1
00:02:19,790 --> 00:02:21,540
لا أعرف ما الذي يريده الناس.

2
00:02:24,710 --> 00:02:26,340
وكان هذا الرجل خائن.

3
00:02:26,340 --> 00:02:28,590
وعندما رافائيل قائدنا
يصل غدا

4
00:02:28,590 --> 00:02:31,300
وقال انه يريد ان يعرف
علاقتك معه.

5
00:02:47,650 --> 00:02:50,150
انريكي.

6
00:02:50,490 --> 00:02:52,990
لماذا؟

7
00:03:20,140 --> 00:03:22,640
بيتر ، هل أنت بخير؟

8
00:03:22,690 --> 00:03:25,190
نعم ، بالتأكيد.

9
00:03:25,190 --> 00:03:28,780
-- كيف عنك
--؟ الجميلة. وخائفة قليلا.

10
00:03:31,200 --> 00:03:33,740
أنا متأكد من الكنيسة تحت الارض
سوف اتصل سفارتنا.

11
00:03:33,740 --> 00:03:37,120
المشكلة هي أن حكومتنا
لا يمكن اتخاذ أي إجراء رسمي.

12
00:03:37,120 --> 00:03:40,540
ليس حتى بعد وزارة الخارجية
يجتمع مع الرئيس Montayo.

13
00:03:40,540 --> 00:03:43,710
-- محادثات السلام حساسة للغاية
-- عندما تكون هذه المحادثات؟

14
00:03:43,710 --> 00:03:46,170
وتبدأ مساء غد.

15
00:03:46,170 --> 00:03:48,130
يا الله يا عزيزتي.

16
00:03:48,130 --> 00:03:50,720
الرجل الذي مات ، انريكي Salizar ،

17
00:03:50,720 --> 00:03:53,680
قال لي ان المتمردين وضعوا
قنبلة في القصر الرئاسي.

18
00:03:53,680 --> 00:03:56,550
تم ضبطه لتنفجر ليلة الغد.

19
00:03:56,560 --> 00:03:58,140
آخر من يعلم عن هذا الأمر؟

20
00:03:58,140 --> 00:04:02,190
تم القبض علينا
قبل أن أتمكن من تخبر أحدا.

21
00:04:25,790 --> 00:04:27,960
كيف تسير الأمور ، وجاك؟

22
00:04:27,960 --> 00:04:30,460
مهلا ، ماك! كيف حالك؟

23
00:04:31,460 --> 00:04:33,880
لم أرك منذ وقت طويل.
كيف كان الوطن الزيارة؟

24
00:04:33,880 --> 00:04:37,610
أوه ، انها كانت جيدة
نعم ، ان الامور سارت بشكل جيد.

25
00:04:37,970 --> 00:04:40,470
اسمع ، جاك ، ل --

26
00:04:40,560 --> 00:04:43,520
اذا كان حول تلك المذكرة - C وأنا مدين لك ،
انا في الانتظار في جميع أنحاء ليوم الدفع.

27
00:04:43,520 --> 00:04:47,350
-- لا لا ، لا ، it's -- إنه بخير
-- ومن؟

28
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
وإذا كان على ما يرام معك ،
انه بخير معي.

29
00:04:49,400 --> 00:04:54,650
أحب الدردشة معك ، ولكن أنا فلدي
تسليم هذه الأشياء الجيدة الذواقة.

30
00:04:54,650 --> 00:04:56,910
الذواقة؟ المجمدة التاكو
ومزيج مارغريتا؟

31
00:04:56,910 --> 00:04:59,410
يعامل لذيذ
متجهة الى سان كليمنتي lsland.

32
00:04:59,410 --> 00:05:01,790
سبق لك هناك؟
انها لحوالي 50 كيلومترا قبالة الساحل.

33
00:05:01,790 --> 00:05:04,870
أربعة أشهر في السنة ، والبحرية
قذائف يعيشون في النهار للخروج منه.

34
00:05:04,870 --> 00:05:07,620
أما بقية الوقت الذي تركه
على البق ، وفرك الفرشاة ،

35
00:05:07,630 --> 00:05:09,500
وأحد عشر
شجاع بحارا اميركيا

36
00:05:09,500 --> 00:05:13,090
التوق إلى شيء
تشاو الى جانب البحرية لتناول العشاء.

37
00:05:13,090 --> 00:05:15,010
لذا دالتون الجو والبحر لانقاذ.

38
00:05:15,010 --> 00:05:18,140
وتدير أكثر من عدد قليل من هذا القبيل ، سآخذ
دفعات على متن هذه الطائرة مغطاة.

39
00:05:18,140 --> 00:05:19,800
حسنا ، على الأقل دفعة.

40
00:05:19,800 --> 00:05:22,770
نعم. هذا أمر عظيم ، وجاك.

41
00:05:23,680 --> 00:05:26,810
اسمع ، compadre.

42
00:05:28,520 --> 00:05:31,020
أحتاج لصالحه.

43
00:05:31,980 --> 00:05:34,520
-- لصالح من منظمة الصحة العالمية
--؟ أنت.

44
00:05:36,150 --> 00:05:38,610
أحتاج لصالح من أنت ، جاك.

45
00:05:38,610 --> 00:05:40,160
-- أنت
-- نعم.

46
00:05:40,160 --> 00:05:41,910
-- موى
-- نعم.

47
00:05:41,910 --> 00:05:44,620
-- ماكيفر يحتاج الى صالح من وزارة الداخلية
-- نعم ، جاك.

48
00:05:44,620 --> 00:05:47,750
حسنا ، سمها! أيا كان ، أي شيء ،
لقد كنت تنتظر سنوات لهذا الغرض.

49
00:05:47,750 --> 00:05:50,210
حسنا ، انها بيت. انه في ورطة.

50
00:05:52,210 --> 00:05:54,000
من الكنيسة تحت الارض
في Barraca.

51
00:05:54,000 --> 00:05:55,960
-- Barraca
-- نعم ، لقد حصلت على المتمردين عليه

52
00:05:55,970 --> 00:05:58,680
وحكومتنا مشغول جدا
السياسة تلعب لمساعدته على الخروج

53
00:05:58,680 --> 00:06:00,930
لذا سأقوم بها.

54
00:06:00,930 --> 00:06:04,230
أحتاج إلى الطائرة ، وأنا في حاجة الى الطيار.

55
00:06:04,680 --> 00:06:07,180
أنا بحاجة لكم ، جاك.

56
00:06:08,770 --> 00:06:11,480
مع أي حظ ،
فتحت باب المرآب هذا من يدكم

57
00:06:13,110 --> 00:06:15,730
-- هل تعتقد حقا أن العمل سوف
-- حسنا ، أنا لا أعرف.

58
00:06:15,730 --> 00:06:19,110
والتحكم عن بعد يرسل اشارة
لمولد احتياطي للطائرة

59
00:06:19,110 --> 00:06:22,200
ومرحلات زيادة الطاقة
للكاتب دعم. وينبغي عليه.

60
00:06:22,200 --> 00:06:25,280
ترتيب الأسلاك الساخنة مثل سيارة ، هاه؟

61
00:06:25,290 --> 00:06:27,250
حديثه للسيارات ،

62
00:06:30,170 --> 00:06:32,750
عندما أقوم بإعداد هذا الطفل لأسفل
أمام محطة تعبئة الوقود التي؟

63
00:06:32,750 --> 00:06:36,710
نقول انها سوف تكون لها الأحفاد حول
في "سكاي غرينغو" لسنوات قادمة.

64
00:06:36,710 --> 00:06:40,170
مهلا ، سكاي غرينغو ،
ربما ينبغي لنا أن نتحدث عن هذه التجارة

65
00:06:40,180 --> 00:06:42,550
جعلك مع البحارة
في سان كليمنتي.

66
00:06:42,550 --> 00:06:44,760
هل حصلت على الخطة الخاصة بك
مع بلادي فتحت باب المرآب.

67
00:06:49,140 --> 00:06:52,190
قلت الكنيسة تحت الارض
حصلت على موقع معسكر للمتمردين

68
00:06:52,190 --> 00:06:54,520
من تاجر الأسلحة
Yifta اسمه ، أليس كذلك؟

69
00:06:54,520 --> 00:06:58,780
-- الحق. حتى
--؟ وطي هكذا! انا تاجر الأسلحة.

70
00:06:58,990 --> 00:07:01,900
نحن نستخدم خطتي للحصول لنا في ،
الخطة الخاصة بك لإخراجنا.

71
00:07:01,910 --> 00:07:06,110
ما خطة! ما هو الفريق!
لا تحب ذلك؟

72
00:07:07,200 --> 00:07:10,000
نعم. الحب.

73
00:07:38,190 --> 00:07:40,650
ماذا يمكن أن يكون؟

74
00:07:40,650 --> 00:07:43,610
ربما زعيمهم ، رافائيل.

75
00:07:46,120 --> 00:07:49,300
الرجاء ، compadres
انظروا حولكم.

76
00:07:49,330 --> 00:07:52,500
هنا والآن هو الجزء الأكثر
جميلة من Barraca.

77
00:07:52,500 --> 00:07:55,460
لماذا؟ لأنك ،
من خلال شجاعتكم

78
00:07:55,460 --> 00:07:57,580
والالتزام الثورة ،
وتحريرها ،

79
00:07:57,590 --> 00:08:02,620
المضمون وعليه ، من الطغيان
من نظام Montayo!

80
00:08:02,630 --> 00:08:06,890
وفي هذه الأيام ، النهائي المجيدة ،
وقد تخلص نحن الخونة من صفوفنا.

81
00:08:06,890 --> 00:08:08,970
والآن يجب أن نضع نصب أعيننا
على السير إلى الأمام

82
00:08:08,970 --> 00:08:11,960
إلى العاصمة ، الى النصر النهائي!

83
00:08:17,940 --> 00:08:22,190
وجئت لشرف لك ،
ليس من يعلقون الأوسمة على صدور الخاص.

84
00:08:25,950 --> 00:08:31,830
بدلا من ذلك ، سوف يكون أجرك صرخات
ممتنون للشعب Barracan!

85
00:08:31,830 --> 00:08:35,900
أن تكون مكتوبة على صفحة جديدة
في تاريخنا!

86
00:08:49,300 --> 00:08:53,270
-- حتى هنا هو الخائن
-- نعم ، ورافائيل.

87
00:08:57,060 --> 00:08:58,600
جيد جدا.

88
00:08:58,600 --> 00:09:01,100
دفنه.

89
00:09:05,570 --> 00:09:08,240
أريد خصوصا أن نقدم لكم
تهاني ، Santina.

90
00:09:08,240 --> 00:09:11,120
أفهم أنك شخصيا
القبض على انريكي Salizar.

91
00:09:11,120 --> 00:09:13,870
كان ميتا عندما وجدت له
انه كان مع راهبة.

92
00:09:13,870 --> 00:09:16,460
وأنت لديك هذه الراهبة؟

93
00:09:16,620 --> 00:09:19,790
وأمريكانو آن ، ربما جاسوسا.

94
00:09:22,540 --> 00:09:25,420
ثورنتون. عضو
لمؤسسة فينيكس.

95
00:09:25,420 --> 00:09:27,090
أعرف أن هذا التنظيم.

96
00:09:27,090 --> 00:09:30,470
وهي تعمل في كثير من الأحيان مع DXS
في مهمات سرية.

97
00:09:30,470 --> 00:09:33,180
هل قالوا لك ما أعرف
عن خطط لدينا لMontayo؟

98
00:09:33,180 --> 00:09:36,600
لا ، لا شيء
وقالوا شيئا.

99
00:09:37,730 --> 00:09:40,310
كل ذلك هو من الصعب جدا أن نعتقد.

100
00:09:42,190 --> 00:09:44,860
اعتقد اننا مشترك
أحلام نفسها لBarraca.

101
00:09:44,860 --> 00:09:47,360
كيف يمكن لنا ان يخون؟

102
00:09:47,820 --> 00:09:50,360
وإذا جاز لي استعارة المثل القديم :

103
00:09:50,360 --> 00:09:52,820
"هذه هي الأوقات
التي تحاول نفوس الرجال".

104
00:09:55,580 --> 00:09:57,790
لحسن الحظ بالنسبة لنا
رأينا ألوانه الحقيقية

105
00:10:00,540 --> 00:10:02,080
نعم ، رافاييل.

106
00:10:02,080 --> 00:10:05,130
لا بد لي من الاختيار في
مع منصبي الأمر الرئيسي.

107
00:10:05,130 --> 00:10:08,590
ثم سوف أتحدث عن هؤلاء السجناء.

108
00:10:11,550 --> 00:10:13,840
السيدات والسادة ،
هذا هو يتحدث الخاص نقيب.

109
00:10:13,850 --> 00:10:16,140
لقد عبرت ما يزيد قليلا عن
الحد أراضي Barracan

110
00:10:16,140 --> 00:10:18,350
وتقترب من الساحل.

111
00:10:18,350 --> 00:10:20,430
نصف ساعة قبل ان يلامس الارض.

112
00:10:20,440 --> 00:10:23,020
أنت حقا الحصول على
الى تمويه هذا الشيء ، ليست لك؟

113
00:10:23,020 --> 00:10:26,900
اننا نتعامل مع بعض والدهاء جميلة
الأفراد هنا ، جاك.

114
00:10:26,900 --> 00:10:30,070
الامور وصلت الى عصير قليلا قليلا ،
أو أنها لن تشتري لنا ،

115
00:10:30,070 --> 00:10:33,280
الاتجار الدولي في الانبعاثات وحدها ان قاذفة صواريخ
من يدكم.

116
00:10:33,280 --> 00:10:34,870
ما رأيك؟

117
00:10:34,870 --> 00:10:37,370
كن لا يزال قلبي الضرب.

118
00:10:37,540 --> 00:10:42,350
الصورة جدا من القراصنة السماء
إذا رأيت أي وقت مضى واحد.

119
00:10:59,140 --> 00:11:02,940
ابن رافائيل ، قائد
للقوات الثورية.

120
00:11:02,940 --> 00:11:05,310
-- وأنت
--؟ الاخت كلارا.

121
00:11:05,310 --> 00:11:07,810
مع كل الاحترام الواجب
لأختك ، أو الدين ،

122
00:11:07,820 --> 00:11:10,610
الوصية 1th 1
في هذا الجزء من Barraca ،

123
00:11:10,610 --> 00:11:13,030
هو "انت لا الميناء
خائن للثورة".

124
00:11:13,030 --> 00:11:15,610
كانت مجرد مساعدة
رجل جريح.

125
00:11:15,620 --> 00:11:19,670
وكانت مساعدة
الرجل الخطأ ، والسيد ثورنتون.

126
00:11:20,040 --> 00:11:21,700
أوه ، نعم. نحن جميعا نعرف من أنت.

127
00:11:24,620 --> 00:11:27,460
فقط بالضبط ما تفعلون
في بلدي؟

128
00:11:27,460 --> 00:11:32,210
وطلب مني أن الكنيسة تساعد في الحصول على
الأخوات في الوطن ، وهذا كل شيء.

129
00:11:32,220 --> 00:11:34,840
لسنا نحن مهتمون
الخاص في الثورة الدموية.

130
00:11:34,840 --> 00:11:37,640
رجل من منصبك ،
مع DXS ،

131
00:11:37,640 --> 00:11:41,100
لا يأتي كل هذا الطريق
فقط لمرافقة الراهبات المنزل.

132
00:11:41,100 --> 00:11:44,730
أعتقد أنكم جاء
للاتصال انريكي Salizar.

133
00:11:44,730 --> 00:11:47,230
ماذا قال لك؟

134
00:11:54,820 --> 00:11:57,320
اختيارك بسيط.

135
00:11:57,910 --> 00:12:02,140
يمكنك أن تقول لي
ما كنت أعرف و... العودة الى بلادهم.

136
00:12:05,120 --> 00:12:09,190
أو لا تخبرني ،
وأنك لن تذهب المنزل.

137
00:12:12,250 --> 00:12:14,750
Santina إعلام.

138
00:12:16,300 --> 00:12:18,890
ثم تأخذ منها إلى السدود.

139
00:12:22,060 --> 00:12:24,520
استعد ، وماك
عشر دقائق لشوتايم.

140
00:12:24,520 --> 00:12:26,810
هيا ، جاك ، وهذا أمر حقيقي.

141
00:12:26,810 --> 00:12:29,230
دعونا فقط لا تبالغي ، كل الحق؟

142
00:12:29,230 --> 00:12:31,520
المنخفضة الرئيسية. مفتاح منخفضة جدا.

143
00:12:31,520 --> 00:12:34,190
مهلا ، أنت تعرف لي ، وماك
أنا يمكن أن يكون نوع المنخفضة المفتاح من الرجل.

144
00:12:34,190 --> 00:12:36,650
لقد رأيت لي اللاوعي قبل ،
أليس كذلك؟

145
00:12:36,650 --> 00:12:40,620
فقط نأخذ في الاعتبار ، وبيت الأخت
نعول على شخص ما ، وانها لنا.

146
00:12:40,620 --> 00:12:43,740
ما الأخت؟ لم أكن أعرف بيت
لديه شقيقة ، فهل تبحث جيدا؟

147
00:12:43,740 --> 00:12:45,290
أوه ، مثل بيت ، هاه؟

148
00:12:45,290 --> 00:12:48,040
"الشقيقة" كما في النوع الديني.
انها راهبة.

149
00:12:48,040 --> 00:12:50,680
راهبة؟ كنت تعني "راهبة" الراهبة؟

150
00:12:50,790 --> 00:12:54,000
هل تعني هذه الخدمة من الانضباط
ان الراب المفاصل الخاص مع الحكام

151
00:12:54,000 --> 00:12:57,680
وتجعلك نظيفة المحايات
بعد المدرسة؟

152
00:12:57,840 --> 00:12:59,380
-- جاك
-- ماذا؟

153
00:12:59,380 --> 00:13:02,800
-- حافظ على الأنف لأعلى
--! اسف.

154
00:13:03,010 --> 00:13:05,680
ماك ، لأنك لم تخبرني
انه المدافع عن الراهبات.

155
00:13:05,680 --> 00:13:08,230
-- أنت المبالغة في رد الفعل
-- أوه ، نعم؟ ماذا تعرف؟

156
00:13:08,230 --> 00:13:14,060
هؤلاء المتمردين ربما تكون هناك
تنظيف السبورات ونحن نتكلم!

157
00:13:25,450 --> 00:13:28,250
مرة أخرى. ماذا اقول لكم انريكي؟

158
00:13:28,250 --> 00:13:30,750
لا شيء. قال لنا شيئا.

159
00:13:30,750 --> 00:13:33,420
الرجل مات ، هذا كل ما في الامر.

160
00:13:33,420 --> 00:13:36,050
-- أخشى أنني لا أؤمن لك
-- من فضلك!

161
00:13:36,050 --> 00:13:40,280
-- انه يقول الحقيقة
-- لا أعتقد ذلك.

162
00:13:44,720 --> 00:13:47,930
بيتر! لا! أوه ، لا!

163
00:13:50,810 --> 00:13:53,690
لرعاية الجرحى خائن
مثل انريكي.

164
00:13:53,690 --> 00:13:56,190
هل صديقك من الأهمية؟

165
00:13:56,190 --> 00:13:59,490
-- لا! عليك قتله
-- نعم. سأفعل ذلك.

166
00:13:59,490 --> 00:14:02,200
ما لم تخبرني
ما كنت بحاجة إلى معرفته.

167
00:14:02,200 --> 00:14:05,430
القرار ، الأخت جيدة ، هو لك.

168
00:14:17,460 --> 00:14:19,590
لأجل الله ، لا!

169
00:14:19,590 --> 00:14:22,950
والحقيقة! ماذا اقول لكم انريكي؟

170
00:14:23,720 --> 00:14:29,490
وقال قمت بإرسال شخص
مع قنبلة لقتل الرئيس Montayo.

171
00:14:30,060 --> 00:14:32,480
-- من يعرف شيء من هذا
-- قالت القبض علينا.

172
00:14:36,360 --> 00:14:38,860
رافائيل.

173
00:14:41,110 --> 00:14:44,260
-- من أنت تتوقع
-- لا أحد.

174
00:14:52,290 --> 00:14:54,790
سوف ننتهي من ذلك لاحقا.

175
00:15:15,640 --> 00:15:17,480
ابن ربط وحدة استقبال

176
00:15:17,480 --> 00:15:19,860
من المرآب فتحت باب
لنظام الإشعال.

177
00:15:19,860 --> 00:15:21,360
حافظ على قوة المساعدة على ،

178
00:15:21,360 --> 00:15:25,730
جميع ينطفىء
باستثناء زر الانطلاق دعم.

179
00:15:27,910 --> 00:15:30,660
وجاك ، والمنخفضة الرئيسية.

180
00:15:31,080 --> 00:15:33,580
المنخفضة الرئيسية.

181
00:15:42,250 --> 00:15:44,800
مرحبا! كيف حالك؟

182
00:15:45,010 --> 00:15:47,340
العظيم أن أكون هنا.

183
00:15:47,340 --> 00:15:49,180
اليوم نيس ، هاه؟

184
00:15:49,180 --> 00:15:50,760
من أنت؟ ماذا تريد؟

185
00:15:50,760 --> 00:15:52,850
جاك دالتون ، المرتزقة الإدارة
والمعدات.

186
00:15:52,850 --> 00:15:55,310
بلدي المنتسبين ، السيد ماكيفر
نحن يطن في المناطق الساخنة

187
00:15:55,310 --> 00:15:57,770
في أمريكا الوسطى ،
محاولة لكسب الأعمال التجارية الصغيرة.

188
00:15:57,770 --> 00:16:01,150
-- كيف تجد لنا
--؟ Yifta ، تاجر أسلحة الخاص.

189
00:16:05,440 --> 00:16:07,940
نظرة.

190
00:16:07,950 --> 00:16:11,370
اعتقدنا انك قد تكون مهتمة في بعض
الأجهزة الثقيلة. نعم أم لا؟

191
00:16:11,370 --> 00:16:13,870
ربما انها تريد أن ترى
عينة من أحدث المنتجات لدينا.

192
00:16:13,870 --> 00:16:16,950
بالطبع انهم
هذا شيء استطيع ان اضمن

193
00:16:16,960 --> 00:16:22,540
فلن تكون قادرة على الحصول على
في متجرك الرياضية والسلع المحلية.

194
00:16:27,340 --> 00:16:30,590
واحد حقيقي الافعى قاذفة صواريخ
المشاة ،

195
00:16:30,590 --> 00:16:33,850
كاملة مع نطاق قابل للتعديل
لمشاهد الأشعة تحت الحمراء.

196
00:16:33,850 --> 00:16:36,310
نعم ، المشاة الافعى / قاذفة / الصواريخ ،

197
00:16:36,310 --> 00:16:38,560
تصميم رائع الأمريكية
وبراعة في التنفيذ ،

198
00:16:38,560 --> 00:16:42,100
Iightweight ، ولكن دائمة ودقيقة ،
مع وقف السلطة الحقيقية.

199
00:16:42,110 --> 00:16:44,150
ماذا عن مظاهرة قليلا؟

200
00:16:44,150 --> 00:16:46,650
الآن ما عليك فعله هو ، أنت --

201
00:17:14,640 --> 00:17:16,180
أعتقد أنها تحب ذلك.

202
00:17:16,180 --> 00:17:18,680
وهو سلاح جيد للغاية.

203
00:17:19,060 --> 00:17:21,520
أنت تعرف ، إذا كنت من أجل 50 أو أكثر ،

204
00:17:21,520 --> 00:17:24,100
قد يكون بمقدورنا أن نقدم لكم
على خصم كبير.

205
00:17:24,110 --> 00:17:26,610
قل... 20 في المئة؟

206
00:17:27,480 --> 00:17:30,420
أميركا ، أرض التجارة الحرة.

207
00:17:30,570 --> 00:17:33,110
وإذا كان لنا أن شراء ، ويقول ، 75 عاما ،

208
00:17:33,110 --> 00:17:36,630
نتوقع
على خصم 30 في المئة.

209
00:17:36,870 --> 00:17:38,910
وكيف قريبا
يمكن أن نتوقع التسليم؟

210
00:17:38,910 --> 00:17:42,720
حسنا ، لدينا
الذي تكدس في ميامي.

211
00:17:42,830 --> 00:17:45,830
ويمكن أن نضيف إلى المخزون
على شحنة من كوستاريكا.

212
00:17:45,840 --> 00:17:49,300
الهاتف قبل أن يكون لهم و/ / قبل تعبئتها لتجنب الجمارك.

213
00:17:49,300 --> 00:17:51,840
-- ما يكفي من السهل
-- حسنا.

214
00:17:52,590 --> 00:17:55,050
اقول لكم ما. اذا كنا نستطيع مربع
الى اتفاق بعد ظهر هذا اليوم ،

215
00:17:55,050 --> 00:17:57,300
أستطيع أن الأرض لانها لكم هنا
خلال يومين ، لا مشكلة.

216
00:17:57,310 --> 00:17:59,220
ممتاز. تعال معي.

217
00:17:59,220 --> 00:18:01,810
سنناقش تفاصيل
على مدى cerveza ، الاشتراكية؟

218
00:18:01,810 --> 00:18:03,480
أتمكن من استخدام واحد الباردة.

219
00:18:03,480 --> 00:18:06,600
رجل الذخائر بلادي
سوف تحقق من السلاح.

220
00:18:06,610 --> 00:18:09,110
فكرة جيدة.

221
00:18:13,900 --> 00:18:16,160
تلك الطائرة التي ذهبت فوق.

222
00:18:16,160 --> 00:18:18,030
هل رأيت اسما على ذلك؟

223
00:18:21,370 --> 00:18:23,750
لا شيء ، فقط...

224
00:18:23,750 --> 00:18:26,250
.. التمني.

225
00:18:27,130 --> 00:18:30,340
فكيف لو نلقي نظرة
في المخزون الخاص بك؟

226
00:18:30,340 --> 00:18:32,210
انظر ربما ما كنت
في السوق.

227
00:18:32,210 --> 00:18:35,760
وهذا هو كل هذا لك ، أليس كذلك؟
ورجال الأعمال.

228
00:18:37,640 --> 00:18:40,890
-- عن طريق بيع بسعر مخفض وفاة
-- مهلا ، نحن لا نقتل أحدا.

229
00:18:40,890 --> 00:18:44,100
رقم ولكن عليك أن تحضر البنادق
لبلدي.

230
00:18:44,100 --> 00:18:47,850
على غرار تلك التي ذبحت
أمي وأبي.

231
00:18:47,860 --> 00:18:50,400
المرسوم الجديد. التحقق من ذلك.

232
00:18:51,070 --> 00:18:52,730
عندما فزنا في هذه الثورة ،

233
00:18:52,740 --> 00:18:55,030
سيكون لدينا لا تحتاج إلى مزيد من
من الناس مثلك.

234
00:18:55,030 --> 00:19:00,830
انت مجرد واحدة من العديد من الخيارات الصعبة تجبر
واحد جعل من أجل الحرية.

235
00:19:00,830 --> 00:19:02,370
نعم ، حسنا أحب أن أقف هنا

236
00:19:02,370 --> 00:19:04,910
والتحدث الثورية
الفلسفة السياسية معكم ،

237
00:19:04,910 --> 00:19:07,460
ولكنه كان في رحلة طويلة.

238
00:19:45,500 --> 00:19:48,580
ننظر الآن في هذه الاشياء. كنت لا تريد
الى العروه حول الكثير من الأجهزة.

239
00:19:48,580 --> 00:19:51,040
يا رفاق هم رجال حرب العصابات.
اهتززت وتشغيل ، وهذا هو اللعبة.

240
00:19:51,040 --> 00:19:53,460
لذا ستحتاج إلى عصا
مع إطلاق الأسلحة المتاح.

241
00:19:53,460 --> 00:19:56,710
أنت Americanos
أن يكون لديك دائما الزاوية ، أليس كذلك؟

242
00:19:56,720 --> 00:20:00,430
-- الأعمال الرئيسية ، والمؤتمر الصومالي الموحد
-- العلوم السياسية ، بيركلي.

243
00:20:00,430 --> 00:20:05,750
بيركلي؟ حسنا ، انه من الجميل أن نرى التعليم
أعلى في العمل.

244
00:20:38,420 --> 00:20:41,830
-- من أنت
-- وهو صديق للبيت.

245
00:20:41,880 --> 00:20:44,380
ماكيفر.

246
00:20:44,640 --> 00:20:47,310
-- لقد أطلقت عليه النار
-- أوه ، رجل.

247
00:20:47,470 --> 00:20:51,910
شنق في هناك ، بيت
ونحن سوف تحصل على الخروج من هنا.

248
00:20:58,610 --> 00:21:03,580
بقدر استطيع ان اقول ،
هناك واحدة فقط خارج الحراسة.

249
00:21:04,200 --> 00:21:08,030
عندما كنت أعطي إشارة ،
ندعو له هنا.

250
00:21:12,960 --> 00:21:15,130
الحرس! انه في حاجة إلى مساعدة!

251
00:21:15,130 --> 00:21:18,810
هذا الرجل هو الموت!
الرجاء. يرجى عجلة من امرنا.

252
00:21:25,550 --> 00:21:31,210
-- نحن لا نستطيع تجاوز كل منهم
-- نعم ، نحن بحاجة إلى تحويل.

253
00:21:44,200 --> 00:21:47,280
عندما تبدأ الامور يحدث ،
نحن نتحرك.

254
00:21:47,280 --> 00:21:50,580
-- هل لدينا لنقله بعيدا جدا
--؟ فقط بقدر الطائرة.

255
00:21:50,580 --> 00:21:53,080
-- حسنا
-- استعد.

256
00:22:10,060 --> 00:22:15,330
-- ماذا كان ذلك
-- يجب أن يكون صديقي ، مع المخزون.

257
00:22:15,600 --> 00:22:18,100
بيركلي.

258
00:22:49,800 --> 00:22:52,560
ماك! بيت! What'd يفعلون بالنسبة لك؟

259
00:22:52,560 --> 00:22:55,060
سأقول لك لاحقا.

260
00:23:20,540 --> 00:23:23,670
والمجانين! كانوا يحصلون بعيدا!

261
00:23:44,320 --> 00:23:46,820
وقفها! توقف الطائرة!

262
00:23:50,860 --> 00:23:53,370
هيا ، وطفل رضيع ، هيا!

263
00:23:59,000 --> 00:24:01,500
وقف اطلاق النار!

264
00:24:07,000 --> 00:24:09,500
رافائيل ، والراديو.

265
00:24:18,980 --> 00:24:21,100
-- كيف يفعل من
-- ليست جيدة.

266
00:24:21,100 --> 00:24:26,440
انه ليس وحده. وضع شخص ما
بضعة ثقوب في داخلنا أيضا.

267
00:24:29,570 --> 00:24:32,070
ضغط النفط في الانخفاض.

268
00:24:33,860 --> 00:24:36,360
المحرك المحموم.

269
00:24:37,120 --> 00:24:40,410
هيا ، وطفل رضيع. هيا ،
مجرد الحصول على مدى واحد أكثر سنام هذا.

270
00:24:40,410 --> 00:24:43,370
-- سحب عنه ، جاك
-- هيا ، الرجاء ، وطفل رضيع.

271
00:24:43,370 --> 00:24:45,870
هيا ، وطفل رضيع.

272
00:25:06,860 --> 00:25:08,400
انها جيدة لا.

273
00:25:08,400 --> 00:25:13,530
تضرر خط النفط ، لا بد لي من مجموعة
من روعها أو سنقوم حرق المحرك بها.

274
00:25:13,530 --> 00:25:16,680
مئة وعشر درجات والارتفاع.

275
00:25:24,410 --> 00:25:26,910
ونحن في طريقنا إلى أسفل!

276
00:25:49,190 --> 00:25:51,690
على هانغ.

277
00:25:57,110 --> 00:26:00,020
ثابت ، وطفل رضيع. هنا نذهب ، مستعد؟

278
00:26:00,030 --> 00:26:02,790
جاك ، كنت   نفدت المياه
اذا كنت ضعها هنا!

279
00:26:02,790 --> 00:26:06,210
-- عقد يوم. الوقت الكاميكاز
--! أوه ، يا رجل!

280
00:26:07,920 --> 00:26:11,710
جميع ، حق ثابت ، وطفل رضيع ، ومطرد.

281
00:26:12,710 --> 00:26:15,210
هبوط!

282
00:26:18,510 --> 00:26:23,310
--! جاك
-- قف ، وطفل رضيع. قف ، قف!

283
00:26:26,640 --> 00:26:29,140
نحن ستعمل تحطم!

284
00:26:46,580 --> 00:26:48,540
دعونا مجموعة يديه وقدميه هناك.

285
00:26:48,540 --> 00:26:51,040
خذ الأمور بسهولة.

286
00:26:57,760 --> 00:27:01,280
-- انه لا تزال تنزف
-- نعم ، أعرف.

287
00:27:02,140 --> 00:27:04,430
ماكيفر...

288
00:27:04,430 --> 00:27:06,520
.. Montayo.

289
00:27:06,520 --> 00:27:08,270
-- تحذير له
-- خذ الأمور بسهولة ، بيت.

290
00:27:08,270 --> 00:27:09,940
ما الذي يتحدث عنه؟

291
00:27:09,940 --> 00:27:13,060
أحد رجال رافائيل هو ذاهب لقتل
الرئيس Montayo.

292
00:27:13,060 --> 00:27:16,900
ومن المقرر ان قنبلة لتنفجر
في القصر الرئاسي الليلة.

293
00:27:16,900 --> 00:27:19,860
الاجتماع الأول ، 7 : 00.

294
00:27:20,820 --> 00:27:23,110
وهذا أقل من ست ساعات من الآن.

295
00:27:23,120 --> 00:27:27,220
أنا الراديو برج المطار
في العاصمة.

296
00:27:28,620 --> 00:27:29,830
انظروا الى هذا.

297
00:27:29,830 --> 00:27:33,080
أنا فخور مالك مفتوح يمكن
من السردين مع أجنحة عليه.

298
00:27:33,080 --> 00:27:37,340
لا ، أنا ليس لديهم تأمين
لاطلاق نار المتمردين.

299
00:27:37,510 --> 00:27:38,800
مرحبا.

300
00:27:38,800 --> 00:27:41,760
هل تقرأ لي؟ تأتي ، من فضلك.

301
00:27:41,840 --> 00:27:44,340
هل تقرأ لي؟ انتهى.

302
00:27:46,140 --> 00:27:49,060
-- هل أنا على حق وتيرة هنا
-- لا يهم.

303
00:27:49,060 --> 00:27:52,230
عليك أن يصل فوق هذه الجبال
لنقل إشارة إلى هذا الحد.

304
00:27:52,230 --> 00:27:54,230
أنت على حق.

305
00:27:54,230 --> 00:27:57,690
برافو - Santina. هذا هو عش النسر
لقد رصدت الطائرة.

306
00:27:57,690 --> 00:28:01,110
قد تحطمت. أكرر
ان الطائرة تحطمت فيه.

307
00:28:01,110 --> 00:28:03,820
-- وجدوا لنا
-- تلقي لك ، عش النسر.

308
00:28:03,820 --> 00:28:07,700
-- هل هناك أي ناجين
--؟ سي ، وانهم يحاولون الراديو العاصمة.

309
00:28:07,700 --> 00:28:13,120
بواسطة رؤية تقريري السابق ، فإنني جعلها خارج
ان ثمانية أميال إلى الشمال من موقفي.

310
00:28:13,120 --> 00:28:15,330
يجب أن يكون وتحطمت
في المستنقعات Juahero.

311
00:28:17,290 --> 00:28:18,840
لا ، كابيتان Santina.

312
00:28:18,840 --> 00:28:22,220
الجبال ،
انهم حجب الإشارة.

313
00:28:22,220 --> 00:28:25,340
جيد. جيدة ، عش النسر
عليك الحفاظ على مركزك.

314
00:28:25,340 --> 00:28:27,390
سننضم لكم في غضون ثلاث ساعات.

315
00:28:27,390 --> 00:28:30,060
نحن في طريقنا. الخروج.

316
00:28:31,810 --> 00:28:33,350
ثلاث ساعات ، ثمانية أميال.

317
00:28:33,350 --> 00:28:35,600
وفي معظم لدينا خمس ساعات
للخروج من هنا.

318
00:28:35,600 --> 00:28:38,360
انه سيأخذ أكثر من
جناح وصلاة للحصول على الهواء.

319
00:28:38,360 --> 00:28:40,110
انظروا الطائرة بلدي ، وماك ، وننظر في الأمر.

320
00:28:42,360 --> 00:28:46,430
-- أعرف ، جاك. أنا آسف
-- أنا آسف جدا.

321
00:28:46,820 --> 00:28:49,660
أوه ، حسنا ، لا يمكن الوقوف حول
الشعور بالأسف على نفسي.

322
00:28:49,660 --> 00:28:52,410
وهذا لا يساعد ستعمل أي بيت ،
هو؟

323
00:28:52,410 --> 00:28:53,950
أو Montayo الرئيس.

324
00:28:53,960 --> 00:28:59,430
وهو يجلس على قنبلة الان
وحتى لا يعرف ذلك.

325
00:29:06,050 --> 00:29:09,760
أستطيع تلاعب قطعة من خرطوم إطفاء الخاص
اطلاق النار على تصحيح ما يصل.

326
00:29:09,760 --> 00:29:12,430
ربما نستطيع تصحيح هذه المعادلة
مع شيء أيضا.

327
00:29:12,430 --> 00:29:16,440
نعم ، يمكننا أن الحرارة التي تبختر
وفرقعة بها مباشرة.

328
00:29:16,440 --> 00:29:20,020
هذا كل شيء بخير والطراز الأول ، انها ليست
ستعمل جعل مدرج المطار لفترة أطول.

329
00:29:20,020 --> 00:29:24,650
نحن بحاجة إلى ظروف مثالية للاقلاع ،
وهذه ليست لهم. كنت الارض لنا.

330
00:29:24,650 --> 00:29:27,150
وأنا أعلم أنه جاك.

331
00:29:29,950 --> 00:29:32,450
أعرف.

332
00:29:34,160 --> 00:29:36,660
تجميع الرجال.

333
00:29:36,790 --> 00:29:39,290
القائد.

334
00:29:40,380 --> 00:29:42,880
نحن دعونا لهم الفرار.

335
00:29:46,720 --> 00:29:48,760
-- وهي أكثر من
-- وهو لم ينته بعد.

336
00:29:48,760 --> 00:29:51,350
واسمحوا لي أن أبلغكم بأن المجانين
لقد هبطت اضطراريا

337
00:29:51,350 --> 00:29:54,510
بالقرب من الأهوار Juahero
وهم على قيد الحياة.

338
00:29:54,520 --> 00:29:56,060
لقد جعلوا من الاتصال اللاسلكي؟

339
00:29:56,060 --> 00:29:57,770
-- مع أي شخص
-- كلا ، انهم لا يستطيعون.

340
00:29:57,770 --> 00:30:01,150
لأن الجبال هي حجب
بث كل ما لديهم.

341
00:30:01,150 --> 00:30:05,570
Montayo ثم ما زال رجل ميت ،
طالما نستطيع الحصول عليها أولا.

342
00:30:05,570 --> 00:30:08,980
فلنجمع رجالكم
نترك دفعة واحدة.

343
00:30:09,240 --> 00:30:11,530
نحن قد ستعمل لختم انه
الى حد ما. أي أفكار؟

344
00:30:11,530 --> 00:30:14,520
الألياف الزجاجية. أو الاختلاف عليه.

345
00:30:14,700 --> 00:30:16,580
أول شيء نحتاجه هو الألياف.

346
00:30:16,580 --> 00:30:18,370
ماذا عن سترات النجاة
في الطائرة؟

347
00:30:18,370 --> 00:30:21,810
مضادة للماء ، ليفية. سأذهب الحصول عليها.

348
00:30:26,420 --> 00:30:28,880
وكيف يفعل؟

349
00:30:28,880 --> 00:30:31,380
وهو في حالة ممتازة.

350
00:30:31,470 --> 00:30:35,180
لا تقلق بشأني.
مجرد الحصول على اخراجنا من هنا.

351
00:30:35,180 --> 00:30:39,460
أنا أعمل على هذا ، بيت
أنا أعمل على ذلك.

352
00:30:40,940 --> 00:30:45,010
الأخت ، هل تريد أن تعطيني
اليد هنا؟

353
00:30:48,280 --> 00:30:50,110
وكيف يفعل حقا؟

354
00:30:50,110 --> 00:30:53,450
انه ليست كبيرة.
جرحه خطير للغاية.

355
00:30:53,450 --> 00:30:55,870
كيف حدث هذا؟

356
00:30:57,620 --> 00:31:01,620
أراد معرفة ما عرفنا
عن مؤامرة الاغتيال.

357
00:31:01,620 --> 00:31:03,540
وأنا واحد الذي قال له.

358
00:31:03,540 --> 00:31:05,340
حسنا ، how'd تحصل على المعلومات؟

359
00:31:05,340 --> 00:31:08,210
من Salizar انريكي
رئيس رافائيل للموظفين.

360
00:31:08,210 --> 00:31:11,170
انشق عليه
ورافائيل أطلقوا عليه النار في ظهره.

361
00:31:16,680 --> 00:31:20,220
جميع انه مهتم هي القوة
وماذا يمكن ان تحصل عليه.

362
00:31:20,230 --> 00:31:25,130
أصوات أخرى مثل
دوفالييه أو نورييغا في القرار.

363
00:31:39,450 --> 00:31:41,580
وهل لا تزال تحاول
لجعل الاتصال اللاسلكي؟

364
00:31:41,580 --> 00:31:44,290
-- لا يا سيدي
-- جيد. جيدة جدا.

365
00:31:44,500 --> 00:31:47,960
رافائيل ، حتى لو كان المجانين
لا الهرب ،

366
00:31:47,960 --> 00:31:50,800
لماذا ينبغي أن يؤثر ذلك على
التقدم لثورتنا؟

367
00:31:50,800 --> 00:31:53,380
بلدي خطط مفصلة
ان قنبلة على الخروج.

368
00:31:53,380 --> 00:31:56,010
وإذا لم يحدث ذلك ،
وهي مجرد واحدة من انتكاسة.

369
00:31:56,010 --> 00:31:58,350
وسوف نستمر في القتال ،
كما فعلنا في الماضي.

370
00:31:58,350 --> 00:32:00,720
Santina ، وأنا غير مهتم
في دخول التاريخ

371
00:32:00,720 --> 00:32:02,930
بأنه رجل قاتل
لمدة عشر سنوات في الجبال.

372
00:32:02,930 --> 00:32:05,440
ما أريد الموت في Montayo
يمكن أن تعطي لي الآن!

373
00:32:05,440 --> 00:32:09,400
-- إعطاء لكم
--؟ الناس ، بطبيعة الحال.

374
00:32:34,510 --> 00:32:36,430
أنت مذهلة ، والسيد ماكيفر.

375
00:32:36,430 --> 00:32:39,260
صنع شيء من لا شيء ،
مثل عامل معجزة.

376
00:32:39,260 --> 00:32:40,930
انه سيأخذ معجزة

377
00:32:40,930 --> 00:32:43,970
إذا نحن   الخروج من الارض
في ثلاث ساعات.

378
00:32:43,980 --> 00:32:46,690
كنت ممتنا لو كنت وضعت
في كلمة واحدة جيدة مع رب العمل.

379
00:32:46,690 --> 00:32:49,190
اطلع عليها القيام به.

380
00:32:58,910 --> 00:33:01,030
البلهاء!

381
00:33:01,030 --> 00:33:02,490
لماذا هم غير مستعدين؟

382
00:33:02,490 --> 00:33:04,830
هم الرجال الطيبين ،
أنها تخدم قضيتنا جيدا ، ورافائيل.

383
00:33:04,830 --> 00:33:06,660
نحن ساعتين بعيدا عنهم.

384
00:33:06,660 --> 00:33:08,580
اترك الجيب. جلب المعدات.

385
00:33:08,580 --> 00:33:11,080
نذهب سيرا على الأقدام من هنا.

386
00:33:35,480 --> 00:33:39,070
ما هو حقير هذا هو المفترض ،
السوداء المادة اللزجة أن تفعل؟

387
00:33:39,070 --> 00:33:41,070
هذا المركب المطاط والنايلون

388
00:34:05,430 --> 00:34:08,760
وهذا لا ينبغي أن تستغرق وقتا طويلا لتجف.

389
00:34:10,060 --> 00:34:13,480
استمع جاك
أنا آسف أنني حصلت لك في هذا.

390
00:34:13,480 --> 00:34:19,030
غير آسف على نصف ما تريد ان تكون
اذا تركت من يقفون وراء البلدين.

391
00:34:22,030 --> 00:34:27,080
ترغب في الحصول على هذا تبختر مرة أخرى؟
يمكنني التعامل مع هذا.

392
00:34:35,710 --> 00:34:38,210
نقل.

393
00:34:54,600 --> 00:34:56,860
مهلا.

394
00:34:56,860 --> 00:35:01,150
-- ماكيفر ، وكيف نفعل
--؟ نحن نفعل كبيرة ، وبيت.

395
00:35:01,150 --> 00:35:03,570
هل الخروج من هنا في أي وقت من الأوقات.

396
00:35:03,570 --> 00:35:06,080
أنت كاذب أبدا كانت جيدة.

397
00:35:09,830 --> 00:35:12,330
جحيم وسيلة للذهاب ، هاه؟

398
00:35:12,910 --> 00:35:17,290
اعتقدت دائما كنت انخفاض قتلى
على مكتبي ، أو...

399
00:35:17,290 --> 00:35:19,790
.. على الإنطلاق التاسع.

400
00:35:19,960 --> 00:35:21,960
هيا ، تدق تشغيله ،
سوف ، بيت؟

401
00:35:21,970 --> 00:35:24,470
مهلا ، يأتون الى هنا.

402
00:35:26,550 --> 00:35:28,680
ليس الجميع...

403
00:35:28,680 --> 00:35:32,860
.. هو محظوظا بما فيه الكفاية
ليكون له صديق مثلك.

404
00:35:34,350 --> 00:35:36,850
أشعر بالفخر.

405
00:35:37,730 --> 00:35:39,730
أعني ذلك.

406
00:35:39,730 --> 00:35:42,070
لذا...

407
00:35:42,070 --> 00:35:46,190
.. إذا كنا جميعا لا تجعل من
الخروج من هنا ، ل --

408
00:35:49,330 --> 00:35:51,830
بيت؟

409
00:35:51,950 --> 00:35:54,450
بيت! شقيقة!

410
00:35:55,160 --> 00:35:59,960
بيت ، تسمعني؟
هيا ، رجل. هيا.

411
00:36:00,300 --> 00:36:02,250
خسر في الدم كثيرا.

412
00:36:02,260 --> 00:36:08,420
وما لم نتمكن من الحصول عليه من هنا ،
ليس هناك شيء أكثر يمكننا القيام به.

413
00:36:21,020 --> 00:36:26,780
-- اعتقد انها ستعمل على عقد
-- حسنا ، دعنا بيت في الطائرة.

414
00:36:26,780 --> 00:36:31,300
بيت. بيت ، دعونا تحصل في الطائرة ،
هيا.

415
00:36:32,330 --> 00:36:34,830
خذ الأمور بسهولة.

416
00:36:53,470 --> 00:36:57,990
-- سيكون لدينا لكم من هنا في أي وقت من الأوقات
-- نعم.

417
00:37:02,190 --> 00:37:04,690
-- جاك ، أعطني اليد هنا
-- ماذا نفعل الآن؟

418
00:37:04,690 --> 00:37:06,650
إذا لم يكن لدينا ما يكفي من المدرج
على الأرض ،

419
00:37:06,650 --> 00:37:08,820
نحن على يقين لا ستعمل لديها ما يكفي
للاقلاع.

420
00:37:08,820 --> 00:37:11,570
نحن ستعمل في حاجة الى الكثير من المساعدة
للحصول على هذا الشيء المحمولة جوا.

421
00:37:11,570 --> 00:37:13,530
-- حسنا
-- انا مرساة أسفل الطائرة.

422
00:37:13,530 --> 00:37:15,580
يمكنك كرنك عنه. يطلون على دورة في الدقيقة.

423
00:37:15,580 --> 00:37:18,540
-- أنا الافراج عن حبل ، ونحن من هنا
-- بأي حال من الأحوال.

424
00:37:18,540 --> 00:37:22,790
انها تريد ان تأخذ صاروخ لرفع لنا للخروج من
هنا مع هذا المدرج من ذلك بكثير.

425
00:37:22,790 --> 00:37:26,670
-- صاروخ
--! Jato. طائرة بمساعدة اقلاعها.

426
00:37:26,880 --> 00:37:30,010
-- والأفاعي
-- والأفاعي؟

427
00:37:30,760 --> 00:37:34,010
القائد ، ونحن نعلم
راديو يعمل بها.

428
00:37:34,010 --> 00:37:36,850
وإذا كان لنا الاتصال بهم وتقديم
لهم فرصة للاستسلام ،

429
00:37:36,850 --> 00:37:38,680
يمكن أن تثبت قيمة الرهائن.

430
00:37:38,680 --> 00:37:41,600
لست مهتما الرهائن.

431
00:37:47,150 --> 00:37:49,320
يمكننا تحميل صواريخ
ضد تبختر عشري.

432
00:37:51,490 --> 00:37:54,740
نعم ، ولكن ما زلنا بحاجة إلى وسيلة
لإشعال لهم على حد سواء في نفس الوقت ،

433
00:37:54,740 --> 00:37:58,200
أو دوران الطائرة ستعمل مثل أعلى.

434
00:37:59,830 --> 00:38:01,960
تعال فيها وهذا هو الكابتن Santina.

435
00:38:01,960 --> 00:38:04,250
أنت لن يتعرضوا للأذى
إذا كنت الاستسلام الآن.

436
00:38:04,250 --> 00:38:07,840
أنت لن يتعرضوا للأذى.
كرر ، فإنك لن يتعرضوا للأذى.

437
00:38:12,630 --> 00:38:15,180
نعم ، الذين ستعمل ضمان ،
Santina؟

438
00:38:15,180 --> 00:38:18,770
-- أنت
-- نعم. أنا أضمن سلامتك.

439
00:38:19,350 --> 00:38:22,600
أنت لا تستطيع أن تضمن شيئا.
ليس حتى ما كنت تقاتل من أجل ،

440
00:38:22,600 --> 00:38:24,810
لا طالما كنت تأخذ أوامر
من رافاييل.

441
00:38:24,810 --> 00:38:28,190
أنا لم أطلب منكم لخطبة
طلبت منكم الخاص للاستسلام.

442
00:38:28,190 --> 00:38:29,780
أنت لا ستعمل الحصول عليه.

443
00:38:29,780 --> 00:38:33,740
وأعتقد انكم قد رافائيل تقاتل
لنفس الشيء كما كنت ، لكنه ليس كذلك.

444
00:38:33,740 --> 00:38:36,120
انه مهتم فقط في شيء واحد
نفسه.

445
00:38:36,120 --> 00:38:40,290
لماذا تعتقد أن صديقك
انريكي انقلبوا عليه؟

446
00:38:42,410 --> 00:38:45,330
نعم ، كان لرافائيل ،
ولكن ليس لك.

447
00:38:45,330 --> 00:38:47,210
ليس لBarraca كنت تأمل.

448
00:38:50,920 --> 00:38:52,510
لا أعتقد لك.

449
00:38:52,510 --> 00:38:56,390
وهذا متروك لكم
ولكن يهمني مشاهدة ظهري.

450
00:39:03,770 --> 00:39:05,690
احتفظ الصلاة والأخت.

451
00:39:05,690 --> 00:39:10,000
لقد حصلنا على 45 دقيقة
حتى أن تنفجر القنبلة.

452
00:39:12,070 --> 00:39:15,700
القائد ، مرة واحدة لدينا
على المجانين في الأفق ،

453
00:39:15,700 --> 00:39:17,860
قد يكون من الحكمة
للتعامل معها بحذر.

454
00:39:17,870 --> 00:39:19,450
الحذر.

455
00:39:19,450 --> 00:39:22,200
-- لا يتم كسب المعارك بحذر
-- لا يا سيدي.

456
00:39:25,670 --> 00:39:30,720
إذا كنت غير مستعد
لقيادة رجالكم ، ثم أنا.

457
00:39:56,450 --> 00:39:58,240
وهذا أمر عظيم ، وجاك.

458
00:39:58,240 --> 00:40:00,490
الآن حلقة. حبل
حول شريط مفرشة الخلفي

459
00:40:00,490 --> 00:40:03,580
-- الزي ذلك مع سليبنوت
-- آي ، آي.

460
00:40:03,580 --> 00:40:07,790
-- ماذا حصل هناك
--؟ الشاعل والكوارتز.

461
00:40:08,000 --> 00:40:10,500
انهم قبالة الصواريخ.

462
00:40:11,250 --> 00:40:14,300
سنقوم سلك ذلك أنا يمكن أن تؤدي إلى
هذه الصواريخ من داخل قمرة القيادة.

463
00:40:14,300 --> 00:40:17,510
-- العظمى ، وكيف كانوا يعملون
--؟ كنت أشعل من قبل لها تأثير حاد.

464
00:40:17,510 --> 00:40:22,770
يمكننا استخدام المطرقة
من مربع باعتباره أداة القادح.

465
00:40:41,740 --> 00:40:46,660
انهم في نطاق!
بدء هاون وسريعة! سريعة وبسرعة!

466
00:40:46,660 --> 00:40:49,580
نحن اخراج الطائرة الأولى ،
ثم انتقل في وتنظيف.

467
00:40:49,580 --> 00:40:53,540
كما قلت ، قد تكون لديهم أسلحة
نحن لا نعرف عنها.

468
00:40:53,540 --> 00:40:56,040
الاحتماء!

469
00:41:01,970 --> 00:41:04,800
حسنا ، وماك ، وعلى استعداد لهذا الصاروخ.

470
00:41:05,930 --> 00:41:08,430
الشقيقة.

471
00:41:12,150 --> 00:41:15,670
ماكيفر ، بيت لا يملك الوقت
بكثير.

472
00:41:15,900 --> 00:41:18,190
كما أننا لا. جاك ، ودعونا نبدأ عنه.

473
00:41:18,190 --> 00:41:21,070
سنكون من أصل
هنا سهلا كما بيم بام --

474
00:41:21,070 --> 00:41:23,570
دعنا نخرج من هنا!

475
00:41:26,080 --> 00:41:29,290
فاتتك! هل أنت أعمى؟

476
00:41:29,500 --> 00:41:31,750
اعتقد هؤلاء الرجال / كان / الخبرة الميدانية.

477
00:41:31,750 --> 00:41:34,250
دعونا هذا الموقف ضربة البوب!

478
00:41:46,470 --> 00:41:48,850
أعطني شخص يعرف
كيفية التعامل مع المدفعية!

479
00:41:48,850 --> 00:41:51,600
-- لا أستطيع أن أفعل ذلك ، القائد
-- هل رفض أمر؟

480
00:41:51,600 --> 00:41:53,140
ليس لدينا مزيد من قذائف المورتر.

481
00:41:55,310 --> 00:41:58,020
هل تذكرين ، قائد؟

482
00:41:58,230 --> 00:42:01,400
وسوف نتخذ منهم على وجها لوجه.

483
00:42:01,690 --> 00:42:05,550
نقل خارجا! هيا
سنأخذ منهم على قيد الحياة.

484
00:42:14,540 --> 00:42:17,040
سبعمائة دورة في الدقيقة.

485
00:42:24,840 --> 00:42:27,340
عشر مئة.

486
00:42:34,390 --> 00:42:36,890
خمسة عشر مئة.

487
00:42:44,280 --> 00:42:46,780
hundred سبعة عشر دورة في الدقيقة.

488
00:42:54,790 --> 00:42:58,470
والعشرون 300!
والآن ، وماك ، وخلع عليه!

489
00:43:01,960 --> 00:43:07,340
-- ماكيفر ، ما حدث
--؟ سليبنوت لديك ليست الانزلاق!

490
00:43:36,960 --> 00:43:40,290
توقف! وقف اطلاق النار. وقف اطلاق النار!

491
00:43:52,550 --> 00:43:55,050
على هانغ ، وماك!

492
00:44:05,110 --> 00:44:07,610
Upsy - ديزي.

493
00:44:10,820 --> 00:44:14,950
نعم! نحن المحمولة جوا!

494
00:44:17,410 --> 00:44:20,620
لماذا لم تبقي النار؟
حياة Montayo اذا كنت نسمح لهم بالدخول بعيدا!

495
00:44:20,620 --> 00:44:23,120
خذوه.

496
00:44:23,840 --> 00:44:25,840
نعم ، أظهرت انريكي ألوانه الحقيقية.

497
00:44:25,840 --> 00:44:27,760
الآن أظهرت لكم منا لك!

498
00:44:27,760 --> 00:44:29,720
لا يمكنك القيام بذلك.

499
00:44:29,720 --> 00:44:31,300
سوف يكون لي عليك النار.

500
00:44:31,300 --> 00:44:33,890
كل واحد منكم! النار!

501
00:44:34,100 --> 00:44:36,640
سوف يكون لي عليك النار!

502
00:44:36,850 --> 00:44:40,560
دعونا -- واسمحوا لي ان اذهب! اسمحوا لي أن يذهب!

503
00:44:49,570 --> 00:44:52,650
مطار Nadero
دعوة مطار Nadero.

504
00:44:52,660 --> 00:44:55,410
وهذا في حالات الطوارئ. استغاثة.

505
00:44:55,620 --> 00:44:58,330
هل تقرأ؟ هذا أمر ملح.

506
00:44:58,540 --> 00:45:00,580
هناك مجموعة قنبلة لتنفجر

507
00:45:00,580 --> 00:45:04,210
في قاعة الولائم من
القصر الرئاسي في 15 دقيقة.

508
00:45:04,210 --> 00:45:09,170
وأكرر ، هناك قنبلة تنفجر لتعيين
في القصر الرئاسي.

509
00:45:09,170 --> 00:45:11,670
هل تفهم؟ انتهى.

510
00:45:11,840 --> 00:45:14,800
الإيجابي
نحن تقرأ بصوت عال وواضح.

511
00:45:24,190 --> 00:45:26,690
جاك؟

512
00:45:27,440 --> 00:45:29,940
ماكيفر أين؟

513
00:45:31,070 --> 00:45:33,570
واقتصاد الطيران ، بيت.

514
00:45:33,950 --> 00:45:36,450
لا داعي للقلق ، وانه...

515
00:45:36,530 --> 00:45:39,030
انه مريح.

516
00:45:49,000 --> 00:45:52,090
جاك!

517
00:45:56,340 --> 00:46:00,290
"Montayo يسمح أول انتخابات
في Barraca".

518
00:46:00,350 --> 00:46:03,730
حسنا ، يبدو Barraca
على الطريق إلى الديمقراطية بعد كل شيء.

519
00:46:03,730 --> 00:46:07,060
مع Santina يمثل المتمردين
في محادثات السلام ، وأنا لا أشعر بالدهشة.

520
00:46:07,060 --> 00:46:10,480
نعم ، هذا Santina
كان واحدا تامالي الساخنة ، كل الحق.

521
00:46:10,480 --> 00:46:12,400
يعني أن
بأكبر قدر من الاحترام.

522
00:46:12,400 --> 00:46:16,320
أعني ، أي شخص يمكن أن يضع رفائيل
على الجليد على ما يرام معي.

523
00:46:16,320 --> 00:46:19,570
لذا بيت ، وكيف هو اليوم الأول
مرة أخرى في العمل؟ الشعور بخير؟

524
00:46:19,580 --> 00:46:21,780
نعم. غرامة.

525
00:46:21,790 --> 00:46:25,750
لا يوجد نزيف أو النوبات القلبية ،
أو الأجهزة فضفاضة حول التجوال؟

526
00:46:25,750 --> 00:46:28,250
كلا. لماذا؟

527
00:46:28,250 --> 00:46:31,000
لأنني لا أريد منك أن العارضة أكثر من
عندما ترى فاتورتي.

528
00:46:31,000 --> 00:46:33,800
بيل؟ لأنه عقد هناك ، دالتون!

529
00:46:33,800 --> 00:46:36,380
ومن هناك كل شيء ، الرجل الكبير
مفصلة لاطلاعكم.

530
00:46:36,380 --> 00:46:39,840
زمن الرحلة ، والضرر الطائرة / الأجر / الخطر. انها جميعا هناك.

531
00:46:39,850 --> 00:46:43,560
أوه ، لا تتعجل ،
وأنا لا حاجة إليها حتى يوم غد.

532
00:46:43,560 --> 00:46:46,060
"الرجل الكبير"؟

533
00:46:48,810 --> 00:46:53,980
ماكيفر ، في المرة القادمة التي تريد
أن نسأل جاك دالتون أن تفعل لك صالح

534
00:46:53,980 --> 00:46:57,100
-- لا لي صالح
-- وأنا أعلم ، بيت.

535
00:46:57,110 --> 00:46:59,610
-- لا
-- لا.

536
00:46:59,660 --> 00:47:02,160
لا.

