1
00:03:20,833 --> 00:03:22,752
هل ستركبين معي؟

2
00:03:40,562 --> 00:03:41,743
!إياك

3
00:03:42,314 --> 00:03:43,691
ماذا؟

4
00:03:44,760 --> 00:03:46,598
،دعنا نتركهم يرحلون

5
00:03:46,640 --> 00:03:48,975
.دعهم يبتعدون

6
00:03:49,883 --> 00:03:51,937
.نعم، ذلك سيكون جيد

7
00:03:51,978 --> 00:03:54,105
.لا، أنا جادة

8
00:03:57,979 --> 00:03:59,409
.أنا. . لا أستطيع

9
00:03:59,449 --> 00:04:01,699
يتعين عليّ تولي أمر ما

10
00:04:01,789 --> 00:04:03,959
.وهو بهذا الإتجاه

11
00:04:13,470 --> 00:04:15,681
.كان يمكن أن نذهب لأي مكان

12
00:04:26,658 --> 00:04:29,228
.إنها عنيدة

13
00:04:31,113 --> 00:04:33,073
.عنيدة جداً

14
00:04:34,700 --> 00:04:37,653
،لم يظهر عليها أي ندم

15
00:04:37,995 --> 00:04:40,903
.سوى الغطرسة والغرور

16
00:04:41,575 --> 00:04:43,293
.هذا غير مهذّب

17
00:04:44,419 --> 00:04:46,963
.إنه شرير

18
00:04:52,218 --> 00:04:55,096
.أنا رجل دين

19
00:04:55,180 --> 00:04:57,515
.(لكني أيضاً أخّيها يا (نورمان

20
00:04:58,850 --> 00:05:02,854
،هذه المرأة كرّست حياتها لأجلي

21
00:05:02,896 --> 00:05:05,065
.ولكنيستي

22
00:05:13,699 --> 00:05:15,082
. . حتى ساعة متأخرة من الليل

23
00:05:15,879 --> 00:05:17,244
. . .أظلّ مستيقظاً

24
00:05:19,080 --> 00:05:22,124
.وأتصارع مع الطريق الذي إخترته

25
00:05:24,502 --> 00:05:27,171
.أنا رجل دين

26
00:05:29,924 --> 00:05:33,427
.أنا رجل دين

27
00:05:34,970 --> 00:05:39,058
.لا يتحقق الخلاص إلا بالتضحية

28
00:05:42,601 --> 00:05:44,192
.يجب أن تتعلّم

29
00:05:57,077 --> 00:05:59,454
.يجب أن تتعلّم

30
00:06:22,570 --> 00:06:25,698
".حسناً، إسمي يبدأ بحرف الـ"باء

31
00:06:26,866 --> 00:06:29,035
أأنت ممثل مشهور؟

32
00:06:30,202 --> 00:06:31,472
.لا

33
00:06:32,371 --> 00:06:35,082
."لا، لست "لايونيل باريمور

34
00:06:35,124 --> 00:06:37,877
كنت أقول أن المبارة
.إنتهت منذ إسبوع

35
00:06:37,960 --> 00:06:41,380
ألم تأخذ مالك بعد؟ -
أأنت مغني مشهور؟ -

36
00:06:41,464 --> 00:06:44,050
. .أنظري، لا أعرف سبب التأخير

37
00:06:44,091 --> 00:06:47,345
."لا، لست "ميلدرد بايلي

38
00:06:47,428 --> 00:06:50,021
حسناً، ألا يمكن أن تتصل
بمندوب المراهنات هذا؟

39
00:06:50,766 --> 00:06:52,392
.إتصلت به

40
00:06:52,434 --> 00:06:55,646
سيحول المال بحلول
.يوم الإثنين، لا تقلقي

41
00:06:58,523 --> 00:06:59,995
أأنت كاذب مشهور؟

42
00:06:59,996 --> 00:07:02,694
.ظننت أنكِ لا تريدين اللعب يا أمّي

43
00:07:02,736 --> 00:07:04,166
.خطر في بالي وحسب

44
00:07:04,167 --> 00:07:07,741
.كِدت أن تخدعيني
.لا أعرف أي كاذب مشهور

45
00:07:07,742 --> 00:07:08,617
.حقاً؟ أنا أعرف

46
00:07:19,570 --> 00:07:21,573
إذن ماذا تريد أن تفعل؟

47
00:07:23,199 --> 00:07:24,826
.أبحث عن شخص ما

48
00:07:28,079 --> 00:07:30,081
.أبي

49
00:07:32,375 --> 00:07:34,377
.إنه في مكان ما على هذا الطريق

50
00:07:37,797 --> 00:07:41,075
.لو قابلت أبي، فسوف أقتله

51
00:07:45,597 --> 00:07:47,599
.لقد إغتصب أمي

52
00:07:50,727 --> 00:07:53,314
.لهذا هي تكرهني

53
00:07:55,399 --> 00:07:57,026
.(لم تكن تكرهك يا (صوفي

54
00:07:57,067 --> 00:07:59,069
كيف يمكن لأحد أن يكرهك؟

55
00:08:35,574 --> 00:08:37,242
ماذا؟

56
00:08:42,372 --> 00:08:44,374
!(تباً يا (جونز

57
00:08:47,419 --> 00:08:49,463
. .ما الذي

58
00:08:55,303 --> 00:08:57,847
.اللعنة

59
00:09:47,764 --> 00:09:49,308
ماذا حدث؟

60
00:09:49,391 --> 00:09:52,394
.أبناء الكلاب العاهرات أشعلوا النار بنا

61
00:09:52,436 --> 00:09:53,812
من؟

62
00:09:53,896 --> 00:09:55,856
.الإخوة (دايلي) الملاعين

63
00:09:55,898 --> 00:09:58,150
القذرين أحرقوا المكان

64
00:09:58,233 --> 00:10:00,653
،لأجل التأمين

65
00:10:00,737 --> 00:10:02,572
.أمر سيء

66
00:10:06,117 --> 00:10:07,535
هل هذا (سامسن)؟

67
00:10:08,745 --> 00:10:10,330
!(تشارلي لويس)

68
00:10:10,371 --> 00:10:12,624
.نعم يا سيدي -
!مرحباً -

69
00:10:12,665 --> 00:10:13,942
.مضى زمن طويل

70
00:10:14,826 --> 00:10:15,877
.زمن طويل

71
00:10:15,960 --> 00:10:18,087
أين الآخرون؟

72
00:10:19,505 --> 00:10:21,966
.معظمهم تفرقوا

73
00:10:22,008 --> 00:10:25,567
وبقيتنا لم يحصلوا إلا على
.بضعة شاحنات محطمة

74
00:10:26,604 --> 00:10:29,691
.وربّما مبلغ 13 دولار

75
00:10:31,402 --> 00:10:35,448
.من حسن حظنا أنك أتيت

76
00:10:49,762 --> 00:10:51,639
.سأرى ماذا يجري

77
00:10:51,722 --> 00:10:54,433
هل ستأتين؟ -
.لا، سأنتظر -

78
00:11:15,865 --> 00:11:19,118
.لنذهب. أريد تشكيل دائرة هناك

79
00:11:19,402 --> 00:11:23,665
.سنضع سور هنا
وننصب خيمة هناك، حسناً؟

80
00:11:24,106 --> 00:11:26,042
!إحذروا من الحفر

81
00:11:26,125 --> 00:11:27,418
.دعونا نذهب، هيا

82
00:11:28,139 --> 00:11:29,026
!هيا الآن

83
00:11:29,504 --> 00:11:33,349
إنصبوا خيمة المطبخ
وخيمة أخرى، حسناً؟

84
00:11:34,347 --> 00:11:37,471
وأجعلوا (بوسوم) يعد بعض الطعام أيضاً

85
00:11:37,513 --> 00:11:39,682
.لنذهب
.إحذروا من الحفر

86
00:11:39,765 --> 00:11:43,143
.سنأتي ببعض الموؤنة
.هكذا، شكلوا الدائرة هنا

87
00:11:43,227 --> 00:11:44,956
.جيد. أنزل الأشياء هنا

88
00:11:46,021 --> 00:11:47,731
.مرحباً يا صغير

89
00:11:49,566 --> 00:11:50,099
.(سابينا)

90
00:11:51,197 --> 00:11:54,724
،لا تنوي أن تتركنا هنا
أليس كذلك؟

91
00:11:54,959 --> 00:11:56,865
حسناً، ماذا يبدو لكِ؟

92
00:12:04,131 --> 00:12:06,938
ظننت أن الخطة هي
.بلوغ ""دماسكس""  في الليل

93
00:12:07,113 --> 00:12:09,153
ماذا علينا أن نفعل؟
نكمل المسير؟

94
00:12:09,237 --> 00:12:10,839
!لدينا قوانين

95
00:12:54,041 --> 00:12:55,876
هل أنتِ بخير؟

96
00:13:09,214 --> 00:13:11,009
حبيبتي؟

97
00:13:11,551 --> 00:13:13,470
هل أنتِ تائهه؟

98
00:13:20,310 --> 00:13:22,734
"!كلّ نبؤة في بيتها"

99
00:13:23,612 --> 00:13:24,841
.أمّي

100
00:13:35,634 --> 00:13:37,661
هل أنتِ بخير؟

101
00:13:42,684 --> 00:13:44,530
.سنقيم معسكر هنا

102
00:13:45,321 --> 00:13:46,230
ماذا حدث؟

103
00:13:47,590 --> 00:13:48,593
.حريق

104
00:13:48,783 --> 00:13:50,042
هل مات أحد؟

105
00:13:50,238 --> 00:13:51,180
.لا

106
00:13:52,814 --> 00:13:55,154
.لم يمت أحد
.كانوا حقاً محظوظين

107
00:14:01,619 --> 00:14:04,330
.قد ترتاحين أكثر في مقطورتك

108
00:14:04,372 --> 00:14:06,416
.أفضّل أن أبقى هنا

109
00:14:08,167 --> 00:14:10,878
يجب أن أذهب للمساعدة
.وإلا فإن (جونز) سيوبخني

110
00:14:13,006 --> 00:14:15,259
أمتأكّدة أنكِ بخير؟

111
00:14:15,342 --> 00:14:17,469
.أنتِ ترتجفين

112
00:14:21,455 --> 00:14:22,856
.سأكون بخير

113
00:14:35,612 --> 00:14:38,037
،إستعجل أيها الرب العزيز

114
00:14:39,260 --> 00:14:40,721
.لإنقاذي

115
00:14:42,119 --> 00:14:46,291
.إستعجل لمساعدتي يا إلهي

116
00:14:49,002 --> 00:14:52,380
إجعلهم مخزيين

117
00:14:52,422 --> 00:14:54,841
،وحائرين

118
00:14:54,924 --> 00:14:57,927
.أولئك الذين يريدون أخذ روحي

119
00:14:59,012 --> 00:15:01,514
،دعهم يعودون للحيرة

120
00:15:01,556 --> 00:15:04,601
.أولئك الذي يرغبون بأذيتي

121
00:15:08,897 --> 00:15:11,566
دع أولئك الذين يظنون
،أنهم نالوا مني

122
00:15:17,811 --> 00:15:22,207
إطردهم كعقاب للعار

123
00:15:24,789 --> 00:15:27,541
.أوه، ،إستعجل

124
00:15:31,045 --> 00:15:33,089
،إستعجل أيها الرب العزيز

125
00:15:38,403 --> 00:15:41,647
.إستعجل لإنقاذي

126
00:15:56,613 --> 00:15:58,073
.هاك يا رئيس

127
00:15:58,115 --> 00:15:59,383
.حسناً

128
00:15:59,866 --> 00:16:03,336
.تبدو عليكم آثار الصحة

129
00:16:03,726 --> 00:16:04,788
.أوه، لا بأس

130
00:16:04,871 --> 00:16:06,999
في أي المناطق كنتم تعملون؟

131
00:16:10,210 --> 00:16:12,713
،أنا أسأل

132
00:16:12,754 --> 00:16:15,257
(لأنك تعرف أن الإخوة (دايلي
.قد عانوا من صيف شاق

133
00:16:15,340 --> 00:16:17,009
.شاق جداً

134
00:16:17,050 --> 00:16:21,806
.سمعت أنكم خسرتم بعض العروض
.لابد أن هذا كان قاسياً عليكم

135
00:16:21,848 --> 00:16:24,267
هل تتطلع للإنضمام لنا؟

136
00:16:29,059 --> 00:16:31,274
.حسناً، قد يود كلانا بعض الإقناع

137
00:16:32,507 --> 00:16:33,860
.إنس الأمر

138
00:16:38,823 --> 00:16:41,159
.مرحباً -
.مرحباً -

139
00:16:41,233 --> 00:16:43,073
،(بيرت هيجنباك)
.سعدت بلقائك

140
00:16:43,153 --> 00:16:46,243
تصرف مسيحي هائل
.منك لمد يد لي

141
00:16:48,083 --> 00:16:51,203
.إنه أو إنها أسوأ شيء رأيته قط

142
00:16:51,252 --> 00:16:53,088
وهل سبق ورأيت شيء جيد؟

143
00:16:53,172 --> 00:16:54,882
.أبداً

144
00:17:00,679 --> 00:17:03,349
.جلبت لكِ بعض الطعام -
.شكراً -

145
00:17:24,812 --> 00:17:26,915
.ليس من الضروري أن تبقى معي

146
00:17:28,854 --> 00:17:30,394
.أعرف ذلك

147
00:17:31,532 --> 00:17:33,710
.لكن أود الإبتعاد عن الثرثارين

148
00:17:34,339 --> 00:17:38,218
الأمر سيئ بما فيه الكفاية
.لإنتظارنا هنا طوال اليوم

149
00:17:38,259 --> 00:17:40,053
لِمَ العجلة؟

150
00:17:40,136 --> 00:17:43,264
.ليس وكأنك تعرف تماماً أين أبيك

151
00:17:43,348 --> 00:17:45,350
.أعرف أين

152
00:17:46,689 --> 00:17:47,706
أين؟

153
00:17:48,444 --> 00:17:49,327
."دماسكس"

154
00:17:51,495 --> 00:17:52,949
.ذهبت إلى "دماسكس" من قبل

155
00:17:52,984 --> 00:17:54,901
أتريد أن تعرف ما في "دماسكس"؟

156
00:17:54,984 --> 00:17:57,822
.الكثير من القذارة ولا أحد يتولاها

157
00:18:00,032 --> 00:18:02,034
.ربّما

158
00:18:08,782 --> 00:18:10,584
وماذا لو أنّه هناك؟

159
00:18:10,668 --> 00:18:12,470
ما الفارق الذي سيُحدثه؟

160
00:18:13,576 --> 00:18:16,718
.الناس أمثالنا لا يحظون بعائلات لطيفة

161
00:18:17,776 --> 00:18:20,183
لن تجد ما ينفعك هناك

162
00:18:21,470 --> 00:18:23,556
.أعرف ذلك

163
00:18:23,639 --> 00:18:25,850
.لكنّ ما زال عليّ أن أعثر عليه

164
00:18:28,687 --> 00:18:30,063
.سأرحل

165
00:18:31,242 --> 00:18:33,722
.لم يتبقى لي شيء هنا

166
00:18:36,820 --> 00:18:39,191
.يمكن أن تأتي معي

167
00:18:42,451 --> 00:18:44,453
.لا يهمّني ما تقوله

168
00:18:44,494 --> 00:18:48,040
. .أنت لا تنتمي لهذا المكان
.ليس أكثر مني

169
00:18:48,081 --> 00:18:50,334
ليس للإنتماء علاقة بهذا

170
00:18:52,461 --> 00:18:55,756
،إنه فقط. . . قدري

171
00:18:55,839 --> 00:18:57,090
.ذلك كلّ ما هناك

172
00:18:57,174 --> 00:18:59,885
.ليس من الضروري أن يكون كذلك

173
00:18:59,926 --> 00:19:01,525
. . .بلى

174
00:19:02,225 --> 00:19:03,447
.يجب أن يكون

175
00:19:09,354 --> 00:19:11,056
.كلّ شيء جاهز

176
00:19:11,892 --> 00:19:14,901
بدأ الناس بالبحث فعلاً
.عن مقاعد لخطبتك اللّيلة

177
00:19:15,495 --> 00:19:17,764
رتّبت لنظام توجيه عامّ

178
00:19:18,263 --> 00:19:20,002
وسماعات عالية الصوت بالخارج

179
00:19:21,243 --> 00:19:22,471
.للجمهور

180
00:19:24,460 --> 00:19:26,620
والسلطات؟

181
00:19:27,580 --> 00:19:30,500
.إتّصلت بمدّعي المقاطعة

182
00:19:31,302 --> 00:19:33,971
.سيكون شخصياً هناك

183
00:19:39,802 --> 00:19:41,762
.أنا آسف

184
00:19:43,931 --> 00:19:45,474
آسف؟

185
00:19:47,559 --> 00:19:50,437
أعرف أن سيكون
.صعب جداً لك

186
00:19:52,189 --> 00:19:53,691
.نعم

187
00:19:54,983 --> 00:19:56,985
.نعم، إنه كذلك

188
00:19:58,696 --> 00:20:00,698
.لكن كنيستي تأتي بالمرتبة الأولى

189
00:20:04,578 --> 00:20:07,413
.ذلك ما سيجعلك رجل عظيم

190
00:20:11,793 --> 00:20:14,212
.وهي ستكون بخير

191
00:20:16,506 --> 00:20:18,717
.سنأتي بمحامي جيد

192
00:20:18,758 --> 00:20:20,936
.لن تبلغ قاعة محكمة

193
00:20:21,925 --> 00:20:22,722
لا؟

194
00:20:23,722 --> 00:20:25,181
.إنها إمرأة

195
00:20:29,436 --> 00:20:32,022
."لا يشنقون النساء في "كاليفورنيا

196
00:21:07,559 --> 00:21:09,186
أولجا مورينو)؟)

197
00:21:09,269 --> 00:21:10,896
.أعرفها

198
00:21:10,979 --> 00:21:13,940
،"قابلتها في "أندرسن، إنديانا
.منذ فترة قصيرة

199
00:21:18,403 --> 00:21:20,322
.إن (أولجا مورينو) بقرة

200
00:21:22,824 --> 00:21:26,411
.وشعر ذقنها مزيف

201
00:21:26,453 --> 00:21:27,621
!لا

202
00:21:28,163 --> 00:21:29,539
.شعر حصان

203
00:21:31,792 --> 00:21:35,003
.سأخبرك بشيء، تعبت من الطريق

204
00:21:35,087 --> 00:21:38,840
أنا و(فيليكس)، كنا نبحث مزارع
."التماسيح في "فلوريدا

205
00:21:38,924 --> 00:21:40,343
.سمعت عنها

206
00:21:40,426 --> 00:21:43,680
،يعرضونها على  السيّاح
.يربّونها لأجل الجلد

207
00:21:43,721 --> 00:21:45,723
.نعم. . . واللحم

208
00:21:48,854 --> 00:21:50,393
.والحليب -
حليب؟ -

209
00:21:50,853 --> 00:21:53,856
حليب التمساح يحوي ضعف الفيتامينات
والمعادن التي في حليب بقرة

210
00:21:53,898 --> 00:21:56,210
.هذا ما يطلق عليه فرصة إستثمارية

211
00:21:58,778 --> 00:22:00,279
.تعالي يا جميلة

212
00:22:00,321 --> 00:22:02,657
.تلك أغنيتنا -
.بيرت) يا حبيبي) -

213
00:22:02,740 --> 00:22:04,492
.حسناً
.سنعود حالاً

214
00:22:40,529 --> 00:22:42,656
أترقصين؟

215
00:22:46,911 --> 00:22:49,122
.أوه، نسيت

216
00:22:50,290 --> 00:22:53,960
كم سعر الرقصه؟

217
00:22:54,044 --> 00:22:56,087
قطعتان؟

218
00:22:57,464 --> 00:22:59,174
أربعة؟

219
00:22:59,257 --> 00:23:01,968
.أعني وأنتِ مرتدية ملابسك

220
00:23:02,052 --> 00:23:05,096
.(دعني وشأني يا (بيرلي

221
00:23:05,138 --> 00:23:06,931
.تعالي وإرقصي معي، أيتها الصغيرة

222
00:23:07,015 --> 00:23:09,255
!أبعد يديك عنّي

223
00:23:10,842 --> 00:23:12,103
.ذلك كافي -
.تباً لك -

224
00:23:19,528 --> 00:23:21,697
.أخرجوه عن هنا -
.حسناً -

225
00:23:21,739 --> 00:23:23,491
.(تعال يا (بيرلي

226
00:23:30,758 --> 00:23:32,065
هل أنتِ بخير؟

227
00:23:36,629 --> 00:23:38,714
.لا أحب الرقص كثيراً

228
00:24:19,991 --> 00:24:23,052
.يبدو كأن هناك حفلة هناك

229
00:24:23,094 --> 00:24:24,721
أتريدين رؤيتها؟

230
00:24:28,141 --> 00:24:30,643
.أشعر أكثر بالأمان هنا

231
00:24:30,727 --> 00:24:32,645
.إذهب أنت

232
00:24:33,647 --> 00:24:34,760
.أنا بخير

233
00:24:51,623 --> 00:24:53,000
حبيبي؟

234
00:24:56,211 --> 00:24:58,297
أتذكر الـ400 دولار التي أعطيتك؟

235
00:24:59,340 --> 00:25:00,799
.نعم

236
00:25:00,883 --> 00:25:04,094
كنت أفكر مع ذلك الربح
،الكبير من المباراة

237
00:25:04,136 --> 00:25:08,432
ربّما نقدم دفعة أوليّة على
."ذلك المكان في "كييز

238
00:25:10,309 --> 00:25:12,394
،طبعاً، دفعة أوليّة
،ونأخذ سيارة جديدة

239
00:25:12,436 --> 00:25:14,396
. .وشراء ملابس جديدة لكِ، أو

240
00:25:16,771 --> 00:25:18,491
."أو رحلة إلى شلالات "نياجرا

241
00:25:19,449 --> 00:25:21,612
.ذلك مبلغ هائل

242
00:25:21,695 --> 00:25:24,074
كم كان المبلغ؟

243
00:25:26,824 --> 00:25:29,256
.ظننتك قلت بأنّه كان 1200 دولار

244
00:26:00,046 --> 00:26:01,070
.تعالي

245
00:26:01,990 --> 00:26:02,913
ماذا؟

246
00:26:03,322 --> 00:26:05,866
.لا يمكنك البقاء هذه الشاحنة طوال اللّيل

247
00:26:29,516 --> 00:26:30,582
.لا أستطيع

248
00:26:31,666 --> 00:26:33,053
.طبعاً تستطيعين

249
00:26:33,061 --> 00:26:36,148
.رأيت ترقصين
.أنتِ جيّدة جداً

250
00:26:38,066 --> 00:26:40,068
،(وأنا لست مثل (فريد آستير

251
00:26:40,110 --> 00:26:42,112
.لكنّي أحبّ هذه الأغنية

252
00:26:43,989 --> 00:26:46,366
.وأنا أيضاً

253
00:27:57,732 --> 00:28:00,402
.(أنا آسفة يا (أليكسي

254
00:28:01,485 --> 00:28:03,905
.لا أستطيع إعطائك ما تريد

255
00:28:03,988 --> 00:28:07,033
وما الذي تظنين أني أريده؟

256
00:28:08,702 --> 00:28:11,204
.الندم

257
00:28:11,287 --> 00:28:13,289
.الأسف

258
00:28:13,985 --> 00:28:17,507
.وسأفعل هذا ثانية لأجلك

259
00:28:27,971 --> 00:28:31,391
أوه، أليس جميلاً؟

260
00:29:10,182 --> 00:29:11,428
. . .أوه

261
00:29:13,022 --> 00:29:14,387
.يا إلهي

262
00:29:14,422 --> 00:29:16,396
. . من

263
00:29:17,439 --> 00:29:19,248
.مرحباً أيها الفيل

264
00:29:19,941 --> 00:29:22,069
كيف حالك؟

265
00:29:22,152 --> 00:29:24,738
.أوه، سيكون هذا اللباس رائعاً عليك

266
00:29:26,073 --> 00:29:28,075
،لكن عليك تعديله

267
00:29:28,158 --> 00:29:30,535
لكن هذا الأزرق سيكون أنيق مع لون عينيك

268
00:29:30,577 --> 00:29:32,954
أليس هذا لطيف؟ -
.إنه لك -

269
00:29:33,038 --> 00:29:35,916
(وأنا ظننت أنّك و(فيليكس
.قد تكونا بنفس الحجم

270
00:29:35,999 --> 00:29:38,294
.تعجبني هذه القبعة -
.جيّد، بالطبع تعجبك -

271
00:29:38,336 --> 00:29:39,712
.إنظر إلى ذلك

272
00:29:39,796 --> 00:29:42,590
ذلك جيد، صحيح؟

273
00:29:42,673 --> 00:29:45,227
!تلك قبعتي المفضّلة
.أستخدمها في العرض

274
00:29:46,260 --> 00:29:47,637
.شكراً لك

275
00:29:47,720 --> 00:29:49,639
ماذا تفعلين يا إمرأة؟

276
00:29:49,681 --> 00:29:52,642
فيليكس)، تقريباً فقد)
.هؤلاء الناس كل شيء

277
00:29:52,725 --> 00:29:55,630
إعطائهم بعض من أشيائنا
.القديمة هو عين الصواب

278
00:29:55,665 --> 00:29:57,897
!أوه، الآن ذلك . . تباً
.تلك رابطة عنق جديدة

279
00:29:57,939 --> 00:29:59,691
!لم أرتديها سوى مرّتين

280
00:30:01,609 --> 00:30:03,736
.فيليكس) هؤلاء الناس بحاجة)

281
00:30:03,820 --> 00:30:05,655
أين الإحسان فيك؟

282
00:30:05,738 --> 00:30:07,782
.إضافة إلى أننا ننتظر ذلك الربح الكبير

283
00:30:07,865 --> 00:30:09,827
.وسنشتري خزانة جديدة

284
00:30:10,663 --> 00:30:12,458
.حسناً
.ذلك يكفي

285
00:30:13,205 --> 00:30:15,582
.ذلك يكفي. تباً

286
00:30:15,666 --> 00:30:16,473
.تعال

287
00:30:16,842 --> 00:30:19,155
إرحلوا جميعاً
.زوجتي ليست على ما يرام

288
00:30:19,416 --> 00:30:21,171
.فيليكس)، أنا بخير)

289
00:30:21,255 --> 00:30:23,340
.إهبوا وإحتفظوا بكل شيء معكم

290
00:30:23,424 --> 00:30:25,634
.تباً
!هل فقدتِ عقلك؟

291
00:30:25,676 --> 00:30:27,261
!تباً

292
00:30:29,638 --> 00:30:32,474
من يهتمّ بهذه الملابس يا (فيليكس)؟

293
00:30:32,516 --> 00:30:34,435
سنصبح أغنياء، أليس كذلك؟

294
00:30:34,476 --> 00:30:37,146
سنشتري لأنفسنا
،مزرعة تماسيح

295
00:30:37,229 --> 00:30:39,189
،وسيارة جديدة
,وسيارة جديدة تماماً

296
00:30:39,273 --> 00:30:41,943
ونأخذ اجازة، صحيح؟
أليس ذلك ما قلته؟

297
00:30:50,368 --> 00:30:52,871
.نعم

298
00:30:52,954 --> 00:30:54,456
.حسناً

299
00:31:48,095 --> 00:31:50,222
.خسرت المال

300
00:31:54,810 --> 00:31:56,687
كلّه؟

301
00:31:56,770 --> 00:31:58,438
.نعم

302
00:32:05,612 --> 00:32:08,115
. . .الآن، (ريتا سو

303
00:32:12,411 --> 00:32:14,579
.وبخيني

304
00:33:14,493 --> 00:33:16,515
أكانت لكِ لحية دائماً؟

305
00:33:17,102 --> 00:33:19,438
.منذ أن كنت بعمر الـ13

306
00:33:20,746 --> 00:33:22,481
.وأنا أيضاً

307
00:33:24,277 --> 00:33:26,196
،حسناً

308
00:33:26,279 --> 00:33:28,823
،تعال لاحقاً أيها الأسمر الوسيم

309
00:33:28,907 --> 00:33:33,745
سأريك شيء آخر
.كان لدي منذ أنا كان عمري 13

310
00:34:38,371 --> 00:34:40,289
.(صوفي)

311
00:34:40,373 --> 00:34:43,167
!لا -
!هناك! إنها هناك -

312
00:34:43,251 --> 00:34:45,586
من؟ -
!أمّي -

313
00:34:45,670 --> 00:34:48,714
.لا أرى أيّ شئ -
!إنها هناك! إنها هناك -

314
00:34:48,756 --> 00:34:51,342
كيف يمكن أن لا تراها؟ -
.إنها النار -

315
00:34:51,384 --> 00:34:52,718
.إنها تجعلك مجنون

316
00:34:58,183 --> 00:35:00,185
.لقد ماتت

317
00:35:08,193 --> 00:35:10,320
ماذا فعلت؟

318
00:35:12,322 --> 00:35:14,283
.لا أعرف

319
00:35:33,519 --> 00:35:36,647
.إثنان وللخلف -
.للخلف، بدأت أتحسّن -

320
00:35:37,383 --> 00:35:38,678
.أنت طالب جيد

321
00:35:39,233 --> 00:35:41,152
.أنتِ معلّمة جيدة -
.أوه، شكراً لك -

322
00:35:41,235 --> 00:35:43,154
.نعم، العفو

323
00:35:43,196 --> 00:35:46,449
.فقط , ضع يدّك هنا

324
00:35:46,491 --> 00:35:49,702
هنا؟ -
.نعم. للأسفل قليلاً -

325
00:35:57,291 --> 00:35:58,489
كيف أعمل؟

326
00:35:58,619 --> 00:36:00,064
!إنزع يديك عن إبنتي

327
00:36:02,466 --> 00:36:04,321
.الآن، (فيليكس)، على رسلك

328
00:36:04,641 --> 00:36:05,492
!أبّي

329
00:36:05,753 --> 00:36:08,214
،تباً
!إبنتي ليست للبيع

330
00:36:08,255 --> 00:36:10,758
ستومبي)، دعنا نتكلّم)
!بشأن هذا، حسناً؟ إهدأ

331
00:36:10,841 --> 00:36:13,761
لن أترك هذا الحقير
.يزعج عائلتي ثانية

332
00:36:13,844 --> 00:36:16,722
ستومبي)، إذا كنت تبحث مشاجرة)
.فلن أعطيها لك

333
00:36:16,806 --> 00:36:18,682
.(إرفع يديك يا (جونز
!إرفع يديك

334
00:36:18,766 --> 00:36:20,351
.لا،  لن أفعل

335
00:36:20,392 --> 00:36:21,819
!أبّي، هيا

336
00:36:22,061 --> 00:36:23,487
.إبتعدي يا فتاة

337
00:36:23,729 --> 00:36:25,481
.تباً، إبتعدي

338
00:36:28,734 --> 00:36:29,568
.إنهض

339
00:36:33,031 --> 00:36:34,699
!يا إبن العاهرة

340
00:36:38,620 --> 00:36:40,747
!أوه! إنظر إلى ذلك

341
00:36:46,945 --> 00:36:50,073
حين رأيتك لأول مرة
.عرفت أنّك كنت مختلف

342
00:36:54,410 --> 00:36:56,120
.أتذكّر

343
00:36:58,748 --> 00:37:01,584
،كنتِ تجلسين على الحافلة

344
00:37:01,668 --> 00:37:04,088
.وتراقبين

345
00:37:05,172 --> 00:37:07,007
.نعم

346
00:37:16,141 --> 00:37:18,852
لن ترحلي حقاً، أليس كذلك؟

347
00:37:59,811 --> 00:38:01,789
!توقّفا! توقّفا -
. . .حبيبتي، حبيبتي، حبيبتي -

348
00:38:03,089 --> 00:38:04,465
.تعالي للداخل، يا حبيبتي

349
00:39:05,059 --> 00:39:06,203
المطر؟

350
00:39:51,068 --> 00:39:53,904
!لا تنهض يا (ستومبي)، تباً

351
00:39:57,992 --> 00:40:00,119
. . .مارست الجنس مع

352
00:40:01,870 --> 00:40:05,040
.زوجتي! حطمت عائلتي

353
00:40:07,084 --> 00:40:09,586
تباً لي

354
00:40:09,670 --> 00:40:12,548
!إن مارست الجنس مع إبنتي

355
00:40:32,193 --> 00:40:34,654
.لم يحطم عائلتك

356
00:40:55,718 --> 00:40:57,637
ما الذي تفعله؟

357
00:40:57,720 --> 00:41:00,148
. . . أدافع عن

358
00:41:00,890 --> 00:41:03,768
!شرف عائلتي

359
00:41:05,686 --> 00:41:07,215
.هذه نكته جيدة

360
00:41:17,056 --> 00:41:19,047
.تعال

361
00:41:26,191 --> 00:41:29,319
!تحركوا

362
00:41:29,402 --> 00:41:31,321
!(هوكنز)

363
00:41:39,120 --> 00:41:42,957
. آسف،  يجب أن أذهب -
.إذهب. إذهب -

364
00:42:34,594 --> 00:42:37,264
!مجدوا الرب، أيها الإخوة والأخوات

365
00:42:37,347 --> 00:42:39,433
!مجدوا الرب -
.وآمين -

366
00:42:39,516 --> 00:42:40,851
!آمين

367
00:42:40,892 --> 00:42:43,520
.أيها الإخوة والأخوات
.تفضّلوا بالجلوس

368
00:42:51,703 --> 00:42:55,708
،لدي إعلان مهم

369
00:42:55,791 --> 00:43:00,421
إعلان سيؤثّر على مستقبل
.هذه الوزارة بشكل كبير

370
00:43:06,753 --> 00:43:13,460
كما تعرفون مجلسنا ولد
،من رماد مأساة شنيعة

371
00:43:13,801 --> 00:43:17,513
مأساة ما زالت تصرخ طلباً للعدالة

372
00:43:20,308 --> 00:43:21,560
،قبل عام

373
00:43:23,014 --> 00:43:27,483
ستّة أطفال أبرياء ورئيستهم قتلوا

374
00:43:27,524 --> 00:43:31,987
. .ماتوا وبقسوة في حريق

375
00:43:33,447 --> 00:43:37,326
،جريمة لم يحاكم عليها أحد بعد

376
00:43:39,536 --> 00:43:41,622
،منذ ذلك اليوم الفظيع

377
00:43:41,664 --> 00:43:45,292
جعلته أمر شخصي

378
00:43:45,334 --> 00:43:50,756
للبحث عن الوحش الذي
إرتكب هذا الفعل الكريه

379
00:43:50,798 --> 00:43:53,492
أن يقبض عليه، ويقاضى، ويحاكم

380
00:43:53,853 --> 00:43:56,478
.لأقصى حدّ في قوانين البشر

381
00:43:58,348 --> 00:44:01,101
أيها الإخوة والأخوات
أقف أمامكم

382
00:44:01,184 --> 00:44:04,312
لأخبركم أن التحقيق الذي
قامت به هذه الكنيسة

383
00:44:04,396 --> 00:44:07,190
.قد أثمر أخيراً

384
00:44:07,273 --> 00:44:10,610
تم التعرف على الفاعل

385
00:44:10,694 --> 00:44:12,737
!وقد وقّع على الإعتراف

386
00:44:14,239 --> 00:44:16,449
!لكن إنتظروا
.إنتظروا أيها الإخوة والأخوات

387
00:44:16,491 --> 00:44:18,660
.هذا ليس سبباً للإبتهاج

388
00:44:20,737 --> 00:44:23,206
.لا
.لكن للرثاء

389
00:44:24,457 --> 00:44:27,919
نعم، الرثاء
أيها الإخوة والأخوات

390
00:44:27,961 --> 00:44:32,292
رثاء للقاتل الذي ليس
.بغريب عنا، لكنه أحدنا

391
00:44:32,527 --> 00:44:36,721
. . .زعيم موثوق في كنيستنا

392
00:44:36,762 --> 00:44:40,725
.تنكّر كعضو في عائلتنا المسيحية

393
00:44:42,476 --> 00:44:44,228
السّيد (دولان)؟

394
00:44:48,315 --> 00:44:50,317
.مساء الخير، أيها الإخوة والأخوات

395
00:44:50,359 --> 00:44:52,737
.(إسمي (تومي دولان

396
00:44:52,820 --> 00:44:56,198
العديد منكم يعرفونني من الإذاعة

397
00:44:56,282 --> 00:44:59,994
والعمل الذي قمت به لمصلحة
.هذه الكنيسة العظيمة

398
00:45:00,077 --> 00:45:02,361
،(كما قال الأخ (جستن

399
00:45:02,706 --> 00:45:03,895
. . .أن هذا المجلس

400
00:45:04,808 --> 00:45:06,710
.قد ولد من المأساة

401
00:45:08,795 --> 00:45:13,592
أصلّي فقط أنّه لن يفرقنا
.ما سنسمعه اللّيلة

402
00:45:16,553 --> 00:45:19,598
أودّ أن أقرأ الآن
.من هذا البيان الموقّع

403
00:45:29,024 --> 00:45:32,528
في مساء الثامن *
* ،من سبتمبر، 1934م

404
00:45:32,570 --> 00:45:34,906
* "دخلت كنيسة "دجنتي *

405
00:45:34,989 --> 00:45:37,158
* وصببت "الغازولين" على أرض السرداب *

406
00:45:37,200 --> 00:45:39,160
* .وأشعلت النار في ملجأ الأيتام *

407
00:45:39,202 --> 00:45:41,579
ما دفعني لهذا هو الحصول *
* على قصّة حصرية

408
00:45:41,663 --> 00:45:43,319
* . . .لكي قد أتقدّم *

409
00:45:44,903 --> 00:45:46,589
في مهنتي *؟ *

410
00:45:49,837 --> 00:45:51,464
!إنه هو

411
00:45:51,506 --> 00:45:53,549
!هو من قتل الأطفال

412
00:45:53,633 --> 00:45:56,469
!لا! لا

413
00:45:56,552 --> 00:45:59,180
.(لا، كانت (آيريس
!لقد إعترفت

414
00:45:59,263 --> 00:46:00,765
!لقد وقّعت

415
00:46:00,807 --> 00:46:03,976
.وقعت تحت تأثير الحزن *
* .لقد إفترسني

416
00:46:04,060 --> 00:46:05,966
*. كان يجب فعل ذلك *
. . .تحت توقيع

417
00:46:05,969 --> 00:46:08,279
- (تومي دولان) -

418
00:46:10,025 --> 00:46:11,944
.يا إلهي

419
00:46:13,278 --> 00:46:14,988
،(تومي دولان)

420
00:46:15,030 --> 00:46:18,242
بالسُلّطة المخولة لي
،"في مقاطعة "سان بنيتو

421
00:46:18,325 --> 00:46:20,744
.أنت موقوف بهذا الموجب

422
00:46:20,828 --> 00:46:22,079
!هذا سخيف

423
00:46:22,162 --> 00:46:24,540
!لم أفعل شيئاً
!كانت هي

424
00:46:24,623 --> 00:46:26,542
!قتلت أولئك الأطفال

425
00:46:28,252 --> 00:46:29,769
.أوقعت بي

426
00:46:30,344 --> 00:46:31,663
.(أوه يا (تومي

427
00:46:32,297 --> 00:46:34,299
!يا إبن العاهرة

428
00:46:59,793 --> 00:47:02,546
والآن، أيها السيدات والسادة"
"أرحوا أسماعكم

429
00:47:02,629 --> 00:47:08,094
(ونحن نقدم الأخ (جستن"
"!في الكنيسة الإذاعية

430
00:47:09,929 --> 00:47:13,349
من الذي تصارعه؟"
".ليس الرب بالتأكيد

431
00:47:13,432 --> 00:47:17,979
خٌلقت حكمة الرب قبل زمن"
".طويل من خلق الأرض

432
00:47:18,062 --> 00:47:22,525
".دع الرجل الشرّير يهجر دروبه"

433
00:47:23,734 --> 00:47:25,862
"متى؟ بعد الشّهر؟"

434
00:47:25,945 --> 00:47:27,196
"بعد يوم؟"

435
00:47:27,280 --> 00:47:29,323
".لا، الآن"

436
00:47:29,365 --> 00:47:34,495
حين تتنازل، فإن خطة الرب"
".للخلاص سوف تُعد

437
00:47:34,579 --> 00:47:37,874
سيتم إنقاذك قبل"
"حتى أن تعرف

438
00:47:37,957 --> 00:47:40,169
".مثل طفل حديث الولادة"

439
00:47:46,750 --> 00:47:47,864
تشارلي)؟)

440
00:47:52,214 --> 00:47:56,009
.تعال
.لا تكن خجولاً

441
00:47:56,093 --> 00:47:59,221
.لاتقلق،  لن أعضّك

442
00:48:03,225 --> 00:48:05,310
.مالم تريد مني ذلك

443
00:48:25,581 --> 00:48:27,375
أين الفتى؟

444
00:48:48,781 --> 00:48:50,825
.(سامسن)

445
00:48:50,867 --> 00:48:53,828
سأعطيك 5 بالمائة عن كل 10 دولارات

446
00:48:53,870 --> 00:48:55,941
.مع وجبات الطعام ووقود الشاحنة

447
00:48:55,942 --> 00:48:58,580
بل 20 بالمائة -
.أنتِ مجنونة يا إمرأة -

448
00:48:58,948 --> 00:49:00,744
.تعرف أي نوع من النساء أنا

449
00:49:05,914 --> 00:49:08,509
فقط 10 %، الآن هذا هو
.عرضي الأعلى النهائي

450
00:49:08,593 --> 00:49:11,137
.بل 15 %، ولا أقل

451
00:49:11,220 --> 00:49:14,182
راي) و(ديل دايلي) أعطياني ذلك)
.إضافة لـ50 قنينة من الجعة إسبوعياًَ

452
00:49:14,265 --> 00:49:17,061
(نعم، حسناً، (راي) و(ديل دايلي
أحرقا جميع عروضهما

453
00:49:17,102 --> 00:49:18,937
.وتركاكِ مفلسة

454
00:49:18,979 --> 00:49:21,690
أظن ما أقدمه أفضل كثيراً مما لديك

455
00:49:24,459 --> 00:49:25,702
ماذا عن (بيرت)؟

456
00:49:30,999 --> 00:49:32,682
ماذا بشأنه؟

457
00:49:32,717 --> 00:49:34,970
.لا أعمل بدونه

458
00:49:38,098 --> 00:49:39,933
.إنه زوجي

459
00:49:41,756 --> 00:49:43,850
تزوّجتِ ذلك الفتى؟

460
00:49:49,277 --> 00:49:51,946
أيّ شئ يحصل عليه
.سيكون من نصيبك

461
00:49:52,029 --> 00:49:53,239
.حسناً

462
00:49:58,953 --> 00:50:02,373
(بالمناسبة، من أخبرك أن (راي
و(ديل) أحرقانا؟

463
00:50:02,456 --> 00:50:04,417
حسناً، فعلا هذا، أليس كذلك؟

464
00:50:04,500 --> 00:50:07,545
لا أعرف. كان هناك رجل
.أصلع يحوم حولنا

465
00:50:07,628 --> 00:50:10,131
.كان لديه شارة، لكنّه لم يكن شرطي

466
00:50:12,178 --> 00:50:14,335
إنه يسبقنا؟ -
.يبدو ذلك -

467
00:50:14,419 --> 00:50:17,064
.حتماً أنه يسبقنا بأميال الآن

468
00:50:17,547 --> 00:50:20,351
.(يبحث عن رجل إسمه (سكدر

469
00:50:20,634 --> 00:50:23,304
وهي تظن أن هذا الرجل الأصلع

470
00:50:23,387 --> 00:50:26,557
أحرق مدينة الإخوة (دايلي)؟ -
.إنها كذلك -

471
00:50:26,640 --> 00:50:28,434
كيف سبقنا؟

472
00:50:28,517 --> 00:50:31,337
. لا أعرف
.لكنّ من الأفضل أن تسبقه

473
00:50:31,820 --> 00:50:33,814
،إذا وصل إلى (سكدر) أولاً

474
00:50:34,156 --> 00:50:37,401
لدي شعور أنه لن يتبقى منه شيء

475
00:50:39,820 --> 00:50:43,324
.سأنطلق إذن وسأكون أسرع لوحدي

476
00:50:43,366 --> 00:50:45,426
."سنتقابل في "دماسكس

477
00:50:46,308 --> 00:50:47,789
هل أنت متأكّد من ذلك؟

478
00:50:48,287 --> 00:50:50,289
.إلا إذا حصلت على أيّ أفكار أفضل

479
00:50:54,609 --> 00:50:55,778
. سأخبره

480
00:50:59,216 --> 00:51:01,176
. .تلك الفتاة العقرب

481
00:51:01,259 --> 00:51:02,969
لماذا يجب أن نصدقها؟

482
00:51:03,053 --> 00:51:04,596
.إنها لا تكذب

483
00:51:04,679 --> 00:51:06,598
أعني، إنها تكذب كثيراً

484
00:51:06,681 --> 00:51:08,475
.لكنّها لا تكذب في هذا

485
00:51:08,558 --> 00:51:10,185
كيف تعرف ذلك؟

486
00:51:10,227 --> 00:51:13,397
.كنا متزوّجان لتسع سنوات

487
00:52:31,258 --> 00:52:32,344
.ذلك صحيح

488
00:52:34,222 --> 00:52:35,378
.أوه، ذلك صحيح

489
00:52:35,675 --> 00:52:40,412
ألم أخبركم أن أفضل طريقة
لملاحقة أحدهم هو أن تسبقهم؟

490
00:52:44,732 --> 00:52:47,109
حسناً، ذلك هواء كافي لكما

491
00:52:50,196 --> 00:52:52,240
يجب أن أدفنكما

492
00:52:52,323 --> 00:52:54,283
.أنتما تجعلان رائحة السيارة نتنة

493
00:53:17,024 --> 00:53:18,326
كيف؟

494
00:53:19,522 --> 00:53:22,511
كيف لك أن تفعل ذلك بي؟

495
00:53:23,626 --> 00:53:25,081
ماذا يا عزيزتي؟

496
00:53:29,329 --> 00:53:30,736
الكفّارة؟

497
00:53:31,553 --> 00:53:34,581
.لا يأتي الخلاص إلا بالتضحية

498
00:53:38,514 --> 00:53:40,396
!أمّي ميتة

499
00:54:02,046 --> 00:54:03,631
!جزيل الشكر

500
00:54:15,768 --> 00:54:17,645
!حسناً يا أطفال

501
00:54:17,687 --> 00:54:20,356
!دعونا نثير بعض الغبار

