1
00:01:52,512 --> 00:01:55,390
.الطول . .  31

2
00:01:55,474 --> 00:01:59,628
.إنها 32 ونصف
.لم تفعلها بالشكل الصحيح

3
00:01:59,629 --> 00:02:00,312
.31

4
00:02:19,104 --> 00:02:20,772
.بل 32 ونصف

5
00:02:48,906 --> 00:02:50,355
.هناك خطأ

6
00:02:50,675 --> 00:02:52,943
خلفية البذلة مفتوحة

7
00:02:53,071 --> 00:02:57,274
.هكذا نكسو الجثّة
.إنها بذلة جنائزية

8
00:03:49,582 --> 00:03:51,889
أحقاً لا تريد أن آتي لك بالمُطهر؟

9
00:03:52,132 --> 00:03:54,031
.سيستغرق هذا لحظة -
.لا بأس يا سيدتي -

10
00:03:54,315 --> 00:03:56,755
.سأتفقدها بعد أن ننزلها

11
00:03:57,705 --> 00:03:59,565
هل كلّ شيء على ما يرام يا (آيريس)؟

12
00:03:59,965 --> 00:04:01,045
أهو (نورمان)؟

13
00:04:01,085 --> 00:04:02,919
.خادمتنا الجديدة، تمر بحالة عصبية سيئة

14
00:04:03,002 --> 00:04:07,182
.إن قدومك لمفاجئة لطيفة
هل ستشاركنا الفطور؟

15
00:04:07,265 --> 00:04:08,800
هل أشتمّ رائحة اللحم المقدد؟

16
00:04:31,014 --> 00:04:35,023
* دماسكاس *

17
00:06:27,757 --> 00:06:29,298
أتحبّ لحم الخنزير؟

18
00:06:31,403 --> 00:06:35,206
،إن عضو الخنزير يشبه ذيله

19
00:06:36,430 --> 00:06:37,983
.مثل . . مفتاح القناني

20
00:06:43,376 --> 00:06:46,016
(.هـ. س)

21
00:06:51,420 --> 00:06:53,422
.(هنري سكدر)

22
00:07:03,318 --> 00:07:07,020
* "فندق "أستوريا *

23
00:07:36,755 --> 00:07:38,464
.(مرحباً يا (جونزي

24
00:07:40,433 --> 00:07:42,461
.خذ ما شئت منها

25
00:07:42,890 --> 00:07:45,740
،على أية حال
.بالكاد إمتلكت الفتاة أيّ شيء

26
00:08:01,578 --> 00:08:05,032
كلّ من تحدثت معه قال أن
.هذا أمر متوقع منذ زمن طويل

27
00:08:09,161 --> 00:08:11,622
.بقائها هنا بقدر تلك المدة كان معجزة

28
00:08:11,663 --> 00:08:13,540
.بعد أن فقدت أمّها

29
00:08:16,375 --> 00:08:18,961
.ظننت أنّكِ سوف تسعدين لأجلها

30
00:08:19,926 --> 00:08:20,905
.أنا كذلك

31
00:08:22,006 --> 00:08:24,759
،يُقدّر للبعض هذه الحياة
.والبعض ليسوا كذلك

32
00:08:25,374 --> 00:08:26,588
.إنظري لنفسك

33
00:08:27,033 --> 00:08:29,004
.أنتِ ولدتِ في مدينة الملاه

34
00:08:30,497 --> 00:08:31,572
.هيا

35
00:08:32,211 --> 00:08:34,122
.لنعمل على تلك الرقصة

36
00:08:57,331 --> 00:08:59,542
.أشعل لي سيجارة

37
00:09:40,265 --> 00:09:43,698
.قريباً سيعود الفتى

38
00:09:46,487 --> 00:09:48,624
وماذا بعدها؟

39
00:09:48,943 --> 00:09:50,666
.إتركني

40
00:09:52,862 --> 00:09:55,412
.(مع السّلامة يا (سامسن

41
00:10:04,854 --> 00:10:07,190
.تعرف أين تجدني

42
00:10:28,918 --> 00:10:32,671
أما زال تحت سيطرة ذلك الشيء؟

43
00:10:33,917 --> 00:10:36,335
هل سبق ورأيتيه؟
الإدارة؟

44
00:10:36,766 --> 00:10:39,404
أما زال يلعب ذلك الدور الخفي؟

45
00:10:39,500 --> 00:10:41,085
،دائماً من وراء الستارة

46
00:10:41,338 --> 00:10:43,339
.دائماً ما يدير السيرك

47
00:10:43,622 --> 00:10:46,068
. . ما يزعجني هو
،أنه حين نبقى في مكان كهذا

48
00:10:46,301 --> 00:10:48,671
.حيث تعرفين أنه لا أحد يملك أي مال

49
00:10:48,896 --> 00:10:52,677
.إنه الحال نفسه في ذلك الحين
.جميعنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل

50
00:10:57,230 --> 00:10:59,139
كيف كان الأمر مع (سامسن)؟

51
00:10:59,626 --> 00:11:02,448
.دائماً ما كان حريص جداً على بذلاته

52
00:11:02,734 --> 00:11:05,176
،لم يدعني أبداً ألمسّه عندما ينام

53
00:11:05,419 --> 00:11:06,784
.كانت تلك قاعدة

54
00:11:07,075 --> 00:11:09,168
.لم يقبّلني أبداً أمام الناس

55
00:11:09,664 --> 00:11:11,990
.كنّا نمارس الجنس مثل الأرانب

56
00:11:12,792 --> 00:11:16,914
حينما أشعر أني سأنام
،و(بيرت) يتخبّط فوقي

57
00:11:17,309 --> 00:11:19,288
.أبدأ بالتفكير به أحياناً

58
00:11:21,319 --> 00:11:23,525
.ليس كلّ شيء فيه صغير

59
00:11:28,391 --> 00:11:30,852
.خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

60
00:11:32,854 --> 00:11:35,273
،للخلف وخطوة

61
00:11:35,314 --> 00:11:37,358
.دوران وللخلف

62
00:11:37,441 --> 00:11:38,554
!لا

63
00:11:38,855 --> 00:11:39,855
.لا

64
00:11:40,570 --> 00:11:42,821
!إفعل كلّ شيء أفعله، مثل المرآة

65
00:11:47,951 --> 00:11:51,204
.لن يتم ذلك إذا لم تفعلي ما أفعله
وهكذا لن تكون مرآة، أليس كذلك؟

66
00:11:51,288 --> 00:11:52,914
!إنه ليس مرآة. إنها مجرد هراء

67
00:11:52,998 --> 00:11:58,223
حسناً، يصعب أن أنظر إليك
.وأتخيّل أني أنظر لمرآة يا أمّي

68
00:11:58,772 --> 00:12:00,266
.حسناً، ستفعلين

69
00:12:02,715 --> 00:12:05,050
فيليكس)، ما الذي تفعله هناك؟)

70
00:12:17,806 --> 00:12:21,391
مارأيك بمزيد من مشروب
البهجة ذاك أيها الطبيب؟

71
00:12:22,195 --> 00:12:23,686
ماذا يحدث هنا؟

72
00:12:24,040 --> 00:12:26,671
من هذا المشعوذ؟ -
!إنه ليس مشعوذ -

73
00:12:27,238 --> 00:12:30,074
.هذا االطبيب الجوال المعروف

74
00:12:30,116 --> 00:12:31,297
."الدّكتور (ديليكتر)، من "أوسترايك

75
00:12:31,571 --> 00:12:35,824
إنه يصلح ذلك الضرس الذي كسره
.جونزي) بتلك اللكمة المحظوظة)

76
00:12:36,646 --> 00:12:39,220
."(صباح الخير سيدة (درايفوس"

77
00:12:39,787 --> 00:12:41,264
"يقول "صباح الخير

78
00:12:42,628 --> 00:12:44,838
.كسر (جونزي) ما هو أكثر من ضرس

79
00:12:44,880 --> 00:12:47,633
.نحن بالكاد نملك وعاء للتبوّل بسببك

80
00:12:47,716 --> 00:12:50,696
والآن تهدر المال على ضرسك؟

81
00:12:52,441 --> 00:12:54,120
.سوف نتدبر الأمر

82
00:13:05,478 --> 00:13:06,396
.لذيذ

83
00:13:07,322 --> 00:13:09,938
.نعم. الطعام جيد، الرفقة جيدة

84
00:13:10,796 --> 00:13:15,727
لكن لابدّ أن هناك سبب الآخر لزيارتك
.إضافة إلى إغراء لحم أختي المقدد

85
00:13:16,297 --> 00:13:18,160
.(إنه مجلس الإشراف يا (جستن

86
00:13:19,416 --> 00:13:24,814
الأعضاء منزعجين بسبب
.تفسيرك لعلم اللآهوت

87
00:13:25,074 --> 00:13:27,315
،الآن أنا من أكثر مناصريك

88
00:13:27,580 --> 00:13:31,196
لكن حتى أنا وجدت أن بعض
. . من خطاباتك الأخيرة أصبحت

89
00:13:32,077 --> 00:13:33,345
،مسببة للخلاف

90
00:13:33,450 --> 00:13:36,804
.مستفزة -
مستفزة؟ -

91
00:13:40,641 --> 00:13:42,491
.لم تكن تلك نيتي أبداً

92
00:13:43,067 --> 00:13:48,305
أخبرني فقط  بما عليّ أن أفعله
.لأجعلك أنت والمجلس مطمئنين

93
00:13:49,167 --> 00:13:50,229
،حسناً

94
00:13:50,616 --> 00:13:57,821
نودّ منك تقديم خُطبك الإذاعية لنا
.للموافقة عليها قبل البث

95
00:13:59,159 --> 00:14:02,412
.وهكذا يمكن أن نقدم لك الإقتراحات

96
00:14:02,453 --> 00:14:05,540
.حتى أنك قد تستفيد من تعاوننا

97
00:14:14,173 --> 00:14:17,009
.أظن أن هذه فكرة رائعة

98
00:14:18,552 --> 00:14:20,762
.مثل هذه الإهتمام سيكون شرفاً لي

99
00:14:23,754 --> 00:14:26,077
.(حسناً، أشكرك ثانية يا (آيريس

100
00:14:26,454 --> 00:14:27,814
.كان ذلك لذيذاً

101
00:14:28,331 --> 00:14:29,735
.نعم، شكراً لك. لذيذ

102
00:15:03,224 --> 00:15:06,184
!(إنه (نورمان
.لا تقلقا. سأعتني به

103
00:15:06,472 --> 00:15:09,475
كيف حال (نورمان)؟
هل هناك أيّ تحسن؟

104
00:15:09,558 --> 00:15:11,135
.لا للأسف

105
00:15:11,477 --> 00:15:13,687
،(لو صدقنا (دانتي

106
00:15:13,771 --> 00:15:15,773
،الدائرة التاسعة للجحيم

107
00:15:15,856 --> 00:15:19,427
التجمّد في الجليد للأبد
هو مكان محجوز لأولئك

108
00:15:19,429 --> 00:15:21,466
.الذين غدروا بمن أحسن إليهم

109
00:15:21,501 --> 00:15:23,572
،إن كان ذلك أسوأ ما تيقدمه الجحيم

110
00:15:23,656 --> 00:15:25,990
،فلابدّ أن هناك مكان مميز في الجنة

111
00:15:26,074 --> 00:15:28,201
،محجوزة لك ولأختك

112
00:15:28,243 --> 00:15:30,370
.لإعتنائكما بذلك الرجل

113
00:15:30,411 --> 00:15:33,706
.لقد أنقذ كل منا
.هذا أقلّ ما نفعله لأجله

114
00:15:35,728 --> 00:15:37,585
.لا أطيق رؤيته هكذا

115
00:15:37,669 --> 00:15:40,713
.أعرف -
أبلغه تحياتي؟ -

116
00:15:40,797 --> 00:15:43,091
.بالطبع

117
00:15:43,174 --> 00:15:45,634
هل يفهمك حين تتحدث معه؟

118
00:15:45,717 --> 00:15:47,594
.أدعوا الرب أنه يفعل

119
00:15:51,982 --> 00:15:54,931
.سأبعث لك بالخطبة الإذاعية اللّيلة

120
00:15:55,053 --> 00:15:55,732
.جيد

121
00:16:08,656 --> 00:16:10,366
ماذا حدث هنا؟

122
00:16:12,243 --> 00:16:14,954
،إن كانت تشنّجاتك ستسقطك من السرير

123
00:16:15,037 --> 00:16:17,590
.فربما سنضع حاجز حولك

124
00:16:18,457 --> 00:16:23,170
"هناك مثل في "روسيا
.علّمتنا أمّنا إياه

125
00:16:33,930 --> 00:16:36,683
"،من الأفضل أن تكون أسد مجروح"

126
00:16:36,766 --> 00:16:38,776
".على أن تكون برغوث بلا عيوب"

127
00:16:42,855 --> 00:16:45,483
.تعرض (جستن) لكثير من ضغط مؤخراً

128
00:16:45,566 --> 00:16:48,194
كثير من الأشياء ليهتم بها

129
00:16:48,235 --> 00:16:50,905
لدرجة أنه لا يستطيع حقاً
.الإهتمام بنا أكثر

130
00:16:50,946 --> 00:16:53,324
.خطواته أصبحت واسعة جداً

131
00:16:53,365 --> 00:16:55,701
،لا نستطيع مجاراته

132
00:16:55,743 --> 00:16:59,078
.سيأتي يوماً، وفجأة، سيختفي

133
00:16:59,162 --> 00:17:04,182
أنوى الآن فعل ما بوسعي
.حتى لا يتركني وراءه

134
00:17:05,084 --> 00:17:06,961
.أنا لست برغوث

135
00:17:17,550 --> 00:17:19,199
.وقت التغيير

136
00:17:47,250 --> 00:17:49,193
.(أبحث عن رجل إسمه (سكدر

137
00:17:49,335 --> 00:17:51,784
إسمه الأول قد يكون
.(هنري)، (هانك)، (هاك)

138
00:17:52,368 --> 00:17:53,332
ذلك اللقيط؟

139
00:17:53,642 --> 00:17:55,939
.إذا كنت صديق له فسوف تدفع مقدّماً

140
00:17:57,120 --> 00:17:58,840
هل يقيم هنا؟

141
00:17:59,140 --> 00:18:00,510
.منذ سنة تقريباً

142
00:18:00,820 --> 00:18:04,470
إنسلّ من هنا عشية عيد الميلاد
.ويدين لي بإيجار ثمانية أسابيع

143
00:18:05,851 --> 00:18:08,395
أتعرف إلى أين ذهب؟

144
00:18:08,436 --> 00:18:11,815
،لو كان  ذكي
.فسيكون على بُعد ألف ميل

145
00:18:11,898 --> 00:18:15,025
،كان غريب الأطوار
،ليس إلا غريب الأطوار

146
00:18:18,404 --> 00:18:20,241
أيمكن أن أرى غرفته؟

147
00:18:20,470 --> 00:18:22,692
.لقد أجرتها لمستأجرين يدفعون

148
00:18:22,953 --> 00:18:24,812
.لم يترك أيّ شئ خلفه

149
00:18:28,622 --> 00:18:31,958
.بقرب السلم إلى اليسار
.غرفة رقم إثنان

150
00:18:32,911 --> 00:18:34,483
.إنّ الباب مفتوح دائماً

151
00:19:53,744 --> 00:19:56,330
هل ستشتري أم ستتفرج؟

152
00:19:58,916 --> 00:20:02,127
أسبق وسمعتن عن رجل إسمه (سكدر)؟

153
00:20:02,211 --> 00:20:04,088
لا

154
00:20:06,214 --> 00:20:08,133
من أنتِ؟

155
00:20:08,991 --> 00:20:11,161
.أنا أمّك

156
00:20:11,543 --> 00:20:14,063
.(نعم، وأنا عمّتك (كلودين

157
00:20:30,112 --> 00:20:32,781
،إذا كنت ستتقيّأ
.فإذهب للخارج

158
00:20:44,744 --> 00:20:48,271
* خل *

159
00:21:06,074 --> 00:21:10,470
* حمض الكبريتيك *

160
00:22:00,756 --> 00:22:02,099
.أنا أعرفك

161
00:22:07,978 --> 00:22:10,935
!اللعنة

162
00:22:11,811 --> 00:22:13,507
.عليك دفع ثمن ذلك

163
00:22:18,901 --> 00:22:20,819
ماذا تفعل؟
!لا يمكنك الدخول هنا

164
00:22:22,547 --> 00:22:24,193
.هذه ليست مزرعة، أيها الحقير

165
00:22:24,401 --> 00:22:27,431
.هذا السلوك لا يسري هنا
!"هذه "دماسكاس

166
00:22:28,766 --> 00:22:31,477
.عامل الهاتف، إتصل بالشرطة

167
00:22:33,771 --> 00:22:36,783
هنري سكدر)؟)

168
00:22:38,763 --> 00:22:40,130
من؟

169
00:22:50,888 --> 00:22:52,374
.أنت هو

170
00:22:55,894 --> 00:22:58,959
.وستدفع ثمن ذلك أيضاً

171
00:23:05,458 --> 00:23:07,290
.تعرف سبب وجودي هنا

172
00:23:08,477 --> 00:23:10,137
.(سأعيدك إلى (بيلكوف

173
00:23:10,344 --> 00:23:12,151
!لا يمكنك الدخول هنا
.دع هذا الرجل وشأنه

174
00:23:12,376 --> 00:23:13,946
!لا تلمسه يا إبن العاهرة

175
00:23:16,311 --> 00:23:17,482
.أنت على خطأ

176
00:23:17,863 --> 00:23:20,522
.لا أعرف من أنت

177
00:23:21,169 --> 00:23:23,450
.و لا أعرف عمّن تبحث

178
00:23:23,635 --> 00:23:25,399
.تعرف من أنا

179
00:23:25,600 --> 00:23:27,144
!أنا إبنك

180
00:23:31,283 --> 00:23:32,897
أين ذهب؟ -
هل أنت من الشرطة؟ -

181
00:23:33,327 --> 00:23:34,766
.نعم، أنا من الشرطة

182
00:23:35,139 --> 00:23:36,499
.إنه هناك

183
00:23:36,975 --> 00:23:38,686
.لقد أقفل الباب

184
00:23:39,499 --> 00:23:41,331
!حسناً، سنرى ما سنفعل بشأن ذلك

185
00:23:56,140 --> 00:23:58,434
!لدي مفتاح! لا

186
00:24:01,395 --> 00:24:02,607
ماذا تفعل؟

187
00:24:03,448 --> 00:24:04,861
. . ما أنت

188
00:24:54,362 --> 00:24:56,447
.إنه هو

189
00:24:56,739 --> 00:24:59,325
.إنه هو إذن

190
00:25:06,969 --> 00:25:08,906
جستن)، هل أنت بخير؟)

191
00:25:13,446 --> 00:25:15,687
.يا له من يوم لخسارة الخادمة

192
00:25:32,899 --> 00:25:34,502
. . .قضيت سنوات

193
00:25:35,006 --> 00:25:37,230
،أتسائل أين كنت

194
00:25:37,817 --> 00:25:39,736
.وكيف تبدو

195
00:25:41,697 --> 00:25:43,093
،وها أنت

196
00:25:43,537 --> 00:25:46,507
.كهل جبان متهالك

197
00:25:48,149 --> 00:25:50,058
لماذا تركتنا؟

198
00:25:52,753 --> 00:25:54,103
.لم يكن لي خيار

199
00:25:56,906 --> 00:25:59,526
،بيلكوف) كان يقترب)

200
00:26:00,316 --> 00:26:03,161
كان (لودز) في البلدة
.يطرح الأسئلة

201
00:26:05,024 --> 00:26:06,995
،لذا أنت فقط . . هربت

202
00:26:07,138 --> 00:26:08,947
تتركنا هناك بلا أي شيء؟

203
00:26:09,540 --> 00:26:10,962
ما كان الروسي ليتردّد

204
00:26:11,236 --> 00:26:14,328
.بقتلك أنت وأمّك للوصول إليّ

205
00:26:15,105 --> 00:26:17,691
.كل هذا هراء
.إنه ليس كذلك

206
00:26:17,775 --> 00:26:21,569
ليس عليّ أن أبرّر نفسي
.لك أو لأي شخص آخر

207
00:26:21,653 --> 00:26:23,580
.فعلت ما يجب وحسب

208
00:26:24,003 --> 00:26:28,701
.تركتني هناك، لوحدي مع إمرأة مجنونة

209
00:26:33,685 --> 00:26:36,778
لم أشأ أبداً أن أكون
.جزء من هذا الجنون

210
00:26:39,444 --> 00:26:43,238
،كل ما أردته هو الهدوء وعائلة

211
00:26:43,963 --> 00:26:46,633
لكنّك لا يمكنك فقط
.أن تنهض وترحل

212
00:26:48,055 --> 00:26:51,111
.لا يمكنك الهروب من ذاتك

213
00:26:53,778 --> 00:26:55,662
.لكن بعد ذلك . . أنت تعرف هذا

214
00:26:59,123 --> 00:27:00,458
.نعم

215
00:27:03,526 --> 00:27:07,780
،تمنّيت ألا تكون جزء من هذا

216
00:27:07,864 --> 00:27:11,033
،وأنه يمكن أن أجعل كلّ هذا يتوقّف

217
00:27:11,075 --> 00:27:12,758
.لكنّي لا أستطيع

218
00:27:13,256 --> 00:27:14,365
.لا أحد يستطيع

219
00:27:19,677 --> 00:27:22,323
.بيلكوف) ينوي قتلي)

220
00:27:25,376 --> 00:27:28,630
.إنه رجل عجوز محطم شبه ميت

221
00:27:29,619 --> 00:27:32,500
،حتى آخر أنفاسه

222
00:27:33,248 --> 00:27:35,601
.فهو خطر جداً

223
00:27:38,947 --> 00:27:41,910
.لن يؤذيك، أعدك

224
00:27:43,606 --> 00:27:45,983
ماذا لو كنت على خطأ؟

225
00:27:46,939 --> 00:27:48,615
.لست على خطأ

226
00:27:50,469 --> 00:27:52,015
،إذا كنت على خطأ

227
00:27:52,987 --> 00:27:54,770
هل ستحميني؟

228
00:28:01,194 --> 00:28:03,338
.نعم، سأفعل

229
00:28:19,732 --> 00:28:21,385
.إدخل

230
00:28:21,906 --> 00:28:23,536
.أعددت شوربة لكِ

231
00:28:25,201 --> 00:28:26,660
.أوه، لم يكن عليك فعل هذا

232
00:28:38,032 --> 00:28:41,285
إذن. . هل تذكّرين أيّ شئ؟

233
00:28:41,327 --> 00:28:43,412
أيّ شئ على الإطلاق؟

234
00:28:45,540 --> 00:28:48,417
.لا بدّ وأني كنت أسير وأنا نائمة

235
00:28:49,011 --> 00:28:50,087
.نعم

236
00:28:52,564 --> 00:28:54,275
ماذا قلت لكِ؟

237
00:28:55,048 --> 00:28:57,457
.أوه . . فقط تـحدّثين عن الفتى

238
00:28:57,916 --> 00:29:01,030
،لكن، لم تقولي الكثير

239
00:29:02,015 --> 00:29:04,650
. . بل كان تعبيرك أو

240
00:29:06,368 --> 00:29:07,902
ماذا أسميه؟

241
00:29:08,669 --> 00:29:10,591
حين يحفظ أحدهم شيء؟

242
00:29:10,799 --> 00:29:11,988
إرتباط؟

243
00:29:12,747 --> 00:29:14,322
.إرتباط، كان إرتباطك

244
00:29:18,362 --> 00:29:21,115
.لا بدّ وأني من كان يحلم

245
00:29:29,038 --> 00:29:30,841
الآن هل أنت سعيد أخيراً؟

246
00:29:31,421 --> 00:29:32,811
بشأن ماذا؟

247
00:29:33,832 --> 00:29:37,505
.لن تقلق بشأن عمل (صوفي) معك بعد الآن

248
00:29:37,589 --> 00:29:39,591
أظن ذلك ما أردته، صحيح؟

249
00:29:40,800 --> 00:29:41,876
ماذا تعني؟

250
00:29:42,112 --> 00:29:45,220
.كانت لطيفة

251
00:29:45,262 --> 00:29:47,890
.كانت من العائلة

252
00:29:47,931 --> 00:29:49,595
.كانت من عائلتنا

253
00:29:49,837 --> 00:29:51,977
،أخبرني كيف أعيدها
.وسأفعل هذا

254
00:29:52,643 --> 00:29:55,074
.كان هذا كل عالمها

255
00:29:55,587 --> 00:29:58,701
ما الذي ستفعله هناك؟

256
00:29:59,066 --> 00:30:01,739
.فتاة مثلها ستكون فريسة سهله

257
00:30:01,977 --> 00:30:03,746
!يمكنها أن تعتني بنفسها

258
00:30:08,007 --> 00:30:10,397
.أردت ما في صالحها وحسب

259
00:30:11,179 --> 00:30:13,592
.نعم، طبعاً

260
00:30:44,068 --> 00:30:47,196
.جلين)، تولى الأمر) -
.(حسناً يا (جونزي -

261
00:32:00,599 --> 00:32:02,668
!هيا، إخلعيه

262
00:32:43,060 --> 00:32:44,925
!أيها السادة المحترمون

263
00:32:45,261 --> 00:32:46,661
أين ستذهبون الآن؟

264
00:32:47,025 --> 00:32:49,259
.سيأتي ما هو أفضل

265
00:32:51,674 --> 00:32:55,460
.أرجوكم
.كأنكم ترون الطبيعة تتجلّى

266
00:33:03,529 --> 00:33:06,217
.نعم أيها السادة

267
00:33:06,453 --> 00:33:09,201
.نعم. ها هي

268
00:34:17,813 --> 00:34:19,507
.مساء الخير، أيها الإخوة والأخوات

269
00:34:27,273 --> 00:34:29,645
"في حديقة "الجثمانية
* حديقة أعتقل فيها المسيح *

270
00:34:30,482 --> 00:34:33,156
تصارع الرب مع شكوكه

271
00:34:33,560 --> 00:34:34,975
.بشأن قدره

272
00:34:36,379 --> 00:34:38,125
،صادّقت عليها بعد ظهر اليوم

273
00:34:38,808 --> 00:34:41,253
.بعد أن طالبت (جستن) ببعض التغييرات

274
00:34:41,896 --> 00:34:43,781
،في المستقبل
سوف نستلم النصّ

275
00:34:44,025 --> 00:34:47,391
،قبل إسبوع من وقت البثّ
.لنتمكن جميعاً من إجراء التنقيحات

276
00:34:48,507 --> 00:34:50,389
.لكنّه لم يكن لوحده

277
00:34:51,626 --> 00:34:54,147
. . .وكذلك نحن، لم نكن أبداً لوحدنا

278
00:34:57,220 --> 00:34:58,431
.في الحديقة

279
00:35:19,621 --> 00:35:23,207
كان ذلك صوت تمزيق ورقة الخطبة

280
00:35:23,249 --> 00:35:26,043
.التي طلب مني رجال آخرون أن ألقيها

281
00:35:26,127 --> 00:35:33,092
أيها الإخوة والأخوات، أدرك الآن أنّكم
لم تأتوا هنا لسماع كلمات رجال آخرين

282
00:35:33,175 --> 00:35:36,095
أنتم هنا لأجلي

283
00:35:36,178 --> 00:35:39,294
.لكي لا أكون وحدي في الحديقة

284
00:35:41,808 --> 00:35:44,710
.هذا هو صوت الغضب

285
00:35:45,322 --> 00:35:48,051
غضب على رجال مخادعين

286
00:35:48,384 --> 00:35:52,096
والذي يفترض بكلّ عجرفة البابوية

287
00:35:52,362 --> 00:35:55,036
ليخبرونكم، ليأمروكم

288
00:35:55,288 --> 00:35:58,698
كيف يجب أن تقومون بالعبادة
!وكيف يجب أن تفكرون

289
00:36:02,999 --> 00:36:04,881
،لكن أشفقوا على هؤلاء الرجال

290
00:36:05,079 --> 00:36:07,640
لأنهم لم يكونوا دائماً
.ما هم عليه الآن

291
00:36:07,954 --> 00:36:10,407
أمام عصر المتظاهرين بالتقوى هذا

292
00:36:10,645 --> 00:36:16,372
ظهرت هذه البيادق القذرة السمينة
،لنظام تجاري كافر

293
00:36:16,820 --> 00:36:20,655
.كانوا جميعاً رجال مستقيمون ومقدّسون

294
00:36:21,213 --> 00:36:25,557
لكن ما الشيطان نفسه
إن لم يكن ملاك مرتد؟

295
00:36:28,468 --> 00:36:32,048
هذا صوت الإمتعاض

296
00:36:33,041 --> 00:36:35,403
،من رجال سيغدروا بك

297
00:36:35,673 --> 00:36:37,550
،رجال يخطّطون ضدّك

298
00:36:37,765 --> 00:36:41,813
،رجال يحاولون تحطيم ما نبني هنا

299
00:36:42,347 --> 00:36:45,062
يديرون ظهورهم كما فعل القادة الرومان

300
00:36:45,429 --> 00:36:47,421
شقّوا طريقهم بالقوة لحديقتنا

301
00:36:47,649 --> 00:36:51,660
.صمّ أمام أصوات رماحهم وسيوفهم

302
00:36:51,899 --> 00:36:54,572
!لكن لست وحدي في الحديقة

303
00:36:54,935 --> 00:36:57,538
،عندما كان للمسيح 12 رجل بجانبه

304
00:36:57,811 --> 00:37:00,545
!سيكون لدي 12 ألف

305
00:37:05,196 --> 00:37:06,340
!اللعنة

306
00:37:07,140 --> 00:37:09,498
. .وسيعرفون عندما يأتون

307
00:37:09,691 --> 00:37:11,244
!وسوف يأتون

308
00:37:11,474 --> 00:37:13,386
.سوف يأتون أيها الإخوة والأخوات

309
00:37:14,219 --> 00:37:15,610
.سوف يأتون

310
00:37:21,557 --> 00:37:23,001
. . .في هذه الحديقة

311
00:37:25,189 --> 00:37:29,843
لن تسمعوا كلمات رجال آخرين

312
00:37:31,792 --> 00:37:35,488
ستسمعون فقط لكلمات رجل واحد

313
00:37:37,062 --> 00:37:40,652
!رجل واحد يلهمكم للحياة

314
00:37:41,487 --> 00:37:45,787
!وذلك هو الصوت الذي سيخافونه

315
00:38:37,296 --> 00:38:38,530
.إنتظر -
ماذا؟ -

316
00:38:44,708 --> 00:38:46,850
.ضعه هناك -
ماذا؟ -

317
00:38:47,520 --> 00:38:49,227
.ضعه هناك

318
00:38:51,176 --> 00:38:51,965
. .هل

319
00:38:53,034 --> 00:38:54,944
هل ستحبّين ذلك؟

320
00:38:55,182 --> 00:38:57,370
.لم أجربه من قبل

321
00:38:57,567 --> 00:39:00,422
.لا أريدك أن تفعل ما يفعله الزبائن

322
00:39:01,628 --> 00:39:03,753
.أريد أن يكون مميزاً

323
00:39:17,100 --> 00:39:18,654
هل رأيت (سامسن)؟ -
.لا -

324
00:39:18,927 --> 00:39:20,868
طلب مني أن أخبره بوصول الفتى

325
00:39:21,070 --> 00:39:22,012
.قد يكون هناك

326
00:39:29,218 --> 00:39:30,478
. .يجب أن أذهب

327
00:39:31,193 --> 00:39:33,381
.لا، لا. ما زلت متوتراً

328
00:39:34,951 --> 00:39:38,575
لم تكن أبداً بهذا التوتّر
.عندما كنّا سوية

329
00:39:39,574 --> 00:39:42,194
ماذا عن (بيرت)؟ -
.إنه نائم -

330
00:39:42,661 --> 00:39:45,443
.لا شيء يوقظه

331
00:39:46,203 --> 00:39:47,941
لا شيء؟

332
00:40:04,485 --> 00:40:06,971
.لا يمكن أن تقف هنا. تعال

333
00:40:12,757 --> 00:40:15,454
.أسعدني أننا حظينا بتلك الساعات، يا بني

334
00:40:16,160 --> 00:40:19,337
. .أعرف أنّه لا شئ سيعوضك، لكن

335
00:40:20,697 --> 00:40:23,140
سنحظى بوقت أكثر

336
00:40:23,600 --> 00:40:25,656
. . .سيتحدث معك فقط

337
00:40:26,534 --> 00:40:27,584
.ذلك كلّ ما هناك

338
00:40:55,428 --> 00:40:57,727
.تعال إليّ

339
00:41:06,653 --> 00:41:07,806
.(بيلكوف)

340
00:41:08,663 --> 00:41:09,989
.(سكدر)

341
00:41:11,131 --> 00:41:13,197
.ها نحن

342
00:41:14,880 --> 00:41:17,383
.لست جزء من هذا
.لم أكن أبداً

343
00:41:17,890 --> 00:41:20,300
.لقد إبتعدت منذ زمن طويل

344
00:41:20,628 --> 00:41:22,878
.أريد قضاء حياتي بسلام

345
00:41:23,448 --> 00:41:25,546
لماذا لم تتوقّف أيضاً؟

346
00:41:25,856 --> 00:41:28,350
.تعلم ما نحتاج لمعرفته

347
00:41:29,421 --> 00:41:32,809
.(أعطنا إسم عدو (بن

348
00:41:33,951 --> 00:41:35,625
.لا -
!أعطه لي -

349
00:41:37,276 --> 00:41:38,375
ماذا يجري؟

350
00:41:38,757 --> 00:41:40,900
.(إفتح عقلك يا (سكدر -
!توقّف -

351
00:41:41,250 --> 00:41:43,906
.إفتح عقلك أو سأمزّقه إرباً إرباً

352
00:41:44,238 --> 00:41:45,963
!توقّف

353
00:41:46,580 --> 00:41:47,573
!(أليكسي)

354
00:41:55,609 --> 00:41:56,946
.(أليكسي)

355
00:41:57,229 --> 00:41:58,579
.(أليكسي بيلكوف)

356
00:41:59,118 --> 00:42:00,159
.إبنك

357
00:42:01,182 --> 00:42:02,679
.أنت تكذب

358
00:42:03,179 --> 00:42:04,831
.إبني ميت

359
00:42:05,277 --> 00:42:07,450
.مات في حادثة قطار

360
00:42:08,090 --> 00:42:09,888
.لا. إنه نظير الفتى

361
00:42:10,365 --> 00:42:12,146
،لديه رجل يبحث عنّي

362
00:42:13,266 --> 00:42:15,031
.وهو ليس ميت

363
00:42:22,623 --> 00:42:24,275
!لا -
!إتركه -

364
00:42:24,972 --> 00:42:26,710
!ساعدني -
!إتركه -

365
00:42:35,217 --> 00:42:36,572
!تباً، توقّف

366
00:42:40,402 --> 00:42:41,315
!توقّف

367
00:42:41,968 --> 00:42:43,600
!بني -
.ستقتله -

368
00:43:10,574 --> 00:43:12,272
ماذا تفعلين؟

369
00:43:14,954 --> 00:43:17,433
.لم يكن يريد منك أن تتدخّل

370
00:43:18,270 --> 00:43:20,499
.أراد حمايتك

371
00:43:21,546 --> 00:43:23,779
هو؟ من هو؟

372
00:43:26,329 --> 00:43:27,725
!الإدارة

373
00:43:28,831 --> 00:43:30,830
الإدارة، أليس كذلك؟

374
00:43:34,678 --> 00:43:36,648
ما الذي فعلتيه؟

