1
00:01:15,980 --> 00:01:20,070
وشقيق الدم ،
أعدكم أنه مهما ،

2
00:01:20,070 --> 00:01:24,110
سألتقي هنا ،
25 سنة بالضبط من اليوم

3
00:01:24,110 --> 00:01:27,970
في عز الظهيرة
لحفر هذه كبسولة الوقت.

4
00:01:28,950 --> 00:01:31,450
-- جيد
-- دعنا نذهب.

5
00:01:37,960 --> 00:01:40,630
حسنا ، ماكيفر ، وملء فيه.

6
00:01:40,840 --> 00:01:44,300
وفي غضون 25 سنة ، سنكون محظوظين اذا كنا حتى
أين نحن نتذكر دفنها.

7
00:01:44,300 --> 00:01:46,800
سنقوم تذكر.

8
00:01:55,390 --> 00:01:56,600
المقبلة ولكن البيت

9
00:01:59,360 --> 00:02:03,570
بعضهم جيدا ،
وبعضها ليست جيدة جدا.

10
00:02:05,400 --> 00:02:09,210
التي الذاكرة
كنت ستعمل تصل.

11
00:02:12,910 --> 00:02:16,120
للقرارات التي نتخذها
شكل حياتنا.

12
00:02:16,120 --> 00:02:19,580
عندما كنت طفلا ،
أنا جعلت قرارا سيئا عن بندقية

13
00:02:22,380 --> 00:02:27,260
أنا الآن عاد ، بعد 25 عاما ،
لمتابعة على الوعد.

14
00:02:27,260 --> 00:02:31,620
واحد كان لي أن تبقي ،
مهما يصب عليه.

15
00:02:44,980 --> 00:02:47,740
-- كم لم تحصل عليه ، ماكيفر
-- ستة وخمسين سنتا.

16
00:02:47,740 --> 00:02:50,110
وهذا يجعل 3،42
مع ما لدينا.

17
00:02:50,110 --> 00:02:52,950
-- كم مربع من الرصاص
--؟ اربعة دولارات على الأقل.

18
00:02:52,950 --> 00:02:55,450
مهلا ، الرجال.

19
00:02:55,620 --> 00:02:59,190
مهلا ، جيس
لقد كنا في انتظاركم.

20
00:03:00,830 --> 00:03:04,040
-- حسنا ، كم لك ، جيس
-- باك.

21
00:03:04,040 --> 00:03:06,250
-- هذا البدل لمدة شهر كامل ل/ / -- الاختيار.

22
00:03:06,260 --> 00:03:09,220
-- هذا يكفي. نحن في مجال الأعمال التجارية
-- العظمى.

23
00:03:09,220 --> 00:03:12,430
يا رفاق متأكد من أن هذا هو فكرة جيدة ،
الحصول على هذا السلاح وكل شيء؟

24
00:03:12,430 --> 00:03:15,640
انها ستعمل يكون باردا ، وجيس. ليس علينا سوى الانتظار.

25
00:03:15,640 --> 00:03:18,140
انتظر فقط.

26
00:03:38,200 --> 00:03:40,910
الذهاب داني. نعم!

27
00:03:41,080 --> 00:03:43,580
الطريق للذهاب ، وداني إخوانه.

28
00:04:37,680 --> 00:04:40,930
شون الصديق. حيث كنت؟

29
00:04:41,140 --> 00:04:44,390
كنت أتوقع أن أراك قبل يومين.

30
00:04:45,310 --> 00:04:47,690
أنا ، من خلال الرجل. لا أكثر.

31
00:04:47,690 --> 00:04:49,650
وأحتاج إلى وقت أكثر من ذلك بقليل.

32
00:04:49,650 --> 00:04:52,110
وهذا ليس كيف يتم ذلك ،
الشرق أميركا.

33
00:04:52,110 --> 00:04:55,490
من أين آتي ،
إذا كنت تريد أن تلعب ، فلدي لكم الأجر.

34
00:04:55,490 --> 00:04:59,070
الآن ، وهي المرة الأولى التي لا تدفع ،
أنا ستعمل أذكركم قليلا.

35
00:04:59,080 --> 00:05:02,000
وفي المرة الثانية ، وسوف أقص عليك.

36
00:05:02,200 --> 00:05:04,370
ربما سوف أكسر شيئا.

37
00:05:04,370 --> 00:05:07,960
وفي المرة الثالثة
لم يكن لديك ما يدعو للقلق ،

38
00:05:07,960 --> 00:05:10,550
لأن عليك أن تكون ميتة ، رجل.

39
00:05:10,590 --> 00:05:14,720
-- والآن ، هل ترى كم هو سهل أن
--؟ دعه يذهب.

40
00:05:14,720 --> 00:05:18,370
-- دعه يذهب ، العنكبوت
-- انزل سيارتي.

41
00:05:19,010 --> 00:05:22,010
دعه يذهب. الآن.

42
00:05:24,060 --> 00:05:26,310
-- تشغيل وشون
-- هيا ، داني.

43
00:05:26,310 --> 00:05:28,650
يمكنك الاستغناء عن شون ، أنت تسمعني؟

44
00:05:28,650 --> 00:05:30,310
وغني عن كل واحد منكم.

45
00:05:30,310 --> 00:05:33,820
انت لحوم الكلاب ، والرجل
هذا هو سيارتي كنت العبث.

46
00:05:33,820 --> 00:05:36,320
داني ، هيا.

47
00:05:40,530 --> 00:05:43,030
سوف اقتله!

48
00:05:56,550 --> 00:05:58,130
-- غبي قليلا --
-- ماذا؟

49
00:05:58,130 --> 00:06:01,970
-- أنا يمكن أن يكون لهم مسمر
-- نعم ، هذا صحيح.

50
00:06:13,820 --> 00:06:16,360
-- قلت لي كنت نظيفة
-- أنا.

51
00:06:16,360 --> 00:06:17,740
لا تعطي لي شون.

52
00:06:17,740 --> 00:06:20,530
لقد مكلب لك على الكراك
منذ أول مرة حاولت ذلك.

53
00:06:20,530 --> 00:06:24,370
لست استخدامه ، أقسم
أنا مدين بعض المال ، و 200 دولارات.

54
00:06:24,370 --> 00:06:27,200
شون ، انها لي ، داني ، تذكر؟

55
00:06:27,410 --> 00:06:31,420
يمكنك الكذب على الناس أو الاطفال
في المدرسة ، أي شخص. ولكن ليس لي.

56
00:06:31,420 --> 00:06:34,960
أنا فقط انقذ بعقب الخاص العودة الى هناك ،
الرجل ، ولكن ليس أكثر.

57
00:06:34,960 --> 00:06:38,850
تريد أن تقتل نفسك ، أليس كذلك؟
هذا جيد.

58
00:06:38,970 --> 00:06:41,510
-- فقط لا تتوقع مني لمشاهدة
-- انتظر ، داني.

59
00:06:41,510 --> 00:06:45,260
-- انظروا ، لا يمكنك ترك
-- لماذا لا؟

60
00:06:47,270 --> 00:06:50,680
لأنك الصديق الوحيد الذي حصلت عليه.

61
00:07:30,770 --> 00:07:33,390
التلقائي ممتازة ،
نحن بيع الكثير من هذه.

62
00:07:33,400 --> 00:07:36,900
نيس وضوء ، وسهلة لاطلاق النار.
حاصل على 1 - 8 تحميل مقطع.

63
00:07:36,900 --> 00:07:39,110
واحد في الغرفة.

64
00:07:39,110 --> 00:07:42,490
مهلا ، hombre
عفوا فقط في الثانية.

65
00:07:42,490 --> 00:07:44,660
كنت أتساءل
عندما كنت ستعمل النفخ في البلدة.

66
00:07:44,660 --> 00:07:48,490
تشاك ، كيف حالك يا رجل؟
أوه ، أنت تنظر بالتأكيد صحية.

67
00:07:48,490 --> 00:07:50,790
نعم ، حسنا ، أنا لا تزال ترغب في تناول الطعام.

68
00:07:53,670 --> 00:07:56,330
-- أفترض أنك حصلت عليه
--؟ حصلنا عليه.

69
00:07:56,330 --> 00:08:00,130
-- أنت لا تزال ترغب في المضي قدما هذا
--؟ حققنا الوعد.

70
00:08:00,130 --> 00:08:04,340
لا أحد يحتفظ الوعود طفل
ليس بعد 25 عاما.

71
00:08:04,720 --> 00:08:07,590
انظروا ، تشاك ، سأذهب الى هناك
على بلدي لو كنت مضطرا إلى ذلك.

72
00:08:07,600 --> 00:08:13,430
وهي لن تعني الكثير ، وبدون لك
ونيل هناك ، لكني سأفعل ذلك.

73
00:08:13,430 --> 00:08:17,980
فقط لمدة دقيقة.
واسمحوا لي أن رعاية الأعمال التجارية ، هاه؟

74
00:08:18,230 --> 00:08:20,940
التي تبدو جيدة
لماذا لا التفاف الامر بالنسبة لي؟

75
00:08:20,940 --> 00:08:24,110
أتمنى أن. المشكلة هي ،
المسدسات الحصول على تصريح الشرطة.

76
00:08:24,110 --> 00:08:27,110
لا أعرف ، تشاك
كم من الوقت حتى أستطيع أن أعتبر المنزل؟

77
00:08:27,120 --> 00:08:29,660
يستغرق سوى حوالي سبعة أيام.

78
00:08:30,370 --> 00:08:33,750
هل يمكن أن يكون أي بندقية في المكان
تريد ، وتحمل نقدا. لا توجد مشكلة.

79
00:08:33,750 --> 00:08:37,540
-- حسنا ، ماذا نفعل هل تنصح بندقية
-- حسنا ، دعنا نرى.

80
00:08:37,540 --> 00:08:41,500
لدينا مجموعة جيدة
من هنا semiautomatics. أي واحد منهم...

81
00:08:46,300 --> 00:08:48,970
-- صفقة أفضل ، إذا كنت تسألني.

82
00:08:49,010 --> 00:08:50,970
حسنا ، خذ هذا واحد هنا.

83
00:08:54,980 --> 00:08:59,940
??الترا خفيفة البصر ميكرومتر ، ،
الأشغال.

84
00:09:02,480 --> 00:09:07,280
رصيد نيس. يشعر بالارتياح. نعم
نعم ، هذا هو قطعة جميلة من العمل.

85
00:09:07,280 --> 00:09:10,110
أنا أعتبر. وضعه على حسابي ، / سوف / أنت ، تشاك؟

86
00:09:10,120 --> 00:09:14,040
-- العظمى. أنا التفاف الامر بالنسبة لك
-- أوه ، هذا ما يرام.

87
00:09:14,040 --> 00:09:16,540
أنا أعتبر مثل هذا.

88
00:09:16,660 --> 00:09:19,160
دعنا نذهب يا بني.

89
00:09:24,920 --> 00:09:27,340
لذا ، تشاك ، قل لي ،

90
00:09:27,340 --> 00:09:30,390
كيف هي الأعمال الرياضية والبضائع؟

91
00:09:30,390 --> 00:09:32,510
لا تبدأ ، ماكيفر.

92
00:09:32,510 --> 00:09:34,720
كل شخص لديه الحق
للدفاع عن أنفسهم.

93
00:09:34,720 --> 00:09:37,230
وإذا كان لا يشتري مني ،
انه سوف شرائه في مكان آخر.

94
00:09:37,230 --> 00:09:41,810
وهذا هو الأصلي.
هل يأتي مع ذلك بنفسك؟

95
00:09:41,810 --> 00:09:43,610
ماذا تقولون نحن نصعد
من بحيرة بيل

96
00:09:43,610 --> 00:09:45,070
وعقبة لنا بضع رمح؟

97
00:09:45,070 --> 00:09:47,690
يمكننا البقاء في المقصورة نيل ،
انها سوف تكون تماما مثل الأزمنة القديمة.

98
00:09:47,690 --> 00:09:51,920
تشاك ، لم أكن أعود هنا
الذهاب الى الصيد.

99
00:09:55,330 --> 00:09:57,290
انظروا ، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة
عن هؤلاء الرجال.

100
00:09:57,290 --> 00:09:59,500
هيا ، شون ، انها أكثر من
مجرد البقاء بعيدا عنها.

101
00:09:59,500 --> 00:10:02,000
داني ، ودمرت لكم
الزجاج الأمامي العنكبوت ، رجل.

102
00:10:02,000 --> 00:10:03,710
انه ليس فقط ستعمل نسيانها.

103
00:10:03,710 --> 00:10:07,620
ماذا أستطيع أن أفعل؟
الذهاب إلى رجال الشرطة؟

104
00:10:08,340 --> 00:10:10,840
لم أكن أعتقد ذلك.

105
00:10:13,470 --> 00:10:16,220
مرحبا يا أبي. مرحبا ، والسيد ماكيفر.

106
00:10:16,390 --> 00:10:18,560
-- قال داد كنت القادمة
-- داني؟

107
00:10:18,560 --> 00:10:21,140
نجاح باهر ، وآخر مرة رأيت لك ،
كنت طفلا صغيرا.

108
00:10:21,140 --> 00:10:22,940
بالتأكيد ، منذ ست سنوات في لوس انجليس

109
00:10:22,940 --> 00:10:25,480
ما زلت أتذكر أن محلية الصنع
بركان كنت أراني.

110
00:10:25,480 --> 00:10:29,740
-- أوه ، نعم. لم تحصل عليه للعمل
-- كان لدينا لاعادة المطبخ.

111
00:10:29,740 --> 00:10:32,570
لا أعتقد أن كنت قد اجتمعت من أي وقت مضى نجل نيل
هذا هو شون.

112
00:10:32,570 --> 00:10:34,450
مهلا ، شون. كيف حالك؟
انا ماكيفر.

113
00:10:34,450 --> 00:10:36,490
مرحبا ، السيد ماكيفر ،
هذا امر جيد لمقابلتك.

114
00:10:36,490 --> 00:10:38,540
-- أنا فلدي تذهب ، سأتصل عليك في وقت لاحق
-- حسنا.

115
00:10:38,540 --> 00:10:40,580
وداعا.

116
00:10:40,580 --> 00:10:42,670
أعتقد أنني كنت أفضل الحصول على العمل.

117
00:10:42,670 --> 00:10:46,640
-- أنه كان لطيفا رؤيتكم
-- أنت أيضا ، داني.

118
00:10:47,710 --> 00:10:52,870
انظروا ماذا حدث هناك
في ذلك اليوم مع ونيل مني ،

119
00:10:52,880 --> 00:10:55,590
جيدا ، لم أكن وقال داني حول هذا الموضوع.

120
00:10:55,600 --> 00:10:57,350
أنا لا أريد له أن يعرف.

121
00:10:57,350 --> 00:11:01,890
لم يكن فقط ما كنت فعلت ونيل
كنت مسؤولا.

122
00:11:01,890 --> 00:11:04,020
لا تحصل على ذلك حتى الآن؟

123
00:11:04,020 --> 00:11:07,520
ولهذا السبب يتعين علينا جميعا أن نذهب الى هناك ،
معا.

124
00:11:07,520 --> 00:11:10,020
لا أعرف.

125
00:11:10,400 --> 00:11:13,320
إذا كنت تستطيع التحدث نيل في ذلك ، سأرى.

126
00:11:13,320 --> 00:11:16,320
حسنا. شكرا.

127
00:11:52,900 --> 00:11:56,470
عفوا
أنا أبحث عن نيل رايدر.

128
00:11:56,570 --> 00:11:58,320
انه أسفل القاعة
في الغرفة الملكية.

129
00:12:01,120 --> 00:12:04,790
-- أوه ، هذا الشيء الرتق
-- ما يبدو أن هذه المشكلة؟

130
00:12:04,790 --> 00:12:07,750
أوه ، دبوس الذي يحمل الرتق
التخزين المؤقت وضبطت قبالة الشريط.

131
00:12:07,750 --> 00:12:10,420
أعتقد أنني يجب أن تخلوا عن
في هذه السنوات منذ القديم عيشا كريما.

132
00:12:10,420 --> 00:12:13,800
أوه ، هراء. اسمحوا لي أن أذهب لديها.

133
00:12:27,190 --> 00:12:30,410
الآن سنقوم تقليم عنه قليلا.

134
00:12:30,690 --> 00:12:34,860
هناك. التي سوف تعقد لبعض الوقت ،
على الاقل حتى تتمكن من الحصول على انها ثابتة.

135
00:12:34,860 --> 00:12:36,780
كما تعلمون ، هناك اعتادت ان تكون
هنا طفل في جميع أنحاء

136
00:12:36,780 --> 00:12:39,240
الذي يمكن إصلاح
أي شيء من هذا القبيل.

137
00:12:46,080 --> 00:12:48,700
كيف تم ، الرقيب أولسون؟

138
00:12:54,840 --> 00:12:57,720
حسنا ، هذا كل شيء.

139
00:12:57,930 --> 00:13:02,140
انني اتلقى مريض السمع
حول كيفية القيام بذلك في لوس انجليس

140
00:13:05,720 --> 00:13:09,600
كما تعلمون ، كنت الخشبات
سيكون شيئا بدوني.

141
00:13:09,600 --> 00:13:12,100
هيا.

142
00:13:16,030 --> 00:13:18,610
-- حان الوقت لركوب ، لحوم
-- هيا يا رجل.

143
00:13:18,610 --> 00:13:21,320
-- نحن سوف يقتلون رجل على سيارة
-- نعم ، نحن.

144
00:13:21,320 --> 00:13:24,950
إذا نحن ستعمل الخاصة هذه المدينة ،
انها ستعمل على الاستيلاء على السلطة.

145
00:13:24,950 --> 00:13:29,100
-- هل تعرف كيف تحصل على السلطة ، J. D
--؟ رقم

146
00:13:32,420 --> 00:13:34,920
الخوف.

147
00:13:42,010 --> 00:13:44,510
نحن مع سيارتك.

148
00:13:54,310 --> 00:13:58,150
وهذه هي المدينة.
بعثة سيتي ، ولاية مينيسوتا.

149
00:13:58,490 --> 00:14:02,820
اسمي رايدر
انا شرطي. احمل شارة.

150
00:14:03,160 --> 00:14:05,320
اسمي؟

151
00:14:07,080 --> 00:14:09,580
ابن شريكه.

152
00:14:10,500 --> 00:14:13,000
احمل كل شيء آخر.

153
00:14:18,380 --> 00:14:22,510
حملة التفتيش. المعرض الذي جعل لكم
ما هي عليه اليوم ، هاه ، ونيل؟

154
00:14:22,510 --> 00:14:25,440
لا ، أنا لا يمكن أن تحصل في الجيش.

155
00:14:25,510 --> 00:14:27,760
كيف تم ، وماك؟

156
00:14:27,760 --> 00:14:30,680
جيد. لا يمكن أن يشكو.

157
00:14:30,890 --> 00:14:32,640
كما تعلمون ، عندما وصلت رسالتكم ،

158
00:14:32,640 --> 00:14:36,350
انها حصلت لي متسائلا
اذا كان لا يزال هنا في الأسفل.

159
00:14:39,570 --> 00:14:43,700
أنت تعرف ، وأحيانا لا أستطيع حتى أن
نتذكر ما يشبه وجهه.

160
00:14:43,700 --> 00:14:46,210
أنا لا أريد أن أذهب ، ماكيفر.

161
00:14:46,700 --> 00:14:48,870
أنا لا سواء ، ونيل.

162
00:14:48,870 --> 00:14:51,370
لقد ل.

163
00:14:54,210 --> 00:14:56,250
-- ذهب ربما كان من الخلف
-- رقم

164
00:14:56,250 --> 00:14:58,960
انه في هناك. نحن ننتظر.

165
00:14:59,130 --> 00:15:01,500
عندما يأتي رجل من لوس انجليس في
يوم الثلاثاء القادم ،

166
00:15:01,510 --> 00:15:05,300
أريد له أن يرى حصلت هذه البلدة
في جيبي الخلفي.

167
00:15:05,300 --> 00:15:07,800
هناك هو. دعنا نذهب.

168
00:15:14,980 --> 00:15:17,480
أوه ، لا.

169
00:15:26,110 --> 00:15:28,610
داني!

170
00:15:48,640 --> 00:15:50,510
حسنا ، يعود الجميع. هيا.

171
00:15:50,510 --> 00:15:55,590
اعطونا فترة انقطاع هنا ، أليس كذلك؟
احصل على الظهر ، من فضلك. حسنا.

172
00:15:55,640 --> 00:15:58,190
أطلقوا النار على المكان حتى
انهم قتلوا ما يقرب من داني.

173
00:15:58,190 --> 00:16:00,730
-- أنا بخير ، أنا بخير
-- هل رأيت الذين كان؟

174
00:16:00,730 --> 00:16:02,770
-- يا أبي ، ماذا حدث
-- كل شيء على ما يرام ، الابن.

175
00:16:02,770 --> 00:16:04,610
-- كل شيء على ما يرام
-- أنت بخير؟

176
00:16:04,610 --> 00:16:06,490
نعم ، أنا بخير.

177
00:16:08,990 --> 00:16:12,160
أحد القديمة ذات الأبواب الأربعة.
انه على الارجح هؤلاء الأشرار نفسه مرة أخرى.

178
00:16:12,160 --> 00:16:13,370
ما الأشرار؟

179
00:16:13,370 --> 00:16:16,330
ماك ، وحصلنا على كامل / المشكلة / شرخ في هذه البلدة.

180
00:16:16,330 --> 00:16:19,710
بعض البارع من كاليفورنيا
توالت في نحو ستة أشهر منذ

181
00:16:22,420 --> 00:16:24,210
هيا ، ما هذا كل شيء؟

182
00:16:24,210 --> 00:16:26,760
لقد سمعت من هؤلاء التجار الكراك
الامتياز إلى أماكن

183
00:16:26,760 --> 00:16:29,970
يك كانساس سيتي وسياتل ، ولكن هنا
ماذا؟ --؟ هيا.

184
00:16:29,970 --> 00:16:32,510
المدن يكبر أيضا ، ماكيفر.

185
00:16:32,720 --> 00:16:34,560
لديك مشكلة لم
مع أولئك الأشرار؟

186
00:16:34,560 --> 00:16:36,180
-- لا يا سيدي
-- هيا ، تشاك ،

187
00:16:36,180 --> 00:16:39,350
نحن فلدي ملء تقرير الجريمة.
سأتصل في وصف السيارة.

188
00:16:39,350 --> 00:16:41,810
انظروا ، سوف نحصل على بعض المكانس
وبتنظيف هذا.

189
00:16:41,810 --> 00:16:44,150
-- هيا ، شون
-- نعم. حسنا.

190
00:16:44,150 --> 00:16:46,320
داني داني ، والاستماع ، والرجل
سأفعل شيئا.

191
00:16:46,320 --> 00:16:49,150
-- سأتحدث لهم ربما ، أو أي شيء --
-- أوه ، والحصول الحقيقي ، شون.

192
00:16:52,200 --> 00:16:54,700
اقول لك فلدي الدك
ما يحدث.

193
00:16:54,700 --> 00:16:55,950
لا أستطيع.

194
00:16:55,950 --> 00:16:57,620
ماذا تريد مني؟

195
00:16:57,620 --> 00:17:00,660
-- هل يجب أن تأخذ رصاصة لك جدا
--؟ رقم

196
00:17:00,670 --> 00:17:03,290
لماذا لا تأخذ قبالة؟
تختفي لبعض الوقت.

197
00:17:03,290 --> 00:17:06,340
-- أوه ، بالتأكيد ، ومن ثم ما
--؟ انظروا ، لا أعرف.

198
00:17:06,340 --> 00:17:08,840
ربما أنها سوف تعثر
والقبض على أو شيء من هذا.

199
00:17:08,840 --> 00:17:10,090
نعم ، هذا كل شيء.

200
00:17:10,090 --> 00:17:12,890
ما إذا كان رجال الشرطة الحصول على معلومات سرية
على شحن الجديد الذي سيأتي في؟

201
00:17:12,890 --> 00:17:15,180
-- انهم سوف مسمار لهم
-- ما الذي تتحدث عنه؟

202
00:17:15,180 --> 00:17:18,220
اسمع ، العنكبوت نتحدث عنها
كيف له LA اتصال القادمة في

203
00:17:18,220 --> 00:17:20,980
مع بعض الاشياء الجديدة يوم الثلاثاء.

204
00:17:20,980 --> 00:17:24,440
يمكن أن أسميه رجال الشرطة.
وكنت قبض عليه مع البضائع.

205
00:17:24,440 --> 00:17:29,030
مانع لديهم لتأمين لهم حتى ورجل
ونحن سنكون في واضحة. انها خطة كبيرة.

206
00:17:29,030 --> 00:17:31,820
حتى لو كان هذا خطة عمل ،
ما أنا من المفترض القيام به

207
00:17:31,820 --> 00:17:34,490
-- من الآن وحتى يوم الثلاثاء
-- تختفي تماما ، رجل.

208
00:17:34,490 --> 00:17:36,700
نعم ، بيل بحيرة
يمكنك الاختباء في المقصورة لدينا.

209
00:17:36,700 --> 00:17:39,490
-- أوه ، بالتأكيد ، وماذا أقول والدي
-- قل له الحقيقة.

210
00:17:39,500 --> 00:17:43,920
أقصد ، كنا هناك حتى الصيد
لأننا يمكن أن المشي.

211
00:17:43,920 --> 00:17:46,750
-- لا أعرف ، يا رجل ، انها --
-- داني داني ، انها الطريقة الوحيدة.

212
00:17:46,750 --> 00:17:51,140
وهو رجل
الرجاء ، أقسم هذا هو ستعمل العمل.

213
00:17:54,010 --> 00:17:56,510
كل الحق. سأفعل ذلك.

214
00:17:56,510 --> 00:18:00,060
الكبرى. الاستماع ، وكنت ستعمل بحاجة إلى مفتاح
إلى المقصورة. أنا ارضها وسهولة الحصول عليها.

215
00:18:00,060 --> 00:18:01,350
لقاء لي في ساعة واحدة

216
00:18:01,350 --> 00:18:03,980
حتى في محطة ضخ
خلف مستشفى حكومي.

217
00:18:03,980 --> 00:18:07,390
المهجور و، فسوف يكون في مأمن هناك.

218
00:18:07,940 --> 00:18:11,360
حسنا. إبهامين تصل ، الصديق.

219
00:18:18,240 --> 00:18:20,870
ما زلت بحاجة الجانب داني لأنه
لالورقية.

220
00:18:20,870 --> 00:18:25,740
-- مهلا ، حيث هؤلاء الأطفال ، على أي حال
-- سوف أحصل عليها.

221
00:19:00,830 --> 00:19:03,330
داني؟

222
00:19:07,120 --> 00:19:09,670
-- هل تريد أن تقول لي ما يحدث
-- أنت لا تفهم.

223
00:19:09,670 --> 00:19:13,400
افهم هذا.
والآن ، ما الذي يحدث؟

224
00:19:13,590 --> 00:19:16,840
هؤلاء الأشرار أن أبي شون
كان يتحدث عنه؟

225
00:19:16,840 --> 00:19:19,220
تم التعامل إلى أحد الأصدقاء ،
حصلت على مسكت في الوسط.

226
00:19:19,220 --> 00:19:21,760
وأنت شخصية افضل طريقة للخروج
هو لالتقاط بندقية؟

227
00:19:21,760 --> 00:19:23,640
مهلا ، لا أحد سيحصل قتل.

228
00:19:23,640 --> 00:19:27,690
-- ربما كنت في حاجة إليها لتخيفهم
-- وهو لا يتوقف هناك ، داني.

229
00:19:27,690 --> 00:19:31,500
أنت حصلت على البندقية ، والأمور
الشعب يموت.

230
00:19:32,070 --> 00:19:34,320
لماذا لم لكم فقط
الذهاب الى والدك أو نيل؟

231
00:19:34,320 --> 00:19:36,820
-- لا أستطيع
-- يمكنك.

232
00:19:42,580 --> 00:19:43,780
شون أين؟

233
00:19:43,790 --> 00:19:46,830
انظروا ، هذه ليست مشكلتك.

234
00:19:47,000 --> 00:19:49,590
فقط اسمحوا لي التعامل معها ، حسنا؟

235
00:19:49,790 --> 00:19:51,710
من فضلك؟

236
00:19:51,710 --> 00:19:54,210
لا أستطيع أن أفعل ذلك ، داني.

237
00:19:57,760 --> 00:20:00,590
كنا نذهب أفضل التحدث مع والدك.

238
00:20:00,590 --> 00:20:03,090
هيا.

239
00:20:13,060 --> 00:20:15,560
داني؟ داني ، لا.

240
00:20:22,820 --> 00:20:25,490
-- والآن ماذا
--؟ وداني.

241
00:20:25,660 --> 00:20:27,620
ركض للتو الظهر.
وأخذ بندقية.

242
00:20:27,620 --> 00:20:29,450
-- ما
-- لماذا نحتاج إلى بندقية داني؟

243
00:20:29,460 --> 00:20:32,460
انها حصلت على أن تفعل شيئا مع هؤلاء / الأشرار و / مشكلتك الكراك.

244
00:20:32,460 --> 00:20:34,840
-- اعتقد انه يشارك شون
-- يا إلهي.

245
00:20:34,840 --> 00:20:38,880
دعنا من بعدهم.
وسوف أضع بإجراء APB.

246
00:21:02,410 --> 00:21:05,280
عليك فعله ذلك في
النهار مع الناس حولها ،

247
00:21:05,280 --> 00:21:07,530
يك يفعلون في لوس انجليس

248
00:21:07,540 --> 00:21:11,250
الرجل ، وأنا لا أعرف لماذا
كنت اشتريت في كلامك والكبيرة.

249
00:21:11,250 --> 00:21:12,750
ابن المشي.

250
00:21:12,750 --> 00:21:16,250
الآن تشغيل وأنت
ابدا ستعمل وقف التشغيل.

251
00:21:16,250 --> 00:21:19,420
وإذا كان رجال الشرطة لا تجد لك ،
وشعبي.

252
00:21:19,420 --> 00:21:22,010
ولكن انظر ، اذا كنت تفعل ذلك في طريقي ،

253
00:21:22,010 --> 00:21:24,930
كنت ستعمل يكون أونو أستاذ دائم
في هذه البلدة ، رجل.

254
00:21:24,930 --> 00:21:28,760
انها ستعمل يكون كله لك.
هل تسمعني؟

255
00:21:29,270 --> 00:21:31,310
نعم.

256
00:21:31,310 --> 00:21:35,850
حسنا. الآن ، نجد أن تلميذا
انه الشاهد الوحيد.

257
00:21:35,860 --> 00:21:38,610
نحن سقف قبالة له ،
رجال الشرطة لا يمكن أن تؤثر فينا.

258
00:21:38,610 --> 00:21:41,440
نعم ، ماذا عن الآخر؟

259
00:21:42,530 --> 00:21:45,030
نحن نملك بالفعل له.

260
00:21:45,950 --> 00:21:48,450
دعنا نخرج من هنا.

261
00:22:14,520 --> 00:22:18,940
شون. الأصدقاء ، دعونا نلقي مطية.

262
00:22:20,230 --> 00:22:22,730
هيا عجلوا.

263
00:22:56,100 --> 00:22:58,190
انها محظوظة بك اليوم ، والرجل.

264
00:22:58,190 --> 00:23:01,310
أنا ستعمل ننسى الخبز
أنت مدين لي.

265
00:23:01,310 --> 00:23:04,320
أنا ستعمل تعطيك طعم الحرة.

266
00:23:11,370 --> 00:23:13,910
أنا أبحث عن شخص مفقود.

267
00:23:13,910 --> 00:23:16,410
لن أعطي لك داني.

268
00:23:20,080 --> 00:23:22,580
نعم ، سيكون لك.

269
00:23:25,420 --> 00:23:27,920
هيا.

270
00:23:28,550 --> 00:23:31,050
لقد حان الوقت طرفا فيها.

271
00:24:02,420 --> 00:24:05,550
شون. شون ، حيث داني؟

272
00:24:05,710 --> 00:24:09,380
-- لم أكن أريد أن أقول لهم
-- شون.

273
00:24:12,640 --> 00:24:15,760
-- يمكنك بيعها له بالخروج عن هذا
-- لا ، وجعلوا لي القيام بذلك.

274
00:24:15,760 --> 00:24:20,310
كانوا ستعمل قطع أصابعي
مع رجل ، الشائكة.

275
00:24:20,310 --> 00:24:22,640
داني هو أفضل صديق لي.

276
00:24:22,650 --> 00:24:26,020
لا اعتقد ان لديك أصدقاء بعد الآن.
لديك المصادر.

277
00:24:26,020 --> 00:24:28,530
والآن ، أين هو؟
Where'd إرسالها؟

278
00:24:28,530 --> 00:24:31,950
ومحطة الضخ القديمة
وراء المستشفى القديم.

279
00:24:31,950 --> 00:24:36,660
لم أكن أريد أن أقول لهم
لم أكن أريد أن أقول لهم.

280
00:24:36,660 --> 00:24:40,580
حسنا ، يستقر
اهدأ. يستمع لي.

281
00:24:40,580 --> 00:24:44,210
انظروا ، إذا كان حقا هو داني الخاص
أفضل صديق ، والآن هو الوقت لاثبات ذلك.

282
00:24:44,210 --> 00:24:47,500
الذهاب العثور على والدك
هل له تلبية لي هناك.

283
00:24:47,500 --> 00:24:50,000
-- تسمع لي
-- نعم.

284
00:24:50,380 --> 00:24:52,510
-- حسنا
-- نعم.

285
00:24:52,510 --> 00:24:57,140
كل الحق ، أن تفعل ذلك.
ويمكن أن يكون له بالفعل. ذهاب.

286
00:25:24,370 --> 00:25:26,870
يذهب هناك.

287
00:25:28,170 --> 00:25:30,670
دعنا نذهب.

288
00:28:14,580 --> 00:28:16,290
وهذا هو حتى تبرد.

289
00:28:16,290 --> 00:28:18,750
ما زلت لا أحب هذا ، والرجال
ماذا لو كنا نتدخل؟

290
00:28:18,750 --> 00:28:22,320
نحن لن تتوقف إذا كنت
التوجع الخاص.

291
00:29:06,300 --> 00:29:08,800
العنكبوت.

292
00:29:09,050 --> 00:29:12,830
نظرة. الرصاص.
هل تعتقد انه حصل على مسدس؟

293
00:29:14,930 --> 00:29:17,430
دعونا معرفة ذلك.

294
00:29:21,900 --> 00:29:24,400
كل الحق ، وبهذه الطريقة.

295
00:30:33,680 --> 00:30:36,560
كل الحق. أين أنت تعلم
كيفية اطلاق النار من هذا القبيل؟

296
00:30:36,560 --> 00:30:41,640
-- علم والدي لي. . دورك ، جيس
-- أنا الحفاظ على النتيجة.

297
00:30:41,690 --> 00:30:44,480
-- ماذا عن لي
--؟ بالتأكيد.

298
00:32:09,730 --> 00:32:12,230
نعم.

299
00:32:12,690 --> 00:32:15,190
نظرة على ذلك.

300
00:32:16,910 --> 00:32:19,410
لا!

301
00:32:23,200 --> 00:32:25,700
أعتقد أنني حصلت له.

302
00:32:36,800 --> 00:32:39,300
داني.

303
00:32:41,100 --> 00:32:43,600
داني!

304
00:32:58,700 --> 00:33:02,240
جيسي!

305
00:33:20,930 --> 00:33:23,810
كل الحق ، على شنق. تشبث.

306
00:33:24,890 --> 00:33:27,390
هيا.

307
00:33:44,200 --> 00:33:48,060
كل الحق ، وأعتبر أن من السهل ، في محاولة للا تزال ماثلة.

308
00:33:50,830 --> 00:33:53,210
انه ميت ، وانه ميت!
أنت قتلته!

309
00:33:53,210 --> 00:33:55,750
-- لم يكن لي
--! انه لم يمت ، ومساعدة لي الآن!

310
00:33:55,750 --> 00:33:59,970
هناك دم في جميع أنحاء له!
دعنا نخرج من هنا ، دعونا نذهب!

311
00:33:59,970 --> 00:34:02,470
آذى. لا استطيع التنفس.

312
00:34:02,470 --> 00:34:06,040
على عقد ، جيسي
كن معي ، هيا.

313
00:34:06,470 --> 00:34:09,140
هانغ على داني. تشبث.

314
00:34:30,250 --> 00:34:32,750
حسنا ، اسمحوا لي رؤيته.

315
00:34:34,750 --> 00:34:38,160
أنت ستكون على ما يرام ، داني.

316
00:34:38,760 --> 00:34:41,850
بك أب ونيل هي على الطريق.

317
00:34:42,800 --> 00:34:45,930
وكانوا ورائي. اثنان منهم.

318
00:34:46,760 --> 00:34:49,800
أنا مؤمن عليها في الطابق العلوي الغرفة.

319
00:34:49,810 --> 00:34:52,310
انهم المقبلة.

320
00:34:53,730 --> 00:34:56,230
ركلة فيه.

321
00:34:58,820 --> 00:35:01,320
حسنا ، دعنا نذهب.

322
00:35:07,080 --> 00:35:10,870
كل الحق ، الذي يجب ان
أن تبحث عن مخرج.

323
00:35:10,870 --> 00:35:13,960
تذهب الى حيث وصلنا منها
انني سوف تحقق هنا.

324
00:35:13,960 --> 00:35:16,920
إذا وجدت له ، كنت قتله.

325
00:35:20,260 --> 00:35:22,670
ومن كل الحق. لا نتكلم.

326
00:35:22,670 --> 00:35:26,180
-- أنا سوف تجد لنا مخرجا من هنا
-- انتظر ، لا تترك لي.

327
00:35:26,180 --> 00:35:29,430
-- لا تترك لي. لا تترك لي
-- أنا لن تقوم ، جيس.

328
00:35:29,430 --> 00:35:31,930
سأحضر لك الطبيب.

329
00:35:37,560 --> 00:35:39,520
سأعود ، داني.

330
00:35:39,520 --> 00:35:42,020
ماذا سأفعل؟

331
00:35:42,150 --> 00:35:45,900
أنا ستعمل تأكد
ان نخرج من هنا.

332
00:36:52,930 --> 00:36:55,430
سأعود.

333
00:39:17,820 --> 00:39:20,320
مهلا.

334
00:39:22,120 --> 00:39:24,620
من أنت؟

335
00:39:25,210 --> 00:39:27,540
من أنت؟

336
00:39:27,540 --> 00:39:30,290
-- أين هو
-- من؟

337
00:39:30,750 --> 00:39:32,550
هل تريد أن يموت أيضا ، الفم الذكية؟

338
00:39:32,550 --> 00:39:35,550
??لا أعرف ما كنت تتحدث عن
أعمل هنا فقط.

339
00:39:40,220 --> 00:39:42,720
افتح الباب.

340
00:39:59,700 --> 00:40:02,900
هيا. هيا
نقل هناك.

341
00:40:19,050 --> 00:40:21,550
أين هو؟

342
00:40:22,430 --> 00:40:25,430
انظروا ، أنا لم أدنى فكرة
ما كنت تتحدث عنه.

343
00:40:25,430 --> 00:40:28,140
لقد حصلت على ثانية واحدة
للعثور على الحقيقة.

344
00:40:28,140 --> 00:40:30,640
حسنا.

345
00:40:31,860 --> 00:40:35,560
-- انه أسفل في المطبخ
-- دعنا نذهب.

346
00:40:49,460 --> 00:40:53,850
أوه ، هيا ، والبقاء معي ، داني
كن معي.

347
00:40:56,300 --> 00:40:58,050
يؤلمني.

348
00:40:58,050 --> 00:41:00,800
أعرف ، جيسي ، مجرد تعليق على.

349
00:41:53,190 --> 00:41:55,900
توقف! مساعدة! وقف ، من فضلك!

350
00:42:01,360 --> 00:42:04,850
أوه ، هيا ، جيسي ،
الرجاء لا يموت.

351
00:42:27,390 --> 00:42:29,890
توقف!

352
00:42:30,180 --> 00:42:33,270
توقف! من فضلك!

353
00:42:37,610 --> 00:42:39,860
-- ما هو وابنه
--؟ مساعدة ، من فضلك ، ليصب صديقي.

354
00:42:39,860 --> 00:42:42,360
وهو بحاجة الى طبيب.

355
00:42:51,910 --> 00:42:54,410
داني؟

356
00:42:56,920 --> 00:42:59,250
داني. يا الله.

357
00:42:59,250 --> 00:43:02,240
احصل على سيارة اسعاف من هنا ، سريعة!

358
00:43:04,590 --> 00:43:07,550
انه سيصبح على ما يرام
انه تحضرني هنا.

359
00:43:07,550 --> 00:43:09,430
نيل ، هيا.

360
00:43:09,430 --> 00:43:12,060
واحد - L - 30 ، وطلب سيارة اسعاف ،
الكود 3.

361
00:43:12,060 --> 00:43:14,350
خلف المستشفى القديم للدولة
على طريق النهر.

362
00:43:14,350 --> 00:43:16,310
كرر ، رمز 3.

363
00:43:16,310 --> 00:43:20,020
نسخ ، واحدة - L - 30 ،
سيارة إسعاف الاستجابة.

364
00:43:22,940 --> 00:43:27,610
النضال من أجل ذلك ، داني. هيا.

365
00:43:37,290 --> 00:43:38,750
انظروا الى هذا الطفل.

366
00:43:38,750 --> 00:43:42,380
عندما هم ستعمل
نفعل شيئا حيال البنادق؟

367
00:43:42,380 --> 00:43:46,480
وكان حادث
كان مجرد حادث.

368
00:43:49,260 --> 00:43:51,760
لقد فلدي مساعدته.

369
00:43:52,430 --> 00:43:57,290
وخسر فظيعه الكثير من الدماء.
احصل على خط به.

370
00:44:23,250 --> 00:44:25,750
أنا آسف ، الابن.

371
00:44:36,680 --> 00:44:39,180
لقد حصلت على النبض.

372
00:44:39,180 --> 00:44:41,020
انه رد الفعل.
دعونا إخراجه من هنا.

373
00:44:41,020 --> 00:44:43,520
اليمين. دعنا نذهب.

374
00:44:43,980 --> 00:44:47,730
انه تحضرني هنا ،
انه تحضرني هنا.

375
00:45:10,380 --> 00:45:12,880
شون على الكراك.

376
00:45:12,970 --> 00:45:14,890
ما زلت لا أعرف كيف فاتني ذلك.

377
00:45:14,890 --> 00:45:17,390
أوه ، لا تغلب نفسك
أكثر من ذلك ، ونيل.

378
00:45:17,390 --> 00:45:22,150
هل حصلت عليه في برنامج العلاج.
وهذا مجرد بداية.

379
00:45:23,230 --> 00:45:27,910
وداني سيصبح على ما يرام أيضا.
شكرا لك.

380
00:45:29,570 --> 00:45:32,070
نعم ، هناك هو عليه.

381
00:45:41,660 --> 00:45:44,160
دعونا نفعل ذلك.

382
00:45:52,630 --> 00:45:55,130
أوه ، نعم. أوه ، نعم.

383
00:45:57,470 --> 00:46:00,560
التي يمكنك وضع على الكعكة
في حفل عيد الميلاد العاشر.

384
00:46:01,970 --> 00:46:06,840
الأولى ، صرخت ،
ثم تغلبت على الكعكة حتى الموت.

385
00:46:09,400 --> 00:46:12,150
كيف حول هذا بالنسبة لك ، honch؟

386
00:46:12,820 --> 00:46:19,120
-- كنت ستعمل اللعب للتوائم
-- هل حصلت على ما زالت جميلة يعني المنزلق.

387
00:46:19,120 --> 00:46:21,620
أوه ، نعم.

388
00:46:24,830 --> 00:46:27,330
-- ما هو
-- أتذكر ذلك.

389
00:46:27,330 --> 00:46:29,750
العالم الشهير / مصيدة / ماكيفر.

390
00:46:29,750 --> 00:46:31,420
بعقبة لهم والسماح لهم بالرحيل.

391
00:46:33,800 --> 00:46:38,390
-- ربما في السنوات ال 25 المقبلة
-- نعم ، هذا صحيح.

392
00:47:12,880 --> 00:47:15,420
نحن نفتقدك ، جيسي.

