?
? تمام ?

37
00:01:28,165 --> 00:01:32,304
? أعتقد أنك عالق معى ?

38
00:01:32,305 --> 00:01:36,274
عنوان الحلقة : (جو) يواجه اجتماع الشمل

39
00:01:36,275 --> 00:01:39,644
مساء غد المحافظ يريدك أن تتناولى 
(مشروب مع (كوستافو كورفالو

40
00:01:39,679 --> 00:01:42,415
الفنان البرازيلى الذى 
يغطى المبانى بورق فويل

41
00:01:42,450 --> 00:01:44,317
ماذا؟

42
00:01:44,351 --> 00:01:47,550
"قوة فنى تكمن فى العشوائية المتعمدة"

43
00:01:47,555 --> 00:01:50,355
إنه شىء كبير ملفوف بفويل يا صاح
غيّر من نمطك

44
00:01:50,358 --> 00:01:53,990
تصاميمه فى شيكاغو جذبت 500 ألف سائح

45
00:01:53,995 --> 00:01:56,897
كما قلت، الرجل عبقرى

46
00:01:56,932 --> 00:01:59,099
المحافظ يريدنى أن 
(أثمل وأتعشى مع (كوستافو

47
00:01:59,134 --> 00:02:01,366
سأذهب وأغازل وأهز شعرى

48
00:02:01,369 --> 00:02:03,835
أنا فاسقة من أجل توليدو

49
00:02:03,838 --> 00:02:07,270
ألا تفهم النساء أن 
الاتفاق على موعد مثل العقد؟

50
00:02:07,276 --> 00:02:09,244
لا يمكن إلغاء موعد قبل الحدث

51
00:02:09,279 --> 00:02:11,613
لأن والدتكن تحتاج صفائح دموية

52
00:02:11,648 --> 00:02:13,482
أُلغى موعدك؟

53
00:02:13,516 --> 00:02:17,119
،هذا مروع 
ما الذى ستفعله؟

54
00:02:17,153 --> 00:02:19,550
هيا، ألن تجد مذيعة طقس أخرى 

55
00:02:19,555 --> 00:02:21,223
مزينة وكبيرة الصدر؟

56
00:02:21,257 --> 00:02:24,560
أو كما أحب أن 
"اسميها.."قارئة الطقس

57
00:02:24,562 --> 00:02:26,225
دونا) عالمة أرصاد جوية)

58
00:02:26,231 --> 00:02:29,166
نعم, أنت تفكر بالباروميتر
(مقياس الضغط الجوى)

59
00:02:29,168 --> 00:02:31,035
إنها ذات تعليم عالى, حسناً؟

60
00:02:31,037 --> 00:02:34,070
إنها ذكية وفاتنة وظريفة ونشيطة

61
00:02:34,073 --> 00:02:36,840
كل شىء تريده وأنت ذاهب لاجتماع الشمل 
والأن رحلت

62
00:02:36,843 --> 00:02:39,311
الأن لديك عذر لعدم الذهاب

63
00:02:39,345 --> 00:02:40,845
لو لم أحضر سيكون هو محق

64
00:02:40,847 --> 00:02:42,710
سيفوز ويضحك الضحكة الأخيرة

65
00:02:42,715 --> 00:02:45,050
أكرهه عندما يضحك الضحكة الأخيرة

66
00:02:45,052 --> 00:02:47,954
من هو؟ -
(كايل كوكلر) -

67
00:02:47,988 --> 00:02:50,256
تنافسنا على كل شىء فى المدرسة 
وكنت دائماً أفوز

68
00:02:50,290 --> 00:02:52,890
أخر يوم فى الدراسة 
جاء إلىّ وقال

69
00:02:52,893 --> 00:02:55,360
جو لونجو), يوماً ما سأتفوق عليك)

70
00:02:55,362 --> 00:02:57,560
وذلك سيكون أسوء يوم فى حياتك

71
00:02:57,564 --> 00:02:58,998
كيف علمت أنه فى القمة؟

72
00:02:59,032 --> 00:03:00,930
ربما صار مربية فى مكان ما

73
00:03:00,934 --> 00:03:03,269
ليس كأنه شىء سىء -
قطعاً -

74
00:03:03,304 --> 00:03:05,372
نعم، هذا أحدث عدد

75
00:03:05,407 --> 00:03:07,766
"من مجلة "لست مربية

76
00:03:07,776 --> 00:03:10,011
الصفحة 6 تتحدث عن حياته المذهلة

77
00:03:10,045 --> 00:03:11,446
شقته حسنة المنظر

78
00:03:11,481 --> 00:03:13,344
التركيز الأساسى على غرفة الكلب

79
00:03:13,349 --> 00:03:15,350
(لكن انظرى, لقد ذكروا يخت (كوكلر

80
00:03:15,352 --> 00:03:17,120
وزوجته العالمة الجميلة

81
00:03:17,154 --> 00:03:19,910
أحتاج لامرأة كتلك 
ذات مظهر وعقل

82
00:03:19,924 --> 00:03:22,992
حسناً، لا بأس
توقف عن التوسل

83
00:03:23,027 --> 00:03:25,228
سأذهب معك

84
00:03:26,263 --> 00:03:27,590
لا أريدك أن تذهبى معى

85
00:03:27,599 --> 00:03:29,600
بل تريد 

86
00:03:29,634 --> 00:03:32,403
أسف, سأعيد صياغة ذلك

87
00:03:32,437 --> 00:03:34,666
لا أريدك أن تذهبى معى

88
00:03:39,211 --> 00:03:41,277
جو) لديه اجتماع شمل) 
وأن لدى عشاء عمل

89
00:03:41,279 --> 00:03:43,610
كلانا سنتأخر لذا أريدكما 
أن تُجالسا أنفسكم

90
00:03:43,615 --> 00:03:45,245
أيمكنكما التعامل مع ذلك؟

91
00:03:45,250 --> 00:03:47,584
لا تلعبى بالكبريت -
لا تشاهد أفلام إباحية -

92
00:03:47,586 --> 00:03:51,857
نحن بخير -
حسناً، كل واحد ?? دولار للطعام -

93
00:03:51,891 --> 00:03:54,257
لا تحضروا أصدقاء 
وتجنبوا المشاكل

94
00:03:54,261 --> 00:03:56,766
أو سآتى مدرستكم 
وأقبلكم على الغداء

95
00:04:00,768 --> 00:04:02,336
حسناً، أتفكر فيما أفكر؟

96
00:04:02,370 --> 00:04:05,271
كيفية شراء أفلام إباحية نقداً؟

97
00:04:05,273 --> 00:04:06,870
لا يا منحرف

98
00:04:06,875 --> 00:04:10,175
،حسناً، سأعطيك تلميح
ماذا يأتى قبل الجزء ب؟

99
00:04:10,178 --> 00:04:13,480
حفلة...دعنا نقيم واحدة

100
00:04:13,515 --> 00:04:15,349
لدينا 40 دولار
وبدون راشدين

101
00:04:15,383 --> 00:04:16,850
لماذا ستقيمين حفلة؟

102
00:04:16,884 --> 00:04:18,752
حسناً, سأبسطها لك

103
00:04:18,786 --> 00:04:21,288
لأنه ليس هناك راشدين

104
00:04:21,322 --> 00:04:25,821
على عاتقنا مسئولية 
أن نكون مستهترين

105
00:04:25,826 --> 00:04:28,662
هذا ضغط كبير

106
00:04:28,697 --> 00:04:32,597
رائع، سأدعو فريق التمثيل 
وفريق الحاسب

107
00:04:32,601 --> 00:04:34,402
والفتاة التى صعقها برق

108
00:04:34,437 --> 00:04:36,705
وكل من هو شيق

109
00:04:36,740 --> 00:04:39,209
وأنت أيضاً

110
00:04:39,243 --> 00:04:41,511
مشجعتين؟ -
لا -

111
00:04:41,545 --> 00:04:44,476
مشجعة واحدة -
حسناً -

112
00:04:44,482 --> 00:04:47,617
للتنويع

113
00:04:47,652 --> 00:04:49,987


114
00:04:52,190 --> 00:04:54,190
تذكرى، أنتِ مساندتى

115
00:04:54,225 --> 00:04:56,690
لا تتركينى بمفردى 
مع زعيم الفويل

116
00:04:56,694 --> 00:04:58,760
سنخرج من هنا بعد أن نقنعه

117
00:04:58,763 --> 00:05:01,730
بروعة جعل محكمة 
توليدو كجرس عملاق

118
00:05:01,732 --> 00:05:04,266
...مرحباً, اعذرونى، أنتم -
ظمآنين، وقتك مناسب -

119
00:05:04,269 --> 00:05:06,168
سآخذ مارتينى مع مزيد من الزيتون

120
00:05:06,171 --> 00:05:07,970
وصديقتى هنا ستأخذ فودكا

121
00:05:07,973 --> 00:05:09,906
لا تفحص بطاقة هويتها
إنها بالغة رغم أنها

122
00:05:09,909 --> 00:05:11,940
تشترى ملابسها من محل الدببة

123
00:05:11,944 --> 00:05:14,713
تعجبنى أحذيتهم

124
00:05:14,748 --> 00:05:17,149
ننتظر وصول شخص أخر

125
00:05:17,184 --> 00:05:20,086
كوستافو كارفالو)...الفنان التشكيلى)

126
00:05:20,121 --> 00:05:21,621
أكثر منه فنان مخادع

127
00:05:21,656 --> 00:05:23,623
يلف المبانى بورق فويل

128
00:05:23,658 --> 00:05:26,159
أيظن أنه يغطى طعام؟

129
00:05:26,193 --> 00:05:28,357
،عالم غريب
شخص ما يلطخ مقعد الحمام

130
00:05:28,361 --> 00:05:30,494
بالدهان ويسمي ذلك فن -
تماماً -

131
00:05:30,497 --> 00:05:31,997
والناس يشترون تلك التفاهة

132
00:05:32,031 --> 00:05:33,698


133
00:05:33,733 --> 00:05:36,501
أنت (كوستافو كورفالو)، صح؟

134
00:05:36,536 --> 00:05:39,470
كان ذلك محرجاً لكِ -
ياللهول -

135
00:05:39,472 --> 00:05:42,135
حسناً, الخبر الجيد هو 
أن تدلدل صدرى

136
00:05:42,140 --> 00:05:44,372
خلال رقصة عيد ميلادى ال?6

137
00:05:44,376 --> 00:05:47,475
لم تعد أكثر لحظة محرجة فى حياتى

138
00:05:47,479 --> 00:05:49,848
لا بأس، أنا أحياناً لا أفهم فنى

139
00:05:49,882 --> 00:05:52,451
لكن شىء واحد أفهمه وهو تأثير

140
00:05:52,485 --> 00:05:54,186
المرأة الجميلة علىّ

141
00:05:54,221 --> 00:05:56,589
اكمل

142
00:05:56,657 --> 00:05:59,155
مارتينى مع زيتون زيادة

143
00:05:59,160 --> 00:06:00,627
لنائبة المجلس المحبوبة

144
00:06:00,661 --> 00:06:02,595
و..رجاءاً أعيدى ما طلبتيه

145
00:06:02,597 --> 00:06:04,763
سيارة أجرة للمنزل
نعم, سوف ترحل

146
00:06:04,766 --> 00:06:08,001
ظننت أننى الفتاة المساندة

147
00:06:08,035 --> 00:06:10,303
،لقد كنتِ، الأن اخرجى يا فتاة
من الباب مباشرة

148
00:06:10,337 --> 00:06:12,839
يمكننى تولى ذلك

149
00:06:12,874 --> 00:06:17,650
هل لففت موظفة دولة 
بورق فويل من قبل؟

150
00:06:18,246 --> 00:06:20,280


151
00:06:23,850 --> 00:06:26,452
(جو لونجو) -
جو لونجو)؟) -

152
00:06:26,487 --> 00:06:29,122
لقد آتيت

153
00:06:29,156 --> 00:06:31,415
هذه شجاعة كبيرة

154
00:06:31,425 --> 00:06:32,892
لقد عرفنا -
كل شىء -

155
00:06:32,927 --> 00:06:36,260
كان ذلك مروعاً -
لكنك لا تزال صامداً -

156
00:06:36,264 --> 00:06:38,395
فى الواقع سيداتى أنا بأفضل حال

157
00:06:38,400 --> 00:06:40,501
طبعاً أنت كذلك

158
00:06:40,535 --> 00:06:42,804
قل ذلك باستمرار يا عزيزى

159
00:06:42,838 --> 00:06:46,140
جو لونجو) وصل)

160
00:06:46,175 --> 00:06:47,809
مايكى)، كيف حالك يا صاح؟)

161
00:06:47,844 --> 00:06:50,379
(لونجو) -
(جيمى) -

162
00:06:50,413 --> 00:06:54,280
ياإلهى ماذا حدث لك؟ -
هذا غير مهم -

163
00:06:54,284 --> 00:06:57,250
أعنى، مقارنة بما حدث لك يا رجل

164
00:06:57,254 --> 00:06:59,523
ذلك كان تعثر كبير -
شكراً -

165
00:06:59,557 --> 00:07:02,893
أقدر لكم كل...شفقتكم

166
00:07:04,662 --> 00:07:06,156
لقد أتى

167
00:07:06,163 --> 00:07:08,432
أعتقد أنك تدين لى بالمال

168
00:07:13,110 --> 00:07:16,680


169
00:07:28,826 --> 00:07:30,770
دعينى أقول ما يفكر فيه الجميع

170
00:07:30,779 --> 00:07:34,415
هذه الحفلة سيئة -
استرخى، إنها فى بدايتها -


171
00:07:34,449 --> 00:07:36,500
الأشخاص الشيقون يتأخرون

172
00:07:36,518 --> 00:07:38,240
لذلك هم شيقون

173
00:07:38,153 --> 00:07:39,554


174
00:07:39,588 --> 00:07:42,387
،حسناً، ها هى
الحفلة بدأت رسمياً

175
00:07:42,391 --> 00:07:44,959
هيا, اظهر وجه الحفلة

176
00:07:45,993 --> 00:07:48,563
6بيتزا كبار
ستكلفكم ?? دولار

177
00:07:48,597 --> 00:07:52,200
ماذا يجرى هنا؟ -
نقيم حفلة -

178
00:07:52,600 --> 00:07:55,136
أجل, المكان مزدحم

179
00:07:56,522 --> 00:08:00,400
جئت فى الوقت المناسب 
لتتفادى الصف أمام الحمام

180
00:08:01,894 --> 00:08:04,095
أياً كان, شكراً على البيتزا

181
00:08:04,129 --> 00:08:05,520
وشكراً على عدم البقشيش

182
00:08:05,630 --> 00:08:07,998
ذلك المال الزيادة عبء علىّ

183
00:08:08,032 --> 00:08:10,660
أنت ساخر...أحب الساخرين

184
00:08:10,667 --> 00:08:12,601
أتريد حضور الحفلة؟ -
طبعاً -

185
00:08:12,636 --> 00:08:15,600
أظن أننى سأبقى 
حتى تقتحم الشرطة الحفل

186
00:08:15,605 --> 00:08:18,541
ألديكم شىء لتناوله؟ -
بيتزا -

187
00:08:18,575 --> 00:08:20,176
بيتزا

188
00:08:20,210 --> 00:08:23,275
سيكون ذلك مختلفاً

189
00:08:23,280 --> 00:08:27,040
اعذرينى، سأغازل الفتيات اللاتى لسن هنا

190
00:08:27,050 --> 00:08:29,600
بالطبع، سيكون ذلك مختلفاً

191
00:08:32,756 --> 00:08:36,490
،تركت الفيس بوك يا صاح
من يفعل ذلك؟

192
00:08:36,493 --> 00:08:38,493
أحتجت لبعض الخصوصية 
قبل أن أعود على قدمى

193
00:08:39,496 --> 00:08:40,863
(لا إهانة (جيمى

194
00:08:41,098 --> 00:08:44,999
أنا فقدت الحس بقدمى 
وليس حس الدعابة

195
00:08:45,102 --> 00:08:47,900
جيمى), هل رأيتك تقود سيارة بورش؟)

196
00:08:48,138 --> 00:08:49,105
أجل

197
00:08:49,140 --> 00:08:53,274
ستة سليندرز ودي جي
وتحكم يدوى على الخشب

198
00:08:53,278 --> 00:08:55,310
كما أخبرك...ذلك الشىء يجذب الفتيات

199
00:08:55,313 --> 00:08:57,881
كما يمكننى الركن فى أى مكان

200
00:08:59,183 --> 00:09:01,384
جو)، مازلت تقود تلك البورش؟)

201
00:09:01,918 --> 00:09:03,115
لا -
هلا تعطى -

202
00:09:03,120 --> 00:09:04,684
ذلك الفقير الحقير راحة؟

203
00:09:04,688 --> 00:09:06,388
لقد مر بالكثير

204
00:09:06,422 --> 00:09:08,120
لم اسأله عما حل بشعره الطويل

205
00:09:08,124 --> 00:09:12,790
هذا باختيارى -
أجل، وهذا كرسى متحرك -

206
00:09:13,794 --> 00:09:15,120
يا إلهى، رفاق

207
00:09:15,130 --> 00:09:17,465
كايل كوكلر) اتصل من الهيليكوبتر؟)

208
00:09:17,499 --> 00:09:19,767
إنه فى الطريق

209
00:09:19,802 --> 00:09:22,800
رجاءاً، لستِ مضطرة للاعتذار

210
00:09:22,804 --> 00:09:25,035
اسمع تعليقات كتلك عن 
عملى طوال الوقت

211
00:09:25,040 --> 00:09:27,070
ما هذا؟ أهذا فن؟

212
00:09:27,075 --> 00:09:30,310
أهذا بطاطس مهروسة؟

213
00:09:30,844 --> 00:09:32,599
هل هو وجبة كبيرة؟

214
00:09:32,613 --> 00:09:34,080
أكبر خبز فى العالم

215
00:09:34,115 --> 00:09:36,850
كيس فشار للعمالقة؟
كنت أحتفظ بهم

216
00:09:36,884 --> 00:09:39,900
أنا مبهور بأفكارك تجاه عملى

217
00:09:39,954 --> 00:09:41,786
كوستافو) أعتقد أن توليدو سيشرفها)

218
00:09:41,789 --> 00:09:43,300
أن تعرض تصاميمك التالية

219
00:09:43,324 --> 00:09:46,158
أظنه سيكون مثير جداً

220
00:09:47,003 --> 00:09:49,995
حقاً؟ -
للمدينة وليس لى فقط -

221
00:09:50,029 --> 00:09:51,064


222
00:09:51,579 --> 00:09:52,594
هل ستجيبين؟

223
00:09:52,598 --> 00:09:54,767
،لا، إنه مربيتى
يمكنه ترك رسالة

224
00:09:54,801 --> 00:09:58,000
ماذا لو كان بخصوص أطفالك -
لا, تركتهم فى البيت بمفردهم -

225
00:09:58,004 --> 00:10:00,440
إنهم بخير
مربيتى فى اجتماع الشمل الجامعى

226
00:10:00,441 --> 00:10:02,108
أعرف تماماً ما سيقول

227
00:10:02,143 --> 00:10:03,940
أنا هنا أحظى بأجمل وقت فى حياتى"

228
00:10:03,945 --> 00:10:05,512
"كنتِ مخطئة وأنا محق

229
00:10:05,547 --> 00:10:07,915
كنتِ محقة وأنا مخطىء

230
00:10:07,949 --> 00:10:11,019
(أنا لا أقول ذلك غالباً، (ميل

231
00:10:11,053 --> 00:10:13,984
حسناً، لا أقول ذلك أبداً
ولكن ماذا سأقول؟

232
00:10:13,989 --> 00:10:16,055
أنا حرفياً أحظى 
بأسوء ليلة فى حياتى

233
00:10:16,057 --> 00:10:19,026
الخبر الجيد أن لديهم حانة هنا

234
00:10:19,060 --> 00:10:21,024
على أى حال, لن أهرب 
محال

235
00:10:21,028 --> 00:10:22,862
سأذهب للشرب

236
00:10:22,896 --> 00:10:26,265
أعنى, الرقص

237
00:10:27,300 --> 00:10:30,868
بل أعنى الشرب

238
00:10:30,903 --> 00:10:33,534
المحافظ قال أنه 
سيعطيك مفتاح المدينة

239
00:10:33,539 --> 00:10:36,170
ليس مفتاح حقيقى 
إنما شىء مغناطيسى مبطن

240
00:10:36,174 --> 00:10:39,075
%ولكنه سيعطيك تخفيض ?? 
لأى شىء فى متحف الأطفال

241
00:10:39,077 --> 00:10:42,413
ميل)، أرجوك استمعى لتلك الرسالة)

242
00:10:42,448 --> 00:10:45,050
ضوء الهاتف يبدو ملحاً

243
00:10:45,084 --> 00:10:47,518
...أسفة، هذا مجرد

244
00:10:47,553 --> 00:10:49,988
كنتِ محقة وأنا مخطىء

245
00:10:50,022 --> 00:10:51,990
(أنا لا أقول ذلك غالباً، (ميل

246
00:10:53,024 --> 00:10:54,990
حسناً، لا أقول ذلك أبداً
ولكن ماذا سأقول؟

247
00:10:54,994 --> 00:10:57,094
أنا حرفياً أحظى 
بأسوء ليلة فى حياتى

248
00:10:58,497 --> 00:11:01,199
(ايزابيل؟...(ايزابيل راين

249
00:11:01,733 --> 00:11:04,202
ياإلهى، (جو لونجو)؟

250
00:11:04,237 --> 00:11:06,204
مرحباً -
مرحباً -

251
00:11:06,239 --> 00:11:09,500
لست سمين وعجوز كمعظم من هنا

252
00:11:09,942 --> 00:11:11,106
ولم تتغيرى البتة

253
00:11:11,111 --> 00:11:12,778
تبدين رائعة بل مذهلة

254
00:11:12,812 --> 00:11:14,947
شكراً وأنت أيضاً

255
00:11:14,981 --> 00:11:19,400
ماذا كنت تعمل؟ -
أجل, كأنك لا تعرفين -

256
00:11:19,753 --> 00:11:21,722
أنتِ لا تعرفين

257
00:11:22,256 --> 00:11:24,758
حسناً، دعينا نقول

258
00:11:24,793 --> 00:11:27,929
أنا نوعاً ما أمر بمرحلة رائعة

259
00:11:27,964 --> 00:11:30,599
وأنا كذلك

260
00:11:30,633 --> 00:11:32,960
أخر مرة تكلمتُ معك

261
00:11:32,969 --> 00:11:34,802
كنتِ ستتزوجين ب(ستيف)، صح؟

262
00:11:34,837 --> 00:11:36,934
وكنتِ ستذهبين لنيويورك لتصبحى ممثلة

263
00:11:36,939 --> 00:11:38,573
أكنت أنا؟

264
00:11:38,607 --> 00:11:42,600
(حسناً، (ستيف) الأن متزوج ب(إريك

265
00:11:42,610 --> 00:11:45,666
و أتعرف مسرحية (ليجالى بلوند) الغنائية؟ -
أجل -

266
00:11:45,680 --> 00:11:49,300
قمت ب5?? عرض كمرشدة أماكن

267
00:11:50,183 --> 00:11:51,614
لكن الحياة تستمر, صح؟

268
00:11:51,618 --> 00:11:54,950
تنهض وتضع أحمر الشفاه 
وتذهب إلى اجتماع الشمل

269
00:11:54,955 --> 00:11:57,223
فعلت ذلك أيضاً

270
00:11:57,258 --> 00:11:59,292
ليس جزء أحمر الشفاه

271
00:11:59,327 --> 00:12:02,662
لقد مررت بإخفاقات كثيرة فى العمل

272
00:12:02,697 --> 00:12:06,567
...وحالياً أعمل ك

273
00:12:06,601 --> 00:12:10,071
حسناً، ك .. مربية

274
00:12:10,106 --> 00:12:14,173
مربية... يا صاحب الشاحنة البيج

275
00:12:14,177 --> 00:12:18,713
موظفة استقبال فى شركة أخى 
للمحاماة واستقل الحافلة

276
00:12:18,715 --> 00:12:21,345
كيف لم نخرج معاً من قبل؟

277
00:12:21,350 --> 00:12:23,980
لأنه كان لديك حبيبة دائماً

278
00:12:23,987 --> 00:12:25,488
أحياناً أكثر من واحدة

279
00:12:25,522 --> 00:12:27,723
لست ذلك الشخص الأن

280
00:12:27,758 --> 00:12:29,359
مع أنه كان مهم، صح؟

281
00:12:30,393 --> 00:12:32,523
أتريد الجلوس على طاولة

282
00:12:32,529 --> 00:12:34,660
بعيدة عن هؤلاء الأشخاص الناجحين؟ 

283
00:12:34,665 --> 00:12:36,633
أريد ذلك، سأجرى مكالمة سريعة

284
00:12:36,667 --> 00:12:38,668
حسناً

285
00:12:43,241 --> 00:12:45,876
(هذه (ميل
اترك رسالة

286
00:12:47,379 --> 00:12:50,647


287
00:12:50,682 --> 00:12:52,216
(مرحباً يا (جو

288
00:12:52,250 --> 00:12:55,452
،ستيف)، اسمعى)
تركت ل(ميل) رسالة

289
00:12:55,486 --> 00:12:57,645
وأخبرتها أننى أحظى بوقت مروع

290
00:12:57,655 --> 00:13:00,477
ولكن ليلتى بدأت تتحسن قليلاً

291
00:13:00,491 --> 00:13:03,377
وربما أتأخر فى العودة

292
00:13:03,394 --> 00:13:05,840
...أيمكنك إخبارها أننى

293
00:13:05,863 --> 00:13:07,664


294
00:13:07,698 --> 00:13:11,356
جو، جو، ما هذا؟
ما المروع؟

295
00:13:11,368 --> 00:13:12,869
لا أسمعك

296
00:13:12,903 --> 00:13:16,335
أخبريها فقط أن تتجاهل 
الرسالة السابقة، حسناً؟

297
00:13:16,340 --> 00:13:18,541


298
00:13:18,575 --> 00:13:21,240
ستيفانى)، أتسمعيننى؟)

299
00:13:21,245 --> 00:13:23,680
ستيفانى), مرحباً؟)

300
00:13:24,214 --> 00:13:26,610
ستيفانى)...هل هذه حبيبتك؟)

301
00:13:26,617 --> 00:13:29,986
كلا، ليس لدى حبيبة

302
00:13:30,021 --> 00:13:31,988
(أنا حبيبة (جو لونجو

303
00:13:32,023 --> 00:13:33,910
أريد أن أدخل هناك

304
00:13:33,925 --> 00:13:36,258
لا أظن أنكِ فى القائمة -
ما هو اسمك؟ -

305
00:13:36,261 --> 00:13:39,430
(سعيد ألفابى)

306
00:13:39,464 --> 00:13:42,533
شكلك مختلف -
كنت أتمرن -

307
00:13:45,171 --> 00:13:47,772
سأحضر المزيد، حسناً؟ -
أجل -

308
00:13:49,876 --> 00:13:51,344
(ميل) -
(جو) -

309
00:13:51,378 --> 00:13:53,512
عزيزى، إنها أنا

310
00:13:53,547 --> 00:13:57,400
حبيبتك الجميلة والذكية والناجحة

311
00:14:09,744 --> 00:14:11,512


312
00:14:11,546 --> 00:14:12,930
ما الذى تفعلينه هنا؟

313
00:14:12,931 --> 00:14:15,500
،)حبيبى (جو
اشتقت إليك

314
00:14:16,333 --> 00:14:18,900
لقد قرأت رسالتك 
بدوت كأنك تمر بوقت سىء

315
00:14:18,903 --> 00:14:20,265
لذا هيا، افعل مثلى

316
00:14:20,271 --> 00:14:24,400
أريد أن أقابل بشدة كل زملاء حبيبى -
(ميل) -

317
00:14:24,409 --> 00:14:27,411
أهذه واحدة منهم؟
مرحباً، كيف حالك؟

318
00:14:27,446 --> 00:14:29,512
أنا (ميل بورك) نائبة فى المجلس

319
00:14:29,515 --> 00:14:32,150
(ولكن أيضاً...حبيبة (جو

320
00:14:32,184 --> 00:14:36,310
لا، إنها ليست حبيبتى -
حسناً، لا بأس -

321
00:14:36,323 --> 00:14:39,320
يجب أن أكون صريحة
أنا لستُ حبيبته

322
00:14:39,326 --> 00:14:41,090
أنا خطيبته

323
00:14:41,095 --> 00:14:43,125
لم أتعود على قولها فى العلن

324
00:14:43,130 --> 00:14:45,764
لست ذلك الشخص الأن، صح؟

325
00:14:45,799 --> 00:14:47,999
لم تتغير إطلاقاً -
انتظرى -

326
00:14:48,001 --> 00:14:49,130
سررت بلقائك
حذاء جميل

327
00:14:49,135 --> 00:14:50,330
أراكِ فى الزفاف

328
00:14:50,336 --> 00:14:52,670
من هذه؟ إنها فاتنة

329
00:14:52,705 --> 00:14:55,435
أجل، شخص رائع كدت ارتبط به

330
00:14:55,440 --> 00:14:58,774
إلى أن ظهر حب حياتى  
خطيبتى المزيفة المخبولة

331
00:14:58,777 --> 00:15:01,278
حسناً، لا تقلق

332
00:15:01,312 --> 00:15:03,940
أنا بارعة فى التعامل
سأذهب إليها وأحادثها

333
00:15:03,948 --> 00:15:05,614
وسأصلح ذلك فى فسوة

334
00:15:05,617 --> 00:15:07,210
وهى أقصر من الثانية

335
00:15:07,218 --> 00:15:08,999
هذا مقدار براعتى

336
00:15:10,355 --> 00:15:12,890
(مرحبا... (ايزابيل

337
00:15:12,924 --> 00:15:16,080
أسفة... قصة مضحكة كما أظن

338
00:15:16,094 --> 00:15:19,025
أنا لستُ حبيبة (جو) أو خطيبته

339
00:15:19,030 --> 00:15:21,363
إنه يعمل عندى وظننت أننى لو اتيت

340
00:15:21,365 --> 00:15:23,055
وأخبرت الجميع أننا حبيبان

341
00:15:23,067 --> 00:15:26,130
المهم أن (جو) رجل رائع

342
00:15:26,136 --> 00:15:28,938
إنه وسيم وذكى وظريف

343
00:15:28,972 --> 00:15:31,974
وسوف يسعد سيدة ما 

344
00:15:32,008 --> 00:15:35,040
أتعرفين، تلك القبلة 
هناك كانت مقنعة

345
00:15:35,044 --> 00:15:36,673
ماذا؟ تلك القبلة؟
لا, لا

346
00:15:36,679 --> 00:15:38,480
تلك كانت الأولى والأخيرة، حسناً؟

347
00:15:38,514 --> 00:15:41,510
وبعد أن ننهى كلامنا 
سأذهب وأطهر شفاهى

348
00:15:41,517 --> 00:15:44,750
هيا، هناك انجذاب واضح بينكما

349
00:15:44,754 --> 00:15:46,855
لقد كنا نتداعب

350
00:15:46,890 --> 00:15:49,999
،جيد، تداعبا أكثر
انطلقى بسرعة

351
00:15:51,962 --> 00:15:54,063
مرحباً

352
00:15:54,097 --> 00:15:58,600
أتريد الرقص؟ -
ظننتك لن تطلبى أبداً -

353
00:16:01,773 --> 00:16:03,740
إذن لديك رئيسة لطيفة

354
00:16:03,775 --> 00:16:06,610
إنها ليست رئيستى

355
00:16:06,644 --> 00:16:10,881
عملياً إنها صديقتى

356
00:16:10,916 --> 00:16:13,684
فى الواقع، أنا مستقل 

357
00:16:13,718 --> 00:16:15,752
وأسفة لأننى شككت فيك

358
00:16:15,787 --> 00:16:17,484
لقد تذكرت (جو لونجو) القديم

359
00:16:17,488 --> 00:16:19,185
الذى كانت الفتيات تتشاجر عليه

360
00:16:19,190 --> 00:16:22,720
هذا ليس أنا
ذلك الشخص رحل تماماً

361
00:16:22,726 --> 00:16:24,761
اتركونى، ابتعدوا عن طريقى

362
00:16:24,796 --> 00:16:28,365
(أنا زوجة (جو لونجو

363
00:16:28,399 --> 00:16:32,100
،حبيبى (جو)، إنها أنا
زوجتك من زواجنا

364
00:16:32,103 --> 00:16:36,207
(ستيفانى) -
(ستيفانى) -

365
00:16:36,241 --> 00:16:39,477
لا تقلق حبيبى، أمك هنا

366
00:16:41,981 --> 00:16:44,315
كيف كنت سأفوت ذلك

367
00:16:50,822 --> 00:16:53,454
أليس ذلك مضحكاً؟
لدينا بيتزا أكثر من الناس

368
00:16:53,458 --> 00:16:54,959
هذه ليست غلطتى

369
00:16:54,993 --> 00:16:58,294
لقد أرسلت دعوة جميلة
انظر، إنها ظريفة ومتقنة

370
00:16:58,296 --> 00:17:00,564
لم يأتى أحد لأنهم لا يعرفون الموعد

371
00:17:00,598 --> 00:17:03,530
كتبتِ وقت الحفلة كعلامة استفهام

372
00:17:03,535 --> 00:17:08,472
...لا، هذا ليس سبب
أجل

373
00:17:08,506 --> 00:17:10,240
لِمَ لم تصحح ذلك من قبل؟

374
00:17:10,275 --> 00:17:12,843
،الرسالة لا تُعدل
إنها ?4? حرف

375
00:17:12,878 --> 00:17:14,555
كيف أخطأتِ ذلك؟

376
00:17:15,013 --> 00:17:17,013
أظن أنه علينا تنظيف المكان

377
00:17:17,015 --> 00:17:20,548
لم يكن هناك أحد ليسبب فوضى

378
00:17:20,552 --> 00:17:24,086
نحن عار على المراهقين فى كل مكان

379
00:17:24,089 --> 00:17:27,058
حسناً، أرسلت (ستيفانى) لمنزلها

380
00:17:27,092 --> 00:17:29,190
تلك الفتاة يجب أن تعيش حياتها

381
00:17:29,194 --> 00:17:33,797
تحاول أن تنقذ اليوم 
وتهب للمساعدة

382
00:17:33,832 --> 00:17:34,898
ماذا؟

383
00:17:34,933 --> 00:17:37,332
،حسناً, أعرف 
أنا قد أفرط فى الحماية

384
00:17:37,335 --> 00:17:39,834
وأفرط فى التدخل والتأثر

385
00:17:39,838 --> 00:17:43,307
ولكن ذلك لأننى أهتم كثيراً

386
00:17:43,342 --> 00:17:45,607
عليكِ أن تتعتنى بنفسك أكثر

387
00:17:45,611 --> 00:17:47,042
أستطيع الاعتناء بنفسى -
حقاً؟ -

388
00:17:47,045 --> 00:17:49,278
هل جعلت (ايزابيل) تعطيك رقمها؟

389
00:17:49,281 --> 00:17:51,949
(لا، بعد عرض (ستيفانى 
لم أرها مجدداً

390
00:17:51,984 --> 00:17:55,519
إذن أظن أنك ستكون سعيداً بذلك

391
00:17:57,022 --> 00:18:01,054
اشترى ?0 مثلجات تأخذ واحدة مجاناً -
بطاقة خاطئة -

392
00:18:01,059 --> 00:18:03,561
هنا

393
00:18:03,595 --> 00:18:06,060
ايزابيل راين)...أهذا رقم هاتفها؟) -
أجل سيدى -

394
00:18:06,065 --> 00:18:07,560
أنا لا أخرب كل شىء

395
00:18:07,567 --> 00:18:10,335
تبعتها إلى موقف السيارات 
وأخبرتها الحقيقة

396
00:18:10,337 --> 00:18:13,400
قالت أن قصة كتلك 
يجب أن تكون حقيقية

397
00:18:13,707 --> 00:18:14,807
شكراً (بورك) على إصلاح

398
00:18:14,809 --> 00:18:16,674
كل الضرر الذى سببتيه

399
00:18:16,678 --> 00:18:19,780
العفو...أعتقد أن عملى هنا انتهى

400
00:18:22,585 --> 00:18:23,566
ياللهول

401
00:18:23,586 --> 00:18:25,387
بمجرد انتهاء ليلتى

402
00:18:25,421 --> 00:18:28,480
كايل كوكلر) الغبى)

403
00:18:28,492 --> 00:18:30,658
أترين ذلك (ميل)؟
منذ سنة كانت تلك حياتى

404
00:18:30,661 --> 00:18:32,662
كنت ذلك الشخص

405
00:18:32,696 --> 00:18:36,832
أجل، إنه مجرد شخص طويل وثرى

406
00:18:36,834 --> 00:18:40,403
ووسيم جداً
فاشل

407
00:18:40,437 --> 00:18:44,172
هيا، فلنخرج من هنا -
لا، سأتعامل مع ذلك -

408
00:18:44,175 --> 00:18:47,811
(جو لونجو)
جو لونجو العظيم

409
00:18:47,846 --> 00:18:49,747
لم أرك منذ التخرج

410
00:18:49,781 --> 00:18:53,210
بعض الأشياء تغيرت، صح؟
قرأت الصحف

411
00:18:53,219 --> 00:18:54,886
أجل، أشياء كثيرة تغيرت

412
00:18:54,921 --> 00:18:56,810
كيف حالك يا (كايل)؟

413
00:18:56,823 --> 00:18:59,145
أيمكنك الانتظار (جو)؟
هذا عمل

414
00:18:59,159 --> 00:19:01,159
أنت تذكر ذلك

415
00:19:01,194 --> 00:19:03,862
(نعم سيد (ديكسل
ماذا؟

416
00:19:03,896 --> 00:19:06,097
أجل، بالطبع
سأكون بالمكتب خلال ساعة

417
00:19:06,131 --> 00:19:08,299
لا سيدى...ليست مشكلة

418
00:19:08,333 --> 00:19:11,765
أجل، مع تكلفة التعطيل بالكامل
لكن

419
00:19:11,770 --> 00:19:14,104
بالتأكيد.. لا، لا

420
00:19:14,138 --> 00:19:16,406
لستُ فى حفلة

421
00:19:16,441 --> 00:19:18,800
أنا فى الطريق سيدى

422
00:19:19,142 --> 00:19:21,300
اسمع (جو)، يجب أن أذهب

423
00:19:21,512 --> 00:19:23,400
(اعتنى بنفسك (كايل
أراك فى الجوار

424
00:19:23,547 --> 00:19:24,948
(أليسا)

425
00:19:24,982 --> 00:19:28,319
حقاً؟ هنا؟

426
00:19:28,353 --> 00:19:30,354
هيا بنا

427
00:19:34,760 --> 00:19:37,225
حسناً، يبدو أن صديقك 
يحظى بحياتك تماماً

428
00:19:37,230 --> 00:19:38,464
أجل

429
00:19:39,298 --> 00:19:41,460
أمِن الغريب أننى أشعر بالسعادة؟

430
00:19:41,468 --> 00:19:43,968
إطلاقاً، أتعرف؟
كنت مخطئة بشأن اجتماعات الشمل

431
00:19:43,970 --> 00:19:47,270
ذلك هناك...يستحق القدوم إليه

432
00:19:48,273 --> 00:19:51,260
كيف كان عشاءك مع رجل الفويل؟

433
00:19:52,276 --> 00:19:53,110
يا إلهى

434
00:19:53,144 --> 00:19:54,999
إنه فى التاكسى بالخارج

435
00:20:11,148 --> 00:20:13,033
(وداعاً يا (كوستافو -
شكراً -

436
00:20:13,034 --> 00:20:16,300
،أعطنى فاتورة التاكسى
أستطيع تخفيضها

437
00:20:17,806 --> 00:20:20,210
(لينيكس)...(رايدر)
ماذا حدث هنا؟

438
00:20:20,225 --> 00:20:21,420
هل أقمتم حفلة؟

439
00:20:21,426 --> 00:20:23,520
لن تصدقوا ذلك مهما قلنا 

440
00:20:23,528 --> 00:20:25,112
دعونا كل المدرسة

441
00:20:25,147 --> 00:20:27,110
لكن حدث بعض الالتباس

442
00:20:27,115 --> 00:20:30,010
الالتباس أن شخصين لم ينفذوا كلامى

443
00:20:30,018 --> 00:20:32,115
إلى الأعلى، سأتعامل 
معكما فى الصباح

444
00:20:32,120 --> 00:20:34,188
لو ذكرتمونى بذلك

445
00:20:37,509 --> 00:20:40,409
لا أصدق ذلك
لم ينفذوا كلامك بالمرة

446
00:20:40,412 --> 00:20:43,315
،أجل، هذا جميل
إنهم يكبرون

447
00:20:44,984 --> 00:20:47,484
ياللهول -
يا لها من ليلة -

448
00:20:47,487 --> 00:20:49,240
،أجل، أخبرينى عنها
بالمناسبة

449
00:20:49,245 --> 00:20:50,554
عندما هجمتِ علىّ وقبلتينى

450
00:20:50,556 --> 00:20:52,400
أعتقد أنك كسرتِ سنتى الأمامية

451
00:20:52,405 --> 00:20:54,210
لم أحسبك ستفتح فمك

452
00:20:54,215 --> 00:20:56,348
فمى ارتفع من الصدمة

453
00:20:56,362 --> 00:20:57,494
لقد كنتِ قوية

454
00:20:57,497 --> 00:20:59,222
أردت أن أكون مقنعة فحسب

455
00:20:59,232 --> 00:21:00,466
أجل، كنتِ مقنعة جداً

456
00:21:00,500 --> 00:21:02,168
أنا مقنعة بارعة

457
00:21:02,202 --> 00:21:03,300
فى المرة القادمة أعطينى إنذار

458
00:21:03,303 --> 00:21:04,467
ماذا تقصد بالمرة القادمة؟

459
00:21:04,471 --> 00:21:05,504
لم أقصد المرة القادمة

460
00:21:05,539 --> 00:21:08,341
أعنى... لا تفعليها مجدداً

461
00:21:08,375 --> 00:21:15,247
يجب أن تكون شاكراً
