1
00:01:44,938 --> 00:01:47,065
. . .في أعقاب المناوشة

2
00:01:47,173 --> 00:01:50,267
التي سماها الإنسان بحماقة
. . ."حرب إنهاء كلّ الحروب"

3
00:01:51,511 --> 00:01:54,309
:أراد الشرير مراوغة قدره

4
00:01:55,248 --> 00:01:56,875
.وأن يعيش كإنسان فاني

5
00:01:59,085 --> 00:02:03,351
لذا هرب عبر المحيط
. . ."إلى إمبراطورية تسمى "أمريكا

6
00:02:05,158 --> 00:02:07,251
. . .لكن بمجرّد أن ظهر

7
00:02:08,394 --> 00:02:11,227
.أفسد سرطان روح الأرض

8
00:02:12,599 --> 00:02:14,726
. . .صار الناس صُمّ

9
00:02:15,668 --> 00:02:18,831
من قبل حمقى نطقوا بالعديد من
. .الكلمات لكن بلا فائدة

10
00:02:21,274 --> 00:02:24,937
للذين كان الظلم والجبن
. . من مزاياهم

11
00:02:25,979 --> 00:02:27,469
. . .والحرية

12
00:02:29,716 --> 00:02:31,149
.مجون

13
00:02:34,888 --> 00:02:37,152
. . .وفي وسط هذه  الأرض المظلمة

14
00:02:38,258 --> 00:02:40,488
.طارد النبي عدوه

15
00:02:41,194 --> 00:02:42,354
. . .حتى

16
00:02:43,463 --> 00:02:45,522
. . .قلل من جروحه

17
00:02:46,432 --> 00:02:49,663
إتّجه إلى التالي
.في خطّ الضوء القديم

18
00:02:51,371 --> 00:02:54,738
. . .وهكذا كان مصير البشرية

19
00:02:56,109 --> 00:02:59,442
. . .إستقرّ على الأكتاف المرتجفة

20
00:02:59,546 --> 00:03:02,481
.لأكثر المنقذين معارضة

21
00:03:09,756 --> 00:03:11,951
. . ."وكما إمتحن الرب "أيوب

22
00:03:12,559 --> 00:03:15,790
كذلك نحن تحت الإمتحان
.أيها الإخوة والأخوات

23
00:03:16,863 --> 00:03:18,854
. . .وكشعلة ساخنة بيضاء

24
00:03:20,166 --> 00:03:23,226
تحول معدن رخيص
. . .إلى نصل حاد من الفولاذ

25
00:03:23,336 --> 00:03:26,271
.كذلك نحن أيضاً، سنتحول

26
00:03:28,041 --> 00:03:29,338
ويلما)؟)

27
00:03:36,482 --> 00:03:37,779
. . .لذا، أيضاً

28
00:03:38,685 --> 00:03:42,815
.هل تغيرنا في هذه الأوقات الفظيعة

29
00:03:44,624 --> 00:03:45,852
. . .لذا، أيضاً

30
00:03:46,993 --> 00:03:50,861
هل سننهض كالعنقاء
.من رماد مهانتنا

31
00:03:53,766 --> 00:03:56,098
.أعرف أن العديد منكم إنتابته الشكّوك

32
00:03:57,270 --> 00:04:01,206
،أعرف العديد منكم شكّوا في الحقيقة
.حقيقة كلماتي

33
00:04:02,308 --> 00:04:06,108
لكن أولئك الذين صمدوا
.  . وتبعوني سيكافئون

34
00:04:06,779 --> 00:04:11,011
.ليس فقط في الحياة القادمة، لكن هنا والآن

35
00:04:12,151 --> 00:04:14,984
،كل ما أطلب منكم هو أن تلتحقوا بي
. . .أيها الإخوة والأخوات

36
00:04:15,088 --> 00:04:17,579
. . .وسوية، سنبني معبد

37
00:04:17,690 --> 00:04:20,853
ليس من الحجارة والملاط
. . .لكن من الجسد

38
00:04:21,194 --> 00:04:23,628
.وروح الرب الجبارة

39
00:04:29,335 --> 00:04:30,495
.(جستن)

40
00:04:37,944 --> 00:04:39,809
. . .إخوتي وأخواتي

41
00:04:40,847 --> 00:04:42,678
. . .إسمعوني عندما أقول

42
00:04:43,716 --> 00:04:45,980
. . .أن الوصية الأعظم

43
00:04:46,252 --> 00:04:50,313
لم تحفر على لوح
.بإصبع الرب في "سيناء". لا

44
00:04:51,724 --> 00:04:54,352
.بل كُتبت في دمّائنا -
.كُتبت في دمّائنا -

45
00:04:54,460 --> 00:04:56,587
.نُقشت في جسدنا

46
00:04:57,830 --> 00:05:00,560
نُطقت بآخر نفس
.لمحارب محتضر

47
00:05:00,667 --> 00:05:04,626
وأنّكم تعرفون"
". . .أنه صادق بكلماته

48
00:05:05,038 --> 00:05:07,404
". . .سيُعلن المُبشر"

49
00:05:07,507 --> 00:05:10,271
الوصية الأعظم
. .أيها الإخوة والأخوات

50
00:05:10,376 --> 00:05:13,641
.هي، أنكم سوف تكونون أقوياء -
".أنكم سوف تكونون أقوياء. . ." -

51
00:05:14,614 --> 00:05:17,082
.نعم، تعرضنا للإمتحان

52
00:05:18,051 --> 00:05:19,780
. . .الكثير فشلوا

53
00:05:20,386 --> 00:05:23,219
. . .إبتلعهم الرماد والغبار

54
00:05:24,924 --> 00:05:27,722
.لكن تبقى بضعة مختارة

55
00:05:49,048 --> 00:05:50,174
!الماء

56
00:05:50,783 --> 00:05:54,549
!في المؤخّرة -
!تباً، إستمروا -

57
00:06:00,660 --> 00:06:03,254
!ساعدوني، هنا! النجدة، هنا

58
00:06:10,370 --> 00:06:13,931
آبلونيا)؟) -
. . . .ما زالت هناك. يجب أن -

59
00:06:16,709 --> 00:06:19,177
!الماء! النجدة

60
00:06:19,512 --> 00:06:22,948
!أمّي! لا، دعوني! اللعنة

61
00:06:23,049 --> 00:06:26,883
.(لقد ماتت يا (صوفي -
.لا، لم تمت، إنها تصرخ -

62
00:06:27,653 --> 00:06:28,711
!أمي

63
00:06:31,257 --> 00:06:32,451
!توقّفي

64
00:06:35,294 --> 00:06:38,752
!فلتموتِ! فلتموتِ

65
00:07:02,722 --> 00:07:03,882
.(صوفي)

66
00:07:35,421 --> 00:07:36,911
.رأيت عيناه

67
00:07:38,291 --> 00:07:40,657
أعدت بصره إليه. لماذا؟

68
00:07:40,760 --> 00:07:43,228
.فعل ما طُلب منه

69
00:07:43,729 --> 00:07:47,290
.لقد كافأته -
عيناه مقابل حياة (روثي)؟ -

70
00:07:47,800 --> 00:07:51,031
.عيناه لإجبارك

71
00:07:59,846 --> 00:08:02,679
.بعدها إبتعدت تخليت عنه

72
00:08:03,349 --> 00:08:05,146
فقط لأعيده؟

73
00:08:05,251 --> 00:08:08,186
.كي أرغمك لمواجهة حقيقتك

74
00:08:09,655 --> 00:08:11,145
.أنت قتلته

75
00:08:14,160 --> 00:08:17,789
.قتلته بيدي -
.كان (لودز) خائناً -

76
00:08:18,564 --> 00:08:20,725
.لم تعن حياته شيء

77
00:08:21,434 --> 00:08:23,493
.كان (سامسن) محقّ بشأنك

78
00:08:24,203 --> 00:08:26,364
. . .كلّ ما تفعله هو الإحتيال

79
00:08:27,106 --> 00:08:28,937
.وتجعل الناس تحت طاعتك

80
00:08:29,442 --> 00:08:33,310
.ليس هناك سوى خيار واحد -
.لا تكن أحمق، يا فتى -

81
00:08:33,412 --> 00:08:36,245
،لا أهدّف لأن أكون أحمق
.ليس في هذه المرّه

82
00:08:37,517 --> 00:08:41,544
.سأسلم نفسي إلى الآخرين
. . .سيعاقبونني

83
00:08:41,954 --> 00:08:44,548
وأحصل على أكثر من خيار
.من أصبح معك

84
00:08:44,657 --> 00:08:45,646
.لا

85
00:09:29,268 --> 00:09:31,361
.أنت من نسل الثعابين

86
00:09:32,772 --> 00:09:35,741
من حذّرك للهروب
من الغضب القادم؟

87
00:09:40,613 --> 00:09:42,376
. . . .هناك حريق

88
00:09:42,782 --> 00:09:44,010
هوكنز)؟)

89
00:09:53,459 --> 00:09:55,927
ماذا فعلت؟ -
.أخرج -

90
00:10:02,635 --> 00:10:05,604
رأيت الآن لماذا لا يمكن
. . أن أسمح لك

91
00:10:05,705 --> 00:10:07,639
بإضاعة حياتك؟

92
00:10:07,940 --> 00:10:09,305
.ذلك الشيء

93
00:10:11,744 --> 00:10:14,212
ما هو؟ -
.سلاح-

94
00:10:14,714 --> 00:10:17,740
.شمس مزيفة صنعها الإنسان

95
00:10:18,250 --> 00:10:22,949
إنها الحلقة الأخيرة في سلسلة
.أحداث تنكشف بينما نحن نتحدث

96
00:10:23,556 --> 00:10:25,547
.يجب أن تكسر تلك السلسلة

97
00:10:25,658 --> 00:10:27,592
كيف يفترض بي فعل ذلك؟

98
00:10:27,693 --> 00:10:31,060
بتحطيم الواعظ الذي رأيته في أحلامك

99
00:10:31,163 --> 00:10:33,563
.والعثور على (سكدر) وجلبه لي

100
00:10:33,666 --> 00:10:35,634
ما علاقته بهذا؟

101
00:10:35,735 --> 00:10:38,898
.بالنسبة لي هو كالواعظ لك

102
00:10:39,605 --> 00:10:43,132
.عدوي. رأيت فشلي في الحرب

103
00:10:45,478 --> 00:10:47,173
هل أنت الروسي؟

104
00:10:54,954 --> 00:10:58,481
.(نعم، إسمي (لوتشيوس بلكوف

105
00:10:59,025 --> 00:11:01,493
يعرف (سكدر) إسم
. .الواعظ الحقيقي

106
00:11:01,594 --> 00:11:03,789
.(كما أعرف إسمك (بن هوكنز

107
00:11:04,063 --> 00:11:06,031
.يجب أن تجلبه لي

108
00:11:06,132 --> 00:11:08,623
لوثت يدي بالدماء مرّة لأجلك

109
00:11:08,734 --> 00:11:10,759
.ولن أفعلها ثانية

110
00:11:12,405 --> 00:11:14,373
.لا يمكن أن تهرب من هذا

111
00:11:14,473 --> 00:11:16,202
.لن أفعلها

112
00:11:18,511 --> 00:11:20,240
!سيموت الملايين

113
00:11:21,047 --> 00:11:23,538
!لا أستطيع منع ذلك
!أنا مجرّد رجل واحد

114
00:11:24,550 --> 00:11:26,313
.إذن أهرب أيها الجبان

115
00:11:26,719 --> 00:11:29,153
.أهرب كما هرب أبيك أمامك

116
00:11:29,455 --> 00:11:31,787
.لست هو يا إبن العاهرة

117
00:11:35,327 --> 00:11:37,818
. . .إذا حاولت الهرب من قدرك

118
00:11:38,197 --> 00:11:41,098
.لن يهرب العالم من مصيره الفظيع

119
00:12:47,466 --> 00:12:49,195
."هو "المُبشر

120
00:15:08,340 --> 00:15:10,035
.لم يكن هناك

121
00:15:11,443 --> 00:15:12,876
هل أنت متأكّد؟

122
00:15:14,346 --> 00:15:16,109
. . .لم يكن هناك إلا ثلاثة منّا

123
00:15:17,883 --> 00:15:19,475
.وإثنان خرجا

124
00:15:21,153 --> 00:15:24,054
.ما تبقّى من الثالث تحت ذلك الركام

125
00:15:32,364 --> 00:15:34,059
.(ليس هو يا (لايلا

126
00:15:35,768 --> 00:15:37,201
.سوف يعود

127
00:15:38,203 --> 00:15:40,194
.بخير وسلام، سترين

128
00:15:45,010 --> 00:15:47,001
.سيعود الشرطي

129
00:15:47,246 --> 00:15:51,410
عندما يعود، ستخبره أن
.الفتى مات في الحريق

130
00:15:51,583 --> 00:15:53,141
.حسناً، سيطلب برهان

131
00:15:53,252 --> 00:15:56,483
.ستعطيه عظام العرافة

132
00:15:57,623 --> 00:15:58,817
.لا يمكن أن أفعل ذلك

133
00:15:58,924 --> 00:16:02,189
،ستفعل ذلك
.وأيّ شيء آخر يلزم

134
00:16:02,995 --> 00:16:07,364
،إنّ الفتى قوي، لكنه غير مستعدّ
.والوقت بدأ ينقص

135
00:16:07,833 --> 00:16:10,427
.يجب أن تتأكد من أنه لن يتعرض للأذى

136
00:16:10,836 --> 00:16:12,531
.سأفعل ما يمكن

137
00:16:12,938 --> 00:16:16,169
ستكون صوتي
. . .عندما أرغب بالحديث معه

138
00:16:16,275 --> 00:16:18,971
.وأذني عندما يختار الحديث معي

139
00:16:20,079 --> 00:16:23,048
.حاولنا هذا من قبل -
.(إستمع إليّ يا (سامسن -

140
00:16:23,649 --> 00:16:26,709
يجب ألا الفتى يضع قدمه
.في هذه المقطورة ثانية

141
00:16:27,286 --> 00:16:28,947
هل تفهم؟

142
00:16:29,655 --> 00:16:32,453
.إنه يغريني

143
00:17:41,994 --> 00:17:45,157
،إن كان هناك من سيستفيد من هذا
.فسيكون أنا

144
00:17:46,765 --> 00:17:50,098
.هذا ليس صحيح -
.لا، ليس كذلك. لكنه حقيقي -

145
00:17:52,504 --> 00:17:55,996
،وحسب قانون الإدارة
.ذلك الشيء الوحيد الذي يهم

146
00:17:56,408 --> 00:17:58,467
. . .أشياء كالصواب والخطأ

147
00:18:05,150 --> 00:18:07,414
.حتى لم يظهر أي رأفه

148
00:18:30,509 --> 00:18:31,806
كيف حاله؟

149
00:18:33,579 --> 00:18:35,843
.كدنا أن نفقده -
.يا إلهي -

150
00:18:36,748 --> 00:18:37,942
.إنها جلطة

151
00:18:38,851 --> 00:18:40,478
.كنت هناك

152
00:18:41,186 --> 00:18:43,552
.الحمد لله على ذلك
ماذا لو كان لوحده؟

153
00:18:43,655 --> 00:18:47,455
نورمان)؟ أيمكنه سماعنا؟) -
.يصعب معرفة هذا -

154
00:18:48,660 --> 00:18:50,150
.لا يستطيع الحديث

155
00:18:52,898 --> 00:18:56,061
آيريس)، أيمكن أن تخرجي)
لبضع لحظات؟

156
00:18:56,168 --> 00:18:58,500
.أود التحدث مع أخّيك

157
00:19:07,045 --> 00:19:09,639
.تلقيت هذا من (نورمان) بالأمس

158
00:19:11,517 --> 00:19:13,883
. . .يبدو أنّه مقتنع بأن

159
00:19:13,986 --> 00:19:16,750
.هناك شيطان يتملكك

160
00:19:22,995 --> 00:19:24,519
.(يا إلهي يا (نورمان

161
00:19:26,932 --> 00:19:29,093
.كان يجب أن أتوقع هذا

162
00:19:29,368 --> 00:19:32,531
بعد كل تلك السنوات
. . .وهو يعتني بنا

163
00:19:32,638 --> 00:19:34,503
.الآن خذلته -
.لا -

164
00:19:35,140 --> 00:19:37,438
.لو أردت إلقاء اللوم على أحد، فهو أنا

165
00:19:39,077 --> 00:19:42,638
،هذه الرسالة
.كان يجب أن أراه فوراً

166
00:19:43,282 --> 00:19:45,682
.لكنت طلبت تقييماً

167
00:19:49,121 --> 00:19:51,487
.إتصل بي إذا تغيّرت حالته

168
00:20:10,442 --> 00:20:13,536
نورمان)، هلّ تسمعني؟)

169
00:20:17,015 --> 00:20:18,039
.نعم

170
00:20:19,551 --> 00:20:21,018
.نعم، يمكنك سماعي

171
00:20:22,588 --> 00:20:24,579
.أرى هذا في عينيك

172
00:20:28,260 --> 00:20:29,750
.(أنا آسف جداً يا (نورمان

173
00:20:30,896 --> 00:20:33,194
.ما كان يجب أن نصل لهذا أبداً

174
00:20:34,199 --> 00:20:35,359
.أبداً

175
00:20:39,171 --> 00:20:40,661
.(هذا (هوكنز

176
00:20:41,340 --> 00:20:43,035
.ما تبقّى منه

177
00:20:46,245 --> 00:20:47,712
ماذا حدث؟

178
00:20:47,813 --> 00:20:51,613
.ظهر إبن العاهرة ليلة أمس
.طلبت من رجالي طرده

179
00:20:52,751 --> 00:20:56,448
.إختبأ في الحافلة
.لابد أنه إرتطم بالمصباح

180
00:20:57,189 --> 00:20:58,781
.لهيب من الجحيم

181
00:21:01,126 --> 00:21:03,094
أهذا ما حدث؟

182
00:21:07,165 --> 00:21:08,257
.نعم

183
00:21:13,905 --> 00:21:16,965
.كان ذلك فعل دنيء -
.فعلت ما هو  أسوأ -

184
00:21:18,343 --> 00:21:20,334
.إنها واحدة منا

185
00:21:21,013 --> 00:21:24,813
تستحقّ أكثر من حفرة غير مميزة
في مقبرة للمجهولين

186
00:21:28,320 --> 00:21:30,686
ماذا ستقول لـ(صوفي)؟

187
00:21:31,189 --> 00:21:33,282
ماذا سأقول لـ(صوفي)؟

188
00:21:33,759 --> 00:21:37,627
.حسناً، ربما كذبة كبيرة

189
00:21:39,931 --> 00:21:41,398
صحيح يا (جونزي)؟

190
00:22:05,324 --> 00:22:07,315
.كنت أبحث عنك

191
00:22:12,164 --> 00:22:13,324
.(روثي)

192
00:22:15,634 --> 00:22:17,192
كيف تشعرين؟

193
00:22:18,103 --> 00:22:19,798
. . .لا أشعر وأني كما كنت

194
00:22:20,405 --> 00:22:21,736
.لكن أفضل

195
00:22:24,676 --> 00:22:26,041
.هذا جيد

196
00:22:26,745 --> 00:22:28,804
.أخبرني (جايب) بما فعلت

197
00:22:30,849 --> 00:22:34,649
.لم أفعل شيء مهم -
.أنقذت حياتي. هذا مهم -

198
00:22:36,988 --> 00:22:38,717
ماذا أخبرك؟

199
00:22:39,391 --> 00:22:41,154
.أنّك ساعدته

200
00:22:42,160 --> 00:22:44,754
.إعتنيت بي حتى زال مفعول السمّ

201
00:22:49,534 --> 00:22:50,831
. . . .أنا فقط

202
00:22:53,004 --> 00:22:55,632
.لم أطق رؤيتك بذلك الحال

203
00:23:00,011 --> 00:23:04,107
.سمعتك تناديني من بعيد

204
00:23:05,984 --> 00:23:07,349
.كنت أنت

205
00:23:09,354 --> 00:23:11,413
.صوتك أعادني

206
00:23:22,934 --> 00:23:23,958
بن)؟)

207
00:23:25,303 --> 00:23:28,329
لا أريد أن تظني أنكِ مدينة لي بشيء

208
00:23:28,440 --> 00:23:29,805
.ذلك كلّ ما هناك

209
00:23:42,387 --> 00:23:44,082
أما زالت نائمة؟

210
00:23:44,990 --> 00:23:48,016
.المسكينة
.الرب أعلم بما تمرّ بها

211
00:23:49,361 --> 00:23:50,760
.هذا حقاً غير لائق

212
00:23:50,862 --> 00:23:53,490
سيقدم (سامسن) العرض اللّيلة
.وكأن شيء لم يحدث

213
00:23:53,598 --> 00:23:55,293
حسناً، ما سيفعل غير ذلك؟

214
00:23:55,400 --> 00:23:59,063
.يجب أن يكون الحال هذا كئيباً
.تقديم الإحترام للميت

215
00:23:59,171 --> 00:24:02,038
.بالطبع، هي كانت شبة ميتة

216
00:24:04,109 --> 00:24:05,736
.هذا ليس مضحكاً

217
00:24:07,045 --> 00:24:10,310
.إن (سامسن) محق، إنه قرار صعب
.وبالتأكيد نحتاج لتوفير المال

218
00:24:10,415 --> 00:24:14,511
إضافة إلى أنه يمكن كسب
.المزيد من هؤلاء الريفيين

219
00:24:14,619 --> 00:24:16,712
لو لم أكن أعرفك جيداً
. . (يا (فيليكس دريفوس

220
00:24:16,822 --> 00:24:20,690
لظننت أنه تجدد إهتمامك بعملنا الصغير

221
00:24:20,959 --> 00:24:23,723
لا عيب في جني القليل من المال

222
00:24:51,223 --> 00:24:52,383
جونزي)؟)

223
00:25:01,967 --> 00:25:03,935
.يؤسفني ما حدث لأمك

224
00:25:06,638 --> 00:25:07,866
.(كلايتن)

225
00:25:09,975 --> 00:25:11,340
. . . .أنا لم

226
00:25:13,879 --> 00:25:15,244
ماذا؟

227
00:25:18,717 --> 00:25:20,275
ماذا؟

228
00:25:21,586 --> 00:25:22,917
.أنا آسفة

229
00:25:24,256 --> 00:25:26,486
حسناً، أظن أن هذا يجعل
الأمور أفضل، أليس كذلك؟

230
00:25:26,591 --> 00:25:28,559
.أرجوك صدقني -
.أصدقك -

231
00:25:29,528 --> 00:25:31,018
.يعلم الرب أني أصدقك

232
00:25:33,498 --> 00:25:35,728
.وهذا ما يجعله أسوأ

233
00:25:37,202 --> 00:25:40,763
.أنا آسف، أنتِ آسفة
. . .العالم بأكمله آسف ملعون

234
00:25:40,872 --> 00:25:42,499
لكنّ أتعرفين؟

235
00:25:42,941 --> 00:25:45,136
.هذا لا يعني شيء

236
00:25:50,315 --> 00:25:52,078
. . .إذا رأيتني مقبلاً

237
00:25:54,386 --> 00:25:56,479
.إتجهي لطريق آخر

238
00:26:15,674 --> 00:26:18,336
.بصراحة، هذا لا يفاجئني على الإطلاق

239
00:26:18,977 --> 00:26:22,208
.(لقد تغير منذ موت (كلارا

240
00:26:29,888 --> 00:26:31,856
.توقفي -
ماذا؟ -

241
00:26:32,123 --> 00:26:34,353
.توقفي الآن -
جستن)؟) -

242
00:26:47,138 --> 00:26:48,105
جستن)؟)

243
00:26:49,174 --> 00:26:50,937
جستن)، ما خطبك؟)

244
00:27:07,792 --> 00:27:10,317
". .تحترق بالرغبة وسط أشجار البلوط"

245
00:27:10,428 --> 00:27:12,726
".وتحت كلّ شجرة بعيدة"

246
00:27:12,897 --> 00:27:16,060
". .تضحّي بأطفالك في الوديان"

247
00:27:16,267 --> 00:27:18,360
".وتحت الصخور المعلّقة"

248
00:27:41,559 --> 00:27:42,617
!(آيريس)

249
00:27:58,743 --> 00:28:00,802
.هنا سأبني مدينة "كنعان" الجديدة

250
00:28:01,379 --> 00:28:03,506
.هنا، سأبني معبد

251
00:28:13,391 --> 00:28:15,723
.(سنبني معبد يا (أليكسي

252
00:28:16,428 --> 00:28:18,453
.سنبنيه سوية

253
00:28:31,376 --> 00:28:33,640
!واحد وكلّ، يجيء يرى السيدة الملتحّاة

254
00:28:33,745 --> 00:28:35,838
!من هنا
!بالداخل هنا

255
00:28:35,947 --> 00:28:37,915
.شكراً لك , سيدتي. شكراً جزيلاً
.شكراً لك، سيدي

256
00:29:12,383 --> 00:29:13,748
أهو بالداخل؟

257
00:29:14,052 --> 00:29:15,781
من؟ -
.الأستاذ -

258
00:29:16,988 --> 00:29:18,751
.تحققي من الخيمة الكبيرة

259
00:29:24,662 --> 00:29:27,961
.لم يراه أحد منذ ليلة الأمس -
.سيظهر -

260
00:29:28,199 --> 00:29:32,101
.أظن شيء حدث له
.لدي شعور سيئ بشأن هذا

261
00:29:32,203 --> 00:29:34,068
أيمكن أن تسأل الإدارة؟

262
00:29:34,906 --> 00:29:36,931
إسأله عن ماذا؟ -
.(عن (لودز -

263
00:29:38,009 --> 00:29:41,001
. .ربما هو يتخلّص مما في معدته

264
00:29:41,112 --> 00:29:43,012
.في مزراب ما

265
00:29:43,114 --> 00:29:45,742
.أنظر يا أبي، هذه السيدة له شعر

266
00:29:46,384 --> 00:29:50,013
يا إلهي يا (لايلا). هلاّ وضعت حجاب؟
.كأنك تمنحيهم هذا مجاناً

267
00:29:50,121 --> 00:29:51,383
.أرجوك

268
00:29:54,359 --> 00:29:56,759
.سوف أسأله -
.شكراً يا عزيزي -

269
00:31:09,434 --> 00:31:11,493
غداء مع عضو الكونجرس
.ماكجراث)، يوم الثّلاثاء)

270
00:31:11,603 --> 00:31:13,195
."منح البركات في "إلكس لودج

271
00:31:13,304 --> 00:31:15,602
ولديك فترة إذاعية اللّيلة
."في "لوس أنجليس

272
00:31:15,707 --> 00:31:19,768
. .اللّيلة؟ لا، قد لا يستطيع -
.هراء، هذه البداية فحسب -

273
00:31:19,878 --> 00:31:21,937
ماذا عن (هيرست)؟ -
هيرست)؟) -

274
00:31:22,413 --> 00:31:25,211
.يريد أن يظهر أخّيك على محطة إذاعته

275
00:31:25,316 --> 00:31:28,479
وليام راندولف هيرست)؟) -
.(لا، (ألفين ليروي هيرست -

276
00:31:28,586 --> 00:31:30,781
.(بالطبع، (وليام راندولف هيرست

277
00:31:30,889 --> 00:31:32,447
.(جستن)
.أعرف-

278
00:31:39,230 --> 00:31:41,289
.يجب أن نتحدث على إنفراد

279
00:31:50,508 --> 00:31:52,408
!ذلك صحيح، أيها السيدات والسادة

280
00:31:52,510 --> 00:31:55,138
.عشرة عروض بسعر عرض واحد

281
00:31:55,480 --> 00:31:58,381
.شاهدوا (راندو) المدهش

282
00:31:58,783 --> 00:31:59,841
!الفشار

283
00:31:59,951 --> 00:32:03,717
،الفتى السلحفاة الغامض
.وعجائب مدهشة أخرى من الطبيعة

284
00:32:04,589 --> 00:32:07,683
.تقدموا

285
00:32:07,825 --> 00:32:10,316
.لا أعرف ماذا يجري بينكما

286
00:32:10,428 --> 00:32:12,862
كلّ ما أعرفه أنه لم يسبق
.لي وأن رأيتكما هكذا

287
00:32:12,964 --> 00:32:16,024
،مهما كان ما يريد منك فعله
.من الأفضل أن تفعله

288
00:32:16,234 --> 00:32:19,670
.إتخذت قراري
.أريد الحديث معه، وجهاً لوجه

289
00:32:19,771 --> 00:32:21,068
.لا يمكن ذلك

290
00:32:21,506 --> 00:32:23,997
.يا فتى، إنها أوامر الإدارة

291
00:32:24,542 --> 00:32:26,806
.أن تتواصل معه من خلالي

292
00:32:26,911 --> 00:32:29,277
.لا أعرف حتى من أين أبدأ

293
00:32:29,547 --> 00:32:31,344
.إستمع إلى دمّك

294
00:32:32,550 --> 00:32:35,485
دمّي؟
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

295
00:32:37,288 --> 00:32:39,381
.أنا مجرّد رسول يا فتى

296
00:33:10,221 --> 00:33:13,349
(يجب أن تعذرني يا (تومي
.لكنّي لا أرى علاقة هذا بنا

297
00:33:13,458 --> 00:33:16,450
شوهدت سيارتك وهي تترك المنطقة
.قبل 10 دقائق من إندلاع الحريق

298
00:33:16,561 --> 00:33:19,155
.شوهدت سيارة سوداء -
.سيارة سوداء كبيرة -

299
00:33:19,263 --> 00:33:21,254
.لابدّ أن يكون هناك آلاف منها -
.أنت محق -

300
00:33:21,366 --> 00:33:25,462
"لكن 29 منها في مقاطعة "سان بنيتو
"وأربعة في منطقة "مينترن

301
00:33:25,770 --> 00:33:27,829
. .أنت لا تفترض -
. . .لا -

302
00:33:27,939 --> 00:33:31,534
.لكن شخص آخر ينوي ذلك
.(أنت رجل دين يا (جستن

303
00:33:31,943 --> 00:33:34,935
يعلق الناس آمال عالية
. . على رجال الدين

304
00:33:35,046 --> 00:33:36,741
."حتى في "كاليفورنيا

305
00:33:43,855 --> 00:33:46,722
.أريد منك إجراء تحقيق كامل

306
00:33:46,891 --> 00:33:50,725
،وتوصل لمن قتل أولئك الأطفال
.لأنه سيدفع ثمن ما فعل

307
00:33:50,828 --> 00:33:53,228
ماذا لو كان شخص مرتبط بكنيستك؟

308
00:33:53,331 --> 00:33:55,891
حينها يكون من المهم جداً
. . .أنّ نكون من

309
00:33:56,000 --> 00:33:58,093
.يجلبه إلى الشرطة

310
00:33:58,603 --> 00:34:00,070
.ها أنتما

311
00:34:02,407 --> 00:34:05,069
.(كنت أراجع جدولي مع (تومي

312
00:34:05,176 --> 00:34:06,302
.أرى

313
00:34:07,478 --> 00:34:08,775
.(سّيد (دولان

314
00:34:09,647 --> 00:34:12,980
هل ستبقى للعشاء؟ -
.لا، أخشى أني لن أفعل -

315
00:34:14,218 --> 00:34:17,346
.يجب اللحاق بالقطار -
.سأتبعك حالاً -

316
00:34:26,330 --> 00:34:28,059
ماذا هناك؟

317
00:34:32,370 --> 00:34:34,429
هل رأيتِ معطفي؟

318
00:34:34,539 --> 00:34:37,030
.تعرف بالضبط أين معطفك

319
00:35:22,186 --> 00:35:23,380
.اللعنة

320
00:35:31,429 --> 00:35:32,555
صوفي)؟)

321
00:35:36,267 --> 00:35:37,757
.صوفي)، هذه أنا)

322
00:35:48,279 --> 00:35:51,271
،في الجولة الثالثة
.لم يتعب (كاسبر) حتى الآن

323
00:35:52,116 --> 00:35:54,641
.أطلق (فلن) ضربات قوية

324
00:35:54,752 --> 00:35:56,185
!هيا يا (بادي) إهزمه

325
00:35:56,287 --> 00:35:59,222
!(ضربة يسارية على كتف (كاسبر

326
00:35:59,323 --> 00:36:02,315
. .كايو) بالداخل، يسدد ضربة شديدة)

327
00:36:02,426 --> 00:36:04,621
.يسارية، لكزة في المنطقة الوسطي

328
00:36:04,729 --> 00:36:06,560
هل رأيت (صوفي)؟

329
00:36:07,198 --> 00:36:09,063
.ليس منذ هذا الصباح

330
00:36:09,300 --> 00:36:11,996
.(من الأفضل أن أتحدث مع (سامسن -
.نعم، من الأفضل -

331
00:36:12,103 --> 00:36:13,900
أأنت واثق أنك لم تراها؟

332
00:36:14,005 --> 00:36:16,906
لا، من الأفضل أن تهرعي
.وتخبري (سامسن) بسرعة

333
00:36:18,709 --> 00:36:21,177
.أكره أن أجعل الجميع قلقين بلا أي سبب

334
00:36:21,279 --> 00:36:22,337
ماذا؟ هل أنتِ مجنونة؟

335
00:36:22,446 --> 00:36:25,108
.السلامة أفضل من الندم
.ذلك ما أقوله دائماً

336
00:36:25,216 --> 00:36:28,583
الفتاة عرضة لأن تلقي بنفسها
.من جسر أو ما هو أسوأ

337
00:36:33,758 --> 00:36:36,249
لم تكن معركة، يا جماعة
.بل كانت مذبحة

338
00:36:36,360 --> 00:36:39,295
جولة وإثنتان وثلاث
. . .ووداعاً يا (بادي فلن) الأيرلندي

339
00:36:39,397 --> 00:36:41,331
.منهزماً على الحلبة

340
00:36:41,432 --> 00:36:43,525
تباً لك أيها الرديء اللقيط

341
00:36:43,634 --> 00:36:45,101
!يا لها من معركة

342
00:38:07,785 --> 00:38:10,447
أظن أن مذكراتك
.ستكون سلسلة عظيمة

343
00:38:10,554 --> 00:38:13,045
الأخ (جستن)، أيمكن
أن أتحدث للحظة؟

344
00:38:13,157 --> 00:38:15,182
.آسف، لدينا برنامج على الهواء

345
00:38:15,293 --> 00:38:17,158
."أنا هنا لأجل "المُبشر

346
00:38:18,796 --> 00:38:19,854
ماذا؟

347
00:38:20,731 --> 00:38:22,028
."المُبشر"

348
00:38:23,234 --> 00:38:24,929
.إنتظرني بالداخل

349
00:38:25,403 --> 00:38:26,836
. . (جستن) -
.إذهب -

350
00:38:40,518 --> 00:38:42,110
ماذا تريد؟

351
00:38:42,720 --> 00:38:44,415
.يشرفني لقائك

352
00:38:45,389 --> 00:38:47,721
.سمعتك على المذياع

353
00:38:49,160 --> 00:38:51,458
.(إسمي (ولفريد تولبوت سميث

354
00:39:00,071 --> 00:39:02,562
.أنا آسف
.لابد أني على خطأ

355
00:39:06,577 --> 00:39:08,408
.لا. لست كذلك

356
00:39:10,681 --> 00:39:13,013
.لكنّك تنزف كالإنسان -
ماذا؟ -

357
00:39:14,251 --> 00:39:15,878
.ما زال حيّاً

358
00:39:17,054 --> 00:39:19,181
.من الذي ما يزال حيّ؟ أخبرني

359
00:39:19,957 --> 00:39:23,688
.بيدّ الأمير، سيموت النبي

360
00:39:23,794 --> 00:39:25,853
.وبموته، سيبعث الأمير

361
00:39:25,963 --> 00:39:28,090
!توقّف عن الثرثرة وأخبرني عنه

362
00:39:28,199 --> 00:39:29,894
."إنجيل ماثياس"

363
00:39:30,000 --> 00:39:32,901
.الفصل 3، الآيات من 26 إلى الـ28

364
00:39:34,372 --> 00:39:35,999
.يجب أن تقتله

365
00:39:36,107 --> 00:39:38,905
.يجب أن تقتله بيديك

366
00:39:38,976 --> 00:39:40,136
من؟

367
00:39:40,311 --> 00:39:42,836
.(سكدر)
.(هنري سكدر)

368
00:39:44,715 --> 00:39:46,205
وماذا يحدث بعدها؟

369
00:39:47,385 --> 00:39:49,250
.أنت ستكون النبي

370
00:39:49,987 --> 00:39:51,284
.المُرشد

371
00:40:01,031 --> 00:40:02,498
.(هنري سكدر)

372
00:40:22,219 --> 00:40:25,245
إقتله، وسوف تتلقى
.الدمّ القدسي

373
00:40:29,093 --> 00:40:30,117
.أهرب

374
00:40:36,093 --> 00:40:38,993
."إنجيل ماثياس"

375
00:41:12,870 --> 00:41:14,098
.اللعنة

376
00:42:06,824 --> 00:42:08,917
أين (سكدر)؟ أين؟

377
00:42:09,026 --> 00:42:12,427
.تباً لقد أخبرتك
.(لا أعرف أحد إسمه (سكدر

378
00:42:12,530 --> 00:42:15,761
.ذلك ما ينطقه فمّك -
.يا إلهي يا فتى -

379
00:42:15,866 --> 00:42:18,699
ما علاقتك به، على أية حال؟

380
00:42:18,802 --> 00:42:20,326
.إنه أبّي

381
00:42:21,071 --> 00:42:24,700
.عاملة الهاتف تتحدث
أتود إجراء إتصال؟ مرحباً؟

382
00:42:24,808 --> 00:42:27,572
!أرسلي الشرطة إلى قاعة الفرسان -
مرحباً؟ -

383
00:42:30,447 --> 00:42:33,382
!يا إبن العاهرة -
.إنتظر! سوف يقتلني -

384
00:42:33,484 --> 00:42:36,044
،لن أكون قلق بشأنه
.لو كنت في مكانك الآن

385
00:42:36,153 --> 00:42:37,450
!حسناً

386
00:42:38,989 --> 00:42:42,015
،ظهرا في يوم ما
.هو وزميل آخر

387
00:42:42,660 --> 00:42:43,752
متى؟

388
00:42:44,662 --> 00:42:46,527
متى؟ -
.منذ 10 أو 12 سنة -

389
00:42:47,398 --> 00:42:48,888
ماذا حدث؟

390
00:42:50,134 --> 00:42:53,570
سكدر)، أصبح صديق)
. .(لقسيسنا، (كيرجن

391
00:42:54,104 --> 00:42:56,971
.وسرق بعض الكتب من مكتبتنا

392
00:42:57,141 --> 00:42:59,871
أيّ نوع من الكتب؟ -
.الكتب المقدّسة، الإنجيل -

393
00:42:59,977 --> 00:43:01,706
.وبعد ذلك هربا

394
00:43:01,812 --> 00:43:06,340
.لم أرى أي منهما بعد ذلك
.أقسم لك أني أقول الحقيقة

395
00:43:06,450 --> 00:43:07,917
.أرجوك، يا فتى

396
00:43:09,186 --> 00:43:11,882
. . .إذا وجدت (سكدر)، لأجل الرب

397
00:43:13,324 --> 00:43:15,622
.لا تخبره أنك تحدثت معي

398
00:43:16,327 --> 00:43:18,761
.لا تخبره بأني قلت لك أي شيء

399
00:43:19,330 --> 00:43:21,992
.إنه ليس بشر

400
00:43:23,834 --> 00:43:25,324
.ولا أنا كذلك

401
00:43:49,226 --> 00:43:51,217
ماذا حدث لـ(كيرجن)؟

402
00:43:51,929 --> 00:43:54,454
.لقد جن
.فقد عقله

403
00:43:55,799 --> 00:44:00,099
رئيس الأساقفه سجنه
."في مشفى، خارج "ألاموجوردو

404
00:44:01,472 --> 00:44:03,133
.ذلك كلّ ما أعرف

405
00:44:08,545 --> 00:44:09,146
،حسناً، لدينا ستة عربات
.وثمان شاحنات

406
00:44:09,146 --> 00:44:11,011
.حسناً، حصلنا على ستّ عربات، ثمان شاحنات

407
00:44:11,115 --> 00:44:13,106
.أريد أن تبحث جميعاً

408
00:44:13,217 --> 00:44:15,082
. . .(سلِم) و(أوزجود) و(بيرلي)

409
00:44:16,053 --> 00:44:17,816
.إبحثوا عنها في البلدة

410
00:44:18,155 --> 00:44:20,623
.والبقية إبحثوا على الطرقات

411
00:44:21,091 --> 00:44:23,719
.لن نرحل بدونها
.هذه هي القوانين

412
00:44:23,827 --> 00:44:25,385
ماذا عن (لودز)؟

413
00:44:27,431 --> 00:44:29,797
.ذلك صحيح. كنت سأتحدث عن هذا

414
00:44:29,900 --> 00:44:33,597
.إبحثوا عن الأستاذ
.إنه ضائع أيضاً

415
00:44:35,439 --> 00:44:38,033
ماذا تنتظرون؟
أتنتظرون دعوة؟ تحركوا

416
00:44:38,142 --> 00:44:40,736
.حسناً. (آرني)، تعال
.أنتم يا رجال إتبعوني

417
00:44:51,321 --> 00:44:55,724
،مساء الخير أيها الإخوة والأخوات
.ومرحباً بكم في الكنيسة الإذاعية

418
00:44:55,926 --> 00:44:57,655
.(أنا الأخ (جستن

419
00:44:58,929 --> 00:45:03,161
،رغم أني وحيد في هذا المكان
.إلا أني أشعر بوجودكم

420
00:45:04,535 --> 00:45:07,834
.أنتم معي، وأنا معكم

421
00:45:09,506 --> 00:45:10,666
. . .مثلكم

422
00:45:10,774 --> 00:45:15,234
نشأت في "أمريكا" مختلفة جداً
.عن التي نعيش فيها اليوم

423
00:45:15,979 --> 00:45:17,970
هناك أولئك الذين
. .سيجعلونك تعتقد

424
00:45:18,082 --> 00:45:20,607
. . .أن "أمريكا" التي نتذكّرها

425
00:45:20,751 --> 00:45:22,378
.لم تعد موجودة

426
00:45:23,020 --> 00:45:24,885
.ربما هم على حق

427
00:45:25,723 --> 00:45:28,624
. . . .العديد منّا يشعرون بالبرد وجياع

428
00:45:28,726 --> 00:45:30,387
.ذلك غريب -
ماذا؟ -

429
00:45:31,261 --> 00:45:34,230
.جهاز الإرسال مقدّر لطاقة 5 آلاف واط

430
00:45:34,331 --> 00:45:37,357
نعم، إذن؟ -
.وصلنا لـ10 آلاف -

431
00:45:37,468 --> 00:45:41,962
كيف لغطاء الفقر هذا أن يخنق
هذه الأرض العظيمة فجأة؟

432
00:45:43,841 --> 00:45:47,208
لكن "أمريكا" التي قاتل
. . .أسلافنا وماتوا لأجلها

433
00:45:47,311 --> 00:45:49,677
، أيها الإخوة والأخوات
.لم تضيع

434
00:45:49,780 --> 00:45:53,409
.لا، لم تتحول إلى كومة غبار التأريخ

435
00:45:53,584 --> 00:45:55,347
.لم تنس

436
00:45:55,452 --> 00:45:57,943
. . .لا، هذه الأرض

437
00:45:58,422 --> 00:46:00,515
.(فارلين سترود) -
. . .أرضكم -

438
00:46:00,824 --> 00:46:04,783
،سرقت
.سرقها المصرفيين الدوليين

439
00:46:04,895 --> 00:46:06,157
.(فارلين سترود)

440
00:46:06,263 --> 00:46:08,663
.سرقها السياسيين الفاسدين

441
00:46:09,600 --> 00:46:11,966
.سرقها العمالة المهاجرة الرخيصة

442
00:46:12,269 --> 00:46:15,067
.تراجع عن الخطّ -
."سرقها طفيليات "وول ستريت -

443
00:46:15,606 --> 00:46:18,336
.ستكون رسولي

444
00:46:21,111 --> 00:46:22,305
(.سترود)

445
00:46:22,913 --> 00:46:26,110
.تراجع وراء الخطّ

446
00:46:26,984 --> 00:46:29,111
من سيكون هناك ليحمي
حلمك الأمريكي؟

447
00:46:29,520 --> 00:46:34,048
أقولها لك أنت، ليس هناك أحد
.إلا نفسك

448
00:46:34,992 --> 00:46:37,620
.يجب أن تستردّ ما هو لك

449
00:46:38,262 --> 00:46:41,493
،نحن، كأمة
.يجب أن نستعيد حلمنا الجماعي

450
00:46:41,865 --> 00:46:44,095
.حلم أسلافنا

451
00:46:44,601 --> 00:46:46,330
.ملاكي الرئيسي

452
00:49:13,550 --> 00:49:14,915
من أنت؟

