1
00:03:42,322 --> 00:03:45,388
.هذه حبيبتي

2
00:04:12,657 --> 00:04:14,247
هلا توقفتي؟ -
ماذا؟ -

3
00:04:14,367 --> 00:04:17,490
.أنتِ تحملقين
.أنتِ تثيرين أعصابي

4
00:04:17,590 --> 00:04:18,590
.آسفة

5
00:04:28,525 --> 00:04:30,093
!بربك

6
00:04:30,094 --> 00:04:33,258
.أنا آسفة. أنا . . أنا آسفة

7
00:04:34,192 --> 00:04:35,925
لِمَ العجلة؟

8
00:04:35,991 --> 00:04:37,858
.يجب ان اعيدكما إلى المخيم

9
00:04:38,425 --> 00:04:40,092
ثمّ ماذا؟

10
00:04:40,151 --> 00:04:42,221
.هناك أشياء يجب أن أقوم بها

11
00:04:42,291 --> 00:04:44,391
.من المحتمل أني تأخرت

12
00:04:45,622 --> 00:04:47,892
هل أخرناك؟

13
00:04:49,765 --> 00:04:51,901
.لم يكن هذا بيدك

14
00:04:59,215 --> 00:05:02,167
لقد كان الفتى
.(بن هوكنز)

15
00:05:02,818 --> 00:05:05,480
.هو من قتلني

16
00:05:05,598 --> 00:05:07,628
ماذا عن (سامسن)؟

17
00:05:10,494 --> 00:05:12,954
.أخفى الأمر -
!عرفت ذلك -

18
00:05:12,955 --> 00:05:15,794
أستطيع قرأة ذلك الوضيع
!الصغير مثل الكتاب

19
00:05:15,861 --> 00:05:17,894
.يجب أن أرحل -
!لا -

20
00:05:19,123 --> 00:05:20,612
.أرجوك إبق

21
00:05:21,453 --> 00:05:23,646
.آه، يا حبيبتي

22
00:05:26,152 --> 00:05:27,953
في هذا الجسد؟

23
00:05:28,271 --> 00:05:30,150
.إنه عملي بالكاد

24
00:05:30,429 --> 00:05:32,465
لا أبالي بما يراه الآخرين

25
00:05:32,504 --> 00:05:34,050
.لا تكوني حمقاء

26
00:05:34,962 --> 00:05:39,224
كلّ ما يهم في هذا العالم
.هو ما يراه الآخرون بك

27
00:05:39,772 --> 00:05:41,495
. . .إضافة إلى أنكِ

28
00:05:41,695 --> 00:05:44,195
.قريباً ستريني

29
00:05:44,684 --> 00:05:45,898
بهذا الشكل؟

30
00:05:45,937 --> 00:05:48,012
. . .لا، يا عزيزتي

31
00:05:49,294 --> 00:05:51,195
.شخصياً

32
00:05:51,788 --> 00:05:53,256
لودز)؟)

33
00:05:53,322 --> 00:05:54,855
!(لودز)

34
00:06:01,202 --> 00:06:03,668
. .يا إلهي، ماذا

35
00:06:10,164 --> 00:06:12,178
ماذا أفعل هنا؟

36
00:06:12,648 --> 00:06:14,497
.كنتِ تقومين بعمل جيد

37
00:06:15,116 --> 00:06:17,397
. . .الآن أنتِ

38
00:06:17,993 --> 00:06:19,520
.راحلة

39
00:06:36,807 --> 00:06:38,177
.إنتظر

40
00:06:38,275 --> 00:06:41,113
.يجب أن أرحل -
إنتظر لحظة أرجوك، حسناً؟ -

41
00:06:41,177 --> 00:06:43,320
.لدي شيء لك

42
00:06:43,457 --> 00:06:45,474
.تذكّري. لا تنطقي بكلمة

43
00:06:45,533 --> 00:06:47,412
.أخبرتني بهذا حوالي 10 مرات فقط

44
00:06:47,510 --> 00:06:49,982
.إنها 11 الآن
ماذا ستقولين لأمك؟

45
00:06:50,041 --> 00:06:53,100
.رحلنا سوية
.وأنت ثملت وتشاجرت

46
00:06:53,237 --> 00:06:56,726
أمسكت الشرطة بك
.وقضينا الليلة في الحجز

47
00:06:56,804 --> 00:06:57,998
.ذلك صحيح

48
00:06:58,194 --> 00:07:00,778
كلاي)، ألا يمكن أن نقول شيء آخر؟)

49
00:07:00,901 --> 00:07:02,530
.إنها تظنك عاجز بالفعل

50
00:07:02,628 --> 00:07:04,809
!جيد
.دعينا نبقى بهذا الشكل

51
00:07:05,083 --> 00:07:07,248
كيف ستخفي هذا عن الآخرين؟

52
00:07:08,392 --> 00:07:09,630
.سأذهب معه

53
00:07:09,728 --> 00:07:11,607
ماذا؟
لماذا؟

54
00:07:11,881 --> 00:07:13,174
. لا أعرف

55
00:07:14,954 --> 00:07:18,167
.إنه فقط. . . أمر لابد أن أقوم به

56
00:07:20,512 --> 00:07:22,019
.سأذهب أيضاً

57
00:07:22,097 --> 00:07:24,897
.لا. يجب أن تبقي هنا معهم

58
00:07:25,131 --> 00:07:26,855
.أمّي ستجعل الأمر أصعب

59
00:07:26,997 --> 00:07:29,131
.ستخبر الجميع أنك هجرتني

60
00:07:29,214 --> 00:07:33,036
،إذن ستبدو حمقاء عندما أعود
أليس كذلك؟

61
00:07:33,917 --> 00:07:35,562
هل ستفعل؟

62
00:07:36,149 --> 00:07:37,284
ماذا؟

63
00:07:38,168 --> 00:07:40,206
.ستعود

64
00:07:40,793 --> 00:07:41,914
.نعم

65
00:07:42,638 --> 00:07:43,579
.سأعود

66
00:07:53,056 --> 00:07:54,316
.إذهبي إلى البيت

67
00:08:00,578 --> 00:08:02,719
ماذا تفعل؟

68
00:08:02,875 --> 00:08:05,347
ظننت أن لديك شيء لي؟

69
00:08:05,495 --> 00:08:06,910
.لدي . .أنا

70
00:08:07,811 --> 00:08:10,984
.لا، لست بحاجة لشريك

71
00:08:11,337 --> 00:08:13,403
.حسناً، لديك الآن

72
00:08:13,588 --> 00:08:15,724
هل سنبقى هنا طوال اللّيل؟

73
00:08:19,146 --> 00:08:20,321
.تباً

74
00:08:31,953 --> 00:08:40,405
* موتور كورت *

75
00:09:07,139 --> 00:09:10,073
!أنا قادم

76
00:09:10,139 --> 00:09:11,917
.إنه منتصف الليل

77
00:09:13,174 --> 00:09:14,240
أتريدان غرفة؟

78
00:09:14,358 --> 00:09:17,465
نبحث عن رجلين
.يسافران سوية

79
00:09:17,749 --> 00:09:19,824
،أحدهما لديه شعر أبيض طويل

80
00:09:19,883 --> 00:09:21,880
.والآخر رجل ضخم أصلع

81
00:09:21,948 --> 00:09:24,610
.ربّما كان هنا في الساعات الـ24 الأخيرة

82
00:09:24,865 --> 00:09:27,097
ما أنتما، شرطة؟
أم من مكتب التحقيقات؟

83
00:09:27,540 --> 00:09:30,223
تظنان أني أريد المتاعب
أهذا ما تظناه؟

84
00:09:30,839 --> 00:09:32,846
.لن نثير أي متاعب

85
00:09:33,188 --> 00:09:35,185
،نريد الحديث معهما
.ذلك كلّ ما هناك

86
00:09:35,303 --> 00:09:38,983
.لست أحمقاً
.لا يمكن لكما المجيء هنا والتتطفّل

87
00:09:53,391 --> 00:09:55,368
.حسناً، أنصتا جيداً

88
00:09:55,725 --> 00:09:59,342
،"هذا ليس فندق "ريتز
،"هذه "تشايان، وايمونج

89
00:09:59,401 --> 00:10:01,285
هل تفهمان؟ -
.فهمنا ذلك -

90
00:10:01,530 --> 00:10:04,525
.وصل ثلاثة أشخاص منذ البارحة

91
00:10:04,603 --> 00:10:07,619
،الأول كان إمرأة سمينة ضخمة

92
00:10:07,682 --> 00:10:09,229
.بحجم دبابة

93
00:10:09,268 --> 00:10:11,356
.دائماً متعرّقة، مقرفة

94
00:10:11,512 --> 00:10:13,071
.مليئة بحلوى الدونات

95
00:10:14,115 --> 00:10:15,015
وأيضاً؟

96
00:10:16,562 --> 00:10:17,423
. . .و

97
00:10:17,501 --> 00:10:19,792
.رجلان كما قلت تماماً

98
00:10:20,222 --> 00:10:22,004
.إنتظرا
.سآخذكما هناك

99
00:10:23,932 --> 00:10:25,361
اللّيلة باردة، صحيح؟

100
00:10:25,498 --> 00:10:27,780
الطقس دائماً إما كثير الحرارة
.أو كثير البرودة هنا

101
00:10:27,847 --> 00:10:29,281
.دائماً كثير في كل شيء

102
00:10:30,010 --> 00:10:32,673
الرجل الشرّير الأصلع طلب
.الغرفة 13 إنه رقم نحس

103
00:10:32,751 --> 00:10:34,748
.ياله من رجل غريب

104
00:10:34,904 --> 00:10:36,481
!إنتبه من هذا المسدس

105
00:10:36,548 --> 00:10:39,247
هل تريد قتل أحد ما؟ -
.إسكت -

106
00:10:43,336 --> 00:10:44,748
مرحباً؟

107
00:11:10,936 --> 00:11:15,105
!تباً لهما
.راودني شعور سيء تجاه هذان الإثنان

108
00:11:20,390 --> 00:11:22,152
!مدمني المخدرات الملاعين

109
00:11:22,348 --> 00:11:25,303
!كان يجب أن أعرف أنهما مدمنان

110
00:11:52,114 --> 00:11:53,286
نعم؟

111
00:11:55,395 --> 00:11:56,491
.(أنا (فارلين سترود

112
00:11:56,589 --> 00:11:59,368
.(لدي عمل مع الأخ (جستن -
هل تعرف كم الساعة الأن؟ -

113
00:11:59,447 --> 00:12:00,700
.(آيريس)

114
00:12:01,581 --> 00:12:03,085
ما الذي يفعله هنا؟

115
00:12:05,046 --> 00:12:06,142
.إذهبي للطابق العلوي

116
00:12:08,315 --> 00:12:09,486
!(آيريس)

117
00:12:43,629 --> 00:12:45,352
أين هو؟

118
00:12:46,253 --> 00:12:48,886
!هوكنز)، فتشنا هذه الغرفة)

119
00:12:49,199 --> 00:12:52,370
.قد تساعدني لو أخبرتني عمَ نبحث عنه

120
00:12:52,566 --> 00:12:54,543
.سأعرفه عندما أراه

121
00:12:55,111 --> 00:12:56,088
!لا بأس

122
00:13:18,557 --> 00:13:19,889
ماذا؟

123
00:13:23,658 --> 00:13:25,211
من هو؟

124
00:13:26,719 --> 00:13:28,457
.شخص يجب أن أوقّفه

125
00:13:51,712 --> 00:13:53,592
هل هذا نبيك؟

126
00:13:56,655 --> 00:13:57,635
سكدر)؟)

127
00:13:59,005 --> 00:14:00,141
هنري)؟)

128
00:14:05,259 --> 00:14:07,737
،بالكاد يبدو أنه يستحق
أليس كذلك؟

129
00:14:07,855 --> 00:14:09,969
بعد كل هذا الوقت والمتاعب

130
00:14:10,028 --> 00:14:12,279
. . .وجهود السّيد (سترود) الجريئة

131
00:14:14,320 --> 00:14:18,358
لألطخ يداي بدمّ هذا
،المخلوق المثير للشفقة

132
00:14:18,867 --> 00:14:21,706
. . .لأتلقى بركة شخص أبله

133
00:14:24,266 --> 00:14:26,194
.فليكن

134
00:14:28,527 --> 00:14:32,571
تعرف أنّه لم يسبق لي
.وأن قتلت رجلاً بيدي

135
00:14:32,708 --> 00:14:34,028
.الأمر ممتع
.سوف تحبّه

136
00:14:34,094 --> 00:14:38,122
من المؤسف أن هذا الخنزير
.مخدّر جداً ليشعر بأيّ شئ

137
00:14:38,195 --> 00:14:39,605
مُخدّر؟

138
00:14:39,722 --> 00:14:40,466
!لا

139
00:14:42,402 --> 00:14:44,428
!إذا لمسّني مرة أخرى، أقتله

140
00:14:45,045 --> 00:14:46,572
!لا! ليس الآن

141
00:14:46,650 --> 00:14:48,549
!لن تحصل على البركة

142
00:14:48,705 --> 00:14:51,156
.لم تخبرني أن هذا المهرج قد خدّره

143
00:14:51,426 --> 00:14:53,426
.الأخ (فارلين) كان يتبع أوامري

144
00:14:53,496 --> 00:14:55,646
.أنت من إقترح أنّ نبقيه معاقاً

145
00:14:55,881 --> 00:14:58,496
.يعاق جسدياً، ليس بالمخدّر

146
00:14:58,563 --> 00:15:01,429
.يجب أن يكون صافي الذهن أثناء العبور

147
00:15:01,496 --> 00:15:03,329
.إذا كان ضعيف أو غير واع

148
00:15:03,396 --> 00:15:05,734
.ستكون النتيجة كارثية

149
00:15:08,314 --> 00:15:09,796
إذن كيف؟

150
00:15:12,685 --> 00:15:14,330
. . .الجنون

151
00:15:14,956 --> 00:15:16,463
.أو الموت

152
00:15:18,960 --> 00:15:20,292
.إتركه

153
00:15:21,447 --> 00:15:22,763
!إتركه

154
00:15:28,742 --> 00:15:31,598
.يبدو أن علينا إنتظار زوال المخدّر

155
00:15:51,017 --> 00:15:52,623
.يا للعجب

156
00:15:53,210 --> 00:15:56,714
.أنت ترتجف كورقة في إعصار

157
00:15:58,098 --> 00:16:00,399
.يا للعجب

158
00:16:03,999 --> 00:16:07,500
(أتذكّر أول ليلة رجع (فيليكس
.للبيت متأخراً بتسع ساعات

159
00:16:07,567 --> 00:16:09,366
."قال أنه قابل بعض الغجر خارج "تولسا

160
00:16:10,099 --> 00:16:12,966
.عرض عليهم المساعدة في جمع الماعز

161
00:16:13,033 --> 00:16:15,799
.وبعدها أخذوا كلّ ماله

162
00:16:15,866 --> 00:16:17,966
،أخبرك بالحقيقة
.الرب شاهدي

163
00:16:18,033 --> 00:16:20,167
.ذلك ما إستمرّ بقوله
هلّ تتخيّلين هذا؟

164
00:16:20,234 --> 00:16:22,934
فكرة أن أبّيك يقف
!لمساعدة أحد

165
00:16:23,000 --> 00:16:24,267
.هيا الآن

166
00:16:24,334 --> 00:16:26,501
.لا يمكن أن تخجلي من ذكر الحقيقة

167
00:16:26,568 --> 00:16:28,167
ما الذي تتحدّثين عنه؟

168
00:16:28,234 --> 00:16:32,267
لست أول فتاة قبّلها
.وهجرها شخص ماكر

169
00:16:32,334 --> 00:16:35,733
!هذا لم يحدث، اللعنة -
.إذن أخبريني بما حدث -

170
00:16:35,800 --> 00:16:38,268
.قال أنّه سيعود حالما يخرج

171
00:16:38,335 --> 00:16:41,335
طبعاً فعل. أعرف الرجل الذي
نتعامل مع هنا، أتذكّرين؟

172
00:16:41,402 --> 00:16:43,031
.وبشكل شخصي -
!أمّي -

173
00:16:43,070 --> 00:16:44,695
.ولم يكن جيداً لو سألتني

174
00:16:44,793 --> 00:16:45,635
!تباً لكِ

175
00:16:45,834 --> 00:16:47,768
!على الأقلّ لدي رجل كامل

176
00:16:47,834 --> 00:16:50,834
أنتِ حتى لم تستطيعي
.الإحتفاظ بكسيح ليوم واحد

177
00:16:55,967 --> 00:16:58,727
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، صفّق *

178
00:16:59,869 --> 00:17:02,672
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، صفّق *

179
00:17:04,203 --> 00:17:06,203
* ،إذا كنت سعيد وتعرف هذا *

180
00:17:06,269 --> 00:17:08,403
* . . فإن  وجهك بالتأكيد سيُظهر هذا *

181
00:17:09,570 --> 00:17:11,636
ما المسألة؟

182
00:17:11,702 --> 00:17:13,591
هل وثاقك محكم بشدّة؟

183
00:17:14,570 --> 00:17:16,899
،لنرى إذا يمكن أن نشده أكثر
ما رأيك؟

184
00:17:17,604 --> 00:17:21,211
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، صفّق *

185
00:17:22,292 --> 00:17:23,446
.نعم

186
00:17:23,804 --> 00:17:25,410
.نعم، هذا أفضل

187
00:17:25,762 --> 00:17:29,037
الآن ستكون خنزير جيد
وستكون صاحي

188
00:17:29,103 --> 00:17:31,438
(لأن الأخ (جستن

189
00:17:31,505 --> 00:17:33,405
يريد أن تكون صافي الذهن

190
00:17:33,471 --> 00:17:36,253
.لنتمكن من ذبحك بالشكل الصحيح

191
00:18:03,272 --> 00:18:06,152
. .من شابه أباه فما ظلم
.إنهما كاذّبين بالفطرة

192
00:18:06,191 --> 00:18:08,173
.لا أعرف كيف تستحملين هذا

193
00:18:10,254 --> 00:18:12,701
أفترض أن (جونزي) ما زال مغطى بالقار

194
00:18:12,760 --> 00:18:14,902
ويكسوه الريّش مثل الديك؟

195
00:18:15,235 --> 00:18:17,134
.أوه لا، بالطبع لا

196
00:18:17,540 --> 00:18:19,894
.ذلك الفتى (هوكنز)، لديه لمسة ساحرة

197
00:18:20,173 --> 00:18:23,531
،وضع يديه عليه وشفاه هكذا

198
00:18:23,570 --> 00:18:26,291
وكأنه مشعوذ من الغابات

199
00:18:30,638 --> 00:18:32,774
حسناً، أليس هذا مسلياً؟

200
00:18:32,840 --> 00:18:35,121
،هوكنز) رجل مقدّس)

201
00:18:35,474 --> 00:18:37,608
.يا له من أمر مثير

202
00:18:38,641 --> 00:18:41,709
،في الحقيقة
تزوجت (ليبي) لأربعة أيام

203
00:18:41,827 --> 00:18:43,707
.ولم تستطع الإحتفاظ بالرجل

204
00:18:44,358 --> 00:18:48,586
،حاولت أن أكون متفهمه
.لكنّها لم تكن لتحظى بشيء منه

205
00:18:50,075 --> 00:18:51,916
.حسناً، لقد حاولت على الأقل

206
00:18:51,955 --> 00:18:53,952
،أنت أمّ صالحة
.ذلك هو المهم

207
00:19:22,522 --> 00:19:24,010
!أنا آسف

208
00:19:37,137 --> 00:19:39,251
.أخبرني عن العبور

209
00:19:41,532 --> 00:19:44,175
. . .الطريقة الوحيدة

210
00:19:44,527 --> 00:19:47,561
لتلقي الحد الأقصى من البركة

211
00:19:48,839 --> 00:19:51,305
إذا مُنحت بموافقة

212
00:19:51,399 --> 00:19:53,787
من عقل النبي الواعي

213
00:19:53,828 --> 00:19:56,059
.لن يعطيني (سكدر) أبداً ما أريد

214
00:19:56,827 --> 00:20:00,508
.لن يملك أي خيار إذا باغته

215
00:20:02,015 --> 00:20:03,139
. .لكن

216
00:20:03,256 --> 00:20:05,820
.قضى حياته كلها هارباً

217
00:20:07,000 --> 00:20:09,838
. . .إضافة إلى ذعره

218
00:20:13,314 --> 00:20:14,077
.لا

219
00:20:15,076 --> 00:20:17,606
.يجب أن تأخذ البركة بالقوة

220
00:20:18,056 --> 00:20:20,647
.تحت خطر الجنون أو الموت

221
00:20:20,713 --> 00:20:21,795
.ربما

222
00:20:22,059 --> 00:20:24,462
. . .لكن إذا تردّدت، فقد يهرب

223
00:20:25,236 --> 00:20:28,877
.وحينها ستضيع البركة إلى الأبد

224
00:20:32,378 --> 00:20:34,648
سوف تتذكر وعدك؟

225
00:20:36,885 --> 00:20:38,393
أي وعد؟

226
00:20:39,005 --> 00:20:42,248
قلت أنه يمكن أن أجلس
.وحدي معه للحظة

227
00:20:45,381 --> 00:20:47,248
.قلت ربما

228
00:20:47,316 --> 00:20:49,044
.بالكاد يسمى هذا وعد

229
00:20:49,455 --> 00:20:50,802
!لكنّي أصرّ

230
00:20:55,329 --> 00:20:57,267
.أوه، تصرّ

231
00:21:03,882 --> 00:21:06,198
،لكنّك قلتها بنفسك

232
00:21:06,723 --> 00:21:08,450
.إنه خطر

233
00:21:11,016 --> 00:21:12,189
.لا

234
00:21:13,667 --> 00:21:17,190
لا يمكن أن أسمح بتعرضك
.لمثل هذا الخطر

235
00:21:17,508 --> 00:21:20,386
.(أنت ثمين جداً لي يا (ولفريد

236
00:21:20,641 --> 00:21:22,016
.تعرف ذلك

237
00:21:27,948 --> 00:21:30,017
.بدأ الشاي يبرد

238
00:21:50,485 --> 00:21:51,334
!(ليبي)

239
00:21:51,634 --> 00:21:53,384
.كنت أبحث عنك

240
00:21:53,437 --> 00:21:55,469
.تعالي
.يجب أن نتحدث

241
00:22:24,954 --> 00:22:26,608
.تعالي بالداخل

242
00:22:30,454 --> 00:22:31,927
هناك؟

243
00:22:46,790 --> 00:22:48,222
.إجلسي

244
00:23:12,564 --> 00:23:15,409
شهدت عملية تعذيب
.بالقار في السابق

245
00:23:16,116 --> 00:23:17,813
.في "داكوتا" الجنوبية

246
00:23:18,781 --> 00:23:20,790
.كان أسوأ شيء رأيته

247
00:23:22,660 --> 00:23:26,247
،لم تضيّع الوقت في الثرثرة
أليس كذلك؟

248
00:23:27,190 --> 00:23:29,857
.تظن أنّكِ مجنونة

249
00:23:31,891 --> 00:23:33,340
ألا تظن أنت؟

250
00:23:36,791 --> 00:23:38,668
.(أعرف بشأن (هوكنز

251
00:23:40,219 --> 00:23:42,269
. . .ليس كلّ شيء عنه، لكن

252
00:23:42,516 --> 00:23:43,435
.ما فيه الكفاية

253
00:23:44,416 --> 00:23:46,662
.قطعت وعداً ألا أنطق بكلمة

254
00:23:46,715 --> 00:23:50,868
!ثمّ فتحت فمّي الكبير وتحدثت

255
00:23:53,392 --> 00:23:55,892
.أنا مسرور أنكِ لم تتعرضي للأذى

256
00:24:04,468 --> 00:24:06,960
.جونزي) تعرض لهذا)

257
00:24:11,241 --> 00:24:13,114
.إحترق جسده كله

258
00:24:16,026 --> 00:24:18,393
.(إلى أن أنقذه (هوكنز

259
00:24:19,718 --> 00:24:21,150
.نعم، لقد فعل

260
00:24:24,628 --> 00:24:26,297
.كانت معجزة

261
00:24:26,668 --> 00:24:29,319
،حسناً، إرتكبتِ خطأ
.بإخباركِ أمك

262
00:24:30,256 --> 00:24:32,058
.ما كان يجب أن تفعلي ذلك

263
00:24:32,089 --> 00:24:34,015
.(أعرف. وعدت (جونزي

264
00:24:34,086 --> 00:24:37,127
.سيغضب كثيراً عندما يعرف أني خذلته

265
00:24:37,194 --> 00:24:38,451
.سيكرهني

266
00:24:38,950 --> 00:24:41,629
ليس هناك داع لأن يعرف أي شيء

267
00:24:42,146 --> 00:24:43,928
.سيكون هذا سرّنا

268
00:24:45,133 --> 00:24:49,003
لكنّك لا يمكن أن تخبري
.(أي أحد بما فعله (بن

269
00:24:50,262 --> 00:24:51,579
أتفهمين؟

270
00:24:53,495 --> 00:24:55,395
إذن أين هما الآن؟

271
00:24:56,728 --> 00:24:59,496
.توجّه (بن) غرباً إلى فندق ما

272
00:24:59,563 --> 00:25:01,430
.وذهب (جونزي) معه

273
00:25:01,496 --> 00:25:03,296
.لم أرد منه أن يذهب

274
00:25:03,363 --> 00:25:04,866
.حاولت إيقافه

275
00:25:06,841 --> 00:25:08,873
.الآن، كل شيء سيكون على ما يرام

276
00:25:09,324 --> 00:25:11,780
،حالما نحدد مكانهما

277
00:25:11,833 --> 00:25:13,565
.سأتأكّد من ذلك

278
00:25:14,763 --> 00:25:16,937
.سترين ذلك

279
00:25:49,887 --> 00:25:51,019
!تباً

280
00:25:54,466 --> 00:25:55,876
.أنا آسفة

281
00:25:56,031 --> 00:25:57,409
.أوه، لا تأسفي

282
00:25:57,763 --> 00:26:00,219
،السوقيّة ليست ذنب ضدّ الرب

283
00:26:00,307 --> 00:26:02,534
.لكنها ضدّ المجتمع المهذب

284
00:26:03,409 --> 00:26:05,141
،وبيني وبينك

285
00:26:05,176 --> 00:26:08,270
.تباً للمجتمع المهذب

286
00:26:09,033 --> 00:26:11,181
.لا أبالي كثيراً به أيضاً

287
00:26:11,937 --> 00:26:15,136
لكنّ يمكن للمجتمع أن
.يكون كريم جداً بمساهماته

288
00:26:15,733 --> 00:26:16,937
. . .لهذا

289
00:26:16,938 --> 00:26:18,733
.نحن نحتمله

290
00:26:24,434 --> 00:26:25,839
هل رأيتِ (آيريس)؟

291
00:26:26,070 --> 00:26:28,410
.(إنها بالداخل مع القسّ (بالثس

292
00:26:32,436 --> 00:26:33,390
.(شكراً لكِ يا (صوفي

293
00:26:54,849 --> 00:26:57,041
.نعم، لاحظت هذا أيضاً

294
00:26:57,094 --> 00:26:58,596
غريب، أليس كذلك؟

295
00:27:07,518 --> 00:27:09,816
.لا! لا، بالتأكيد لا

296
00:27:10,736 --> 00:27:13,240
!كِدت أن أخسرك
.لا أستطيع تحمّل هذه المخاطرة

297
00:27:17,270 --> 00:27:19,620
لن يكون محظوظاً
.في المرة القادمة

298
00:27:19,837 --> 00:27:22,504
.لكن يجب أن نعمل سوية
.هذا هو الحل

299
00:27:22,730 --> 00:27:24,903
.إنها الطريقة الوحيدة لنتمكن من إيقافه

300
00:27:29,261 --> 00:27:30,498
.(جستن)

301
00:27:32,937 --> 00:27:34,540
.(صباح الخير يا (آيريس

302
00:27:34,877 --> 00:27:36,271
.(نورمان)

303
00:27:38,189 --> 00:27:39,515
.أوه، لم أقصد أن أتطفّل

304
00:27:40,045 --> 00:27:41,476
.أوه، لا تكن سخيفاً

305
00:27:45,890 --> 00:27:47,764
هل تشعر بتحسّن يا (نورمان)؟

306
00:27:51,138 --> 00:27:52,639
. .(وأنتِ يا (آيريس

307
00:27:52,705 --> 00:27:54,505
كيف تشعرين اليوم؟

308
00:27:54,706 --> 00:27:56,085
.بخير، شكراً لك

309
00:27:56,373 --> 00:27:57,764
.أنا مسرور جداً

310
00:28:01,855 --> 00:28:04,382
.يبدو أن اليوم جميل

311
00:28:10,571 --> 00:28:11,579
. . .حسناً

312
00:28:12,127 --> 00:28:14,036
.لا أريد المقاطعة

313
00:28:14,089 --> 00:28:16,970
.عودا إلى ما كنتما فيه

314
00:28:17,366 --> 00:28:19,187
.(كن فتى صالح يا (نورمان

315
00:28:50,243 --> 00:28:52,633
،نعم، نعم
.لا تستعجل

316
00:28:57,194 --> 00:28:59,191
هل أنت السّيد (سامسن)؟

317
00:29:00,552 --> 00:29:02,268
ما شأنك أنت؟

318
00:29:02,633 --> 00:29:04,153
.هذا لك

319
00:29:08,326 --> 00:29:09,952
.(شكراً يا (فريتز

320
00:29:10,301 --> 00:29:12,647
إنتظر. ماذا عن مكافئتي؟

321
00:29:12,824 --> 00:29:13,796
ماذا؟

322
00:29:13,867 --> 00:29:18,010
قال الفتى أنّك ستعطيني
عشرة دولارات عندما أعطيك هذا

323
00:29:18,077 --> 00:29:19,959
.هذا ثمن باهظ يا رجل

324
00:29:26,402 --> 00:29:27,568
!يا صديقي

325
00:29:28,059 --> 00:29:30,091
.(إسمي ليس (فريتز
.(بل (كلاوس

326
00:29:30,303 --> 00:29:31,823
. . .(نعم، نعم، (كلاوس

327
00:29:32,031 --> 00:29:34,187
،عندما ذكرت الفتى

328
00:29:34,240 --> 00:29:36,343
هل تعني (بن هوكنز)؟

329
00:29:37,245 --> 00:29:38,848
.الفتى, نعم

330
00:29:41,808 --> 00:29:43,400
.عد إلى هنا

331
00:29:44,346 --> 00:29:45,905
!تعال! تعال

332
00:29:46,579 --> 00:29:48,604
.لا تكن حسّاس جداً

333
00:29:59,456 --> 00:30:01,896
. .سرني التعامل معك يا

334
00:30:01,949 --> 00:30:02,938
!(فريتز)

335
00:30:13,377 --> 00:30:15,271
* !آمركم بالتوقّف *

336
00:30:15,464 --> 00:30:19,269
* "وجدته في "مينترن *
.إبن العاهرة

337
00:30:20,290 --> 00:30:22,949
!حسناً، يا جماعة سنتحرك

338
00:30:23,267 --> 00:30:24,840
!هيا وبسرعة

339
00:30:32,212 --> 00:30:33,891
!دعونا نثير بعض الغبار

340
00:31:26,124 --> 00:31:27,467
آنسة (آيريس)؟

341
00:31:28,568 --> 00:31:29,435
نعم؟

342
00:31:30,879 --> 00:31:32,784
. . أريد أن أشكرك

343
00:31:32,851 --> 00:31:35,086
.وأشكر الأخ (جستن) لمساعدتي

344
00:31:35,188 --> 00:31:37,945
ليس لديك فكرة
.عمَ يعنيه هذا لي

345
00:31:39,990 --> 00:31:41,775
.هذا من دواعي سرورنا يا عزيزتي

346
00:31:48,906 --> 00:31:50,178
.(صوفي)

347
00:31:52,383 --> 00:31:54,097
.إنه إسم غير عادي

348
00:31:54,292 --> 00:31:55,511
هل أنتِ يهودية؟

349
00:31:56,161 --> 00:31:57,994
.ليس على حد علمي

350
00:31:58,065 --> 00:32:00,031
."كانت أمّي "روما

351
00:32:00,239 --> 00:32:01,918
. لم أعرف أبي قط

352
00:32:02,602 --> 00:32:04,034
روما"؟"

353
00:32:04,879 --> 00:32:06,063
.غجرية

354
00:32:06,788 --> 00:32:09,050
.غجرية
من كان يظن ذلك؟

355
00:32:10,690 --> 00:32:12,422
أين نشأت يا (صوفي)؟

356
00:32:14,022 --> 00:32:16,125
.عدة أماكن
.هنا وهناك

357
00:32:16,460 --> 00:32:17,662
.في كل مكان

358
00:32:18,754 --> 00:32:20,468
أين ولدتِ؟

359
00:32:21,599 --> 00:32:22,961
."ساينت بول"

360
00:32:23,995 --> 00:32:27,830
."مينيسوتا"
."أنا والأخ (جستن) أحببنا "ساينت بول

361
00:32:30,171 --> 00:32:31,780
.أخبريني عن حياتك

362
00:32:32,950 --> 00:32:34,934
.ليس هناك الكثير لأحكيه لك

363
00:32:37,656 --> 00:32:40,773
كلّ من في "كنعان" الجديدة
.يحمل شيء مشترك

364
00:32:40,985 --> 00:32:42,840
هل تعرفين ما هو؟

365
00:32:43,475 --> 00:32:45,313
الأخ (جستن)؟

366
00:32:46,634 --> 00:32:48,419
.نعم
.ذلك جزء منه

367
00:32:51,570 --> 00:32:54,146
،لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية

368
00:32:54,422 --> 00:32:57,327
،ما يربطنا كمجتمع

369
00:32:57,733 --> 00:33:00,523
أن كلّ واحد منا
. . .في وقت ما

370
00:33:01,861 --> 00:33:03,451
،قد أبعدتِ

371
00:33:04,990 --> 00:33:06,703
.ألقي به مثل النفايات

372
00:33:08,552 --> 00:33:12,935
أعرف أنّك تعرضت للأذى
.في الماضي، أنكِ نٌبذتِ

373
00:33:13,024 --> 00:33:16,011
.لكنّكِ مع أتباع الرب الآن

374
00:33:18,159 --> 00:33:20,156
.أنتِ بأمان هنا

375
00:33:20,491 --> 00:33:22,701
.ما فات مات

376
00:33:23,739 --> 00:33:25,524
.مثل حلم سيئ

377
00:33:38,621 --> 00:33:41,148
.كانت أمّي عرافة

378
00:33:43,052 --> 00:33:46,269
زكنا نسافر مع مدينة ملاه
.لأغلب فترات حياتي

379
00:33:46,582 --> 00:33:47,749
مدينة ملاه؟

380
00:33:49,794 --> 00:33:52,460
لكن قبل ذلك
،كان لدينا بيت مناسب

381
00:33:52,526 --> 00:33:55,707
."قريب من "ليكسنغتن -
. . .البرج يعني الدمار -

382
00:33:55,760 --> 00:33:57,616
.كنا نقرأ الطالع هناك

383
00:33:59,816 --> 00:34:02,113
وأبيك؟
أكان غجري؟

384
00:34:04,759 --> 00:34:05,820
.لا

385
00:34:06,978 --> 00:34:09,152
.لا، لا، أرجوك
.أعرف أنّك شخص صالح

386
00:34:09,240 --> 00:34:11,556
.لا . . لا تفعل هذا -
.أعطيتك فرصة -

387
00:34:11,645 --> 00:34:13,836
!لا تتحركي
!أيتها العاهرة الغجرية

388
00:34:31,100 --> 00:34:31,983
!(آيريس)

389
00:34:46,503 --> 00:34:48,023
هل أنتِ بخير؟

390
00:34:52,472 --> 00:34:54,345
.لقد أزعجتك

391
00:34:54,630 --> 00:34:56,024
.لا

392
00:34:56,795 --> 00:34:58,476
.لا، يا عزيزتي

393
00:35:02,638 --> 00:35:04,490
.إنه الطقس حار جداً

394
00:35:06,381 --> 00:35:07,654
.حار جداً

395
00:35:11,020 --> 00:35:15,631
و يجب أن أذهب إلى البيت
.للإعتناء ببعض الأشياء

396
00:35:23,999 --> 00:35:25,956
،لم يدخل أحد
.ولم يخرج أحد

397
00:35:26,309 --> 00:35:29,650
منذ  أن أتيت هنا، رأيت بعض الرجال
.الذين تعرفت عليهم من السجن

398
00:35:29,756 --> 00:35:31,240
.حسبت أن هناك أكثر

399
00:35:31,743 --> 00:35:35,489
وضعتهم على البوابات
.والطرق بالأسلحة

400
00:35:36,457 --> 00:35:39,034
ربّما يجب أن نطلق
،عليهم إسم جذاب

401
00:35:39,087 --> 00:35:41,420
."تعرف، "أرواح الجثث -
كم تبقى؟ -

402
00:35:41,561 --> 00:35:43,328
على ماذا؟ -
.(سكدر) -

403
00:35:43,824 --> 00:35:46,616
.سوف يستيقظ بحلول اللّيل

404
00:35:47,460 --> 00:35:49,811
.من المحتمل أنه غاضب الآن

405
00:35:51,172 --> 00:35:52,722
هل تريد أن اتفقده؟

406
00:35:52,811 --> 00:35:55,838
.بعد الغروب
أتظن أنك ستحتاج إلى مساعدة؟

407
00:35:56,723 --> 00:35:58,791
متى وسبق أن إحتجت لمساعدة؟

408
00:36:02,905 --> 00:36:04,067
.أدخل

409
00:36:06,416 --> 00:36:07,366
.(آيريس)

410
00:36:09,866 --> 00:36:10,998
.أوه، آسف جداً

411
00:36:11,033 --> 00:36:13,843
لم تتعرفا على بعضكما بشكل
رسمي، أليس كذلك؟

412
00:36:14,745 --> 00:36:17,679
،(الأخ (فارلين سترود
.(أختي (آيريس

413
00:36:19,049 --> 00:36:20,935
.سعدت بلقائك يا سيدتي

414
00:36:21,925 --> 00:36:25,513
(كنت أتحدث مع الأخ (فارلين
. . .بشأن المخاوف الأمنية

415
00:36:25,654 --> 00:36:28,163
.على ضوء المحاولة الأخيرة لقتلي

416
00:36:30,174 --> 00:36:31,368
.أرى ذلك

417
00:36:31,434 --> 00:36:34,584
.سأعتني جيداً بأخّيك يا سيدتس

418
00:36:34,867 --> 00:36:37,884
حقاً؟ -
.نعم بالطبع يا سيدتي -

419
00:36:38,008 --> 00:36:40,447
.سأنظّم مجموعة متطوعين

420
00:36:40,553 --> 00:36:42,515
."فرسان "جيريكو

421
00:36:44,320 --> 00:36:46,299
حسناً، أليس هذا إسم جذّاب؟

422
00:36:47,650 --> 00:36:50,567
أظنك رجلاً مؤهل يا سّيد (سترود)؟

423
00:36:50,727 --> 00:36:52,171
.بمؤهلات عالية

424
00:36:52,962 --> 00:36:54,146
هل لديك سيرة ذاتية؟

425
00:36:54,606 --> 00:36:55,703
ماذا؟

426
00:36:56,263 --> 00:37:00,469
الأخ (فارلين) لديه تجربة واسعة
.في مسائل الأمن الجسدي

427
00:37:01,436 --> 00:37:03,257
،إذن بمعنى آخر
. . .هو مجرم

428
00:37:04,030 --> 00:37:05,886
.مجرم من الدرجة الأولى

429
00:37:08,608 --> 00:37:10,499
.من الدرجة الأولى، هذا أنا

430
00:37:10,587 --> 00:37:12,037
.تماماً

431
00:37:37,825 --> 00:37:39,358
.(لقد إنتهيت يا (صوفي

432
00:37:39,464 --> 00:37:40,471
.شكراً لك

433
00:37:41,002 --> 00:37:42,139
ألستِ جائعة؟

434
00:37:44,144 --> 00:37:45,540
.ليس بشدة

435
00:37:46,159 --> 00:37:47,484
.يجب أن تأكلِ

436
00:37:52,565 --> 00:37:54,173
.الإسراف ذنب

437
00:37:55,760 --> 00:37:57,586
.وكذلك الشراهة

438
00:38:06,206 --> 00:38:09,653
هل ظننتِ حقاً أن عانساً عجوز

439
00:38:09,706 --> 00:38:13,081
وكسيح  مثير للشفقة
قادران على أذيتي؟

440
00:38:26,559 --> 00:38:28,043
مزيد من شراب الليمون؟

441
00:38:28,185 --> 00:38:31,295
،نعم، أظن كلانا يود ذلك
صحيح يا (آيريس)؟

442
00:38:45,767 --> 00:38:47,040
.(صوفي)

443
00:38:48,224 --> 00:38:51,542
.تقومين بعمل رائع منذ أن إلتحقت بنا

444
00:38:53,475 --> 00:38:55,020
ألا توافقيني الرأي؟

445
00:38:55,727 --> 00:38:56,964
.بالتأكيد

446
00:38:59,670 --> 00:39:03,390
في الحقيقة، أود منك
.(الإعتناء بالقسّ (بالثس

447
00:39:05,422 --> 00:39:06,476
أنا؟

448
00:39:10,744 --> 00:39:11,645
هل أنت متأكّد؟

449
00:39:11,963 --> 00:39:12,883
.نعم

450
00:39:13,477 --> 00:39:14,739
.متأكّد جداً

451
00:39:15,075 --> 00:39:17,351
ستتولين مسؤولية
إحتياجاته اليومية

452
00:39:17,393 --> 00:39:19,005
.وحالته الصحية

453
00:39:19,684 --> 00:39:22,828
.(أصبح هذ عبء ثقيل على (آيريس

454
00:39:22,881 --> 00:39:25,878
إضافة إلى أن لديها
.واجبات أخرى تقضيها

455
00:39:29,580 --> 00:39:30,387
.إنتظري

456
00:39:32,193 --> 00:39:33,692
.لا ترحلي

457
00:39:35,487 --> 00:39:36,855
.أرجوك، إجلسي

458
00:39:37,463 --> 00:39:39,004
.شاركينا العشاء

459
00:40:00,907 --> 00:40:01,861
.شكراً لك

460
00:40:09,031 --> 00:40:11,115
إعذروني؟

461
00:40:11,837 --> 00:40:13,814
.لدي واجبات أخرى أقضيها

462
00:40:37,756 --> 00:40:39,915
يا للعجب، يا له من منظر جميل

463
00:40:41,692 --> 00:40:43,050
ماذا تفعل هنا؟

464
00:40:43,116 --> 00:40:45,881
أظن أنكِ لن تعتني بـ(بالثس) بعد الآن

465
00:40:46,605 --> 00:40:49,460
هل إستراق السمع جزء من
وصف وظيفتك يا سّيد (سترود)؟

466
00:40:49,619 --> 00:40:52,959
لا يحتاج ذلك العجوز إلا لوسادة

467
00:40:53,047 --> 00:40:55,874
.(أنت رجل حسّاس جداً يا سّيد (سترود -
. . .أعرف هذا. وأنتِ -

468
00:40:56,321 --> 00:40:59,032
رائحتك رائعة لإمرأة بعمرك

469
00:40:59,121 --> 00:41:00,984
.لا أضع عطراً -
.أوه، أكره العطر -

470
00:41:01,051 --> 00:41:02,917
.أحبّ رائحة المرأة

471
00:41:02,984 --> 00:41:06,822
الرائحة التي تبقى مهما
،كانت عدد مرات الإستحمام

472
00:41:07,260 --> 00:41:11,084
مهما كانت عدد المرات التي
.حاولت إزالة الرائحة النتنة منها

473
00:41:11,528 --> 00:41:13,295
.أنت مقرف -
حقاً؟ -

474
00:41:14,116 --> 00:41:15,063
.جيد

475
00:41:15,430 --> 00:41:17,393
.بيننا شيء مشترك -
.دعني -

476
00:41:17,436 --> 00:41:19,252
هناك شيء واحد يمنعك
.من أن تكوني سعيدة

477
00:41:19,319 --> 00:41:21,692
!لا تعرف أيّ شئ عنيّ -
.أنتِ بحاجة للجنس -

478
00:41:21,728 --> 00:41:22,982
.وبشدّة

479
00:41:22,983 --> 00:41:26,534
،ليس بالجنس الناعم
.لكن جنس عنيف

480
00:41:26,778 --> 00:41:29,252
.جنس يزيل أنسجة العنكبوت

481
00:41:37,305 --> 00:41:38,931
(حسناً يا (فارلين

482
00:41:39,002 --> 00:41:41,786
لم يكن هذا تصرف مسيحي منك

483
00:41:57,329 --> 00:41:58,582
هنري)؟)

484
00:41:59,432 --> 00:42:01,005
.(أنا (ولفريد

485
00:42:02,480 --> 00:42:04,088
هل تذكّرني؟

486
00:42:14,965 --> 00:42:16,008
. . .(هنري)

487
00:42:17,210 --> 00:42:19,702
.(تحدثت مع (باننجتن

488
00:42:20,386 --> 00:42:23,320
"يقول أنّ لديك مخطوطة "سونيي

489
00:42:26,302 --> 00:42:27,539
أين هي؟

490
00:42:29,290 --> 00:42:30,505
أين؟

491
00:42:34,319 --> 00:42:36,034
.ليس لها وجود

492
00:42:36,564 --> 00:42:38,208
(على رسلك يا (هنري

493
00:42:38,402 --> 00:42:40,699
.كلانا يعرف أن هذا كذب

494
00:42:42,688 --> 00:42:43,942
حقاً؟

495
00:42:45,374 --> 00:42:47,019
.أظن كذلك

496
00:42:47,690 --> 00:42:49,599
.(مسلّي جداً يا (هنري

497
00:42:50,574 --> 00:42:52,112
.مسلّي جداً

498
00:42:52,624 --> 00:42:54,710
أتمنّى أنّك ستظل تبتسم

499
00:42:54,745 --> 00:42:58,227
.عندما يبدأ "المُرشد" بتمزيق روحك

500
00:43:01,390 --> 00:43:02,344
.إذهب إلى الجحيم

501
00:43:02,839 --> 00:43:03,528
.لا

502
00:43:03,989 --> 00:43:05,738
!إذهب أنت إلى الجحيم

503
00:43:06,189 --> 00:43:07,726
.لأنك فشلت

504
00:43:08,584 --> 00:43:11,022
كلّ تلك السنوات
،بهروبك وإختفائك

505
00:43:11,348 --> 00:43:14,345
كلّ تلك السنوات
. .كان يمكن أن تقتل نفسك

506
00:43:15,224 --> 00:43:19,060
لكنّك لم تملك الشجاعة لفعلها
أليس كذلك يا (هنري)؟

507
00:43:20,756 --> 00:43:21,657
أليس كذلك؟

508
00:43:25,730 --> 00:43:28,204
هذا ما سأفعله لك

509
00:43:28,787 --> 00:43:31,120
.مقابل تعاونك

510
00:43:32,613 --> 00:43:34,946
،أخبرني أين المخطوطة

511
00:43:35,052 --> 00:43:38,551
.و سأحطم رأسك الآن

512
00:43:39,714 --> 00:43:40,970
بهذه الطريقة

513
00:43:41,324 --> 00:43:42,755
"ستنتصر على "المُرشد

514
00:43:42,985 --> 00:43:44,752
.وتحتفظ بروحك

515
00:43:46,944 --> 00:43:48,092
ما رأيك يا (هنري)؟

516
00:43:50,020 --> 00:43:51,345
.النداء الأول

517
00:43:51,964 --> 00:43:53,360
.النداء الثاني

518
00:43:53,413 --> 00:43:54,703
.في الدير

519
00:43:55,463 --> 00:43:57,460
.وراء الخزانة

520
00:43:59,454 --> 00:44:00,294
أين؟

521
00:44:03,820 --> 00:44:06,047
."رين لا شاتو"

522
00:44:11,433 --> 00:44:13,324
.(شكراً لك يا (هنري

523
00:44:15,069 --> 00:44:16,059
.شكراً لك

524
00:44:16,908 --> 00:44:17,809
!شكراً لك

525
00:44:18,198 --> 00:44:19,077
!(سميث)

526
00:44:22,002 --> 00:44:23,610
.وفيت بوعدي

527
00:44:24,388 --> 00:44:26,137
،آسف يا صديقي العجوز

528
00:44:26,950 --> 00:44:29,756
لكن يجب أن نعطي
.الشيطان حقّه

529
00:44:30,304 --> 00:44:32,932
.أنت من بين الجميع تعرف ذلك

530
00:44:36,344 --> 00:44:37,935
!(سميث)

531
00:45:20,944 --> 00:45:23,365
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، حرك قدميك *

532
00:45:24,512 --> 00:45:26,096
* . .إذا كنت سعيد وتعرف هذا *

533
00:46:09,387 --> 00:46:10,467
سكدر)؟)

534
00:46:58,665 --> 00:47:01,669
لماذا لا تسأله متى سيدفع لنا؟

535
00:47:01,916 --> 00:47:03,468
.نحن متطوعون

536
00:47:03,556 --> 00:47:05,682
.لا نحصل على راتب، يا أحمق

537
00:47:06,972 --> 00:47:08,580
.من أفضل أن أرى ما يريد

538
00:47:10,777 --> 00:47:12,792
.(مساء الخير سّيد (سترود
كيف حالك؟

539
00:47:16,469 --> 00:47:17,706
من أنت؟

540
00:47:29,295 --> 00:47:30,555
.إفتح البوابة

541
00:47:31,505 --> 00:47:33,295
.نعم يا سيدي، حالاً

542
00:47:35,559 --> 00:47:36,951
!إفتح البوابة

543
00:47:38,343 --> 00:47:39,845
!إفتح البوابة

544
00:47:40,419 --> 00:47:41,303
!هيا

545
00:49:17,294 --> 00:49:19,044
.أنا عطشان
أتريد أن تشرب؟

546
00:49:19,133 --> 00:49:20,405
.لا، أنا بخير

547
00:50:20,917 --> 00:50:22,455
هل إرتويت؟

