1
00:01:03,183 --> 00:01:05,018
دكتور جروس

2
00:01:05,101 --> 00:01:06,686
- هذه داني؟

3
00:01:06,728 --> 00:01:08,813
إنها بحاجة إلى مساعدة في تجهيز الجثة

4
00:01:09,981 --> 00:01:11,107
حظا موفقا في الوظيفة الجديدة

5
00:01:11,149 --> 00:01:12,483
شكرا

6
00:01:13,651 --> 00:01:15,778
مرحبا , انا إيثان

7
00:01:15,819 --> 00:01:17,071
- انت طبيب؟
- نعم.

8
00:01:17,112 --> 00:01:18,405
هذا مذهل.

9
00:01:18,447 --> 00:01:19,448
شكراً

10
00:01:19,490 --> 00:01:21,783
هنالك قطع من الفاكهة على ياقتك .دكتور

11
00:01:23,660 --> 00:01:25,412
حسنا , دعينا نرى ماذا احضرتي لي

12
00:01:26,538 --> 00:01:28,164
حسنا

13
00:01:32,710 --> 00:01:36,964
اذن ... هل تعرفين كيف تقومين بهذا؟

14
00:01:37,047 --> 00:01:39,174
على عدي

15
00:01:39,216 --> 00:01:41,510
واحد , إثنان , ثلاثة.

16
00:01:43,845 --> 00:01:45,388
الكس جرانت , 28 ,

17
00:01:45,388 --> 00:01:47,474
وجد في حديقة هانسون

18
00:01:47,515 --> 00:01:49,100
كان باردا كالثلج

19
00:01:49,183 --> 00:01:53,104
المسعفون يظنون انه تعاطى جرعة زائدة

20
00:01:53,187 --> 00:01:55,856
اراهن على انك ترى اشياء غريبة هنا , اليس كذلك؟

21
00:01:55,940 --> 00:01:58,734
سوف تعتادين على ذلك , لا تقلقي

22
00:01:58,776 --> 00:02:00,777
ليس لدي اي مشكلة بالتواجد مع الموتى

23
00:02:00,777 --> 00:02:02,029
انتِ لستي واحدة من هؤلاء المنجذبين الى الجثث اليس كذلك؟

24
00:02:02,112 --> 00:02:03,196
لانه يوجد لدينا منهم

25
00:02:03,280 --> 00:02:04,698
اطمئن , دكتور

26
00:02:04,781 --> 00:02:06,991
احصل على سعادتي بالطريقة الاعتيادية

27
00:02:07,075 --> 00:02:08,201
حسنا ذلك جيد

28
00:02:08,284 --> 00:02:10,328
انا ... انا اعني بانك تحصلين على سعادتك

29
00:02:10,411 --> 00:02:11,871
هل تعلمين ؟ إنسي الموضوع

30
00:02:11,954 --> 00:02:15,040
اذن لقد انتهيتي من عملك , شكرا لقدومك

31
00:02:15,082 --> 00:02:18,085
وانا التي بدأت احب هذا المكان

32
00:02:18,127 --> 00:02:19,336
الى اللقاء

33
00:02:22,881 --> 00:02:24,216
هل تمزح معي؟

34
00:02:24,257 --> 00:02:26,384
هذه عاملة النقل الجديدة؟

35
00:02:26,426 --> 00:02:27,635
الهي

36
00:02:39,313 --> 00:02:41,565
دعونا نرى ماذا لدينا هنا

37
00:02:43,692 --> 00:02:45,860
سحاب. شكرا لك

38
00:02:50,448 --> 00:02:52,200
ثقب رصاصة؟

39
00:02:56,370 --> 00:02:58,372
حسنا

40
00:03:00,082 --> 00:03:01,875
اذن ما الذي يحصل بينك وبين كيت؟

41
00:03:01,917 --> 00:03:03,376
ما الذي تقصده؟

42
00:03:03,418 --> 00:03:05,253
حسنا ، لقد رأيتكما تتحدثان
في موقف السيارات الليلة الماضية ،

43
00:03:05,295 --> 00:03:06,755
وإذا لم أكن أعلم على نحو أفضل ،
بدت تقريبا ودية.

44
00:03:06,838 --> 00:03:08,756
لماذا انت مرتاح

45
00:03:08,840 --> 00:03:10,925
في الخوض في حياتي الشخصية,

46
00:03:11,008 --> 00:03:12,593
علاوة على ذلك

47
00:03:12,677 --> 00:03:14,553
نحن لم نتكلم ابدا عن حياتك الشخصية ؟

48
00:03:14,595 --> 00:03:16,430
حسنا , هذا الشيء المشترك بيننا على ما اعتقد.

49
00:03:16,513 --> 00:03:18,599
انا ادرك

50
00:03:18,682 --> 00:03:20,225
انا وانت بيننا شيء؟

51
00:03:21,518 --> 00:03:22,686
لدينا مشكلة

52
00:03:22,727 --> 00:03:24,854
الجثة التي دخلت للتو

53
00:03:24,938 --> 00:03:27,815
الذكر ذو ال 28 عاما
المشتبه باخذ جرعة زائدة؟

54
00:03:27,899 --> 00:03:30,276
لديه جرح رصاصة في أعلى بطنه

55
00:03:30,318 --> 00:03:32,778
سأهاتف باد وسام
واخبرهم بان لدينا جريمة قتل

56
00:03:35,322 --> 00:03:37,741
كيف يمكن للمسعفين
ان يفوتهم جرع رصاصة؟

57
00:03:37,783 --> 00:03:39,743
حسنا ان الرجل يبدو عليه انه متعاطي

58
00:03:39,785 --> 00:03:42,496
انا اعتي انه لم يكن هناك الكثير من الدم

59
00:03:42,537 --> 00:03:43,747
لاخبرك الحقيقة
انا نفسي لم الاحظها

60
00:03:43,747 --> 00:03:47,333
حتى بدأت خلع ملابسه

61
00:03:52,421 --> 00:03:53,547
إيثان.

62
00:03:53,589 --> 00:03:56,675
حسنا هذا غريب

63
00:03:58,677 --> 00:04:01,096
كورتيس , ماذا حدث لجسم إيثان؟

64
00:04:01,179 --> 00:04:03,598
تقصدين , عدى عن ثلاثين عاما من الوجبات السريعة,

65
00:04:03,682 --> 00:04:05,684
العاب الفيديو , والخمول الدائم؟

66
00:04:05,725 --> 00:04:07,102
نعم , وجسمك مثالي؟

67
00:04:07,185 --> 00:04:08,895
انا اقصد الجثة التي يعمل عليها

68
00:04:08,937 --> 00:04:10,313
التي احضرتها هاملة النقل الجديدة

69
00:04:10,354 --> 00:04:12,231
ماذا الان؟ لقد اضاعها ؟

70
00:04:16,485 --> 00:04:18,320
ما الذي يحدث هنا ؟

71
00:04:18,362 --> 00:04:20,405
على ما يبدو ايثان نسي مكان وضعه للجثة

72
00:04:20,447 --> 00:04:22,157
لحظة ..ك ...كيف؟

73
00:04:22,199 --> 00:04:23,700
لقد تركتها هناك

74
00:04:23,742 --> 00:04:25,452
حسنا ، الامر ليس كما انها نهضت مشت بعيدا

75
00:04:29,539 --> 00:04:31,624
ميغان , الان انهيت المكالمة مع باد

76
00:04:31,707 --> 00:04:33,417
إيثان

77
00:04:33,459 --> 00:04:35,252
نعم؟

78
00:04:45,887 --> 00:04:47,680
قد تكون المشكلة في المكربن.

79
00:04:50,099 --> 00:04:51,267
احضروا سيارة اسعاف

80
00:04:53,019 --> 00:04:55,229
من منكم افسد هذه القضية؟

81
00:04:55,312 --> 00:04:57,231
مهلا ، لم يكن احد منا.

82
00:04:57,314 --> 00:04:58,774
لقد تم استدعاؤنا من قبل المسعفين

83
00:04:58,816 --> 00:05:00,234
على كل حال هذه الاشياء تحدث

84
00:05:00,317 --> 00:05:02,319
كان البرد قارصا الليلة الماضية

85
00:05:02,402 --> 00:05:04,196
نظرا لإنخفاض حرارة الجسم، يمكن أن تقل ضربات القلب

86
00:05:04,279 --> 00:05:06,865
لمعدل 2-3 ضربات في الدقيقة وهذا يجعل صعوبة في ايجاد النبض

87
00:05:06,865 --> 00:05:09,659
بالاضافة الى ذلك ، انه من اللطيف  ان تعود ادراجك.

88
00:05:09,701 --> 00:05:12,703
دعيني اذكرك ,
اذا لم ينجو هذا الرجل,

89
00:05:12,745 --> 00:05:14,747
احصل على جريمة قتل
بدون مسرحٍ للجريمة , ولكن , مهلاً

90
00:05:14,830 --> 00:05:17,916
هذه الاشياء تحدث

91
00:05:19,877 --> 00:05:22,254
انت , تحدث معي , من فعل بك هذا؟

92
00:05:22,295 --> 00:05:23,964
لقد اطلق النار علي

93
00:05:25,382 --> 00:05:26,674
من اطلق النار عليك ؟

94
00:05:26,716 --> 00:05:28,968
من فعل هذا ؟

95
00:05:30,386 --> 00:05:32,054
زميلي في السكن بول

96
00:05:32,138 --> 00:05:33,848
لقد عدت للمنزل و...

97
00:05:33,889 --> 00:05:35,808
واطلق الرصاص علي

98
00:05:38,852 --> 00:05:41,980
بول كروفورد, شرطة فيلادلفيا. افتح الباب

99
00:05:46,943 --> 00:05:48,236
شرطة فيلادلفيا.

100
00:05:55,826 --> 00:05:57,119
إنه ليس هنا

101
00:05:57,161 --> 00:05:58,829
انا اعلم. لقد انهيت للتو مكالمة مع  وكالة الاستخبارات المركزية

102
00:05:58,912 --> 00:06:00,831
لقد التقطو اشارة هاتفه الخلوي ويتعقبونه

103
00:06:00,914 --> 00:06:02,332
إنه يتحرك

104
00:06:02,374 --> 00:06:03,583
شكراً ايها الزملاء

105
00:06:04,584 --> 00:06:07,587
حسنا , نحن قريبون
انعطف الى اليمين من هنا

106
00:06:10,381 --> 00:06:12,300
رأيتها الشاحنة الحمراء

107
00:06:12,383 --> 00:06:14,718
سيقوم بالابطاء.

108
00:06:14,760 --> 00:06:16,470
وها نحن ننطلق , تمسكي جيدا

109
00:06:19,097 --> 00:06:20,807
لحظة
لقد تجاوزناه , لقد تجاوزناه

110
00:06:20,849 --> 00:06:21,767
اوقف السيارة

111
00:06:23,518 --> 00:06:24,978
انها شاحنة جمع القمامة

112
00:06:25,020 --> 00:06:26,521
امسكت به

113
00:06:31,025 --> 00:06:32,735
اخرج من الشاحنة

114
00:06:32,818 --> 00:06:35,404
وضع يديك على الزجاج الأمامي

115
00:06:37,948 --> 00:06:39,491
- اخرج من الكابينة
- ما الذي يحدث هنا ؟

116
00:06:39,575 --> 00:06:40,492
وضع يديك على الزجاج الأمامي

117
00:06:40,576 --> 00:06:41,743
- ماذا فعلت؟
- الان

118
00:06:41,785 --> 00:06:42,953
ماذا فعلت؟

119
00:06:42,994 --> 00:06:45,288
حالا , يداك على الزجاج الامامي

120
00:06:45,372 --> 00:06:47,415
إنه ليس هنا

121
00:06:47,499 --> 00:06:51,127
لقد القى الهاتف ونحن كنا اغبياء بمافيه الكفاية لنقع في هذا

122
00:06:51,210 --> 00:06:52,253
افتح الصندوق الخلفي

123
00:06:56,674 --> 00:06:58,384
حسنا إنه يرن

124
00:07:05,348 --> 00:07:06,182
اسمعه

125
00:07:08,017 --> 00:07:09,477
حسناً

126
00:07:14,565 --> 00:07:16,233
حسنا بامكانك ان تغلقي السماعة

127
00:07:16,317 --> 00:07:18,610
فهو لن يجيب

128
00:07:22,406 --> 00:07:27,410
Body of Proof 2x04 - Lazarus Man
Original air date October 11, 2011

129
00:07:27,452 --> 00:07:32,415
تم الترجمة واللصق من قبل
AbedAllah (AJO)jordan

130
00:07:33,666 --> 00:07:36,001
بول كروفورد, عمره 27 عاما

131
00:07:36,085 --> 00:07:37,586
تخرج من تولين ,

132
00:07:37,670 --> 00:07:39,713
موظف لدى عضوة المجلس عن مدينة فيلادلفيا.

133
00:07:39,755 --> 00:07:41,548
هذا الشخص وآليكس زملاء سكن ؟

134
00:07:42,591 --> 00:07:43,884
لقد رأيت اليكس

135
00:07:43,925 --> 00:07:46,302
شعر قذر , ملابس نزقة ,وعلامات تزلج

136
00:07:46,386 --> 00:07:48,763
من الصعب التخيل ان يعيش الاثنان مع بعضهما.

137
00:07:48,846 --> 00:07:50,973
حسنا , ربما حظه سيء في قرعة زملاء السكن

138
00:07:51,015 --> 00:07:52,099
لن أخبرك حتى عن
الاشخاص

139
00:07:52,183 --> 00:07:53,476
الذين كانوا زملاء سكني في الكلية

140
00:07:53,517 --> 00:07:55,311
بالطبع لا

141
00:07:55,352 --> 00:07:56,979
إخباري عن حياتك؟

142
00:07:57,021 --> 00:07:58,814
هذا ليس امراً مشتركا بيننا

143
00:07:58,897 --> 00:08:00,566
ربما يستطيع آليكس اخبارنا المزيد

144
00:08:00,649 --> 00:08:02,442
عندما يخرج من الجراحة،اليس كذلك؟

145
00:08:02,442 --> 00:08:04,653
لا تقومي بتشريحه ليس حتى تتأكدين أنه ميت

146
00:08:04,694 --> 00:08:06,196
إنه ميت , حسناً

147
00:08:06,279 --> 00:08:08,615
ربما من جرح الطلق الناري في صدره

148
00:08:08,656 --> 00:08:11,367
نظرا لدرجة الحرارة المحيطة
ودرجة حرارة الكبد ،

149
00:08:11,450 --> 00:08:13,994
استطيع القول بانه توفى بين الساعة العاشرة
و الساعة الثانية عشرة الليلة الماضية

150
00:08:14,078 --> 00:08:15,996
على الرغم من ذلك فانني لن أستطيع
إعطائكم الرصاصة

151
00:08:16,080 --> 00:08:18,373
دخلت من هنا وخرجت من ظهره

152
00:08:18,415 --> 00:08:20,792
هل وجدتي شيئا يخبرنا عن
مكان مقتل هذا الشاب؟

153
00:08:20,834 --> 00:08:22,878
شاحنة القمامة تغطي ستة عشر مربعا سكنيا في طريقها

154
00:08:22,919 --> 00:08:24,629
في كل مكان حول شقته.

155
00:08:24,713 --> 00:08:26,381
لقد وجدنا هذه

156
00:08:26,423 --> 00:08:27,632
من المحتمل انها ليست من الشاحنة

157
00:08:27,715 --> 00:08:29,425
لقد كانوا داخل حذائه

158
00:08:29,509 --> 00:08:31,302
واكمام قميصه المرفوعة

159
00:08:31,385 --> 00:08:34,138
سأجعل إيثان يأخذهم الى المختبر للتعرف عليهم

160
00:08:34,180 --> 00:08:36,432
وانا سأقوم بقيادة شاحنة القمامة

161
00:08:36,515 --> 00:08:38,183
على نفس طريقها

162
00:08:41,186 --> 00:08:44,564
حسنا ، حصلت على نتيجة ايجابية لبقايا طلقات نارية.

163
00:08:44,648 --> 00:08:45,857
اذن ف بول هذا قد قام باطلاق النار على آليكس

164
00:08:45,940 --> 00:08:49,110
الان من اطلق النار على بول؟

165
00:08:49,152 --> 00:08:50,445
علي شكرك لمجيئك هنا

166
00:08:50,486 --> 00:08:53,406
حالما سمعت الاخبار
انا كان علي التواجد هنا

167
00:08:53,447 --> 00:08:55,824
,انا لا اعرف إن سبق لاحدكم
العمل في حملة انتخابية

168
00:08:55,908 --> 00:08:58,077
ولكنكم ترتبطون بشكل لا يصدق

169
00:08:58,118 --> 00:08:59,703
مع الاناس الذين يقفون في نفس صفك
ويساعدونكم

170
00:08:59,745 --> 00:09:02,080
انتم تصبحون عائلة واحده

171
00:09:02,164 --> 00:09:03,290
وبول كان من العائلة.

172
00:09:03,373 --> 00:09:05,625
كم من الزمن عمل لديكي؟

173
00:09:05,709 --> 00:09:07,293
تقريبا سنتين.

174
00:09:07,377 --> 00:09:09,087
لقد كان متألقا.

175
00:09:09,128 --> 00:09:10,880
انا اعني , انه لم يخطئ في شيء

176
00:09:10,922 --> 00:09:13,341
هل هنالك اي شخص تستطيعين التفكير
فيه بانه من قام بهذا؟

177
00:09:13,424 --> 00:09:15,384
اي اعداء او خلافات كانت لديه

178
00:09:15,426 --> 00:09:17,344
لا . لا احد

179
00:09:17,386 --> 00:09:20,681
بول كان واحد من هؤلاء الاشخاص
الذين من المستحيل تخيلهم

180
00:09:20,681 --> 00:09:23,016
ان يتعاملوا مع الناس بطريقة خاطئة

181
00:09:23,016 --> 00:09:25,518
حتى انا في كثير من الاوقات ضايقته
إنه لا ينتمي الى المجال السياسي

182
00:09:26,770 --> 00:09:28,855
آنسة بينيت , نحن لم نتمكن بعد

183
00:09:28,896 --> 00:09:30,898
من تحديد مكان قتل بول بالضبط

184
00:09:30,982 --> 00:09:33,150
هل لديك أي فكرة عن اي مكان
قد ذهب  إليه الليلة الماضية؟

185
00:09:33,234 --> 00:09:35,194
أي مجلس الأعمال؟

186
00:09:35,361 --> 00:09:36,612
لا.

187
00:09:36,654 --> 00:09:38,822
أنا آسفة.

188
00:09:38,906 --> 00:09:40,532
ولكني استطيع ان اقول لكم هذا ، إذا كان هناك

189
00:09:40,616 --> 00:09:42,284
اي شيء باستطاعتي فعله,

190
00:09:42,367 --> 00:09:44,953
أي طريقة لاستخدام
نفوذي السياسي لمساعدتك

191
00:09:45,036 --> 00:09:46,413
انا ...أنا في خدمتك

192
00:09:46,496 --> 00:09:48,081
شكراً لكِ.

193
00:09:51,417 --> 00:09:54,420
ما الذي يجري؟

194
00:09:57,256 --> 00:09:59,383
ما الذي يجري هنا؟

195
00:10:03,470 --> 00:10:04,846
ماهذه ؟

196
00:10:04,888 --> 00:10:08,224
انا .. انا لا اعرف بعد.

197
00:10:08,308 --> 00:10:09,851
لقد كانوا

198
00:10:09,934 --> 00:10:11,352
لقد وجدوهم  عـ...على جثة

199
00:10:11,394 --> 00:10:13,312
و...إذا كان بامكاني معرفة ماهذه الاشياء

200
00:10:13,396 --> 00:10:14,855
يمكني ان استطيع , انتِ تعلمين

201
00:10:14,939 --> 00:10:16,815
ان اخبر اين قتلت الجثة

202
00:10:17,775 --> 00:10:20,819
ماذا تفعلين هنا؟

203
00:10:20,902 --> 00:10:22,988
لقد تم استدعائي لمكتب المدير

204
00:10:23,029 --> 00:10:24,948
لا اعتقد ان الدكتور  بريمفيلد سعيد

205
00:10:24,990 --> 00:10:27,700
لانني جلبت الرجل الحي الى هنا صباحا

206
00:10:27,784 --> 00:10:28,952
هذه لم تكن غلطتك.

207
00:10:29,035 --> 00:10:30,119
صحيح ؟

208
00:10:30,161 --> 00:10:31,454
لا.

209
00:10:31,496 --> 00:10:33,039
بالتأكيد .لا.

210
00:10:33,080 --> 00:10:35,166
هذا ليس "بروجكت فاشن"
Project Runway:برنامج تلفزيون الواقع
خاص بصناعة الموضة

211
00:10:35,207 --> 00:10:37,001
إنه مكتب الطبيب الشرعي

212
00:10:37,084 --> 00:10:38,460
الآن أستطيع أن أفهم الحاجة

213
00:10:38,544 --> 00:10:39,878
للقليل من التعابير الشخصية

214
00:10:39,920 --> 00:10:42,214
- خذي ربطة عنقي , على سبيل المثال..
- نعم.

215
00:10:42,214 --> 00:10:45,342
او شعر إيثان الغير طبيعي الكبير

216
00:10:45,967 --> 00:10:47,719
ولكن هذا ؟ انه كثير؟.

217
00:10:47,802 --> 00:10:49,804
كورتيس، اعتقد انها تبدو رائعة
أنت تبدين رائعة.

218
00:10:49,887 --> 00:10:51,514
لا,انظر,لقد ادركت الامر

219
00:10:51,597 --> 00:10:53,015
وسأقوم باصلاحه , اعدك بذلك

220
00:10:53,057 --> 00:10:54,600
جيد , والان بشأن هذا الصباح...

221
00:10:54,683 --> 00:10:57,019
إنتظر ,لم تكن غلطتها

222
00:10:57,019 --> 00:11:00,230
لا ، لم تكن. المشكلة هي ،
رغم ذلك ، عندما يسمع الناس

223
00:11:00,272 --> 00:11:02,357
حول جسد حي ينتهي به الأمر
في المشرحة،

224
00:11:02,399 --> 00:11:04,401
كلهم سيفترضون انها غلطتنا

225
00:11:04,484 --> 00:11:06,736
ولهذا السبب على الناقل ان يتأكد دائما

226
00:11:06,820 --> 00:11:08,363
ان المسعفين تأكدو من موت الشخص

227
00:11:08,446 --> 00:11:10,073
لقد فهمت

228
00:11:10,114 --> 00:11:11,824
انا حتى لن اغلق الكيس حتى اتأكد تماما أن الشخص ميت

229
00:11:11,908 --> 00:11:14,118
انتي حتى لن تضعي الكيس في السيارة , هل هذا واضح؟

230
00:11:15,536 --> 00:11:17,329
جيد.

231
00:11:17,371 --> 00:11:20,082
الأن عودي الى العمل

232
00:11:27,338 --> 00:11:30,425
ايها الصبي، من فضلك. انها سوف تفطر
قلبك النحيل الى النصف.

233
00:11:32,093 --> 00:11:33,844
زميلا سكن,

234
00:11:33,928 --> 00:11:35,846
كلاهما اطلق عليها النار
، يجب ان يكون هناك الصلة، أليس كذلك؟

235
00:11:35,888 --> 00:11:37,598
حسنا , آليكس قال انه تم إطلاق النار
عليه هنا

236
00:11:37,681 --> 00:11:39,516
بول ؟ من يدري اين؟

237
00:11:39,558 --> 00:11:42,811
شاحنة القمامة تلك لم تقترب ابدا اقل من 10 اميال
عن هنا

238
00:11:44,646 --> 00:11:47,398
انها مثل الحياة الحقيقية
فيلكس وأوسكار هنا.

239
00:11:47,482 --> 00:11:48,983
من؟

240
00:11:49,025 --> 00:11:50,818
فيلكس يونغر, اوسكار ماديسون...
"الزوج الغريب" (مسلسل تلفزيوني(.

241
00:11:50,902 --> 00:11:52,987
حسناً, ماهي وجهة نظرك؟

242
00:11:53,029 --> 00:11:54,947
مهما كانت المشكلة التي واجهت هذين الشخصين

243
00:11:54,989 --> 00:11:57,282
يمكنكِ ان تراهني انها جائت من عالم آليكس

244
00:11:57,825 --> 00:12:00,118
إنه اوسكار في هذه المعادلة

245
00:12:00,202 --> 00:12:02,120
هو الذي من المفترض ان يكون ميتا

246
00:12:02,204 --> 00:12:04,080
ربما.

247
00:12:04,164 --> 00:12:06,249
ولكن انظر الى ما يملك بول

248
00:12:08,960 --> 00:12:11,254
هل لديك اي فكرة عن متى سنحصل على
سجلات بول كروفورد الطبية؟

249
00:12:11,337 --> 00:12:12,880
إنني احاول, ولكنه من نيو اوريلانز,

250
00:12:12,964 --> 00:12:14,298
لذلك الحصول على اي
معلومة تخص اي شيء

251
00:12:14,381 --> 00:12:16,383
التي سبقت الاعصار كاترينا
يكاد يكون مستحيلا.

252
00:12:16,425 --> 00:12:17,718
لماذا ،ماذا هناك؟

253
00:12:17,801 --> 00:12:19,469
ليس هناك سر
حول سبب الوفاة ،

254
00:12:19,553 --> 00:12:22,055
ولكني وجدت مجموعة كبيرة
من الأشياء لا أستطيع أن أفسرها ،

255
00:12:22,139 --> 00:12:24,307
كـ تضخم العقد الليمفاوية واحتشاء الطحال
احتشاء الطحال هي الحالة التي تقطع امدادات
الاوكسجين عن الطحال مما يؤدي إلى موت
الانسجة بسبب نقص الاوكسجين

256
00:12:24,349 --> 00:12:25,850
وندبة ملتمة بشكل جيد

257
00:12:25,934 --> 00:12:27,101
على اعلى يمين صدره.....

258
00:12:27,227 --> 00:12:28,478
مرحبا , بيتر

259
00:12:28,770 --> 00:12:29,937
ها هو

260
00:12:31,814 --> 00:12:33,232
انظر الى كم انت وسيم.

261
00:12:34,275 --> 00:12:35,568
من هؤلاء؟

262
00:12:35,651 --> 00:12:37,820
إنهن اخواتي , استميحك عذرا

263
00:12:37,903 --> 00:12:40,614
لا ليس في مليون سنة

264
00:12:40,697 --> 00:12:42,157
- بيتر.
- مرحبا.

265
00:12:42,240 --> 00:12:43,241
- من الجيد رؤيتك.
- مرحبا.

266
00:12:43,283 --> 00:12:44,284
- مرحبا.
- مرحبا.

267
00:12:44,367 --> 00:12:46,077
ماذا تفعلن هنا؟
كان عليكن الاتصال بي.

268
00:12:46,119 --> 00:12:46,661
مرحبا.

269
00:12:46,661 --> 00:12:50,248
هراء. انه لأمر رائع أنك هنا.

270
00:12:50,415 --> 00:12:53,292
مرحبا, انا ميغان. انا... انا اعمل مع بيتر.

271
00:12:53,376 --> 00:12:54,585
من الرائع التعرف بك.

272
00:12:54,668 --> 00:12:55,878
انا ليبي, وهذه دايان...

273
00:12:55,920 --> 00:12:57,338
- مرحبا.
- ونانسي.

274
00:12:57,296 --> 00:12:57,963
- مرحبا.
- مرحبا.

275
00:12:57,921 --> 00:13:00,048
- مرحبا.
- نحن حقا اسفات للمقاطعه,

276
00:13:00,132 --> 00:13:02,008
ولكن بيتر لا يرد على مكالماتنا
او بريدنا الاليكتروني

277
00:13:02,050 --> 00:13:05,095
لذا لم يكن لدينا اي خيار
سوى ان نأتي بانفسنا.

278
00:13:05,178 --> 00:13:07,222
انه يبدو كالإعتراض

279
00:13:07,305 --> 00:13:10,058
حسنا, نوعا ما.

280
00:13:10,141 --> 00:13:12,226
حسنا، انظرن ، أنا آسف حقا
بأنني لم ارد على اتصالاتكن,

281
00:13:12,310 --> 00:13:14,228
ولكني سوف اتصل بكن الليلة.
اعدكن , حسناً?

282
00:13:14,270 --> 00:13:16,855
لا, لا, لا, بيتر هذه العائلة

283
00:13:16,981 --> 00:13:19,983
انت دائما تخبرني بمدى اهمية العائلة

284
00:13:21,777 --> 00:13:23,820
حسناً, ماهو الأمر الملح

285
00:13:23,904 --> 00:13:25,864
الذي جعلكن بحاجة الى القدوم هنا لرؤيتي؟

286
00:13:25,947 --> 00:13:27,448
انتِ أخبريه بذلك.

287
00:13:27,490 --> 00:13:29,325
انت لن تحزر ابداً من عاد الى المدينة.

288
00:13:29,409 --> 00:13:31,702
ليزي ديماركو.

289
00:13:31,786 --> 00:13:33,704
إنها هنا لثلاثة أيام فقط , بيتر.

290
00:13:33,788 --> 00:13:35,039
ولذلك عليك التصرف بسرعة.

291
00:13:35,080 --> 00:13:36,749
من هي ليزي ديماركو؟

292
00:13:36,790 --> 00:13:38,083
إنها فقط فتاة واعدتها.

293
00:13:38,167 --> 00:13:39,918
لا, لا تستمعي له, ميغان.

294
00:13:39,960 --> 00:13:42,254
ليزي كانت حب بيتر الكبير.

295
00:13:42,295 --> 00:13:43,713
حسناً. بربك.

296
00:13:43,755 --> 00:13:45,382
إنها الوحيدة التي نالت من قلبه.

297
00:13:45,423 --> 00:13:47,550
- حقاً

298
00:13:47,592 --> 00:13:48,760
عذراً للمقاطعة.

299
00:13:48,843 --> 00:13:49,719
- مرحبا.
- مرحبا.

300
00:13:49,761 --> 00:13:50,678
-مرحبا.
- ماذا لديك؟

301
00:13:50,803 --> 00:13:53,055
انت اردت ان تعرف حالما اتعرف على المواد .

302
00:13:53,097 --> 00:13:54,473
انها بقايا اعمال حفر

303
00:13:54,515 --> 00:13:56,558
و تستخدم في العشب الاصطناعي.

304
00:13:56,558 --> 00:13:58,352
إنتظر لحظة, انا قدت
شاحنة القمامة في الجوار,

305
00:13:58,435 --> 00:14:01,146
وكان هنالك مدرسة جديدة تبنى

306
00:14:01,188 --> 00:14:02,814
ذات عشب اصطناعي في ساحة اللعب.

307
00:14:02,898 --> 00:14:04,649
حسنا ، أنا حقا علي ان أذهب الآن، حسنا؟

308
00:14:04,733 --> 00:14:06,109
انا آسف . وساتصل بكن

309
00:14:06,151 --> 00:14:07,068
الى اللقاء.

310
00:14:07,152 --> 00:14:08,528
- إتصل بي.
- نراك لاحقا.

311
00:14:08,569 --> 00:14:09,696
حسناً. الى اللقاء.

312
00:14:10,113 --> 00:14:11,781
- الى اللقاء.
- الى اللقاء.

313
00:14:11,864 --> 00:14:13,783
هذا ألامر لم ينته بعد

314
00:14:13,866 --> 00:14:17,369
انت تعرف ذلك , اليس كذالك؟

315
00:14:24,584 --> 00:14:26,211
مهلا.

316
00:14:26,252 --> 00:14:27,754
حاويات القمامة هنا.

317
00:14:34,510 --> 00:14:35,803
انهم ممتلئات الى المنتصف مسبقا مرة اخرى

318
00:14:35,886 --> 00:14:37,596
هل استطيع مساعدتكم؟

319
00:14:37,680 --> 00:14:38,847
نعم.

320
00:14:38,931 --> 00:14:40,724
هل كان لديك أي رجل
في هذا الموقع الليلة الماضية

321
00:14:40,807 --> 00:14:42,392
بين الساعة العاشرة والثانية عشرة؟

322
00:14:42,476 --> 00:14:44,603
هؤلاء الرجال على مدار الساعة حتى 05:00

323
00:14:44,686 --> 00:14:47,313
في 5:01، وهذا المكان عبارة عن مدينة أشباح.

324
00:14:47,355 --> 00:14:49,148
هل استطيع السؤال عن سبب اهتمامك؟

325
00:14:49,232 --> 00:14:50,775
ربما حدثت جريمة قتل هنا.

326
00:14:50,817 --> 00:14:51,901
جريمة قتل ؟

327
00:14:51,984 --> 00:14:53,194
نعم.

328
00:14:53,277 --> 00:14:55,946
أظن أنني وجدت دماً.

329
00:14:56,030 --> 00:14:57,406
أستميحك عذر.

330
00:15:00,826 --> 00:15:02,869
قد يكون من أحد عمال البناء هنا

331
00:15:03,036 --> 00:15:05,914
نعم ، يمكن أن يكون.

332
00:15:11,627 --> 00:15:13,129
مهلاً, يا رفاق.

333
00:15:14,964 --> 00:15:17,591
من المستحيل أن تكون هذه مصادفة.

334
00:15:17,591 --> 00:15:24,472
تم اللصق والترجمة من قبل
AbedAllah (AJO) Jordan

335
00:15:24,472 --> 00:15:29,686
Body of Proof 2x04 - Lazarus Man
Original air date October 11, 2011

336
00:15:30,353 --> 00:15:31,812
أنا لا أحب أن يكذب عليّ.

337
00:15:31,896 --> 00:15:33,981
حسنا، هل يمكننا
استخدام الحيلة قليلا فقط؟

338
00:15:34,023 --> 00:15:35,608
أرجوك . شكراً لك.

339
00:15:35,649 --> 00:15:37,276
هل يمكن من فضلك أن تخبر عضوة المجلس

340
00:15:37,318 --> 00:15:39,153
أن الدكتورة مورفي هنا مع المحققين موريس وبيكر؟

341
00:15:39,236 --> 00:15:40,612
شكراً لك.

342
00:15:47,327 --> 00:15:49,495
هل تشمان رائحة ذلك؟

343
00:15:49,537 --> 00:15:51,414
أعتقد ان عضوة المجلس التي دائما
مشغولة

344
00:15:51,581 --> 00:15:54,291
ما زالت تجد وقتاً لعمل أظافرها.

345
00:15:54,375 --> 00:15:56,210
أنا اسفة. أنا في اجتماع.

346
00:15:56,252 --> 00:15:57,461
إيملي بروز,

347
00:15:57,544 --> 00:15:58,962
رئيسة الموظفين لدى عضوة المجلس بينيت

348
00:15:59,046 --> 00:16:00,964
اذن بماذا نستطيع مساعدتكم؟
هل هناك اية أخبار؟

349
00:16:01,048 --> 00:16:02,215
في الواقع، نعم.

350
00:16:02,257 --> 00:16:04,217
لقد تبين أن بول قتل

351
00:16:04,259 --> 00:16:06,219
في المدرسة الجديدة.

352
00:16:06,219 --> 00:16:08,638
كما تعلمون, المدرسة التي توجد صورتكِ امامها

353
00:16:08,680 --> 00:16:10,389
لذا نحن نتسائل
لماذا لم تذكرينها

354
00:16:10,473 --> 00:16:13,476
عندما سألتك اذا كان لبول
أي عمل في المنطقة.

355
00:16:13,517 --> 00:16:16,145
انا اعتقد انني لم اكن حتى اريد اعتباره

356
00:16:16,186 --> 00:16:18,272
حسنا, انتم تقولون ان بول ربما قتل هناك.

357
00:16:18,272 --> 00:16:20,565
إنها ليست نهائية. مكتبي
يقوم بتحليل الدم الذي عثر عليه هناك.

358
00:16:20,649 --> 00:16:21,983
إذن انا آمل ان نتفادى

359
00:16:22,025 --> 00:16:23,902
تورط أي عنصر من عناصر الصحافة
حتى تتأكدين.

360
00:16:25,528 --> 00:16:27,280
أنا آسفة. إنه المحافظ.

361
00:16:27,322 --> 00:16:30,241
أنا متأكده أنه يريد تقديم
تعازيه.

362
00:16:30,283 --> 00:16:31,617
هل تعلمون ، هـ... هناك شيء

363
00:16:31,701 --> 00:16:33,744
كنت أفكر فيه طول صباح.

364
00:16:33,786 --> 00:16:35,371
كان هناك رجل قدم الى هنا

365
00:16:35,412 --> 00:16:36,747
بضع مرات للتحدث مع بول ،

366
00:16:36,830 --> 00:16:40,208
وبدا بول خائفا الى حد كبير
بعد ذهابه

367
00:16:40,250 --> 00:16:42,210
هل تلك الكاميرا تعمل؟

368
00:16:43,962 --> 00:16:45,630
لايبدو عليه أنه ودي.

369
00:16:48,925 --> 00:16:50,968
جمدي الصورة.

370
00:16:52,345 --> 00:16:53,971
أنا اعرف هذا الرجل.

371
00:16:54,055 --> 00:16:56,515
أسمه مايك فيرانتش.

372
00:16:56,599 --> 00:16:58,809
القروض بفوائد فاحشة، والمخدرات، والابتزاز...

373
00:16:58,851 --> 00:17:00,644
إنه يفعل كل شيء.

374
00:17:00,686 --> 00:17:02,270
هل سألت بول ابداً

375
00:17:02,354 --> 00:17:04,147
عن ماذا تدور هذه الاجتماعات؟

376
00:17:04,189 --> 00:17:06,649
قال فقط انه شيء
له علاقة بآليكس زميله في السكن

377
00:17:06,691 --> 00:17:08,443
ماذا قلت لكِ؟

378
00:17:13,030 --> 00:17:15,074
هل قام... المختبر

379
00:17:15,115 --> 00:17:16,951
بالحصول على اي شيء من الدماء التي
اخذت من حاويات القمامة

380
00:17:17,034 --> 00:17:18,952
نعم ، انها... انها مطابقة لبول،

381
00:17:19,036 --> 00:17:20,537
ولكن... ولكن هذا بالكاد حاسم.

382
00:17:20,621 --> 00:17:23,832
أعني ، ان فصيلة دمه (O+)،
إلى جانب 40 % من سكان العالم.

383
00:17:23,915 --> 00:17:25,458
إذن جعلتهم يفحصون الحمض النووي

384
00:17:25,542 --> 00:17:28,169
نعم ، نعم.
أنت تعرفني. انا اقوم بعملي.

385
00:17:28,253 --> 00:17:30,671
هل اتصلت بليزي ديماركو

386
00:17:30,713 --> 00:17:32,840
هل ستفعلين هذا حقاً؟

387
00:17:32,882 --> 00:17:35,718
لقد وعدت اخواتك

388
00:17:35,801 --> 00:17:38,429
إنتظر, إنتظر,  من هي ليزي ديماركو؟

389
00:17:38,512 --> 00:17:40,180
إنها مجرد فتاةِ واعدتها قبل سنوات...

390
00:17:40,222 --> 00:17:42,516
إنها حب بيتر الكبير

391
00:17:43,850 --> 00:17:45,643
حسنا ، هي  كانت حبي الكبير.

392
00:17:45,685 --> 00:17:47,020
كان أفضل عام في حياتي

393
00:17:47,061 --> 00:17:48,396
حتى أخذتها الوظيفةإلى بوسطن.

394
00:17:48,479 --> 00:17:49,814
نهاية القصة.

395
00:17:49,856 --> 00:17:50,940
بيتر,

396
00:17:50,982 --> 00:17:52,441
هذه ليست نهاية القصة.

397
00:17:52,483 --> 00:17:53,651
انها ليست كذلك.

398
00:17:53,693 --> 00:17:55,402
لقد عادت للمدينة........و....

399
00:17:55,444 --> 00:17:56,862
إنها عزباء.

400
00:17:56,946 --> 00:17:58,113
نعم.

401
00:17:58,155 --> 00:18:00,240
ماذا وجدتي مع بول؟

402
00:18:00,282 --> 00:18:01,783
أنا لست متأكدةً تماما.

403
00:18:01,825 --> 00:18:04,244
قد تكون عدوى، أو كثرة الوحيدات الخمجية,
{كثرة الوحيدات الخمجية(داء التقبيل) و
هومن فيروسات الهربس}

404
00:18:04,286 --> 00:18:06,663
او ربما كان مدمنا على الكحول وتركها.

405
00:18:06,830 --> 00:18:08,373
صار بول نظيفاً؟

406
00:18:08,414 --> 00:18:10,374
حسنا... لدينا جميعنا أسرار.

407
00:18:10,416 --> 00:18:12,543
أعني ، أنظر إليك و لـ.....

408
00:18:12,585 --> 00:18:14,712
ليزي دي ماركو.

409
00:18:14,753 --> 00:18:16,463
عليك ان تسالها للخروج معك

410
00:18:16,547 --> 00:18:17,631
-ماذا...
- فقط خذها في موعد.

411
00:18:17,715 --> 00:18:18,924
حسناً, فقط...

412
00:18:19,007 --> 00:18:19,716
هيا. انت تعرف انك...

413
00:18:19,758 --> 00:18:21,718
هذه كانت المستشفى.

414
00:18:21,760 --> 00:18:23,553
لقد أنهى آليكس الجراحة.

415
00:18:23,637 --> 00:18:25,638
الرصاصة اخترقت قولونه المستعرض

416
00:18:25,680 --> 00:18:27,015
خلاف ذلك ، لا ضرر حقيقي.

417
00:18:27,056 --> 00:18:29,017
سيكون على ما يرام في غضون يوم أو اثنين.

418
00:18:29,058 --> 00:18:30,518
لا تقولي أنني لم اعطكِ شيئاً

419
00:18:30,601 --> 00:18:32,228
شكراً, سكوت.

420
00:18:33,854 --> 00:18:36,649
إنها تشبة العيار 25 مم.

421
00:18:36,732 --> 00:18:38,817
ولكن المسدس الذي في خزانة
بول كان عياره 22 مم .

422
00:18:38,901 --> 00:18:41,695
ربما بول لم يطلق النار على آليكس.

423
00:18:41,820 --> 00:18:43,655
دعونا نسأله.

424
00:18:45,407 --> 00:18:47,367
أليكس ، إستيقظ ، يا رفيقي.

425
00:18:47,367 --> 00:18:48,576
إستيقظ.

426
00:18:49,118 --> 00:18:50,369
هيا يا صاح

427
00:18:50,453 --> 00:18:51,162
إستيقظ.

428
00:18:51,245 --> 00:18:52,955
قف، قف.

429
00:18:52,997 --> 00:18:56,208
لدي حيلة متقنه من طبيب التخدير

430
00:19:01,254 --> 00:19:02,881
آليكس , عزيزي.

431
00:19:05,050 --> 00:19:06,759
إنه وقت الذهاب الى المدرسة.

432
00:19:06,843 --> 00:19:08,469
الفطور جاهز.

433
00:19:13,349 --> 00:19:15,684
آليكس...

434
00:19:15,768 --> 00:19:17,603
أنت في المستشفى. لقد تم اطلاق النار عليك ،

435
00:19:17,686 --> 00:19:19,146
ولكنك ستكون بخير .

436
00:19:19,188 --> 00:19:20,647
آليكس، نحن بحاجة إلى معرفة,

437
00:19:20,731 --> 00:19:22,566
هل تتذكر ما حدث؟

438
00:19:22,649 --> 00:19:24,484
أنا لا اعلم.

439
00:19:24,526 --> 00:19:25,985
أنا لا اعلم. عدت الى منزلي في وقت متأخر.

440
00:19:26,027 --> 00:19:27,946
فتحت الباب , ودخلت

441
00:19:27,987 --> 00:19:29,906
لم أقم حتى بتشغيل الانارة
عندما......عندما

442
00:19:29,947 --> 00:19:31,657
عندما سمعت صوت المسدس
واصبت..اصبت بعيار ناري.

443
00:19:31,741 --> 00:19:33,659
أنا لا... لا أتذكر الكثير

444
00:19:33,743 --> 00:19:35,536
عندما وقعت الى الوراء خارجا , على ما اعتقد

445
00:19:35,619 --> 00:19:37,538
لقد اخبرتنا سابقا ان بول من
أطلق النار عليك.

446
00:19:37,579 --> 00:19:39,206
هل رأيته فعلا؟

447
00:19:39,248 --> 00:19:41,416
لقد ....لقد كان المكان مظلماً

448
00:19:41,500 --> 00:19:43,043
لكن هل رايته؟

449
00:19:43,084 --> 00:19:45,003
لا اعرف يا رجل , لماذا
لأتسأله ماذا حدث؟

450
00:19:45,086 --> 00:19:46,588
لأن بول ميت.

451
00:19:46,671 --> 00:19:49,924
تم اطلاق النار عليه الليلة الماضية.

452
00:19:50,007 --> 00:19:51,551
مايك فرناتيش...

453
00:19:51,676 --> 00:19:53,302
ما علاقته بكل هذا؟

454
00:19:53,386 --> 00:19:54,887
هل أنت متورط بمأزقٍ ما؟

455
00:19:54,970 --> 00:19:56,680
أنا لا أريد أن أتحدث أكثر من ذلك.

456
00:19:56,764 --> 00:19:57,931
آليكس, بول مات
بسببك أليس كذالك؟

457
00:19:58,015 --> 00:19:59,349
أنا قلت أنا لا اريد التحدث معك.

458
00:19:59,433 --> 00:20:00,075
أريدك ان تخرج من هنا.

459
00:20:00,117 --> 00:20:01,485
كفى

460
00:20:01,727 --> 00:20:04,020
يكفي في الوقت الحالي.

461
00:20:04,021 --> 00:20:13,421
تم اللصق والترجمة من قبل
AbedAllah (AJO) Jordan

462
00:20:13,422 --> 00:20:16,922
Body of Proof 2x04 - Lazarus Man
Original air date October 11, 2011

463
00:20:17,032 --> 00:20:18,492
السيدة فرناتيش.

464
00:20:19,743 --> 00:20:20,719
نحن نبحث عن مايكي.

465
00:20:20,703 --> 00:20:21,870
هل تعلمين اين هو ؟

466
00:20:21,912 --> 00:20:23,455
رجال شرطة، أليس كذلك؟

467
00:20:23,538 --> 00:20:26,166
لماذا دائما تزعجون مايكي؟

468
00:20:26,249 --> 00:20:28,418
ابني هو رجل اعمال.

469
00:20:28,459 --> 00:20:29,669
انه يحاول مساعدة الناس هنا

470
00:20:29,752 --> 00:20:31,003
عندما لم يفعل ذلك احد.

471
00:20:31,087 --> 00:20:32,839
آليكس غرانت يدين لمايك بالمال ، أليس كذلك؟

472
00:20:33,081 --> 00:20:35,174
لماذا علي ان اعرف اعمال مايكي؟

473
00:20:35,274 --> 00:20:35,884
أنا لا أعرف.

474
00:20:35,925 --> 00:20:38,294
ربما لأنه عمل عائلي.

475
00:20:38,377 --> 00:20:40,229
كنت هنا منذ كم، 40 عاما اليس كذلك ،؟

476
00:20:40,312 --> 00:20:42,472
لم يكن لك أي منافس
في الحي.

477
00:20:42,614 --> 00:20:44,441
حتى عندما كنت طفلا,

478
00:20:44,483 --> 00:20:47,460
حتى المحال التجارية التي فتحت
اغلقت بسرعة كبيرة

479
00:20:47,644 --> 00:20:49,395
او تم إحراقهم.

480
00:20:49,479 --> 00:20:50,646
نعم.

481
00:20:50,688 --> 00:20:52,815
أنا اعرفكِ , أليس كذلك؟

482
00:20:52,857 --> 00:20:54,942
لقد نشات هنا

483
00:20:54,984 --> 00:20:56,735
نعم , هذا صحيح.

484
00:20:56,819 --> 00:20:58,612
ولقد عرفت مايكي
فترة كافية لمعرف

485
00:20:58,654 --> 00:21:00,614
من هو بالضبط.

486
00:21:00,697 --> 00:21:02,824
سيكون أكثر سهولة ويسرا عليه

487
00:21:02,908 --> 00:21:04,451
وربما آامن له

488
00:21:04,492 --> 00:21:06,851
اذا انتٍ أخبرتنا اين نجده

489
00:21:14,293 --> 00:21:15,669
مهلاً

490
00:21:16,420 --> 00:21:18,281
كيف حال شقيقك؟

491
00:21:22,259 --> 00:21:24,961
أخبري مايكي اننا نبحث عنه، حسنا؟

492
00:21:31,350 --> 00:21:33,669
أنت, اعتقدت بأنك غادرت

493
00:21:33,853 --> 00:21:35,813
يوم طويل؟

494
00:21:35,896 --> 00:21:37,815
نعم. قال ايثان أن المختبر يقترب

495
00:21:37,856 --> 00:21:39,816
من الحصول على نتائج الحمض النووي من المدرسة

496
00:21:39,816 --> 00:21:40,984
لذا اعتقدت ان من الافضل ان انتظرها.

497
00:21:42,569 --> 00:21:44,946
إن فكري مشغول بآليكس وبول

498
00:21:44,988 --> 00:21:47,073
شيء غريب , ال...

499
00:21:47,115 --> 00:21:49,200
الفروقات والاختلافات.

500
00:21:49,742 --> 00:21:51,536
كيف توافقا مع بعضهما؟

501
00:21:52,662 --> 00:21:54,246
أتعلمين , كيف يمكن لبول

502
00:21:54,288 --> 00:21:56,206
تحمل مثل هذا الشخص لفترة طويلة؟

503
00:21:56,248 --> 00:21:58,917
أعني ، انه كان بالمعنى الحرفي
ينقذ الرجل

504
00:21:58,959 --> 00:22:00,794
على مدى السنوات العشر الماضية.

505
00:22:00,836 --> 00:22:02,838
ربما  يكون قد مات

506
00:22:02,879 --> 00:22:04,798
بسبب صداقتهم.

507
00:22:04,881 --> 00:22:08,217
ماهي الصلة ؟ وما الرابط؟

508
00:22:08,259 --> 00:22:10,970
لقد جائت نتائج المحض النووي للتو من المختبر

509
00:22:11,012 --> 00:22:12,680
هل هي دماء بول؟

510
00:22:12,847 --> 00:22:14,682
نعم , ولكنها ليست فقط لبول

511
00:22:14,765 --> 00:22:17,184
كان هناك حمضان نويويان مختلفان.

512
00:22:17,267 --> 00:22:18,894
إذن الآخر لا بد أن يكون للقاتل.

513
00:22:19,019 --> 00:22:20,270
مايك فرانيتش.

514
00:22:20,479 --> 00:22:21,646
لا.

515
00:22:21,730 --> 00:22:23,323
الحمض النووي الاخر يعود
الى زميله في السكن.

516
00:22:23,407 --> 00:22:24,841
آليكس جرانت.

517
00:22:24,942 --> 00:22:31,142
Body of Proof 2x04 - Lazarus Man
Original air date October 11, 2011

518
00:22:31,143 --> 00:22:41,243
تم اللصق والترجمة من قبل
AbedAllah (AJO) Jordan

519
00:22:41,331 --> 00:22:43,542
صباح الخير ايها الشمس المشرقة

520
00:22:45,085 --> 00:22:47,086
مهلا ، ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟

521
00:22:47,128 --> 00:22:48,838
إنزع القيود

522
00:22:48,838 --> 00:22:50,339
إن بول لم يطلق النار عليك

523
00:22:50,381 --> 00:22:51,549
كان على العكس من ذلك، أليس كذلك؟

524
00:22:51,591 --> 00:22:52,508
مستحيل.

525
00:22:52,550 --> 00:22:53,718
أسلوب.

526
00:22:53,759 --> 00:22:55,094
لقد اصبحت مهملاً, آليكس

527
00:22:55,177 --> 00:22:56,854
كما كنت طيلة حياتك.

528
00:22:56,937 --> 00:22:59,431
لقد تركت دماء في المدرسة
حيث قتل بول

529
00:22:59,473 --> 00:23:01,016
حمض نووي

530
00:23:01,016 --> 00:23:03,018
لا ، لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا
لم أكن في أي مدرسة.

531
00:23:03,101 --> 00:23:05,186
هل تعرف؟ , توقف عن الحماقة يا رجل.

532
00:23:05,270 --> 00:23:07,689
دمك ودم بول في مسرح الجريمة..

533
00:23:07,772 --> 00:23:09,273
هذا هو مراد الادعاء العام

534
00:23:09,315 --> 00:23:11,526
ليس هناك هيئة محلفين في العالم
لن تدين على ذلك.

535
00:23:11,609 --> 00:23:13,986
أنت تدين لفرانتيش بالمال.

536
00:23:14,070 --> 00:23:16,071
تخميني, أنك ذهبت لبول,

537
00:23:16,113 --> 00:23:17,865
متوقعا منه أن ينقذك , كالعادة.

538
00:23:17,948 --> 00:23:20,617
ولكن هذه المرة ، قال لا.

539
00:23:20,659 --> 00:23:23,119
ألهذا قتلته؟

540
00:23:24,579 --> 00:23:26,664
ربما كان فرانتيش من اطلق النار عليك.

541
00:23:26,748 --> 00:23:27,916
من يعرف؟

542
00:23:27,957 --> 00:23:29,584
ربما حتى انك اطلقت النار على نفسك.

543
00:23:29,625 --> 00:23:31,460
ولكن على كلا الحالتين,

544
00:23:31,544 --> 00:23:33,587
سنسجنك لقتل بول.

545
00:23:33,713 --> 00:23:36,882
لذا اسرع بالشفاء

546
00:23:43,947 --> 00:23:45,765
القتل الذي لا معنى لها

547
00:23:45,849 --> 00:23:49,669
لموظفي العزيزي وزميلي,
بول كروفورد,

548
00:23:49,937 --> 00:23:53,481
لن يكون ندبة
على هذه المدرسة.

549
00:23:53,522 --> 00:23:55,274
كما أنه لن يضعف التزامي

550
00:23:55,316 --> 00:23:57,026
لتحسين التعليم في هذه المنطقة...

551
00:23:57,109 --> 00:23:57,985
دكتورة مورفي,

552
00:23:58,027 --> 00:24:00,396
من الواضح أن عضوة المجلس
مشغولة في الوقت الراهن.

553
00:24:00,479 --> 00:24:01,722
ظننت انها لا تريد أي اعلام.

554
00:24:01,747 --> 00:24:03,348
الآن دعت الى مؤتمر صحفي؟

555
00:24:03,390 --> 00:24:04,949
نحن بحاجة إلى استباق هذا.

556
00:24:04,991 --> 00:24:06,117
أكثر من اللازم  من اجل مستقبلنا السياسي

557
00:24:06,201 --> 00:24:07,535
المرتبط بهذه المدرسة.

558
00:24:07,619 --> 00:24:09,579
... تفان لا يكل,

559
00:24:09,620 --> 00:24:11,330
ولهذا السبب يسعدني بأن اعلن

560
00:24:11,414 --> 00:24:13,090
أن هناك عملية اعتقال
في جريمة قتل بول

561
00:24:13,174 --> 00:24:14,625
ماذا؟

562
00:24:14,708 --> 00:24:16,418
كذلك، أريد أن اشكر مكتب
الطبيب الشرعي

563
00:24:16,502 --> 00:24:18,670
للمساعدة في حل القضية
من خلال ايجاد دليل الحمض النووي

564
00:24:18,754 --> 00:24:20,097
الذي أدى إلى المتهم...

565
00:24:20,180 --> 00:24:21,315
ما الذي تفعله ؟

566
00:24:21,398 --> 00:24:22,849
حتى انه لم يتم توجيه تهمة رسمية إليه

567
00:24:22,933 --> 00:24:25,552
أنا آسفة. انها السياسة.

568
00:24:25,593 --> 00:24:27,095
...الطلاب الجدد.

569
00:24:27,178 --> 00:24:29,514
كذلك، أريد أن أشكر شخصيا

570
00:24:29,555 --> 00:24:32,725
جميع الذين شاركوا
في هذا المشروع الرائع.

571
00:24:32,808 --> 00:24:33,934
شكراً لكم.

572
00:24:36,770 --> 00:24:39,064
كان ذلك سابقا لأوانه للغاية
وغير مسؤول.

573
00:24:39,148 --> 00:24:41,200
قد تكونين الان قد عرضتي
القضية برمتها للخطر

574
00:24:41,283 --> 00:24:44,177
لديك دليل الحمض النووي ، أليس كذلك؟

575
00:24:44,319 --> 00:24:46,571
إذن المتهم مذنب. نهاية القصة.

576
00:24:46,613 --> 00:24:47,655
اعذريني.

577
00:24:53,953 --> 00:24:55,746
أنت هوسها الجديد، هل تعلم ذلك؟

578
00:24:55,788 --> 00:24:57,373
أنت وحبك القديم

579
00:24:57,414 --> 00:24:59,208
انا لست مهووسة.

580
00:24:59,249 --> 00:25:01,819
لحظة. انتِ اخبرتي
كورتيس عن ليزي؟

581
00:25:01,861 --> 00:25:04,113
لقد كنت ابحث في الطحال المحتشية لساعة

582
00:25:04,196 --> 00:25:05,881
كنت بحاجة إلى الهاء.

583
00:25:05,964 --> 00:25:08,216
أنتِ تعرفين أننا حللنا
هذه القضية، أليس كذلك؟

584
00:25:08,258 --> 00:25:10,210
نحن نعرف ما قتل بول.
نحن نعرف من قتل بول.

585
00:25:10,293 --> 00:25:11,619
هو فقط كان لديه الكثير...

586
00:25:11,661 --> 00:25:14,013
تقرحات رئوية، تضخم العقد اللمفية المنتشر
تضخم العقد اللمفية و ينجم عن عدوى،
أمراض المناعة الذاتية

587
00:25:14,055 --> 00:25:17,266
والصبغة لدي ايجابيةلفيروس ابشتاين بار
(الفايروس المسبب لداء وحيدات النواة
وهو احد انواع فايروس الهربس).

588
00:25:17,349 --> 00:25:19,351
إذا كنت تسألني، لا تتصل بها.

589
00:25:19,434 --> 00:25:21,653
أنا لم أسألك ، كورتيس.

590
00:25:21,695 --> 00:25:24,856
أنا أعلم... ولكن إليك
هذا... الحب الأول

591
00:25:24,939 --> 00:25:27,483
يجب ان يكون بعض من أهم
الذكريات الثمينة لديك ،

592
00:25:27,567 --> 00:25:30,278
الذكريات القيمة التي سوف تحملها
طول حياتك

593
00:25:30,319 --> 00:25:32,613
من يدري؟ بل قد تكون
كل ما تملك يوما ما.

594
00:25:32,655 --> 00:25:36,283
- شكراً لك على هذا.
- لذا دعنا نقول انك اتصلت بها. وقمت بالخروج.

595
00:25:36,367 --> 00:25:40,454
ربما الوقت لم يكن جيدا لها ،
أو اليوم لا يسير على ما يرام...

596
00:25:40,495 --> 00:25:42,456
وبذلك تفسد ذكرياتك.

597
00:25:42,539 --> 00:25:44,624
وتدمرها .... الى الابد بيتر.

598
00:25:44,708 --> 00:25:46,668
انه الرفض.

599
00:25:46,751 --> 00:25:48,662
أنا لم أقل ان الرجل
كان سيصبح مرفوضا.

600
00:25:48,745 --> 00:25:50,346
لا ليس بيتر.

601
00:25:50,388 --> 00:25:51,923
بول كروفورد.

602
00:25:52,006 --> 00:25:53,549
لقد تم زرع عضو له.

603
00:25:53,632 --> 00:25:56,552
والعضو المزروع يرفض بصمت من جسمه

604
00:25:56,635 --> 00:25:58,846
إنه اضطراب التكاثرية اللمفية بعد الزرع
وهو نادر جدا .

605
00:25:58,887 --> 00:26:00,314
إنتظري , لو زرع لبول عضو

606
00:26:00,355 --> 00:26:02,208
كنتي قد وجدتي ذلك في تشريح الجثة
اليس كذالك؟

607
00:26:02,249 --> 00:26:04,934
لكن العضو المزروع لم يكن عضوا صلبا
(هنا تقصد كالكلية او الكبد وغيرها لان الزراعة
لا تقتصر فقط على هذه الاعضاء )

608
00:26:05,018 --> 00:26:07,061
إنه نخاع العظم.

609
00:26:07,145 --> 00:26:09,522
علينا الذهاب حالاً الى المستشفى.

610
00:26:11,983 --> 00:26:13,901
انا اقولها لك، بيتر.

611
00:26:13,984 --> 00:26:15,569
فات الاوان. إتصلت بها بالفعل.

612
00:26:18,739 --> 00:26:20,407
إنزع القيود عنه.

613
00:26:25,120 --> 00:26:27,080
لا! ماذا تفعلين؟

614
00:26:27,121 --> 00:26:28,623
أريد أن أرى الندبة مرة أخرى.

615
00:26:28,706 --> 00:26:30,708
أنا أعلم ماذا فعلت لبول.

616
00:26:36,964 --> 00:26:38,315
كان على وشك الموت، أليس كذلك؟

617
00:26:38,399 --> 00:26:41,468
ماذا كان، أبيضاض الدم؟
(أبيضاض الدم:-هو عبارة عن مرض خبيث للجملة
المكونة للدم ويتصف بزيادة عدد الكريات البيضاء
غير الناضجة في الدم ونقي العظم.)

618
00:26:41,551 --> 00:26:44,095
نعم ، لم أكن... لم أكن أعرف حتى بول.

619
00:26:44,179 --> 00:26:45,480
وبرغم ذلك تبرعت

620
00:26:45,522 --> 00:26:47,107
الذي انقذ حياته.

621
00:26:47,148 --> 00:26:49,100
آباؤنا كانوا يرتادون نفس الكنيسة.

622
00:26:49,183 --> 00:26:51,561
عندما مرض، بدا أن

623
00:26:51,644 --> 00:26:53,988
جميع من في البلدة خضعو للفحص
لمعرفة اذا كانوا يصلحون كمتبرعين

624
00:26:54,071 --> 00:26:56,315
وكنت انت المطابق.

625
00:26:57,283 --> 00:26:59,026
وبعد ذلك...

626
00:26:59,109 --> 00:27:00,235
عندما تحسنت صحته,

627
00:27:00,319 --> 00:27:04,039
- تصرف دائما كانه يدين لي.
- ولهذا السبب فإن بول قد يموت لاجلك,

628
00:27:04,081 --> 00:27:06,199
كانت هذا الرابط والعلاقة

629
00:27:06,282 --> 00:27:10,411
نعم لقد قمت باستغلاله.

630
00:27:10,453 --> 00:27:12,747
لانه مهما كان السبب
علمت انه دائما سيكون هناك من اجلي

631
00:27:12,830 --> 00:27:14,582
ولكن من المستحيل

632
00:27:14,665 --> 00:27:16,750
ان اقتله.

633
00:27:16,834 --> 00:27:18,719
آليكس , انا اعرف ذلك.

634
00:27:18,761 --> 00:27:20,880
لكن رجال الشرطة، فهم... يقولون
لديهم حمضي النووي

635
00:27:20,921 --> 00:27:24,182
هذا بسبب زراعة نخاع العظم

636
00:27:24,224 --> 00:27:27,135
إن جسم بول يحمل نوعين من الحمض النووي....

637
00:27:27,218 --> 00:27:28,486
حمضه النووي وحمضك.

638
00:27:28,570 --> 00:27:30,013
الدم الذي كان في مسرح الجريمة كان يعود لبول

639
00:27:30,055 --> 00:27:31,931
إنه لا يربطك بشيء.

640
00:27:32,014 --> 00:27:33,140
لا.

641
00:27:33,182 --> 00:27:34,842
انه لا يزال ميتا بسببي.

642
00:27:34,884 --> 00:27:36,026
كيف؟ ماذا تعني؟

643
00:27:36,110 --> 00:27:39,271
المال الذي أدين به.

644
00:27:39,313 --> 00:27:40,814
بول ذهب الى فرانيتش

645
00:27:40,856 --> 00:27:43,817
وقال انه تولى الديون, لذا...

646
00:27:43,858 --> 00:27:45,110
إنها ما تزال غلطتي.

647
00:27:50,065 --> 00:27:52,908
كم أتمنى ان تحل الدكتورة هانت
القضية غدا

648
00:27:52,950 --> 00:27:54,118
بدلا من الليلة.

649
00:27:54,202 --> 00:27:56,487
كنت قد خططت تناول العشاء مع جيني.

650
00:27:59,156 --> 00:28:00,666
مكان قاسي للنشئة

651
00:28:00,916 --> 00:28:03,176
نعم ، في بعض النواحي.

652
00:28:03,218 --> 00:28:05,745
اعني , انه كان لدينا اوقات جيدة.

653
00:28:05,787 --> 00:28:09,057
ولكن، نعم، كانت هناك
الكثير من التأثيرات السيئة.

654
00:28:09,182 --> 00:28:12,435
المخدرات والعصابات، كما تعلم ،
هذا القبيل من الاشياء.

655
00:28:12,518 --> 00:28:15,054
كيف نجوتِ؟

656
00:28:15,095 --> 00:28:19,516
نجوتِ؟

657
00:28:19,600 --> 00:28:21,810
أعتقد أنها أمي، حقا.

658
00:28:23,186 --> 00:28:25,772
أتعلم, لقد حرصت ان تبقينا بعيداً
عن المتاعب

659
00:28:25,814 --> 00:28:27,599
كان لدينا منع التجول,

660
00:28:27,682 --> 00:28:29,484
الأعمال المنزلية.

661
00:28:29,567 --> 00:28:31,527
تلك المرأة فعليا

662
00:28:31,611 --> 00:28:33,129
تبعتنا الى المدرسة في كل يوم.

663
00:28:35,173 --> 00:28:38,283
فعلت الكثير من الامور الجيدة لاخي

664
00:28:38,367 --> 00:28:39,993
ماذا حدث لاخاكي؟

665
00:28:42,954 --> 00:28:45,081
لقد قتل,

666
00:28:45,165 --> 00:28:47,467
هناك عند الزاوية من هنا.

667
00:28:47,550 --> 00:28:50,345
كان عائدا الى البيت من العمل ذات ليلة

668
00:28:50,386 --> 00:28:54,207
احدهم حاول سرقته , واطلق عليه النار.

669
00:28:56,250 --> 00:28:58,010
هل القي القبض على الفاعل؟

670
00:28:58,052 --> 00:28:59,720
نعم , لقد القو القبض عليه.

671
00:29:01,388 --> 00:29:03,323
حتى يومنا هذا,لم اعرف

672
00:29:03,407 --> 00:29:05,683
سبب حدوث ذلك,

673
00:29:05,725 --> 00:29:07,394
لكن...

674
00:29:07,477 --> 00:29:09,304
لقد القي القبض عليه.

675
00:29:16,769 --> 00:29:18,987
هل هذا هو ؟

676
00:29:20,697 --> 00:29:23,241
عرفت دائما انه صبي والدته.

677
00:29:28,246 --> 00:29:30,414
آمل ان يومك كان جيداً، يا أماه؟

678
00:29:30,873 --> 00:29:33,084
مايكي, رجال الشرطة

679
00:29:42,801 --> 00:29:44,386
بربك.

680
00:29:44,469 --> 00:29:45,470
ماهذا؟

681
00:29:45,554 --> 00:29:49,015
هذا انت وانا ,مايكي
نعيد لم شملنا

682
00:29:49,016 --> 00:29:55,216
Body of Proof 2x04 - Lazarus Man
Original air date October 11, 2011

683
00:29:55,217 --> 00:30:00,817
تم اللصق والترجمة من قبل
AbedAllah (AJO) Jordan

684
00:30:00,942 --> 00:30:02,736
مايكي, لدينا فيديو لك

685
00:30:02,819 --> 00:30:05,989
- وانت تهدد بول كروفورد.
- وماذا في ذلك؟

686
00:30:06,072 --> 00:30:09,826
في ذلك ان بول قد قتل قبل بضعة ليالٍ.
و تم اطلاق النار على آليكس شريكه في السكن
ايضا.

687
00:30:09,909 --> 00:30:11,285
سمعت بذلك.

688
00:30:11,327 --> 00:30:12,620
وما شأني في ذلك؟

689
00:30:12,703 --> 00:30:14,163
لقد كانوا يدينون لك بالمال.

690
00:30:14,246 --> 00:30:15,873
إذن لماذا اقتلهم؟

691
00:30:15,915 --> 00:30:17,249
أين يكون الربح في ذلك؟

692
00:30:17,291 --> 00:30:18,250
لا اعرف.

693
00:30:18,333 --> 00:30:20,085
ربما اردت ان ترسل رسالة

694
00:30:20,168 --> 00:30:22,087
إلى الناس الذين قد تأخروا بالدفع قليلاً,

695
00:30:22,129 --> 00:30:24,256
لتذكرهم بكم انت رجل قاسٍ

696
00:30:24,339 --> 00:30:25,882
اتعلمين، كنت أعتقد دائما

697
00:30:25,924 --> 00:30:28,468
ان في نهاية الامر ستكونين في مكان
افضل من هذا.

698
00:30:28,551 --> 00:30:29,969
مضحك.

699
00:30:30,052 --> 00:30:31,637
انت بالضبط كما فكرت اين ستكون

700
00:30:31,721 --> 00:30:33,055
حسناً, انا لا ازال هنا,

701
00:30:33,139 --> 00:30:37,017
وهو اكثير بكثير مما نستطيع القول عن
شقيقك المتوفي

702
00:30:40,187 --> 00:30:42,355
واصل الحديث، مايكي.
قل شيئا آخر

703
00:30:42,397 --> 00:30:43,899
عن شقيق شريكتي

704
00:30:44,733 --> 00:30:46,734
انظر لقد كنت العب الاوراق قبل ليلتين
(الاوراق تعني البلوت او الشدةاو ...)

705
00:30:46,734 --> 00:30:49,612
لدي على الاقل 10 رجال يستطيعون
ان يعطوكم حجة عن مكاني.

706
00:30:49,654 --> 00:30:50,947
حسنا. هيا.

707
00:30:52,073 --> 00:30:53,783
دعونا نأخذه من هنا.

708
00:31:04,584 --> 00:31:06,586
شكرا لهذا.

709
00:31:06,628 --> 00:31:08,588
اعتقد اني اديت له خدمة,

710
00:31:08,630 --> 00:31:12,800
- بإنقاذه منكِ.
- اعتقد أنه كان علي إخبارك

711
00:31:12,883 --> 00:31:15,302
عن شقيقي من قبل.

712
00:31:15,386 --> 00:31:17,179
لا أعلم لماذا لم افعل.

713
00:31:18,889 --> 00:31:20,515
لقد أخبرتني الآن.

714
00:31:30,817 --> 00:31:33,361
آمل أنت لا تعتقد أنني الاحقك.

715
00:31:33,444 --> 00:31:38,615
لا, عادةً من يلاحقونني من كبار السن

716
00:31:38,657 --> 00:31:40,784
أضخم , ةغالبيتهم من الذكور.

717
00:31:40,826 --> 00:31:42,994
أرى انك حصلتِ على زي جديد.

718
00:31:43,078 --> 00:31:44,954
نعم , علي ان ابقي الدكتور برمفيلد سعيد

719
00:31:45,038 --> 00:31:46,831
إذا املت ان اعمل هنا يوما ما

720
00:31:46,915 --> 00:31:48,416
- نعم.
- ماذا تفعل؟

721
00:31:48,458 --> 00:31:51,711
لقد إنتهينا من جثة بول.
لقد اخبرتنا بكل شيء تستطيعه,

722
00:31:51,752 --> 00:31:53,170
لذلك سوف افرج عنها .

723
00:31:53,254 --> 00:31:55,714
هل تحتاج الى آية مساعدة

724
00:31:55,798 --> 00:31:58,383
حسناً, لقد حصلت على عمل فني متقن

725
00:31:58,425 --> 00:32:00,218
هنا يتضمن معدات متطورة جدا

726
00:32:00,302 --> 00:32:01,511
لا أعرف إذا كنت قادرة على التعامل معها.

727
00:32:01,595 --> 00:32:03,096
نعم.

728
00:32:03,180 --> 00:32:05,190
لقد قرأت عن واحدة من هذه
في مجلة طبية.

729
00:32:05,273 --> 00:32:06,399
حقا؟أ تقرأين؟

730
00:32:06,483 --> 00:32:08,977
أنا لست طبيبة ، ولكن ربما
يمكنني التجربة.

731
00:32:09,018 --> 00:32:10,895
حسناً.

732
00:32:10,978 --> 00:32:11,988
أنا لا اعرف.

733
00:32:12,071 --> 00:32:13,981
إنه حقاً...

734
00:32:17,151 --> 00:32:20,570
هناك درج بانتظارك لعمله على يمينك

735
00:32:20,612 --> 00:32:21,947
كيف يعمل؟

736
00:32:23,114 --> 00:32:25,408
لا ، انا في غاية الجدية. انها لا تعمل.

737
00:32:25,450 --> 00:32:27,076
حسناً, نعم, عليكي ادارة هذا

738
00:32:27,118 --> 00:32:28,494
الشيء الصغير الذي في الاعلى... .

739
00:32:29,587 --> 00:32:31,747
ماذا فعلت للتو؟

740
00:32:31,789 --> 00:32:33,708
ماذا فعلتِ؟

741
00:32:33,749 --> 00:32:35,334
الأهم لماذا تفعلينه هنا؟

742
00:32:35,334 --> 00:32:37,252
كورتيس إنها ليست غلطتها
أنا طلبت منها مساعدتي

743
00:32:37,294 --> 00:32:39,254
تباً.

744
00:32:41,256 --> 00:32:43,049
أعطني العبوة.

745
00:32:47,220 --> 00:32:49,097
هنالك شيء ما على يده

746
00:32:49,180 --> 00:32:50,415
إيثان , إذهب واحضر عدة الشفط.

747
00:32:50,456 --> 00:32:51,291
حسناً.

748
00:32:51,374 --> 00:32:53,601
وأنتِ اذهبي من هنا.

749
00:32:59,940 --> 00:33:02,484
لا استطيع ان اعرف...

750
00:33:02,567 --> 00:33:05,362
لماذا انا الذي عليه ان يعيش.

751
00:33:07,739 --> 00:33:10,408
آليكس , عليك ان تمثل لنا
ماحدث في تلك الليلة.

752
00:33:10,450 --> 00:33:11,784
قتل بول في المدرسة,

753
00:33:11,867 --> 00:33:13,744
وجاء القاتل هنا يبحث عنك

754
00:33:13,786 --> 00:33:15,120
لا ، لا. لم يكن من المفترض أن أكون هنا.

755
00:33:15,204 --> 00:33:16,288
لقد كنت خارج البلدة.

756
00:33:16,372 --> 00:33:17,873
ولكنني عدت في وقت مبكر.

757
00:33:17,915 --> 00:33:19,917
ربما كان القاتل يبحث عن شيئ اخر.

758
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
على ماذا كان بول يعمل؟

759
00:33:21,418 --> 00:33:23,312
هل اخبرك عن ما يفعله؟

760
00:33:23,353 --> 00:33:26,714
ربما .لا اعرف.
لم اعر الامر اهتماما , أسف.

761
00:33:26,798 --> 00:33:29,926
ماذا عن خزنة؟ هذا ليس اروع حي

762
00:33:29,967 --> 00:33:32,987
- أين تحفظ أشيائك الثمينة؟
- كان لدى بول مكان.

763
00:33:34,197 --> 00:33:35,431
نعم.

764
00:33:35,715 --> 00:33:38,008
انه حيث يخبئ الاشياء
ل... لإبقائها بعيدا عني.

765
00:33:38,050 --> 00:33:40,227
لم يكن من المفترض أن أعرف عنه.

766
00:34:00,787 --> 00:34:02,581
ما هذه؟

767
00:34:02,664 --> 00:34:05,583
مجموعتين من تقارير المسح البيئي

768
00:34:05,625 --> 00:34:06,826
واحدة من المدرسة,

769
00:34:06,910 --> 00:34:10,129
والاخرى ...موقع بناء في أردمور.

770
00:34:18,387 --> 00:34:20,514
النتائج متطابقة تماما.

771
00:34:20,597 --> 00:34:22,390
من المستحيل ان تحصل على نتيحتين
متطابقتين

772
00:34:22,516 --> 00:34:23,642
من الموقعين.

773
00:34:27,687 --> 00:34:29,480
- هنا, إيثان.
- نعم، هذا ما ...

774
00:34:29,522 --> 00:34:31,482
ماذا تفعلان؟

775
00:34:31,566 --> 00:34:33,484
لقد إكتشف إيثان شيئا بالصدفه

776
00:34:33,567 --> 00:34:35,069
عندما كنتم بالخارج.

777
00:34:35,152 --> 00:34:38,155
كان هناك مادة ما على يد بول

778
00:34:38,238 --> 00:34:39,740
لقد كانت خفية

779
00:34:39,781 --> 00:34:41,783
حتى تفاعلت مع محلول تنظيف.

780
00:34:41,867 --> 00:34:43,785
نحن نقوم بمحاولة عزله الان,

781
00:34:43,827 --> 00:34:46,121
ولكن  إشتمي رائحة هذا.

782
00:34:46,204 --> 00:34:47,864
إنها بين

783
00:34:47,948 --> 00:34:49,916
مخفف الطلاء والبنزين.

784
00:34:49,999 --> 00:34:51,542
هل تم التعرف عليها؟

785
00:34:51,584 --> 00:34:53,619
لقد جائت هذه للتو من مقياس الكتل الطيفي

786
00:34:53,703 --> 00:34:56,505
يبدو وكأنه خليط من الهكسين والأسيتون
الهكسان هو من الهيدروكربونات. والهكسان ألكان
يستخدم كمذيب  في التفاعلات العضوية
وهو شائع في البنزين.

787
00:34:56,547 --> 00:34:57,881
هل هذا منطقي؟

788
00:34:57,923 --> 00:34:59,883
الهكسين والاسيتون يستخدمان ككواشف
الأسيتون هو مركب كيميائي عضوي يتبع لعائلة
الكيتونات وهو سائل عديم اللون قابل للاشتعال

789
00:34:59,967 --> 00:35:02,135
في اختبار ملوثات التربة
يستخدم الأسيتون في صناعة اللدائن، الألياف،
الأدوية وكيماويات أخرى,

790
00:35:02,219 --> 00:35:05,755
ك اختبار ال P.C.B والبنزين.
تستطيع شراء طقم الاختبار
ب 50 دولارا عن الشبكه العنكبوتية

791
00:35:05,839 --> 00:35:07,390
إذن هذه التقارير...

792
00:35:07,473 --> 00:35:09,851
كان بول يفحص تربة المدرسة.

793
00:35:09,892 --> 00:35:11,185
حسناً, هذا منطقي.

794
00:35:11,269 --> 00:35:12,853
لقد كان احد الناجين من السرطان.

795
00:35:12,895 --> 00:35:14,480
سيكون مهووساً للتأكد

796
00:35:14,563 --> 00:35:16,106
أن المدرسة آمنة.

797
00:35:16,148 --> 00:35:18,192
عضوة المجلس انفقت

798
00:35:18,275 --> 00:35:21,737
الكثير من أموال دافعي الضرائب
لبناء هذا المكان.

799
00:35:21,820 --> 00:35:23,738
اذا سار الامر كما افكر

800
00:35:23,780 --> 00:35:27,200
هذا سيسبب عاصفة سياسية كبيرة

801
00:35:40,128 --> 00:35:43,423
آمل ان يكون لديكي مظلة كبيرة.

802
00:35:43,424 --> 00:35:52,124
لا تنسوا ان تتابعونا على منتدى
http://www.egfire.com

803
00:35:52,181 --> 00:35:54,475
لقد وضعتِ نفسكِ في مأزق...

804
00:35:54,517 --> 00:35:56,101
بوعدك ببناء مدرسة

805
00:35:56,185 --> 00:35:57,811
في غضون سنة من انتخابك.

806
00:35:57,853 --> 00:35:59,396
هذا قدر كبير من الجهد

807
00:35:59,479 --> 00:36:00,981
سبب جيد لاستخدام الاساليب الملتوية.

808
00:36:01,064 --> 00:36:02,816
اريني مكتب سياسي
الذي لا يأتي

809
00:36:02,858 --> 00:36:04,150
بجهد حضرة المحقق.

810
00:36:04,192 --> 00:36:05,652
هذه ليست ليست جريمة جنائية.

811
00:36:05,693 --> 00:36:06,861
هذا أمر مثير للسخرية.

812
00:36:06,945 --> 00:36:08,363
كل ما أرادت القيام به
هو مساعدة منطقتها.

813
00:36:08,446 --> 00:36:10,114
هذا كل ما ارادته دائماً.

814
00:36:10,198 --> 00:36:12,241
أنتم تعرفون ماذا كان على تلك الأرض

815
00:36:12,283 --> 00:36:13,576
قبل بدء البناء، اليس كذالك؟

816
00:36:13,617 --> 00:36:16,120
شركة تصنيع الإلكترونيات

817
00:36:16,161 --> 00:36:18,664
التي القت كل انواع الاشياء التي لا يعلمها احد
في تلك التربة

818
00:36:18,747 --> 00:36:22,075
مقاولنا كافانا , قام بتعبئة كل
الدراسات الاستقصائية.

819
00:36:22,117 --> 00:36:24,586
كيف

820
00:36:24,628 --> 00:36:26,588
وصفت بول سابقا,آنسة بيننت؟

821
00:36:26,671 --> 00:36:29,465
"قد كان متألقا.
ولن يفته شيء."

822
00:36:31,008 --> 00:36:33,719
حسناً, هو لم يفوت هذا.

823
00:36:33,803 --> 00:36:35,638
لقد إكتشف...

824
00:36:35,679 --> 00:36:39,600
ان التقرير لبيئة المدرسة...

825
00:36:39,683 --> 00:36:41,476
كان مزوراً.

826
00:36:44,521 --> 00:36:47,482
أنت بحاجة الى الاتصال بالسيد كافانا حول هذا,

827
00:36:47,524 --> 00:36:48,650
وليس الأنسة بينيت.

828
00:36:48,691 --> 00:36:49,984
هو المقاول.

829
00:36:50,068 --> 00:36:51,769
يتم إحضار السيد كافانا الان
بينما نحن نتحدث.

830
00:36:51,853 --> 00:36:54,447
ولكن لم يكن لدى السيد كافانا
النفوذ السياسي

831
00:36:54,488 --> 00:36:56,073
لتسهيل مرور هذه الاستمارات

832
00:36:56,115 --> 00:36:58,075
من خلال مكتب السلامة العامة.

833
00:36:58,117 --> 00:37:00,110
أعتقد أن هذا
توقيع عضوة المجلس

834
00:37:00,152 --> 00:37:02,037
على هذه الاستمارة هنا.

835
00:37:02,120 --> 00:37:06,458
هل ما زلتِ تعتقدين اننا نتحدث
الى الشخص الخاطئ؟

836
00:37:06,541 --> 00:37:08,093
أيها المحقق, 50 وثيقة...

837
00:37:08,176 --> 00:37:10,086
انتِ لستِ الوحيدة التي خدعت.

838
00:37:10,128 --> 00:37:11,963
ولكن ماذا اخبرتيني؟

839
00:37:12,046 --> 00:37:14,381
"إنها السياسة"?

840
00:37:14,465 --> 00:37:15,591
ولكن موظفينك لم يقوموا بوعد احد...

841
00:37:15,674 --> 00:37:20,554
ببناء تلك المدرسة, انتِ من وعد

842
00:37:20,637 --> 00:37:22,889
ولكن لتنظيفها كانت إما مكلفةً للغاية

843
00:37:22,973 --> 00:37:27,685
او انه شبه مستحيل

844
00:37:27,769 --> 00:37:31,898
- كايت.
- ماذا فعلتِ؟ اريد ان استمع لذلك.

845
00:37:31,981 --> 00:37:34,775
هل تذكرين ما قاله آليكس
عندما وجدناه اول مرةٍ في غرفة الاستراحة

846
00:37:34,817 --> 00:37:36,151
قبل أن يغمى عليه؟

847
00:37:36,235 --> 00:37:38,621
بعض الهراء حول المكربن.

848
00:37:38,746 --> 00:37:40,947
إنه شيء مضحك حول حاسة الشم لدينا,

849
00:37:40,989 --> 00:37:42,908
كيفية ارتباطها بشكل وثيق لذاكرتنا.

850
00:37:42,949 --> 00:37:44,818
لماذا تعتقدين انني قد اهتم لهذا الان؟

851
00:37:44,860 --> 00:37:47,078
لأنني لا اعتقد بأن ماقاله آليكس
كان هراء

852
00:37:47,120 --> 00:37:49,288
أنا اعتقد أنها مرتبطة بشكل مباشر لاخر ذاكرة له

853
00:37:49,372 --> 00:37:50,915
قبل أن يتم إطلاق النار عليه.

854
00:37:50,998 --> 00:37:54,627
إذن... عاد إلى بيته، فتح الباب ،
وشمّ رائحة... المكربن؟

855
00:37:54,710 --> 00:37:56,545
في الواقع ، الهكسين والأسيتون،

856
00:37:56,587 --> 00:37:58,839
وهي نفس المواد الكيميائية
التي كان يستخدمها بول

857
00:37:58,881 --> 00:38:01,008
ليلة مقتله.

858
00:38:01,049 --> 00:38:02,843
وبطريقة ما , يجب ان يكون إنسكب على قاتله

859
00:38:02,884 --> 00:38:04,503
إني أتذكر شم رائحة شيء
في اول مرة....

860
00:38:04,586 --> 00:38:06,429
ذهبنا بها الى مكتب آلانسة بينيت.
كانت مثل صالون تقليم الاظافر.

861
00:38:06,513 --> 00:38:07,847
أنا اشمه الأن.

862
00:38:09,807 --> 00:38:15,229
بماذا تراهنين, اخذ مسحة من معطفك
, وسنجد...

863
00:38:15,312 --> 00:38:18,607
الهكسين والأسيتون؟

864
00:38:22,152 --> 00:38:24,195
وأعتقد أننا سوف نحتفظ بهذا.

865
00:38:39,251 --> 00:38:43,255
لذا عندما يسالونه فكرة من كانت
تزوير التقارير,

866
00:38:43,338 --> 00:38:45,215
من سيسمي , إيملي؟

867
00:38:46,716 --> 00:38:50,052
أريد أن أعقد صفقة. اخبريهم
بأنني أريد عقد صفقة، الآن.

868
00:38:50,136 --> 00:38:52,255
حسناً؟ ماذا لديكِ لتقدمينه؟

869
00:38:52,338 --> 00:38:54,390
كافانا , هو الذي سحب الزناد

870
00:38:54,473 --> 00:38:56,100
واطلق النار على آليكس وبول.

871
00:38:56,183 --> 00:38:57,518
ولكنكِ من جعلتيه يفعل ذلك

872
00:38:57,559 --> 00:38:58,602
لا.

873
00:38:58,685 --> 00:39:01,313
أنا فقط فعلت ما كان يجب فعله.

874
00:39:01,396 --> 00:39:02,981
في الوقت الذي اكتشف فيه التلوث,

875
00:39:03,023 --> 00:39:04,816
كان 50 مليون دولار قد انفقوا

876
00:39:05,358 --> 00:39:09,112
كنا سنخرج من الانتخابات
لاهدارنا هذا المقدار من المال

877
00:39:09,153 --> 00:39:11,989
مستقبلها السياسي
كان يعتمد على تلك المدرسة.

878
00:39:12,073 --> 00:39:13,699
وظيفتي ايضا كانت تعتمد

879
00:39:13,783 --> 00:39:15,743
على تلك المدرسة.

880
00:39:18,996 --> 00:39:20,330
إيميلي باروز,

881
00:39:20,414 --> 00:39:21,581
أنت قيد الاعتقال بسبب
قتل بول كروفورد.

882
00:39:21,665 --> 00:39:23,625
والأن لنذهب.

883
00:39:25,085 --> 00:39:26,920
لقد فعلت هذا من اجلنا كلنا , انتِ تعلمين ذلك.

884
00:39:27,003 --> 00:39:30,214
كنا سناخذ منصب المحافظ والحاكم ,

885
00:39:30,256 --> 00:39:32,425
لقد آمنت بك الى هذا الحد.

886
00:39:32,508 --> 00:39:35,219
لقد آمنت بكِ!

887
00:39:38,514 --> 00:39:40,849
هل أنت متاكد انك تريد فعل هذا؟

888
00:39:42,184 --> 00:39:43,810
نعم.

889
00:40:08,207 --> 00:40:10,835
تبرعي بنخاع عظمي الى بول ,كان...

890
00:40:10,918 --> 00:40:15,848
ربما كان الشيء الوحيد الجيد الذي فعلته بحياتي

891
00:40:15,890 --> 00:40:18,801
كان الشيء الذي جعلني
اشعر بالرضا عن نفسي.

892
00:40:18,884 --> 00:40:20,552
حسناً , بول...

893
00:40:20,594 --> 00:40:22,679
ربما أنقذ مئات,

894
00:40:22,721 --> 00:40:24,597
إن لم يكن الآلاف من الاطفال,

895
00:40:24,681 --> 00:40:28,142
والذين كانوا سيمرضون
اذا فتحت تلك المدرسة.

896
00:40:28,184 --> 00:40:34,482
واذا انت لم تقم بإنقاذ بول,
ماكان ليكتشف امرهم.

897
00:40:34,523 --> 00:40:36,025
اريد إخبارك ان هذه الاسباب كافية

898
00:40:36,108 --> 00:40:38,485
لتشعر بالرضى تجاه نفسك.

899
00:40:44,407 --> 00:40:45,992
انا اعتقد انه تم إعطائي فرصة ثانية

900
00:40:46,076 --> 00:40:47,619
عندما استيقظت هنا,

901
00:40:47,702 --> 00:40:49,954
وسأفعل شيئا بها.

902
00:40:53,999 --> 00:40:55,417
من أجل بول.

903
00:41:08,596 --> 00:41:09,514
مرحبا.

904
00:41:09,555 --> 00:41:11,891
هل تمانعنين من جلوسي بجانبك؟

905
00:41:14,685 --> 00:41:16,729
ارجوك لا تأخذ ألامر على محمل شخصي,

906
00:41:16,812 --> 00:41:18,847
ولكن أنا أستمتع حقا...

907
00:41:18,931 --> 00:41:20,774
بالشرب لوحدي.

908
00:41:21,750 --> 00:41:23,318
لا مشكلة.

909
00:41:33,369 --> 00:41:35,162
ما باله ؟

910
00:41:36,830 --> 00:41:38,749
لم يكن سيئا, اليس كذلك؟

911
00:41:38,832 --> 00:41:43,170
ماذا تفعل هنا؟ ظننت
انك تتناول العشاء مع ليزي هذه الليلة.

912
00:41:43,253 --> 00:41:47,715
- نعم , لقد فعلت. وانتهينا.
- و؟

913
00:41:49,133 --> 00:41:50,251
ما الذي حدث؟

914
00:41:50,293 --> 00:41:52,678
ظننت انها حب حياتك.

915
00:41:52,720 --> 00:41:55,931
كان لدينا وقت جميل.
كان لدينا وقت جميل حقا, لكن...

916
00:41:56,015 --> 00:41:59,518
- ولكنه إنتهى؟
- لم يعد كما كان سابقاً.

917
00:41:59,601 --> 00:42:02,104
انا اظن ان هذا ما كنت اريد معرفته.

918
00:42:04,105 --> 00:42:05,607
إذن...

919
00:42:05,648 --> 00:42:08,401
اي حب كبير أخر في حياتك؟

920
00:42:10,236 --> 00:42:12,238
حسنا ، قد يكون هناك.

921
00:42:12,280 --> 00:42:14,698
انا دائما على استعداد للاستماع.

922
00:42:14,782 --> 00:42:17,034
أنا لا أعرف ما إذا كنت اححب طريقة التعامل الجديدة,

923
00:42:17,117 --> 00:42:21,204
- انتِ تخوضين في حياتي.
- ربما انه الامر المشترك بيننا.

924
00:42:21,622 --> 00:42:24,749
إذن الأن تعترفين
أن بيننا شيئاً مشترك؟

925
00:42:27,085 --> 00:42:29,379
كان لدينا دائما شيء.مشترك بيننا..

926
00:42:29,380 --> 00:42:32,980
ارجو ان تكون الحلقه قد نالت إعجابكم

927
00:42:33,023 --> 00:42:43,032
تم الترجمة واللصق من قبل
AbedAllah (AJO)jordan

