1
00:03:02,582 --> 00:03:05,115
.كنت تعمل على الدولاب بالأمس

2
00:03:05,181 --> 00:03:09,080
أخذني (سامسن) لتنظيف المنطقة الخلفية

3
00:03:09,147 --> 00:03:11,481
من أخذ مكانك؟

4
00:03:11,547 --> 00:03:15,213
.لم أنتبه -
ليس لديك فكرة؟ -

5
00:03:15,280 --> 00:03:18,646
.جونزي)، لقد كان حادثاً)
.لم يكن خطأ من أحد

6
00:03:18,712 --> 00:03:22,045
.الحادث أمر، والغباء أمر آخر

7
00:03:24,145 --> 00:03:25,745
لماذا توقّفنا؟

8
00:03:25,807 --> 00:03:28,337
.هذه العربات بحاجة للراحة

9
00:03:28,407 --> 00:03:30,337
.وكذلك الطاقم

10
00:03:30,407 --> 00:03:32,636
لكنّنا على حدود الولاية الآن

11
00:03:32,710 --> 00:03:34,543
،لذا لن تستطيع شرطة "نبراسكا" القبض علينا

12
00:03:34,610 --> 00:03:37,342
.أو أي أحد آخر ينوي ذلك

13
00:03:37,409 --> 00:03:39,643
إلى متى سنبقى؟

14
00:03:40,842 --> 00:03:44,141
.حتى الصباح
.وسننطلق عند الفجر

15
00:03:45,742 --> 00:03:48,475
.أعرف أنّك متلهف

16
00:03:51,440 --> 00:03:53,940
.لكنّي لن أخسر ذلك الرهان

17
00:03:57,740 --> 00:04:00,139
،وضعت وتّد فيها

18
00:04:00,206 --> 00:04:01,206
.لا،  لم أفعل

19
00:04:01,207 --> 00:04:03,206
أيّ أحمق يعرف أنه لا يمكن
.أن تبدّل الحديد بالخشب

20
00:04:03,272 --> 00:04:05,272
إذا لم تضعه أنت، فمن وضعه؟

21
00:04:05,338 --> 00:04:08,837
أنت من يقول دائماً، دعنا نجعلها
.تبدو في حالة جيّدة للزبائن

22
00:04:08,903 --> 00:04:11,770
!ربّما أنت من وضعه ونسيت -
. . أيها -

23
00:04:15,203 --> 00:04:17,703
!حسناً، توقفا

24
00:04:25,102 --> 00:04:27,568
!حسناً، لست السبب

25
00:04:27,635 --> 00:04:29,934
هو من يتصرف كرجل مشوّش العقل

26
00:04:30,001 --> 00:04:32,600
.منذ أن جعل من تلك العاهرة زوجة له

27
00:04:32,667 --> 00:04:34,567
!يا إبن العاهرة -
!هيا -

28
00:04:36,333 --> 00:04:38,666
.بيرلي)، أغلق فمك)

29
00:04:46,431 --> 00:04:48,331
.إنه أحمق

30
00:04:49,531 --> 00:04:52,664
.تمالك نفسك، وإنس الأمر

31
00:04:52,731 --> 00:04:55,530
!إنس الأمر

32
00:05:03,528 --> 00:05:05,662
.إنه يطاردني

33
00:05:07,228 --> 00:05:09,960
هل تذكّر تلك الكوابيس التي
عانيت منها وأن صغير؟

34
00:05:11,094 --> 00:05:14,194
.الضحك، الرعب

35
00:05:15,859 --> 00:05:18,859
.وتلك العجلة، تدور

36
00:05:18,926 --> 00:05:21,193
.تدور بشكل دائم

37
00:05:21,260 --> 00:05:23,292
.عرفت حينها

38
00:05:25,225 --> 00:05:27,858
. . .مدينة الملاه

39
00:05:27,925 --> 00:05:30,591
،تخفي عدوي فيها

40
00:05:30,658 --> 00:05:32,725
.حينما يقترب مني

41
00:05:34,091 --> 00:05:36,023
.يقصد تحطيمنا

42
00:05:40,788 --> 00:05:42,689
.(صلّ معي يا (نورمان

43
00:05:43,989 --> 00:05:45,955
.صلّ

44
00:05:54,753 --> 00:05:57,154
.مرحباً أيها الوسيم

45
00:05:59,153 --> 00:06:01,385
.هاك، غطّي نفسك

46
00:06:08,718 --> 00:06:10,785
.فهمت

47
00:06:10,852 --> 00:06:12,251
ماذا؟

48
00:06:12,318 --> 00:06:15,617
.أنا أحرجك -
.لا، ليس الأمر كذلك -

49
00:06:15,684 --> 00:06:17,017
. . إنه فقط -
فقط ماذا؟ -

50
00:06:17,084 --> 00:06:19,749
لا يمكنك أن تستعرضي
.بملابسك الداخلية

51
00:06:19,816 --> 00:06:21,749
.أنا لا أستعرض -
.حسناً، لا بأس -

52
00:06:21,816 --> 00:06:23,915
.إجلسي، إنهضي، إقفزي لأعلى وأسفل
.لا أبالي

53
00:06:23,982 --> 00:06:25,715
.فقط غطّي نفسك بينما تفعلين ذلك

54
00:06:25,782 --> 00:06:28,348
جونزي)، رأني هؤلاء الرجال)

55
00:06:28,415 --> 00:06:31,547
. .حوالي 100 مليون مرة -
.الأمر مختلف الآن! أنت متزوّجة -

56
00:06:35,315 --> 00:06:36,947
.وكذلك أمي

57
00:06:37,013 --> 00:06:38,713
لم أسمع أبّي يفرض
.على أمي ما ترتديه

58
00:06:44,612 --> 00:06:46,579
.أنا لست أبّيك

59
00:06:48,445 --> 00:06:50,477
!أصبت في ذلك

60
00:06:54,074 --> 00:06:59,998
* مكتب *
* "إستراحة "موتور كورت *

61
00:07:33,204 --> 00:07:35,204
.ساعدني

62
00:10:18,878 --> 00:10:21,210
من هناك؟

63
00:10:26,310 --> 00:10:28,477
.أوه، كفاك عبثاً

64
00:10:28,542 --> 00:10:30,143
!إسكتي أيتها العاهرة

65
00:10:30,176 --> 00:10:31,376
ليب)؟)

66
00:10:34,442 --> 00:10:36,553
.إمسك بيديه. أمسكه

67
00:10:40,474 --> 00:10:42,507
أنتِ لا تعرفيني، صحيح يا حقيرة؟

68
00:10:44,506 --> 00:10:48,473
زوجك قتل زوجتي على
.ذلك الدولاب الهوائي

69
00:10:48,539 --> 00:10:50,572
!تباً، لقد كان حادثاً

70
00:10:52,872 --> 00:10:56,272
هل علينا أن نؤذيها أيضاً؟ -
.لا، أريدها أن ترى -

71
00:10:58,604 --> 00:11:00,938
لكي تعود وتخبر أولئك المجانين

72
00:11:01,005 --> 00:11:04,204
ما يحدث لك عندما تأتي
.وتؤذي الناس المحترمين

73
00:11:11,217 --> 00:11:14,402
.إفتحي عيناكِ أيتها العاهرة -
!دعها -

74
00:11:16,768 --> 00:11:19,002
!لا. . . لا

75
00:11:23,301 --> 00:11:25,234
،من الأفضل أن تشاهدي أيتها الفتاة

76
00:11:25,301 --> 00:11:27,566
!أو ستنالين ما هو أسوأ بكثير

77
00:11:27,633 --> 00:11:30,133
!دعها تفتحها -
!دعها وشأنها -

78
00:11:31,166 --> 00:11:33,366
لديك فمّ كبير، أتعرف ذلك؟

79
00:11:42,831 --> 00:11:45,164
!توقّف! لا! توقّف

80
00:11:45,231 --> 00:11:46,930
!لا! توقّف

81
00:11:46,997 --> 00:11:49,429
!لا

82
00:11:49,496 --> 00:11:51,529
!أرجوك

83
00:12:04,460 --> 00:12:06,393
.هناك

84
00:12:06,460 --> 00:12:08,226
."تشايان"

85
00:12:09,293 --> 00:12:11,192
.إنها تماماً على الطريق السريع

86
00:12:11,259 --> 00:12:14,859
إذا إنطلقت الآن، أراهن أنك ستبلغها
.خلال ساعتين أو ثلاث على الأكثر

87
00:12:20,025 --> 00:12:21,959
هل أنت واثق أنك لا تريد بعض الرجال؟

88
00:12:22,025 --> 00:12:24,991
.من الأفضل أن أتسلل لوحدي

89
00:12:25,058 --> 00:12:26,691
.القرار لك

90
00:12:26,757 --> 00:12:29,023
.أتمنى أن أصل هناك في الوقت المناسب

91
00:12:29,889 --> 00:12:31,456
هوكنز)؟)

92
00:12:33,489 --> 00:12:35,355
.حظ موفق

93
00:12:51,220 --> 00:12:54,618
.(صباح الخير يا (صوفي -
.صباح الخير آنستي -

94
00:12:57,685 --> 00:12:59,618
إن الأخ (جستن) رجل بسيط

95
00:12:59,685 --> 00:13:03,251
.بتواضع بسيط وذوق بسيط

96
00:13:03,318 --> 00:13:04,918
.الخبز المحمص جاف

97
00:13:05,651 --> 00:13:08,117
.قهوة سوداء بلا سكّر

98
00:13:13,182 --> 00:13:14,549
.ذلك أفضل

99
00:13:15,983 --> 00:13:17,883
.نعم يا سيدتي

100
00:13:28,448 --> 00:13:30,348
هل رأيتِ (إلينور)؟

101
00:13:30,414 --> 00:13:32,313
.ليس منذ البارحة

102
00:13:32,380 --> 00:13:35,447
.هذا غريب. عادة ما تكون هنا الآن

103
00:13:35,512 --> 00:13:37,712
إذا أردتِ، يمكن أن أذهب إلى الوادي

104
00:13:37,778 --> 00:13:41,346
.وأبحث عنها -
.(لديك الكثير لتقومي به يا (صوفي -

105
00:13:41,412 --> 00:13:42,251
.أعرف

106
00:13:42,252 --> 00:13:44,644
.تعملين هنا لأجل راحة أخّي يا عزيزتي

107
00:13:48,478 --> 00:13:50,276
.سأفعل يا آنستي

108
00:14:11,674 --> 00:14:14,406
بالطبع، عندما تجتاز
،الإضراب المتكرر

109
00:14:14,472 --> 00:14:16,940
.إنه أمر عادي جداً

110
00:14:17,006 --> 00:14:19,205
.دائماً ما ظننت أنّه أمر مبالغ فيه

111
00:14:20,872 --> 00:14:23,338
".السعداء هم المساكين"

112
00:14:23,405 --> 00:14:25,405
هلّ تتصور ذلك؟

113
00:14:31,070 --> 00:14:32,836
أوه، ماذا لدينا هنا؟

114
00:14:34,303 --> 00:14:35,870
.زهور

115
00:14:35,937 --> 00:14:38,303
.نسمة الربيع

116
00:14:38,369 --> 00:14:40,835
أليس هذا لطيف يا (نورمان)؟

117
00:14:51,667 --> 00:14:54,034
.إنه يحبّ قهوة

118
00:15:04,831 --> 00:15:06,932
إنتِ (صوفي)، أليس كذلك؟

119
00:15:06,998 --> 00:15:08,932
.نعم يا سيدي

120
00:15:08,998 --> 00:15:11,130
.هذا إسم رائع

121
00:15:13,196 --> 00:15:15,031
.(صوفي)

122
00:15:32,527 --> 00:15:34,927
هل هناك شيء آخر؟

123
00:15:37,459 --> 00:15:39,159
.لا

124
00:15:39,226 --> 00:15:40,893
.لا، شكراً لك

125
00:16:45,081 --> 00:16:47,115
.أنا قادمة

126
00:16:56,880 --> 00:16:59,847
.(روثي)؟ (روثي)، أنا (لايلا)

127
00:16:59,914 --> 00:17:01,479
.إفتحي

128
00:17:04,379 --> 00:17:06,013
ماذا؟

129
00:17:06,078 --> 00:17:08,411
يا إلهي يا إمرأة، ما هذا؟

130
00:17:10,711 --> 00:17:12,578
. . .لا شيء

131
00:17:12,645 --> 00:17:14,443
.أحمر الشفاه.  كنت أنظّف

132
00:17:14,510 --> 00:17:15,911
ماذا تريدين؟

133
00:17:15,977 --> 00:17:18,110
.جلبت لكِ بعض من بسكويتي

134
00:17:18,176 --> 00:17:20,175
.لا أحبّ البسكويت -
هل أنتِ متأكّدة؟ -

135
00:17:20,242 --> 00:17:22,709
.دائماً ما كان الأستاذ مولع جداً بها

136
00:17:22,776 --> 00:17:26,174
إذن؟ -
.إذن ربّما ستعجبك أيضاً -

137
00:17:47,598 --> 00:17:54,756
* "إن (صوفي) هي "النهاية *
* (ل) : (لودز) *

138
00:18:28,171 --> 00:18:32,231
* تسجيل الناخبين *

139
00:18:53,928 --> 00:18:55,961
.هذا لك

140
00:18:59,426 --> 00:19:01,660
.صوّت للديموقراطية
.(صوّت لصالح (فال

141
00:19:01,894 --> 00:19:03,560
.حسناً

142
00:19:03,627 --> 00:19:05,959
.مرحباً يا رفيقي

143
00:19:06,025 --> 00:19:07,859
.أعذرني

144
00:19:10,655 --> 00:19:13,584
هل رأيتِ (إلينور)؟ -
.لم تأتي هنا طوال النهار، سيدتي -

145
00:19:13,654 --> 00:19:14,624
.شكراً لك

146
00:19:19,623 --> 00:19:21,653
.لقد رحلا

147
00:19:21,724 --> 00:19:23,390
.إختفيا

148
00:19:23,457 --> 00:19:26,055
.قلتِ أنّ أشيائهما ما تزال هناك

149
00:19:26,122 --> 00:19:29,823
،ألا يكفي أن إبنتنا تزوّجت بأعرج
.والآن هو قاتل أيضاً

150
00:19:29,890 --> 00:19:32,622
.حسناً، لم يكن هذا خطأه

151
00:19:32,688 --> 00:19:35,655
من قال أنه ليس خطأه؟
.سمعت بأنّه كان يشرب

152
00:19:35,722 --> 00:19:39,487
تباً، لقد شغّل تلك العجلة القديمة
.ألف مرة، ثملاً وواعياً

153
00:19:39,554 --> 00:19:43,152
على أية حال لم يمسك بتلك
.العجلة القديمة إلا البصاق وسلك

154
00:19:43,219 --> 00:19:45,386
.كان يحاول إبعاد اللائمة عن نفسه

155
00:19:45,453 --> 00:19:48,785
لماذا تدافع عنه، على أية حال؟

156
00:19:48,852 --> 00:19:51,385
.حسناً، إنه من العائلة

157
00:19:51,452 --> 00:19:52,946
.أرجوك لا تدعه بهذا

158
00:19:52,947 --> 00:19:55,417
.ربّما ذهبا في نزهة
.لا أعرف

159
00:19:55,484 --> 00:19:57,184
نزهة؟

160
00:19:58,384 --> 00:20:00,451
.تذكّرين عندما كنا حديثي الزواج

161
00:20:00,518 --> 00:20:02,416
.كنا نسرق كلّ فرصة متاحة

162
00:20:02,483 --> 00:20:05,617
."إنظر حولك يا "أديسون
.لا يحيط بنا إلا الرمال والأشجار الرديئة

163
00:20:05,683 --> 00:20:07,349
أين سيذهبان لأجل النزهة؟

164
00:20:07,415 --> 00:20:09,249
.أي مكان يضعان عليه غطاء

165
00:20:09,315 --> 00:20:11,249
.لا تقلقي. سوف يعودان

166
00:20:11,315 --> 00:20:13,982
(وعندها، أراهن أن مؤخرة (جونزي
.ستكون محترقة من الشمس

167
00:21:38,668 --> 00:21:40,968
.سأتوقّف عن الرقص

168
00:21:43,300 --> 00:21:46,133
.سأفعل كل ما تريد

169
00:21:49,600 --> 00:21:51,900
.أعدك

170
00:21:54,098 --> 00:21:56,732
.أرجوك لا تمت

171
00:22:08,546 --> 00:22:12,095
* طريق "لينكولن" السريع *
* تشايان" 53 ميل" *

172
00:22:45,791 --> 00:22:47,858
إلينور)؟)

173
00:22:47,924 --> 00:22:50,089
!(إلينور)

174
00:22:55,121 --> 00:22:57,722
.أرجوك، الضوء

175
00:23:02,287 --> 00:23:04,955
.كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء

176
00:23:05,987 --> 00:23:09,019
.(أنا حقاً، آسفة حقاً يا آنسة (آيريس

177
00:23:11,986 --> 00:23:14,853
. لا أشعر أني بصحة جيدة -
.تبدين مريضة جداً -

178
00:23:18,686 --> 00:23:20,685
.لا بأس

179
00:23:23,518 --> 00:23:25,484
.ليس هناك حمّى

180
00:23:26,951 --> 00:23:29,317
ماذا هناك يا عزيزتي؟
ماذا بك؟

181
00:23:32,516 --> 00:23:34,616
.رأيت الشيطان

182
00:23:34,683 --> 00:23:37,516
. .أوه، (إلينور) العزيزة. ليس

183
00:23:37,583 --> 00:23:41,148
. .(الأخ (جستن
.عيناه كانت سوداء مثل مادة القار

184
00:23:41,215 --> 00:23:43,148
.وذلك ليس كلّ ما هناك

185
00:23:44,481 --> 00:23:46,814
،رأيت أشياء أخرى

186
00:23:46,881 --> 00:23:49,612
.ولم أخبر أحد عنها -
.أصمتِ -

187
00:23:52,780 --> 00:23:55,313
الآن، ماذا يقول الرب عن الكذب؟

188
00:23:56,312 --> 00:23:58,612
.لست أكذب

189
00:23:58,679 --> 00:24:00,178
.(إلينور)

190
00:24:02,678 --> 00:24:07,511
".لا تشهد بشهادة زور"

191
00:24:07,578 --> 00:24:09,243
.ذلك صحيح

192
00:24:14,143 --> 00:24:16,576
.أعرف ما رأيت

193
00:24:29,740 --> 00:24:32,807
،هذا مجرد حديث من الإعياء
.لا شيء أكثر

194
00:24:32,874 --> 00:24:36,339
.(أنتِ أكثر العاملين إجتهاداً يا (إلينور

195
00:24:37,539 --> 00:24:39,772
.تحتاجين ليوم عطلة

196
00:24:44,438 --> 00:24:46,704
.لدي فكرة رائعة

197
00:25:11,766 --> 00:25:14,100
!إبتعد

198
00:25:16,167 --> 00:25:17,866
!إرحل من هنا

199
00:25:59,926 --> 00:26:01,525
.آه، تباً

200
00:26:03,525 --> 00:26:05,358
!توقّف

201
00:26:14,023 --> 00:26:16,457
.إن (جونزي) يحتضر

202
00:26:22,755 --> 00:26:24,355
.أوه، يا إلهي

203
00:26:24,422 --> 00:26:26,955
.يجب أن نأخذه إلى المستشفى

204
00:26:27,021 --> 00:26:29,454
.لن يتمكن من الوصول إلى المستشفى

205
00:26:29,521 --> 00:26:31,887
.لا يمكن أن نتركه ليموت هنا

206
00:26:31,954 --> 00:26:34,653
."البلدة القادمة هي "تشايان
!وهي تقريباً تبعد 40 ميل

207
00:26:36,461 --> 00:26:37,411
.أرجوك

208
00:27:16,036 --> 00:27:20,874
* تشايان" 17 ميل" *
* "إستراحة "موتور كورت *

209
00:27:26,796 --> 00:27:31,378
!لن ينجو
ماذا سنفعل؟

210
00:28:16,837 --> 00:28:18,737
.(أنظري إلى وجهك يا (إلينور

211
00:28:19,804 --> 00:28:21,537
.يمكن أن أرى التوتّر يرحل بعيداً

212
00:28:22,936 --> 00:28:27,535
لا شيء يهديء الروح مثل
.رؤية مخلوقات الرب، هذا صحيح

213
00:28:27,602 --> 00:28:30,768
. . .آتي إلى هنا بنفسي أحياناً

214
00:28:32,235 --> 00:28:33,935
،عندما  أنزعج

215
00:28:34,001 --> 00:28:36,667
،أو حين أشعر بالوحدة

216
00:28:36,733 --> 00:28:38,900
.أو حين أكون مرتبكة

217
00:28:43,233 --> 00:28:45,365
. . .ما رأيته

218
00:28:52,665 --> 00:28:55,597
.كان تقريباً مثل حلم سيئ

219
00:28:56,363 --> 00:28:59,629
،نعم. كان كذلك

220
00:28:59,696 --> 00:29:02,429
.حلم سيئ جداً

221
00:29:02,496 --> 00:29:04,030
،خداع للعين

222
00:29:04,096 --> 00:29:09,296
.من القلق والإعياء

223
00:29:09,361 --> 00:29:12,594
لكن الأمر الجيد بشأن الأحلام السيئة

224
00:29:12,661 --> 00:29:15,195
،هو أنّها تنتهي

225
00:29:15,261 --> 00:29:19,927
.ويمكن أن تستيقظي بتجدد وإنتعاش

226
00:29:28,392 --> 00:29:30,059
آنسة (آيريس)؟

227
00:29:31,058 --> 00:29:33,058
إلينور)؟)

228
00:29:38,456 --> 00:29:41,456
.كنتِ طيبة جداً معي ومع عائلتي

229
00:29:45,322 --> 00:29:47,123
.أنت محقة

230
00:29:51,289 --> 00:29:53,855
.ربّما كنت متعبة فعلاً

231
00:29:54,522 --> 00:29:56,521
.نعم

232
00:29:56,587 --> 00:29:58,587
.أنا إمرأة عجوز سخيفة

233
00:30:09,451 --> 00:30:11,518
.(أوه، شكراً لك، آنسة (آيريس

234
00:30:11,585 --> 00:30:13,851
.أشعر أني خفيفة كالهواء

235
00:30:13,918 --> 00:30:15,350
.هذا عظيم

236
00:30:17,050 --> 00:30:19,484
لا يسعني الإنتظار أكثر
!(لأخبر الأخ (جستن

237
00:30:20,550 --> 00:30:22,349
تخبريه بماذا يا عزيزتي؟

238
00:30:22,416 --> 00:30:24,883
.بشأن ما رأيت. الشيطان

239
00:30:26,482 --> 00:30:28,415
.سيراها كمزحة

240
00:30:28,482 --> 00:30:30,549
.حسناً، ربما سيراها بشكل خاطئ

241
00:30:30,615 --> 00:30:32,082
.هذا كلام سخيف

242
00:30:32,149 --> 00:30:34,414
. .(حقاً يا (إلينور -
.سيظن أنه مضحك -

243
00:30:34,481 --> 00:30:36,548
.يتمتع بحس فكاهة  عالي

244
00:30:36,614 --> 00:30:38,282
.هذا سيجعله يضحك

245
00:30:38,347 --> 00:30:41,247
وبعد كل ما مر به
،الرجل المسكين مؤخراً

246
00:30:41,313 --> 00:30:42,251
. .يعرف الرب، أنه قد

247
00:31:12,542 --> 00:31:14,175
.ساعديني

248
00:31:15,675 --> 00:31:18,341
.إمسكي قدميه

249
00:31:18,407 --> 00:31:20,207
!أسرعي

250
00:31:28,806 --> 00:31:31,006
.إركبي الشاحنة الآن -
!لا -

251
00:31:31,073 --> 00:31:33,205
!لا يمكن أن تتركه -
!لن أتركه -

252
00:31:33,272 --> 00:31:34,404
!أنتِ ستتركينه

253
00:31:34,471 --> 00:31:36,271
ماذا؟ -
!إفعلي ما أقوله -

254
00:31:36,338 --> 00:31:39,304
!إركبي الشاحنة وعودي إلى الطريق

255
00:31:39,371 --> 00:31:41,937
!أغلقي جميع النوافذ
!أغلقي الأبواب

256
00:31:42,071 --> 00:31:44,437
.إنتظريني
.مهما حدث، لا تخرجي

257
00:31:44,503 --> 00:31:47,402
عم تتحدّث؟ -
!سيحدث شيء هنا -

258
00:31:47,469 --> 00:31:50,502
!لا أملك الوقت لأشرح لكِ

259
00:31:50,569 --> 00:31:53,535
.لن أخاطر بتعريضك للأذى

260
00:31:53,602 --> 00:31:55,768
.إنها فرصته الوحيدة

261
00:31:55,835 --> 00:31:57,835
!إركبي الشاحنة الآن

262
00:32:05,366 --> 00:32:06,499
!هيا، إرحلي

263
00:32:26,597 --> 00:32:30,862
يجب أن نسعى لإنهاء عهد
.هذا الرجل في البيت الأبيض

264
00:32:30,995 --> 00:32:34,562
!لأنه عميل للمرابين الدوليين

265
00:32:34,629 --> 00:32:40,194
،دولتنا العظيمة أمام إختيار
،يا أصدقائي

266
00:32:40,261 --> 00:32:43,926
بين العلم الشيوعي الأحمر

267
00:32:43,993 --> 00:32:46,327
!أو العلم الأمريكي

268
00:32:46,394 --> 00:32:50,626
،لن أسمح للشيوعية

269
00:32:50,693 --> 00:32:52,059
،أو الفاشية

270
00:32:52,126 --> 00:32:54,626
أو لا سامح اللّه، للحركة العصرانية

271
00:32:54,693 --> 00:32:58,191
،بإسقاط آداب الحياة الخاصّة

272
00:32:58,258 --> 00:33:00,525
لإغتصاب الملكية الخاصة

273
00:33:00,592 --> 00:33:04,023
.وعرقلة النظام الحقيقي للحياة

274
00:33:05,023 --> 00:33:08,523
نحن مسيحيو هذا الجزء من العالم

275
00:33:08,590 --> 00:33:11,690
مستعدين لتخطي الحواجز

276
00:33:11,757 --> 00:33:14,188
. .لكن لأجل "مذهب" واحد

277
00:33:14,255 --> 00:33:16,021
!المذهب الأمريكي

278
00:33:26,320 --> 00:33:28,720
أين إختفيتِ؟

279
00:33:29,266 --> 00:33:31,854
.أقوم بواجبك

280
00:33:31,918 --> 00:33:33,853
.أحسنتِ في قضاء وقّتكِ إذن

281
00:33:34,481 --> 00:33:37,319
هذه الفتاة الجديدة، أين وجدتها؟

282
00:33:37,386 --> 00:33:40,084
المعسكر. لماذا؟
ألأ تنفع أيضاً؟

283
00:33:40,151 --> 00:33:43,084
.بالعكس تماماً
.إن وجهها يُلهم

284
00:33:49,083 --> 00:33:53,182
!أريد قيادة هذه الثورة الأمريكية الجديدة

285
00:33:53,249 --> 00:34:01,482
ولأجل هذا أعلن اليوم عن ترشيحي
.لأكون عضو الكونجرس القادم لكم

286
00:34:20,846 --> 00:34:24,010
،أيها الإخوة والأخوات
،السعداء هم الفقراء

287
00:34:24,077 --> 00:34:27,744
!لأن الأرض ستكون مملكتهم

288
00:34:32,543 --> 00:34:36,209
السعداء هم المهاجرين والنازحين

289
00:34:36,275 --> 00:34:38,676
!لأنهم الأمريكيين الحقيقيين

290
00:34:49,340 --> 00:34:51,807
،السعداء  هم الرجال المستقيمين

291
00:34:51,873 --> 00:34:54,072
. .لأنهم سيتاقون المكافأة

292
00:34:54,139 --> 00:34:55,639
!"في "واشنطن

293
00:35:11,969 --> 00:35:15,703
،والسعداء هم من يؤمنون بنا

294
00:35:15,936 --> 00:35:19,802
لأننا نمثل الصدق والضياء

295
00:35:19,868 --> 00:35:21,602
.والحكمة

296
00:35:27,015 --> 00:35:28,115
. .بالطبع نـحن

297
00:35:47,264 --> 00:35:51,530
!آمركم بالتوقّف

298
00:35:59,763 --> 00:36:01,362
!إبتعدوا

299
00:36:01,428 --> 00:36:04,395
!إبتعدوا
!لا تلمسوا هذا الرجل

300
00:36:07,027 --> 00:36:08,661
.(نورمان)

301
00:36:14,595 --> 00:36:19,292
!السعداء هم من يتفهمون ويسامحون

302
00:37:30,748 --> 00:37:33,580
!الكرة الثالثة

303
00:37:36,647 --> 00:37:39,146
.إنس الأمر

304
00:37:40,043 --> 00:37:44,179
.إنتهت اللعبة. ثلاث رميات متتالية
.(إنتهيت يا (جونزي

305
00:37:44,245 --> 00:37:46,345
.(تبقى ضربة واحدة يا (بيل

306
00:37:46,411 --> 00:37:48,311
.سأجلب الفوز

307
00:37:51,178 --> 00:37:54,410
،إذا هزمك هذا الرجل
.ستعود لبيتك

308
00:37:54,477 --> 00:37:56,644
.إنها 500 ميل

309
00:37:56,711 --> 00:38:00,209
.لن أتراجع
.ولن يتراجع أيضاً

310
00:38:31,304 --> 00:38:34,705
!الضربة الثلاثة! أإنتصرت -
!نعم -

311
00:38:44,868 --> 00:38:47,536
.لا تحاول أن تتحدث

312
00:39:27,395 --> 00:39:30,329
.(لقد خيبت أملي فيك يا (نورمان

313
00:39:32,127 --> 00:39:34,795
.أنا لا أفهم

314
00:39:35,960 --> 00:39:38,326
هل حقاً تكرهني؟

315
00:39:50,500 --> 00:39:53,082
. لم أعلم أنك مشوّش لهذا الحد

316
00:40:00,190 --> 00:40:02,989
. . .حظيت بفرصة لقتلي

317
00:40:06,723 --> 00:40:08,789
.وفشلت

318
00:42:04,570 --> 00:42:06,536
هوكنز)؟)

319
00:43:08,393 --> 00:43:11,126
أنت فعلت هذا؟

320
00:43:14,425 --> 00:43:16,191
.هذا مستحيل

321
00:43:16,258 --> 00:43:19,492
.كلّ شيء مستحيل إلى أن يتحقق

322
00:43:21,157 --> 00:43:23,090
.أنت مُعالج

323
00:43:23,157 --> 00:43:25,591
.تقريباً

324
00:43:27,922 --> 00:43:29,856
هل أنت قديس؟

325
00:43:29,922 --> 00:43:31,556
.لا

326
00:43:33,088 --> 00:43:35,622
.أنت لست ملاكاً

327
00:43:35,689 --> 00:43:37,955
.لست ملاك، هذا أمر أكيد

328
00:44:01,762 --> 00:44:02,772
ماذا؟

329
00:44:03,417 --> 00:44:06,350
.يا إبن العاهرة

330
00:44:08,417 --> 00:44:09,982
.يا إبن العاهرة

331
00:44:11,349 --> 00:44:12,882
هل تحمل سكين؟

332
00:44:12,949 --> 00:44:14,882
.أعطني سكينك

333
00:44:14,949 --> 00:44:16,948
.أعطني سكينك. تعال

334
00:45:44,167 --> 00:45:45,934
.(نورمان)

335
00:46:03,797 --> 00:46:05,831
.أحتاج أن أتحدث معك

336
00:46:08,464 --> 00:46:10,697
.كنت فخورة بما فعلته اليوم

337
00:46:12,697 --> 00:46:14,696
.يا لها من شجاعة

338
00:46:17,363 --> 00:46:20,128
.فقط أنت وأنا من يعرف طبيعته الحقيقية

339
00:46:20,195 --> 00:46:22,562
.معرفتنا هي نقطة ضعفه

340
00:46:24,461 --> 00:46:27,227
.ويجب أن نبقي ذلك السر بأمان

341
00:46:29,227 --> 00:46:31,127
.لن يعرف أحد

342
00:46:32,727 --> 00:46:34,792
.تأكّدت من ذلك

343
00:46:37,226 --> 00:46:39,791
.(سنختار وقتنا، (نورمان

344
00:46:41,559 --> 00:46:43,659
.وبعد ذلك سنكشفه

345
00:46:46,824 --> 00:46:47,524
. . .لكن حتى ذلك الحين

346
00:46:53,956 --> 00:46:56,257
.سيكون هذا سرّنا الصغير

347
00:48:52,238 --> 00:48:54,403
.أخذته بين ذراعيك

348
00:48:58,479 --> 00:49:00,584
كيف سامحته؟

349
00:49:02,436 --> 00:49:05,035
.كان بمثابة أبّ لي

350
00:49:05,102 --> 00:49:08,134
.لكن هذا يجعل ما قام به أسوأ

351
00:49:08,201 --> 00:49:10,068
.أسوأ بكثير

352
00:49:10,134 --> 00:49:13,601
ولهذا أصبحت مسامحته
.مهمة لدرجة أكبر

353
00:49:17,667 --> 00:49:19,832
.أنت رجل عظيم

354
00:49:19,899 --> 00:49:23,196
.لا. أنا مجرّد رجل

355
00:49:31,830 --> 00:49:35,231
. . .الرحمة تجعلنا عظماء

356
00:49:36,497 --> 00:49:38,430
. . .تجعلنا أطفال الرب

357
00:49:42,029 --> 00:49:43,697
.تجعلنا بشر

358
00:49:47,195 --> 00:49:49,395
.تعالي. إجلس معي

359
00:50:01,926 --> 00:50:05,659
،صوفي)، أريد منك أن تغفري للجميع)

360
00:50:05,795 --> 00:50:08,958
.كل من سبب لكِ الأذى في الماضي

361
00:50:18,857 --> 00:50:20,690
. لا أستطيع

362
00:50:21,756 --> 00:50:23,455
.عليكِ أن تغفري

363
00:50:31,122 --> 00:50:33,122
.سأساعدك

364
00:50:55,018 --> 00:50:57,018
.دعينا نصلّي

