1
00:01:30,120 --> 00:01:31,580
في عيد ميلادي 8 ،

2
00:01:34,330 --> 00:01:36,870
إلى
على الفور وراء مزرعة كليمنس ،

3
00:01:41,380 --> 00:01:44,760
ولن أنسى صوت الريح
يستعجل الماضية أذني ،

4
00:01:44,760 --> 00:01:46,970
كيف ارتعدت الإبرة الحمراء
ال 90 الماضية ،

5
00:01:46,970 --> 00:01:49,720
عجلة تهتز في يدي.

6
00:01:49,720 --> 00:01:52,720
ويخيفني حتى الموت ،
وفكرت شيء في العالم

7
00:02:11,620 --> 00:02:13,660
الذهاب ، ماكيفر! لا طفل ذلك!

8
00:02:13,660 --> 00:02:16,960
ومنذ ذلك الحين ،
لقد كان حبه للسباق.

9
00:02:16,960 --> 00:02:18,920
لذا عندما رفيقي وصديقي القديم الكلية
جيف ستون

10
00:02:21,380 --> 00:02:23,090
كل البلاستيك المحرك ،

11
00:02:23,090 --> 00:02:26,010
انه لم يكن لديك لمسة ذراعي
ان نقول نعم.

12
00:02:26,010 --> 00:02:28,550
ثم خسر جيف مطية له
مع فريق ستريكلاند

13
00:02:28,550 --> 00:02:31,720
قبل سباق البطولة
هنا في الينابيع ويستوود ،

14
00:02:31,720 --> 00:02:35,520
حتى حصلت على فينيكس لانتشاله
مع سيارة أخرى.

15
00:02:47,240 --> 00:02:48,860
هيا ، السماح لها شقا!

16
00:02:48,860 --> 00:02:51,360
تعتقد انه لا؟

17
00:02:56,540 --> 00:02:59,580
ليس سيئا. ليس سيئا على الاطلاق.

18
00:03:03,040 --> 00:03:06,300
-- لدينا مشكلة
-- ماذا تقصد؟

19
00:03:06,300 --> 00:03:09,130
وهذا المحرك من البلاستيك. انها سريعة.

20
00:03:09,300 --> 00:03:12,070
انه سريع جدا لتشغيل الاختبار.

21
00:03:34,950 --> 00:03:37,450
ماكيفر؟

22
00:03:38,040 --> 00:03:40,080
-- من
-- أوه ، أنا شخص عبروا

23
00:03:40,080 --> 00:03:43,580
على حلبة الفورمولا 1
في أوروبا قبل ثماني سنوات.

24
00:03:43,580 --> 00:03:45,750
والآن ، ماذا يفعل هنا؟

25
00:03:45,750 --> 00:03:48,710
عليك أن تبقي عقلك على الحجر
وكسب هذا السباق.

26
00:03:48,710 --> 00:03:51,640
وهذا ما دفع ابن لكم ل.

27
00:04:04,400 --> 00:04:06,860
حسنا ، البارع ، يعطيها بعض العصير.

28
00:04:06,860 --> 00:04:09,360
بالتأكيد ، أومالي.

29
00:04:14,570 --> 00:04:17,950
إذا لم أكن أعرف على نحو أفضل ، وانا اقول
كنت السباق الحقيقي هناك.

30
00:04:17,950 --> 00:04:20,830
لم تكن هناك أي سيارات أخرى
على الطريق.

31
00:04:20,830 --> 00:04:24,370
حسنا ، كيف استثمارنا تفعل؟

32
00:04:24,540 --> 00:04:27,790
يستحق كل بنس
مؤسسة فينكس وضعت فيه.

33
00:04:27,790 --> 00:04:29,380
الانبعاثات بنسبة 18 في المئة.

34
00:04:29,380 --> 00:04:32,340
تشغيل المحرك في درجة برودة 10
مما كنا نتوقع.

35
00:04:32,340 --> 00:04:36,010
-- العظمى
--! ليس لدينا حتى فتحت لها حتى الان.

36
00:04:36,010 --> 00:04:39,430
حسنا ، كنت أعطي أفضل فينيكس
مجلس ادارة الأخبار السارة.

37
00:04:39,430 --> 00:04:42,350
كما تعلمون ، عندما باعها
هذا المشروع البيئي ،

38
00:04:42,350 --> 00:04:45,190
لا أعتقد أنها تصدرت
انها ستعمل هذه التكلفة بكثير.

39
00:04:45,190 --> 00:04:47,600
سوف أرى لك في مؤتمر صحفي.

40
00:04:47,610 --> 00:04:49,860
أنت سيصبح بطل يا أبي.

41
00:04:49,860 --> 00:04:51,110
بلدي أكبر مروحة.

42
00:04:51,110 --> 00:04:52,780
يوما ما أنا ستعمل يكون السائق أيضا ،

43
00:04:52,780 --> 00:04:55,110
يك كل أب وابنه الشهير
سباق الفرق.

44
00:04:55,110 --> 00:04:57,240
كما تعلمون ،
ماريو اندريتي ومايكل ،

45
00:04:57,240 --> 00:04:59,120
وريتشارد بيتي وكايل ،
وعلى Unsers.

46
00:04:59,120 --> 00:05:00,580
كما تعلمون ، تأتي إلى التفكير في الأمر ،

47
00:05:00,580 --> 00:05:02,830
لم اسمع ابدا من
فريق سباقات الأب وابنته.

48
00:05:02,830 --> 00:05:06,500
-- نحن ستعمل يكون ، والحق الأول ، وداد
--؟ بالتأكيد. الحق بعد التخرج من الجامعة.

49
00:05:06,500 --> 00:05:09,540
يا فتى ، كنت سليمة تماما مثل أمي.

50
00:05:11,460 --> 00:05:14,210
أوه. نعم ، نعم ، أعرف. آسف.

51
00:05:14,590 --> 00:05:16,380
مهلا ، هيا ، تشارلي.

52
00:05:16,380 --> 00:05:18,720
يمكنك مساعدتي في الاختيار الفرامل.

53
00:05:18,720 --> 00:05:20,930
وحصلت على بعض الحرائق.

54
00:05:20,930 --> 00:05:24,850
أشعر سيئة ، وسحب لها حول
حلبة مثل حقيبة.

55
00:05:24,850 --> 00:05:26,690
ولكن اذا استطعنا الحصول على
شركة السيارات الكبرى

56
00:05:26,690 --> 00:05:29,940
لوضع هذا المحرك في الانتاج ،
ويمكنني أن يستقر ،

57
00:05:29,940 --> 00:05:34,200
جعل بعض الحياة في النهاية نوع
من الطبيعي بالنسبة لها.

58
00:05:42,660 --> 00:05:45,160
أنت لا يزال يغيب عنها؟

59
00:05:46,250 --> 00:05:47,580
اعتقد انها سعيدة.

60
00:05:49,920 --> 00:05:52,800
عنه شرائه في حادث تحطم طائرة.

61
00:05:58,220 --> 00:06:00,720
شكرا جزيلا لكم.

62
00:06:11,940 --> 00:06:14,610
-- أوه ، لقد جعلتم ذلك. جيد
-- لا ، شكرا.

63
00:06:14,610 --> 00:06:19,820
حسنا ، أنا أعتقد أن الصحافة
انتهى تقريبا مع ستريكلاند.

64
00:06:19,820 --> 00:06:21,570
إذن هذا هو كارل ستريكلاند ، هاه؟

65
00:06:21,570 --> 00:06:24,410
نعم ، القرش نفسه.

66
00:06:24,580 --> 00:06:28,830
كيف تقيم محرك جيف ستون
ضد البلاستيك لك؟

67
00:06:28,830 --> 00:06:31,170
ستون آلة
هو لعبة مثيرة للاهتمام ،

68
00:06:31,170 --> 00:06:34,420
لكنها لا تضاهي محركا
مع نظام بلدي حقن الوقود الجديدة.

69
00:06:34,420 --> 00:06:36,130
اليمين.

70
00:06:36,130 --> 00:06:38,130
عندما رفضت أن تبيع له
براءات الاختراع تصميمي ،

71
00:06:40,930 --> 00:06:42,340
هذا النظام حقن الوقود

72
00:06:44,890 --> 00:06:47,600
التي أنوي أن يثبت
في سباق يوم الاحد.

73
00:06:47,600 --> 00:06:50,520
مع وجود القليل من المساعدة
من سائق بلدي جديد.

74
00:06:50,520 --> 00:06:53,350
أفضل سيارة على حلبة
أفضل احتياجات السائق.

75
00:06:53,360 --> 00:06:57,320
العام الماضي الصيغة الأوروبية 1
البطل ، هانس فيسر.

76
00:06:57,320 --> 00:06:58,610
-- شكرا لكم
-- فيسر.

77
00:06:58,610 --> 00:07:00,990
-- شكرا جزيلا لكم
-- أنت تعرف عنه؟

78
00:07:00,990 --> 00:07:02,280
قليلا جيدا.

79
00:07:02,280 --> 00:07:04,950
سهلة ، وماك. كان ذلك منذ زمن طويل.

80
00:07:04,950 --> 00:07:07,790
ما الذي جعلك تترك
على حلبة الفورمولا 1 في أوروبا؟

81
00:07:07,790 --> 00:07:10,290
السيد ستريكلاند والمال.

82
00:07:10,580 --> 00:07:13,460
حسنا ، حسنا ، النكات جانبا...

83
00:07:21,680 --> 00:07:23,380
-- التي ليست 'تم بالفعل؟

84
00:07:23,390 --> 00:07:26,640
لا ، في الحقيقة ،
حصلت على البطولة في أوروبا ،

85
00:07:26,640 --> 00:07:30,270
ولدي هذا لاثبات ذلك.

86
00:07:31,020 --> 00:07:33,440
حتى الآن أريد تحديا جديدا.

87
00:07:33,440 --> 00:07:35,310
الدخول في هذا السباق النهائي
هذا الموسم ،

88
00:07:35,310 --> 00:07:38,360
كنت لا تزال سبع نقاط
وراء الحجر في النقاط المتراكمة ،

89
00:07:38,360 --> 00:07:40,820
الذي يعني أن لديك
للتغلب على الحجر يوم الاحد

90
00:07:40,820 --> 00:07:43,320
وعليك الفوز في السباق
لاتخاذ البطولة.

91
00:07:43,320 --> 00:07:44,950
ما الذي يجعلك تعتقد
يمكنك أن تفعل ذلك؟

92
00:07:44,950 --> 00:07:46,450
لا أعرف كيف أن يخسر.

93
00:07:46,450 --> 00:07:48,200
كيف تردون على ذلك ، جيف؟

94
00:07:48,200 --> 00:07:50,870
سوف أرد خلال السباق.

95
00:07:50,910 --> 00:07:53,410
إذا كنت ستعذرني.

96
00:07:53,540 --> 00:07:54,830
هيا.

97
00:07:54,830 --> 00:07:56,830
-- هانس فيسر لديه الأنا واسعة النطاق.

98
00:07:56,840 --> 00:08:00,600
كيف ان
تندرج في مؤسستك؟

99
00:08:01,090 --> 00:08:03,660
-- مرحبا ، ماكيفر
-- مهلا ، تود.

100
00:08:03,680 --> 00:08:06,800
ماكيفر. صغيرة العالم.

101
00:08:07,050 --> 00:08:09,220
نعم. صغير جدا.

102
00:08:09,220 --> 00:08:12,520
وما زال ضغينة
بعد كل هذه السنوات؟

103
00:08:12,520 --> 00:08:14,940
أنت المجد ، كلب ، فيسر.

104
00:08:14,940 --> 00:08:16,520
وأنت لا تزال خطيرة.

105
00:08:16,520 --> 00:08:19,510
يستغرق الأعصاب للفوز ، ماكيفر.

106
00:08:19,980 --> 00:08:22,480
كنت فقدت لك ، تذكر؟

107
00:08:33,960 --> 00:08:37,250
أحتاج إلى أكثر من وعود من أنت ،
ستريكلاند ، ولست بحاجة النتائج.

108
00:08:37,250 --> 00:08:40,630
ويأخذ المال لوضع
نظام حقن الوقود ، فالكو.

109
00:08:40,630 --> 00:08:43,300
ألف مليون دولار على الميزانية
امر طبيعي في عملي.

110
00:08:43,300 --> 00:08:45,470
ولكن ليس في عملي.

111
00:08:48,050 --> 00:08:51,810
سيارتي عندما يفوز في السباق
يوم الاحد ،

112
00:08:52,010 --> 00:08:55,310
فسوف نعود عودة مئات المرات
على الاستثمار الخاص.

113
00:08:55,310 --> 00:08:57,060
وهذا هو حال فوز.

114
00:08:57,060 --> 00:09:00,270
أفهم اختبار فينيكس
محركها البلاستيك اليوم.

115
00:09:00,270 --> 00:09:03,870
أقل من ثانية واحدة
أكثر من سجل حافل.

116
00:09:06,400 --> 00:09:09,920
ربما استثمرنا
في محرك خطأ.

117
00:09:14,750 --> 00:09:18,120
هذا فينيكس السيارة بسرعة. سريع جدا.

118
00:09:18,290 --> 00:09:21,170
لا يمكن ان نسمح الفوز الحجري.

119
00:09:21,920 --> 00:09:25,630
الحجر لا يوجد تطابق بالنسبة لي.

120
00:09:26,050 --> 00:09:31,640
قد لا يكون ، ولكن في محرك سيارته
أقوى مما كنت متوقعا.

121
00:09:31,640 --> 00:09:35,890
إذا كنت يدق الحجر يوم الاحد
أستطيع أن أقول وداعا للمستثمرين في فالكو.

122
00:09:35,890 --> 00:09:37,560
سوف يفوز.

123
00:09:37,560 --> 00:09:40,100
لقد حصلت على الكثير من ركوب على
هذا الثقة ذاتك.

124
00:09:40,100 --> 00:09:41,770
انا بحاجة الى الضمان.

125
00:09:41,770 --> 00:09:45,870
شخص يمكن أن الميل
الاحتمالات في صالحنا.

126
00:09:47,740 --> 00:09:50,910
شخص الذين لا يستطيعون ان يقولوا لا.

127
00:09:50,910 --> 00:09:53,790
أليس هذا الحق ، والسيد أومالي؟

128
00:10:13,470 --> 00:10:17,100
هانس فيسر اكتمال جولة عنيفا
في تصفيات ستريكلاند.

129
00:10:17,100 --> 00:10:19,600
A 1 : 15:58!

130
00:10:21,900 --> 00:10:24,610
ما شوط. ولا سيما بالنظر إلى
الظروف المسار الرطب

131
00:10:24,610 --> 00:10:25,860
التي لدينا هنا اليوم.

132
00:10:25,860 --> 00:10:28,070
الآن ، مع اثنين فقط من السيارات
اليسار في التأهل ،

133
00:10:28,070 --> 00:10:32,700
يبدو ستريكلاند
مكفولة المنطلقين.

134
00:10:32,700 --> 00:10:36,200
واسمحوا لي أن الحصول على هذا مستقيم
انهم التصفيات ، وانهم ليسوا السباق.

135
00:10:36,200 --> 00:10:38,830
أوه ، لا ، هم ،
ولكن واحدة فقط في المرة الواحدة.

136
00:10:38,830 --> 00:10:41,210
انظر ، كل سائق وخمس لفات
لجعل أفضل وقت له

137
00:10:41,210 --> 00:10:43,960
وعندها فقط أعلى عشرة سيارات
الحصول على الذهاب الى البطولة.

138
00:10:43,960 --> 00:10:46,090
وأسرع وقت ،
أفضل موقف

139
00:10:46,090 --> 00:10:49,130
-- على الانطلاق
-- نعم ، نعم ، لك أن كل ما في الأمر ، حصلت عليه.

140
00:10:49,130 --> 00:10:51,090
حسنا ، أنا سريعة جدا.

141
00:10:51,090 --> 00:10:55,390
-- أنت حقا أحب هذه الاشياء ، لا عليك
-- نعم ، أنا لا ، فإنه يحصل فقط في دمك.

142
00:10:55,390 --> 00:10:58,430
اسمع ، لماذا ماكيفر
من أي وقت مضى إنهاء السباق؟

143
00:10:58,430 --> 00:11:01,560
في الواقع ، انه لم يتحدث عن ذلك.

144
00:11:10,190 --> 00:11:12,690
اللفة العظمى ، هانز.

145
00:11:15,870 --> 00:11:19,580
الوقت المؤهلة للسيارة ستريكلاند ، / 1 / : 15 : 58.

146
00:11:35,010 --> 00:11:37,510
هل حصلت عليه.

147
00:11:49,190 --> 00:11:51,320
-- هنا تذهب
-- أوه ، شكرا ، الفتى.

148
00:11:51,320 --> 00:11:53,900
التالي للتأهل هو رقم
17 سيارة.

149
00:11:53,900 --> 00:11:57,820
سائق جيف ستون ،
يرجى التوجه الى المنطقة قبل الشبكة.

150
00:11:57,820 --> 00:12:00,830
دعنا هذا الطفل على الطريق.

151
00:12:02,580 --> 00:12:05,460
نتذكر الآن ، وإعطاء / لها / نصف اللفة الاحماء الإطارات.

152
00:12:05,460 --> 00:12:07,830
-- حسنا ، أومالي
-- يا أبي؟

153
00:12:07,830 --> 00:12:09,670
لا ننسى هذا.

154
00:12:09,670 --> 00:12:11,040
سحر محظوظ؟

155
00:12:11,050 --> 00:12:13,880
ابنتي ،
شفيع شياطين السرعة.

156
00:12:13,880 --> 00:12:17,180
حسنا ، على 160 ميلا في الساعة ،
كنت بحاجة إلى كل مساعدة يمكنك الحصول عليها.

157
00:12:17,180 --> 00:12:19,180
-- ما هو
-- تستخدم ليكون بنس.

158
00:12:19,180 --> 00:12:20,970
وجدت أنه من مسحوق
على خط السكة الحديد.

159
00:12:20,970 --> 00:12:23,180
ساعدت على جعل داد
زعيم نقطة هذا الموسم.

160
00:12:23,180 --> 00:12:25,690
إذن هذا هو السر الخاصة بك ، أليس كذلك؟

161
00:12:36,820 --> 00:12:41,630
رقم 17 هو على المسار
انها لدخول فينيكس.

162
00:12:53,170 --> 00:12:55,670
ستون يدفع حقا
فينيكس دخول إلى الحد الأقصى

163
00:12:55,670 --> 00:12:57,300
كما انه يجلب عليه للخروج من المنعطف الثالث.

164
00:12:57,300 --> 00:13:00,510
هنا انه يأتي جانبية ، تقريبا!
هو القتال من أجل السيطرة هنا.

165
00:13:00,510 --> 00:13:02,220
هذا المسار الرطب تثبت الخطرة

166
00:13:02,220 --> 00:13:05,720
لكنه لا يبدو أن الملطف
جيف ستون المصير.

167
00:13:05,720 --> 00:13:08,680
-- نعم ، اذهب يا أبي
--! كيف وقته ، يا مالي "؟

168
00:13:08,690 --> 00:13:10,390
واحد وعشرين. انه بطيء.

169
00:13:10,400 --> 00:13:12,360
لا تقلق بشأن ذلك
الاحتباس الحراري والده للتو.

170
00:13:12,360 --> 00:13:14,320
-- الحق في الحصول على حافة
عندما يأتي الفوز

171
00:13:14,320 --> 00:13:15,900
هذا أول المنطلقين مرغوبة.

172
00:13:15,900 --> 00:13:18,400
هو القتال من أجل ذلك ،
حرق ما يصل حقا المسار.

173
00:13:18,400 --> 00:13:20,780
رقم 17
لأسفل الظهر على الفور.

174
00:13:20,780 --> 00:13:22,280
انظروا أن ذيل الديك!

175
00:13:22,280 --> 00:13:25,950
كفاءة في استهلاك الوقود وهذا المحرك البلاستيك
يبدو أن تفعل خدعة هنا.

176
00:13:25,950 --> 00:13:29,540
أوه ، لديه الكثير من اللحاق بالركب لتفعل
اذا كان يأمل في الفوز للمرة التصفيات

177
00:13:29,540 --> 00:13:32,000
التي وضعتها دخول ستريكلاند
من خلال الزاوية الأربعة ،

178
00:13:32,000 --> 00:13:35,460
انه ستعمل كل ما تعطيه انها حصلت
لتحدي هانس فيسر.

179
00:13:35,460 --> 00:13:37,130
أوه ، لا. ننظر الآن -- انتظر لحظة.

180
00:13:37,130 --> 00:13:39,760
أوه ، الآن رقم 17 هو
هنا التدخين بدوره الأربعة.

181
00:13:39,760 --> 00:13:41,760
تبدو مثل الأخبار السيئة
لفريق فينيكس.

182
00:13:41,760 --> 00:13:43,800
هذا المحرك البلاستيك
هو إعطاء ستون مشكلة.

183
00:13:43,800 --> 00:13:45,850
أن نوبات المتاعب
لمؤسسة فينيكس.

184
00:13:45,850 --> 00:13:48,350
دعونا نذهب!

185
00:13:53,650 --> 00:13:56,150
فرامل لينة!

186
00:14:04,740 --> 00:14:07,240
طوقا من ضبطت
على الخزان الرئيسي الاسطوانة.

187
00:14:07,240 --> 00:14:09,500
-- دعونا الحصول على تجنيب
-- لا توجد لدينا واحدة.

188
00:14:09,500 --> 00:14:12,000
ماذا؟

189
00:14:16,670 --> 00:14:18,210
استبدال سائل الفرامل.

190
00:14:18,210 --> 00:14:20,460
-- ولكن ما هي النقطة --
-- فقط عجل!

191
00:14:20,470 --> 00:14:23,380
-- سمعت الرجل
-- ماذا تفعلين؟

192
00:14:23,380 --> 00:14:26,020
أنا ستعمل جعل طوقا جديدا.

193
00:14:33,690 --> 00:14:39,400
حسنا ، هيا ، يا رفاق ، دعنا نذهب.
ونحن في طريقنا إلى الوراء.

194
00:14:53,160 --> 00:14:55,920
-- دعنا نذهب
--! فينيكس رقم 17.

195
00:14:55,920 --> 00:14:58,840
لديك الآن اربع دقائق
اليسار للتأهل.

196
00:14:58,840 --> 00:15:01,210
ينبغي أن عقد لكم طويلة بما فيه الكفاية
للحصول على بعض اللفات الساخنة.

197
00:15:01,210 --> 00:15:05,020
-- احصل على وقتك لأسفل
--! هيا ، الآن ، يذهب!

198
00:15:19,440 --> 00:15:20,900
أوه ، لا.

199
00:15:20,900 --> 00:15:23,320
وستون جيف عادت إلى مسارها الصحيح.

200
00:15:23,320 --> 00:15:24,820
حسنا ، مع العد التنازلي

201
00:15:24,820 --> 00:15:26,820
وأربع دقائق فقط
اليسار للتأهل ،

202
00:15:26,820 --> 00:15:28,360
انها ستعمل يكون معركة شاقة

203
00:15:28,370 --> 00:15:30,490
للفريق فينيكس
لتحسين وقتهم.

204
00:15:30,490 --> 00:15:33,750
ما ستون قد فقدوا في الحفرة ،
انه يعوض بسرعة.

205
00:15:33,750 --> 00:15:35,040
انظروا له بالذهاب الى هناك!

206
00:15:35,040 --> 00:15:37,580
وإذا لم يكن للصعوبات
التقنية في البداية ،

207
00:15:37,580 --> 00:15:40,290
وأنا واثق أننا سنكون يبحث في
سجلا جديدا هنا.

208
00:15:40,290 --> 00:15:43,000
ومن الصعب القول في هذه المرحلة
اذا كان هذا المحرك الجديد فينيكس ،

209
00:15:43,010 --> 00:15:45,760
أو سنوات جيف ستون من الخبرة
على حلبة المهنية ،

210
00:15:45,760 --> 00:15:49,140
ولكن أيا كانت ، أقول لكم ، مضيفا انه
ما يصل إلى عرض مثير للإعجاب للغاية.

211
00:15:49,140 --> 00:15:52,140
نحن ترقبه تمايل قليلا
على ذلك مباشرة. انتظر لحظة!

212
00:15:52,140 --> 00:15:54,970
انه في ورطة. انه الانقلاب
انه خارج عن نطاق السيطرة ،

213
00:15:54,980 --> 00:15:57,690
متوجها إلى جدار الاطارات.
ويضرب عليه! انه أكثر!

214
00:15:57,690 --> 00:16:00,650
جيف ستون هو على الجدار!

215
00:16:04,530 --> 00:16:06,690
-- حتى الآن النار تحت غطاء محرك السيارة
--! لا ، يا أبي!

216
00:16:06,700 --> 00:16:08,110
عزيزي الله.

217
00:16:08,110 --> 00:16:12,450
وطواقم الطوارئ الآن
على مدى محطما ، يسارعون الى مكان الحادث.

218
00:16:12,450 --> 00:16:15,160
أوه ، هذا هو مأساة رهيبة
للحجر جيف

219
00:16:15,160 --> 00:16:17,710
وسباق فينيكس فريق بأكمله.

220
00:16:20,580 --> 00:16:23,080
يا له من عار.

221
00:16:26,590 --> 00:16:29,720
سيارات تفقد الفرامل بهم
على منعطف حاد في كل وقت.

222
00:16:38,390 --> 00:16:42,020
-- طبيب؟ كيف هو انه
-- والشيء الوحيد هو كسر ساقه.

223
00:16:42,020 --> 00:16:46,070
-- ولكن هناك مشكلة مع عينيه
-- عيناه؟

224
00:16:46,070 --> 00:16:48,400
عانى شديدة حرق فلاش.

225
00:16:48,400 --> 00:16:50,490
ماذا تقول؟
انه سيصبح أعمى؟

226
00:16:50,490 --> 00:16:52,110
لن نعرف أبدا لمدة يوم أو اثنين.

227
00:16:52,120 --> 00:16:54,160
-- لا
--! تشارلي...

228
00:16:54,160 --> 00:16:55,660
وهذا هو كل ما تبذلونه من الخطأ!

229
00:16:55,660 --> 00:16:58,950
قلت لك إصلاح الفرامل
وداد يعتقد لكم وhe's الآن --

230
00:16:58,960 --> 00:17:00,660
كما ستعمل --

231
00:17:00,670 --> 00:17:03,330
-- أنا أكره لكم ، ماكيفر
--! تشارلي ، انتظر!

232
00:17:03,330 --> 00:17:05,040
سأذهب بعدها.

233
00:17:05,040 --> 00:17:07,540
ماكيفر ، ل --

234
00:17:08,090 --> 00:17:10,590
أبدا العقل.

235
00:17:12,590 --> 00:17:15,220
ماكيفر ، وأنا أعرف
ما كنت أفكر.

236
00:17:15,220 --> 00:17:18,680
-- لا يمكن القاء اللوم على نفسك
-- أنا إصلاح الفرامل ، وبيت.

237
00:17:18,680 --> 00:17:21,390
جيد ماكيفر ذكية القديمة
يمكن إصلاح أي شيء ، أليس كذلك؟

238
00:17:21,390 --> 00:17:23,310
انظروا ، جيف هو السائق ، وهو المهنية.

239
00:17:23,310 --> 00:17:26,400
-- وعرف المخاطر
-- وكذلك فعل لتر.

240
00:17:38,830 --> 00:17:40,290
وهذا هو كل ما تبذلونه من الخطأ!

241
00:17:40,290 --> 00:17:43,790
قلت لك إصلاح الفرامل
وداد كنت اعتقد ، والآن he's --

242
00:17:43,790 --> 00:17:47,500
كما ستعمل --
أنا أكره لكم ، ماكيفر ، وأنا أكره لكم!

243
00:17:47,500 --> 00:17:49,460
انظروا ، جيف هو السائق ،
المهنية.

244
00:17:49,460 --> 00:17:51,050
كان يعلم المخاطر.

245
00:17:51,050 --> 00:17:53,550
كان يعلم المخاطر.

246
00:18:00,680 --> 00:18:03,180
وكذلك فعل لتر

247
00:18:13,780 --> 00:18:16,280
لا يمكنك خفض قبالة لي!

248
00:18:16,320 --> 00:18:18,490
لقد حصلنا على الكثير من ركوب على هذا.

249
00:18:18,490 --> 00:18:20,200
نعم ، ما نقوم به.

250
00:18:20,200 --> 00:18:22,750
ولكن كنت gonna فوز في هذا السباق ،
نتذكر؟

251
00:18:22,750 --> 00:18:26,370
ثم كنت غنيا ، شعبي غنية ،
والجميع سعداء.

252
00:18:26,380 --> 00:18:28,880
وهذا امر جيد.

253
00:18:28,920 --> 00:18:31,250
ولكن إذا لم الفوز لم يكن...

254
00:18:31,260 --> 00:18:34,130
أنا لا أحب مهددة.

255
00:18:34,300 --> 00:18:37,420
أنا سعيد لأننا نفهم بعضنا البعض.

256
00:19:13,880 --> 00:19:16,050
تشارلي؟

257
00:19:16,050 --> 00:19:18,550
ماكيفر.

258
00:19:19,050 --> 00:19:25,180
فكرت أنني جلب بعض الاشياء
لأبي. كما تعلمون ، يهتف معه.

259
00:19:25,180 --> 00:19:27,310
استمع ، تشارلي...

260
00:19:27,310 --> 00:19:29,600
-- ما قلته في المستشفى --
-- رقم

261
00:19:29,600 --> 00:19:34,400
لا تبدو ، كنت مجنونا تماما.
وأنا أعلم أنه ليس خطأك.

262
00:19:34,400 --> 00:19:36,900
أتمنى أن تكون على يقين من ذلك.

263
00:19:39,200 --> 00:19:41,280
كما تعلمون ، L...

264
00:19:41,280 --> 00:19:44,960
.. تبقي التفكير
عندما غادرت أمي.

265
00:19:45,620 --> 00:19:50,460
هي وداد كانت هذه المعركة
humungous حول سباق له ،

266
00:19:50,460 --> 00:19:52,500
وعندما كانت تحلق فوق
انه جاء الى غرفة نومي

267
00:19:52,500 --> 00:19:56,170
اعتقد انه لا يعلم
كنت أسمع من خلال الجدار.

268
00:19:56,170 --> 00:20:00,090
وقال لي ان ما فعله
عن لقمة العيش كان خطيرا ،

269
00:20:00,090 --> 00:20:01,970
ولكن إذا ما تركت نفسك
نخاف من الموت ،

270
00:20:01,970 --> 00:20:06,440
كنت فقط ستعمل في نهاية المطاف
الخوف من المعيشة.

271
00:20:06,730 --> 00:20:09,530
بك والده رجل ذكي جدا.

272
00:20:10,190 --> 00:20:12,690
أنا أحبه كثيرا.

273
00:20:14,610 --> 00:20:17,110
أنا خائف.

274
00:20:27,540 --> 00:20:33,870
-- أنا أراك غدا في المستشفى
-- حسنا. ليلة جيدة ، ماكيفر.

275
00:20:39,510 --> 00:20:41,590
مهلا ، بيت ، وكيف تسير الأمور؟

276
00:20:41,590 --> 00:20:44,140
لقد قرأت للتو تقرير الحادث.

277
00:20:44,140 --> 00:20:46,050
كان هناك تسرب زيت الفرامل.

278
00:20:46,060 --> 00:20:49,470
ولكن الختم التي قمت بها
ما زالت سليمة.

279
00:20:53,350 --> 00:20:55,270
قص؟ هذا مستحيل!

280
00:20:55,270 --> 00:20:56,520
لا ، نحن الثلاثي التحقق.

281
00:20:56,520 --> 00:20:58,900
حتى اضطررت المختبر
القيام المجهرية على ذلك.

282
00:20:58,900 --> 00:21:01,740
ومن تخريب بالتأكيد ،
لا شك.

283
00:21:01,740 --> 00:21:05,280
-- ولكن من على وجه الأرض --
-- وكان يمكن أن يكون أي شخص في الحفرة.

284
00:21:05,280 --> 00:21:10,120
وانها ستعمل يكون من المستحيل تقريبا
لمعرفة من الذي.

285
00:21:11,500 --> 00:21:14,000
ربما لا.

286
00:21:24,930 --> 00:21:26,850
مهلا ، هذا ليس أي منزل مفتوحة هنا.

287
00:21:26,850 --> 00:21:29,060
نحن بحاجة الى بعض المساعدة.

288
00:21:29,060 --> 00:21:30,810
التسجيل في النادي ، رجل.

289
00:21:30,810 --> 00:21:32,180
تلك dudes في مدينة نيويورك

290
00:21:32,180 --> 00:21:34,020
لا يحصلون على هذه اللقطات
قبل موعد الإفطار ،

291
00:21:34,020 --> 00:21:35,810
انهم قد ستعمل لي لتناول طعام الغداء.

292
00:21:35,810 --> 00:21:38,610
نحن فقط بحاجة الى معرفة
اذا حصل أي الكاميرات لقطات

293
00:21:38,610 --> 00:21:40,900
من حفرة جيف ستون
قبل وقوع الحادث.

294
00:21:40,900 --> 00:21:43,860
تقصد عندما جاء في التدخين؟
نعم ، وصلنا الطلقات.

295
00:21:43,860 --> 00:21:46,530
سترى غدا على انباء
وداعا.

296
00:21:46,530 --> 00:21:49,240
الآن ، انتظر لحظة ،
هذا أمر مهم جدا بالنسبة لنا.

297
00:21:49,240 --> 00:21:52,950
-- مهلا ، يا رفاق رجال شرطة ، أو ما
-- نحن مع فريق فينيكس.

298
00:21:55,250 --> 00:21:59,880
وليس لدينا سبب للاعتقاد
انه لم يكن حادثا.

299
00:22:01,710 --> 00:22:04,130
كل الحق ، كل الحق ، كل الحق.

300
00:22:04,130 --> 00:22:07,350
إذا كنت ستحصل على اللاعبين خارج حالتي.

301
00:22:15,190 --> 00:22:19,000
جميع الحقوق ، والمضي قدما
وتعمل من خلال ذلك.

302
00:22:20,520 --> 00:22:23,020
المزيد.

303
00:22:25,650 --> 00:22:28,150
هناك ، وتجميد ذلك.

304
00:22:28,950 --> 00:22:31,990
-- هل كنت واضحا أن أي بزيادة
-- وهذا هو جيدة كما يحصل.

305
00:22:35,370 --> 00:22:37,500
"بت الخريطة"؟ ما هذا؟

306
00:22:39,630 --> 00:22:44,050
بت الخريطة. بت الخريطة
أنت يعني توسيعا؟

307
00:22:44,880 --> 00:22:47,970
الآن في ناقلات على هذا الرجل
بواسطة العجلة الى الوراء.

308
00:22:47,970 --> 00:22:50,470
حسنا ، مدرب.

309
00:22:55,640 --> 00:22:59,190
كل الحق ، وقفل على
وتوسيع Z - المحور.

310
00:22:59,190 --> 00:23:04,240
وتعزيز X و Y.
نحن الآن كنت الطبخ ، كل الحق.

311
00:23:04,900 --> 00:23:07,400
الرقصة!

312
00:23:12,410 --> 00:23:14,910
هل هذا الذي اعتقد انه هو؟

313
00:23:15,250 --> 00:23:16,910
مسكتك.

314
00:23:16,910 --> 00:23:19,250
كبر ذلك مرة أخرى ، هل؟

315
00:23:19,250 --> 00:23:21,960
الأصابع السحرية ، هل لديك.

316
00:23:29,470 --> 00:23:31,090
كما هو!

317
00:23:31,090 --> 00:23:33,590
أومالي.

318
00:23:33,600 --> 00:23:36,100
استدعاء أفضل الشرطة.

319
00:23:36,890 --> 00:23:41,190
-- هل يمكن استخدام هذا الهاتف
-- نعم ، رجل ، والمضي قدما الحق.

320
00:23:41,190 --> 00:23:46,450
-- هل قمت بعمل نسخة من هذا بالنسبة لنا
-- لك ذلك ، وإخوانه.

321
00:24:02,080 --> 00:24:04,590
الشيطان والعميل له.

322
00:24:06,750 --> 00:24:09,010
نخب...

323
00:24:09,010 --> 00:24:11,510
.. لهذا الثالوث غير المقدس.

324
00:24:21,940 --> 00:24:24,440
أنت سكران.

325
00:24:25,150 --> 00:24:27,650
وهذا أنا ، يا سيدي.

326
00:24:27,980 --> 00:24:30,650
ما يكفي لقتل الألم.

327
00:24:31,570 --> 00:24:32,820
ولكن ليس الذنب.

328
00:24:32,820 --> 00:24:36,030
لم أكن ندعو لكم في
هنا للاستماع إلى ويسكي غارقة في الأخلاق.

329
00:24:36,030 --> 00:24:38,750
لقد حصلت على وظيفة أخرى لك.

330
00:24:40,960 --> 00:24:44,830
والمواصفات لتصميم محرك ستون من البلاستيك
جديد. أريدهم.

331
00:24:46,590 --> 00:24:53,080
مكالمة هاتفية واحدة فقط لlnterpol / يمكن / تجعل حياتك في غاية الصعوبة.

332
00:24:53,510 --> 00:24:56,010
صعبة؟

333
00:24:56,050 --> 00:24:59,780
صديقي الكذب أعمى
في المستشفى!

334
00:24:59,890 --> 00:25:01,390
لماذا؟

335
00:25:01,390 --> 00:25:05,020
لأنني أقنعت نفسي
التي من شأنها أن تضر فقط يمكن للسيارة.

336
00:25:05,020 --> 00:25:11,630
لأنني تتيح لك استخدام لي على حساب
من خطأ واحد صنعت قبل 20 عاما.

337
00:25:12,320 --> 00:25:16,700
-- ولكن كل ذلك انتهى الآن
-- أين كنت تعتقد أنك ذاهب؟

338
00:25:16,700 --> 00:25:19,370
انا ذاهب الى اعتراف ، الفتى.

339
00:25:20,370 --> 00:25:22,870
ولكن ليس للكنيسة.

340
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
لجنة السباق.

341
00:25:25,250 --> 00:25:27,290
مثل الجحيم سوف!

342
00:25:27,290 --> 00:25:30,120
احصل على يديك النتنة قبالة لي!

343
00:25:43,810 --> 00:25:45,060
هناك اليمين.

344
00:25:45,060 --> 00:25:50,770
لقد خلصنا إلى أن هذا هو
عندما قطع الحق خط الفرامل الخلفي.

345
00:25:50,770 --> 00:25:54,070
كما ترون ، أيها السادة ،
فإنه لا يبدو من الصورة.

346
00:25:54,070 --> 00:25:57,110
التي جيك أومالي تخريب سيارة
جيف ستون.

347
00:25:57,110 --> 00:25:59,370
أنا لا تحصل عليه.
لماذا أومالي أن تفعل ذلك؟

348
00:25:59,370 --> 00:26:02,030
سنعرف المزيد في أقرب وقت
باسم الشرطة باستجوابه.

349
00:26:02,040 --> 00:26:03,620
ولديهم مذكرة من الآن.

350
00:26:03,620 --> 00:26:06,330
جميع نطلبه
هو أنك تأخير السباق طويلة بما فيه الكفاية

351
00:26:06,330 --> 00:26:08,710
بالنسبة لنا للحصول على
سيارة جديدة والسائق معا.

352
00:26:08,710 --> 00:26:10,290
ماذا عن بقيتنا؟

353
00:26:10,290 --> 00:26:13,550
نحن جميعا لدينا الكثير ركوب على هذا
وأنا أقول إننا السباق.

354
00:26:13,550 --> 00:26:15,630
اسف ، تأخير غير وارد على الإطلاق.

355
00:26:15,630 --> 00:26:17,720
والشبكات التي تبث سباق الحية.

356
00:26:17,720 --> 00:26:20,510
ومع ذلك ،
منذ جيف ستون المؤهلين العاشرة ،

357
00:26:20,510 --> 00:26:23,680
ونظرا للظروف غير عادية
،

358
00:26:23,680 --> 00:26:26,520
إذا كان لديك سيارة وسائق مستعد
سباق الزمن ،

359
00:26:26,520 --> 00:26:29,440
انا كنت توافق على دخول
في الجزء الخلفي من الانطلاق.

360
00:26:29,440 --> 00:26:31,900
حسنا ، وهذا يعني
لدينا 24 ساعة فقط.

361
00:26:31,900 --> 00:26:35,030
إنها أفضل ما يمكنني القيام به. أنا آسف.

362
00:26:35,030 --> 00:26:38,180
السادة شكرا لكم على الخاص ، والوقت.

363
00:26:44,200 --> 00:26:48,210
يبدو ان صديقك فيسر
هو مربح هذا الشيء بعد كل شيء.

364
00:26:48,210 --> 00:26:51,000
ستريكلاند ويبقى
على رأس هذه السلسلة.

365
00:26:51,000 --> 00:26:53,790
يبدو متأكدا مثل
لديهم الكثير لنكسبه من ذلك.

366
00:26:53,800 --> 00:26:56,460
هل يدل على أن الدافع هنا؟

367
00:26:56,460 --> 00:27:01,400
كل ما اقوله هو ،
انهم قد حصلت على مبالغ طائلة لكسب.

368
00:27:02,050 --> 00:27:04,890
نعم ، فإنهم بالتأكيد ، أليس كذلك؟

369
00:27:04,890 --> 00:27:07,980
فكر أنا ستعمل إجراء مكالمات قليلة.

370
00:27:11,480 --> 00:27:14,810
ولكن ماذا لو أننا في الجزء الخلفي من الشبكة ،
نعود في السباق!

371
00:27:14,820 --> 00:27:18,780
ليس بهذه السرعة ، جيف
ما زلنا لا نملك سيارة أو سائق.

372
00:27:18,780 --> 00:27:20,450
حسنا ، ماذا عن جرانفيل ويس؟

373
00:27:20,450 --> 00:27:23,280
يستطع محرك. يمكن أن يطير في
من كليفلاند في غضون ساعات قليلة.

374
00:27:23,280 --> 00:27:26,120
أنا عندي فكرة أفضل.
كيف عنك ، ماكيفر؟

375
00:27:26,120 --> 00:27:28,330
ماذا؟

376
00:27:28,330 --> 00:27:30,500
-- بأي حال من الأحوال
-- لماذا لا؟

377
00:27:30,500 --> 00:27:32,670
أنت جيدة كما جرانفيل. على نحو أفضل.

378
00:27:32,670 --> 00:27:35,170
لا! ينسوا ذلك.

379
00:27:38,630 --> 00:27:40,720
حسنا ، تشارلي ، استدعاء ويس.

380
00:27:40,720 --> 00:27:43,470
يمكنك استخدام
نموذج عرض للمحرك.

381
00:27:43,470 --> 00:27:45,970
نحن ما زلنا لا نملك سيارة.

382
00:27:46,260 --> 00:27:48,760
أوه ، نعم ، ونحن نفعل.

383
00:27:51,390 --> 00:27:53,140
انها واحدة من والده
التنمية السيارات القديمة.

384
00:27:53,150 --> 00:27:57,410
لقد تم قطع الإستجداء خارجه
طوال الموسم.

385
00:28:04,530 --> 00:28:07,030
احتياجات العمل.

386
00:28:13,920 --> 00:28:17,000
حسنا ، في الواقع ،

387
00:28:17,170 --> 00:28:19,630
رأيت تفعل أكثر بكثير...

388
00:28:19,630 --> 00:28:22,130
.. مع أقل كثيرا.

389
00:28:22,590 --> 00:28:25,550
أوه ، هيا ، ماكيفر ،
اننا نستطيع ان نفعل ذلك.

390
00:28:36,480 --> 00:28:40,400
سباق كأس مصنعين GT
سوف تبدأ في 2:00

391
00:28:43,240 --> 00:28:45,530
حسنا ، كيف أنه المقبلة؟

392
00:28:45,530 --> 00:28:49,200
ما زلنا وراء ،
ولكن في جرانفيل في طريقه.

393
00:28:49,200 --> 00:28:51,490
أي صحفي يوم أومالي؟

394
00:28:51,500 --> 00:28:54,040
-- أنت تعني McDowel
-- من؟

395
00:28:54,540 --> 00:28:57,210
شون دوغلاس McDowel.

396
00:28:58,590 --> 00:29:00,670
جرينا صورة
ويطبع من خلال lnterpol.

397
00:29:00,670 --> 00:29:02,170
يبدو القى مجموعة

398
00:29:02,170 --> 00:29:04,920
للجيش الجمهوري lrish
قبل 20 عاما.

399
00:29:04,930 --> 00:29:06,550
واتضح أن تكون قنبلة.

400
00:29:08,470 --> 00:29:11,140
عشرين عاما على تشغيل ، هاه؟

401
00:29:11,930 --> 00:29:15,770
شيء آخر من الاهتمام.
أنا لم تفعل التدقيق قليلا على ستريكلاند.

402
00:29:15,770 --> 00:29:18,560
واقترض بشدة
له من قبل المستثمرين اليابانيين.

403
00:29:18,560 --> 00:29:21,110
إذا خسر غدا
انه سيصبح محوها.

404
00:29:21,110 --> 00:29:23,820
حسنا ، هذا مزيج يائسة.

405
00:29:23,820 --> 00:29:28,860
يبدو وكأنه ابتزاز ستريكلاند
أومالي الى تخريب سيارتنا.

406
00:29:28,870 --> 00:29:33,790
بالتأكيد سيكون من الرائع إذا كانت الشرطة
يمكن أن تجد أومالي ، أليس كذلك؟

407
00:29:33,790 --> 00:29:36,540
أجل أي شخص هنا
بعض سماكة الفرامل الجديدة؟

408
00:29:38,170 --> 00:29:42,540
تبادلت قلت لهم عن
البندقية تأثير اضافي كان لدينا في الحفرة.

409
00:29:42,550 --> 00:29:45,170
عندما لم نحصل على
بندقية تأثير اضافية؟

410
00:29:45,170 --> 00:29:49,800
عندما تبادلت انها
للوحدة POSI قبالة الحطام.

411
00:29:49,800 --> 00:29:53,060
أنت تعرف ، إذا كنت تعطي أي وقت مضى
يريد أن يكون سائق ،

412
00:29:53,060 --> 00:29:56,790
كنت قد حصلت على المستقبل ضخمة
في السلع.

413
00:30:04,030 --> 00:30:06,230
نعم. وقال انه جاء في
عندما كنت في الختام.

414
00:30:08,240 --> 00:30:09,860
لقد أي فكرة أين ذهب؟

415
00:30:09,860 --> 00:30:12,570
رقم كان لا يزال هنا عندما غادرت.

416
00:30:12,580 --> 00:30:15,080
حسنا. شكرا لك.

417
00:30:47,740 --> 00:30:50,990
ساعة واحدة و 45 دقيقة
لوقت السباق.

418
00:30:55,580 --> 00:30:59,540
تشارلي ، لماذا لا تقوم بتشغيل وصولا الى تسجيل
، معرفة ما إذا كان محددا له حتى الان.

419
00:30:59,540 --> 00:31:02,040
حسنا.

420
00:31:05,250 --> 00:31:07,750
ربما لهذا له.

421
00:31:13,720 --> 00:31:15,260
نعم.

422
00:31:15,260 --> 00:31:17,760
أنت تتحدث إليه.

423
00:31:18,640 --> 00:31:20,890
ماذا؟

424
00:31:20,890 --> 00:31:23,350
هل أنت متأكد؟

425
00:31:23,350 --> 00:31:25,730
انها غوردون سيمز ،
الفاحص الطبي.

426
00:31:25,730 --> 00:31:29,910
-- ما يريد
-- وجدوا فقط أومالي.

427
00:31:30,780 --> 00:31:33,450
يبدو انه غاب عن منحنى
وذهبت مباشرة في الماء.

428
00:31:33,450 --> 00:31:35,700
-- يظهر انه غرق
-- لست متأكدا سليمة جدا.

429
00:31:35,700 --> 00:31:39,580
وباستثناء كدمة على الفك ،
لا توجد علامات الأثر.

430
00:31:39,580 --> 00:31:41,250
على عقد لمدة دقيقة ، بيت.

431
00:31:41,250 --> 00:31:42,620
الجثث لا كدمة.

432
00:31:42,620 --> 00:31:47,710
حسنا ، إذا كان ميتا قبل أن تصل إلى
البحيرة ، ثم أين كان يغرق؟

433
00:31:47,710 --> 00:31:49,920
النافورة!

434
00:31:49,920 --> 00:31:51,710
-- ما
-- ونافورة.

435
00:31:51,720 --> 00:31:55,770
واحد في خيمة الضيافة.
هنا. تنظر.

436
00:32:00,810 --> 00:32:03,310
حسنا ، أنا الظهر ، بيت.

437
00:32:03,810 --> 00:32:08,060
اسأله لرسم عينة من المياه
من الرئتين وأومالي.

438
00:32:08,060 --> 00:32:11,790
سيمز ، التي لم تحصل على
عن الماء؟

439
00:32:12,150 --> 00:32:15,570
جيد. فكم من الوقت سيستغرق لكم
للوصول الى هنا؟

440
00:32:15,570 --> 00:32:18,070
اليمين.

441
00:32:21,410 --> 00:32:23,910
هذا يجب أن نفعل ذلك.

442
00:32:25,000 --> 00:32:29,590
-- مطهر
--؟ نترات الفضة. انها سوف الكشف عن الكلور.

443
00:32:29,590 --> 00:32:32,090
الماء في النافورة.

444
00:32:32,510 --> 00:32:34,090
لدينا مشكلة.

445
00:32:37,340 --> 00:32:39,840
ماذا؟

446
00:32:44,140 --> 00:32:46,480
رقم أنا لن محرك.

447
00:32:46,480 --> 00:32:51,270
-- ماكيفر ، إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة -- قال لي بيت ، وننسى أنها -- / /.

448
00:32:51,270 --> 00:32:53,770
ماكيفر!

449
00:33:05,660 --> 00:33:07,830
ماكيفر ، ما كنت الأكل؟

450
00:33:07,830 --> 00:33:10,630
لم أكن رأيت مثل هذا.

451
00:33:10,840 --> 00:33:14,510
لا أستطيع السباق مرة أخرى ، وبيت. أنا فقط لا يمكن.

452
00:33:19,430 --> 00:33:22,180
لقد تحدثنا عن ذلك أبدا من قبل.

453
00:33:22,180 --> 00:33:24,680
ماذا عن الآن؟

454
00:33:30,810 --> 00:33:32,900
قبل ثماني سنوات ،

455
00:33:32,900 --> 00:33:35,860
في أوروبا ، كنت تقود السباق.

456
00:33:42,490 --> 00:33:45,240
نسج أنا في سيارة اخرى.

457
00:33:52,500 --> 00:33:55,000
لم يكن خطأك.

458
00:33:55,380 --> 00:33:57,380
بيت...

459
00:33:57,380 --> 00:33:59,880
السيارة التي قطعها لي...

460
00:34:02,800 --> 00:34:06,680
حسنا. حتى الآن تعلمون
ما يمكن توقعه. عليك أن تكون مستعدا له.

461
00:34:06,680 --> 00:34:08,310
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

462
00:34:08,310 --> 00:34:10,390
لا استطيع ان ينتهز الفرصة.

463
00:34:10,390 --> 00:34:14,860
كما تعلمون ، جيف وتشارلي
يتم وضع الكثير من الإيمان لك.

464
00:34:14,860 --> 00:34:17,360
لذا فأنا لتر.

465
00:34:18,280 --> 00:34:20,150
حسنا ، انها مثل قلته.

466
00:34:20,150 --> 00:34:24,360
جيد ماكيفر ذكية القديمة ،
انه يمكن إصلاح أي شيء.

467
00:34:27,660 --> 00:34:30,700
ربما حان الوقت نفسه انه ثابت.

468
00:34:57,730 --> 00:34:59,780
للتأمين على القليل المضافة.

469
00:34:59,780 --> 00:35:02,740
الانتباه. هناك في اللحظة الاخيرة
تغيير في الشبكة.

470
00:35:04,530 --> 00:35:07,120
-- فينيكس هي السيارة رقم 99
-- فينيكس؟

471
00:35:07,120 --> 00:35:09,620
المتواجدون ستعمل قيادتها؟

472
00:35:15,420 --> 00:35:17,920
ماكيفر. لا توجد مشكلة.

473
00:35:18,380 --> 00:35:20,880
نعم ، حسنا ، فقط في حالة...

474
00:35:27,180 --> 00:35:29,720
مرفق خط الوقود الخاص.

475
00:35:30,310 --> 00:35:32,730
الانسحاب
وسوف تقلع مثل صاروخ.

476
00:35:32,730 --> 00:35:36,170
-- ولكن هذا غير قانوني
-- هو ذلك القتل.

477
00:35:44,950 --> 00:35:47,110
السيدات والسادة ،

478
00:35:47,120 --> 00:35:51,620
السباق على كأس المصنع GT
على وشك أن تبدأ.

479
00:35:51,620 --> 00:35:54,120
ماكيفر!

480
00:35:54,250 --> 00:35:56,500
ماكيفر!

481
00:35:56,500 --> 00:35:59,500
دعوت المستشفى.
أبي يقول حسن الحظ.

482
00:35:59,500 --> 00:36:02,000
البيانات أيضا. الاستماع.

483
00:36:02,010 --> 00:36:04,010
كل ما عليك فعله هو ضرب فلدي فيسر

484
00:36:04,010 --> 00:36:07,320
وداد يفوز
البطولة ، حسنا؟

485
00:36:07,470 --> 00:36:10,010
اسمع ، أنا ستعمل الحاجة
قائد الطاقم جيدة.

486
00:36:10,010 --> 00:36:14,350
-- هل تعتقد أنك يمكن التعامل معها
--؟ يمكنك مشاهدة لي فقط.

487
00:36:18,690 --> 00:36:21,520
خمس عشرة ثانية في الهواء ، وجيم ،
العد التنازلي لكنت من الثلاثة.

488
00:36:21,520 --> 00:36:27,150
القاعدة ، التي أنشئت ليبدأ
أعطني تسديدة من العلم الأخضر.

489
00:36:27,860 --> 00:36:30,160
-- قفل عليه
-- على استعداد لموسيقى الروك.

490
00:36:30,160 --> 00:36:34,370
??حسنا ، جيم ، يأتون إليك
في ثلاثة ، اثنان ، واحد...

491
00:36:36,910 --> 00:36:39,960
نحن اذع لاذاعة
والتلفزيون والقادمة لتعيش

492
00:36:39,960 --> 00:36:44,880
من الينابيع ويستوود القناة
لبطولة كأس سباق GT.

493
00:36:44,880 --> 00:36:47,720
كما اتبع السائقين سرعة السيارة ،
لدينا رذاذ الضوء ،

494
00:36:47,720 --> 00:36:49,800
جعل المسار
الغادرة أكثر من المعتاد ،

495
00:36:49,800 --> 00:36:52,510
بحيث يمكنك الرهان
هذا سيكون عاملا في سباق اليوم.

496
00:36:52,510 --> 00:36:55,680
والسائقين ، والآن القادمة
من خلال تشغيل واحد وراء سرعة السيارة.

497
00:36:55,680 --> 00:36:59,390
هنا كيف تصل الشبكة المداخن
وفي القطب ، لدينا هانس فيسر

498
00:36:59,400 --> 00:37:02,190
يقود السيارة السوداء ستريكلاند ،
رقم ثمانية.

499
00:37:02,190 --> 00:37:06,610
التالي له ، في الصف الأمامي واحدة ،
الخوار رون في السيارة 57.

500
00:37:06,610 --> 00:37:09,570
الصف الثاني ، لقد حصلنا على 19 سيارة
بنسون مع جيري في عجلة ،

501
00:37:09,570 --> 00:37:11,820
ووري كريغ القيادة
السيارة رقم اثنين.

502
00:37:11,820 --> 00:37:15,160
في الصف الثلاثة ، لدينا عدد 28 سيارة ،
اليوم مدفوعة من قبل بريت غودمان ،

503
00:37:15,160 --> 00:37:17,750
وHarr كارل في السيارة رقم 77.

504
00:37:17,750 --> 00:37:21,120
الصف الأربعة ، ليس غريبا على المسار
هنا في الينابيع ويستوود ،

505
00:37:21,130 --> 00:37:24,250
ريك باين ، وبطبيعة الحال
ريك في السيارة رقم 15 ،

506
00:37:24,250 --> 00:37:26,630
وتود نيكول الوافد الجديد
في عدد 20.

507
00:37:26,630 --> 00:37:29,670
في الصف خمس سنوات ، لدينا ديفيد بويل
في السيارة رقم 34 ،

508
00:37:29,680 --> 00:37:33,550
وعلى الباب الخلفي ، عدد 99 ،
دخول فينيكس في آخر لحظة ،

509
00:37:33,550 --> 00:37:37,350
مع ماكيفر خلف عجلة القيادة.
الآن ، وسوف يحصلون على بدء؟

510
00:37:37,350 --> 00:37:39,680
الحقل يبدو أن
في تشكيل لطيفة.

511
00:37:39,690 --> 00:37:41,140
حسنا ، وسرعة السيارة والخروج ،

512
00:37:41,140 --> 00:37:44,060
هناك راية خضراء ، وانهم قبالة!

513
00:37:44,060 --> 00:37:46,860
هانس فيسر ، الأوروبية
بطل الفورمولا 1 ،

514
00:37:46,860 --> 00:37:51,120
قمة سائغة مبكرا
الحق قبالة هذا العلم الأخضر.

515
00:37:52,110 --> 00:37:55,990
بقية مجالنا تأتي عن طريق
بأمان. وتبدأ لطيفة اليوم.

516
00:37:55,990 --> 00:37:58,580
كنت أود أن يكون الفكر السائقين
سيكون حذرا ، ولكن --

517
00:37:58,580 --> 00:38:00,160
النار ، أن ننظر في هذا التحرك
بواسطة ماكيفر.

518
00:38:00,160 --> 00:38:02,790
Scoots بواسطة ديفيد بويل
ونيكول تود.

519
00:38:02,790 --> 00:38:04,830
ماكيفر الآن ،
تشغيل eighth الشاملة ،

520
00:38:06,500 --> 00:38:08,380
وهو على حق حتى الوفير له ،

521
00:38:08,380 --> 00:38:10,630
البوب ??إلى الداخل ،

522
00:38:10,630 --> 00:38:13,090
وتسحب تشغيله
لأنها تحصل في مستقيم الظهر.

523
00:38:13,090 --> 00:38:15,140
فيسر ، على الرغم من
ما زالت تسيطر على الجبهة.

524
00:38:15,140 --> 00:38:19,430
جميلة لمحاربة الثاني في الترتيب العام هنا
رون بين الخوار في السيارة 57.

525
00:38:19,430 --> 00:38:21,770
وري كريغ ، السيارة رقم اثنين ،
حتى على الحق الوفير له ،

526
00:38:21,770 --> 00:38:23,390
لأنها تأتي مرة أخرى إلى منعطف حاد.

527
00:38:23,400 --> 00:38:24,980
فيسر ، وليس متذبذب على الإطلاق.

528
00:38:24,980 --> 00:38:27,020
تماما في السيطرة
في هذه المرحلة من السباق.

529
00:38:27,020 --> 00:38:28,690
ننظر الآن في ماكيفر.

530
00:38:28,690 --> 00:38:32,240
تصل بالفعل الى
السابعة على النحو يبدو انه في Harr كارل

531
00:38:32,240 --> 00:38:34,740
وعادل وراء هذا العمل ،
باين وضع تقريبا --

532
00:38:34,740 --> 00:38:40,370
-- ماكيفر؟ مهلا ، أنا أعلم أن المتأنق
--! نعم ، هذا صحيح. أربعة وثلاثين ، واتخاذ الأربعة.

533
00:38:40,370 --> 00:38:43,120
ماكيفر ، على الرغم من
قد انتقل الآن إلى سادسة عموما.

534
00:38:43,120 --> 00:38:44,790
تحدي بقية حزمة.

535
00:38:44,790 --> 00:38:47,170
هذا فينيكس
قد ارتفع حقا من رماد ،

536
00:38:47,170 --> 00:38:50,710
الغوص إلى الداخل. وانه سوف يذهب لديها
في السيارة رقم 28 ، بريت غودمان.

537
00:38:50,710 --> 00:38:53,300
الزلاقات غودمان ،
يفقد الجر. ماكيفر's --

538
00:38:53,300 --> 00:38:54,720
نحن مثل هذا الرجل.

539
00:38:54,720 --> 00:38:56,930
صديقك ستعمل الحاجة
اليوم بعض المساعدة.

540
00:38:56,930 --> 00:38:59,970
هذا المحرك له هو البلاستيك لن فات nine
الماضي ، ناهيك عن 20.

541
00:38:59,970 --> 00:39:03,600
-- أنا حصلت على 20 يقول كنت على خطأ
-- هل حصلت على رهان.

542
00:39:03,600 --> 00:39:06,980
فيسر لا تزال تهيمن ،
انه لا تقلق الرش خارج الجبهة.

543
00:39:06,980 --> 00:39:09,480
الخوار روني التعامل مع
بعض من ذلك في المرتبة الثانية.

544
00:39:09,480 --> 00:39:13,650
الحرب الحقيقية الآن ، والثالث في الترتيب العام ،
المعركة بين بنسون وكريغ ،

545
00:39:13,650 --> 00:39:16,450
وأنت تعرف ما هي ، في وقت قريب جدا ،
ماكيفر سوف تضطر إلى التعامل مع ذلك.

546
00:39:35,840 --> 00:39:37,380
بنغو.

547
00:39:37,390 --> 00:39:39,300
هناك الكلور في المياه.

548
00:39:39,300 --> 00:39:43,160
أعطني عينة
من الرئتين وأومالي.

549
00:39:56,110 --> 00:39:59,280
-- نفس رد الفعل
-- نفس المياه.

550
00:39:59,870 --> 00:40:02,490
يبدو وكأنك حصلت على
جريمة قتل على يديك ، وسيمز.

551
00:40:02,490 --> 00:40:05,580
-- حسنا ، في المركز الخامس ماكيفر الآن
-- ضرب ، ماكيفر.

552
00:40:05,580 --> 00:40:08,500
-- بتفوق كبير ولكن بدلا
ماكيفر يبحث الآن تحديد

553
00:40:08,500 --> 00:40:10,710
للحصول على النار في المركز الرابع.

554
00:40:10,710 --> 00:40:12,500
هناك. الحصول عليه ، ماكيفر!

555
00:40:12,500 --> 00:40:15,510
انه لا ستعمل على السماح له بسهولة.
ماكيفر تحاول أن تجعل انتقاله

556
00:40:15,510 --> 00:40:17,670
في الخارج
لا ، بنسون تغلق قبالة له!

557
00:40:17,680 --> 00:40:23,640
بأي حال من الأحوال! السيارتين هي المناورات هنا
ماكيفر ستحاول التقاط على انتزاع.

558
00:40:25,930 --> 00:40:27,730
وهو يفعل! يذهب إلى الداخل.

559
00:40:27,730 --> 00:40:31,480
لقد حصل له!
لقد حصل له في الداخل ، رائع!

560
00:40:31,480 --> 00:40:34,900
كما ماكيفر لا تسمح على الاطلاق
انه يتحرك الآن --

561
00:40:34,900 --> 00:40:36,150
ماذا عن ذلك؟

562
00:40:36,150 --> 00:40:38,320
أقول لك ، ماكيفر ، / ، / هذا الإدخال فينيكس

563
00:40:40,610 --> 00:40:43,730
على المركز الثالث ، وإلقاء نظرة على هذا!

564
00:40:43,870 --> 00:40:46,990
نعم ، هيا ، ماكيفر ،
الحصول عليه! لأنها تذهب!

565
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
وكريغ لوري الآن
يجب أن يكون راض الرابع.

566
00:40:49,500 --> 00:40:51,250
حسنا ، ماكيفر يجلس في المركز الثالث.

567
00:40:51,250 --> 00:40:53,630
إنه لأمر مدهش! مدهش!
من القتلى الماضي ،

568
00:40:53,630 --> 00:40:58,260
ماكيفر يشغل حاليا المركز الثالث ،
يظهر أي مؤشر على قرب انتهائها هنا.

569
00:40:58,260 --> 00:41:01,260
فيسر تزال مع بتفوق ،
القادمة إلى منعطف حاد.

570
00:41:01,260 --> 00:41:04,680
لا أعرف ، فإنه سيصبح
معركة حقيقية الآن لالشاملة الثانية.

571
00:41:04,680 --> 00:41:07,060
ما يحدث ستعمل بحلول الوقت
نحصل على العلم؟

572
00:41:07,060 --> 00:41:09,270
ماكيفر الآن يجعل
خطوة في مستقيم الأولى.

573
00:41:11,060 --> 00:41:13,150
رون ليس رجلا سهلا لتمرير --

574
00:41:13,150 --> 00:41:16,230
-- ماذا أقول لك ، يا رجل
--؟ الامر لم ينته بعد ، مو.

575
00:41:16,230 --> 00:41:18,230
ماكيفر يشغل حاليا المرتبة الثانية.

576
00:41:18,240 --> 00:41:21,610
وأقسم عصره يحصلون على
أسرع مع كل لفة.

577
00:41:21,610 --> 00:41:25,490
مذهلة تماما ماذا يفعلون
هنا في ويستوود اليوم.

578
00:41:25,490 --> 00:41:28,160
الآن ، ماكيفر / سوف / لديها النار على زعيم السباق.

579
00:41:28,160 --> 00:41:31,250
ومن لا يصدق ،
الراية البيضاء كما يأتي.

580
00:41:31,250 --> 00:41:32,830
انهم في اللفة الاخيرة.

581
00:41:32,830 --> 00:41:36,540
انها سوف تكون معركة الملكي الآن
وبين فيسر ماكيفر

582
00:41:36,540 --> 00:41:38,590
للفوز بهذه الكأس GT اليوم.

583
00:41:38,590 --> 00:41:41,550
من الصعب أن نعتقد أن فيسر
تعطيه بعيدا في هذه اللفة الأخيرة.

584
00:41:41,550 --> 00:41:43,380
ماكيفر ، على الرغم من
هو حقا لذلك ،

585
00:41:43,390 --> 00:41:44,890
الرجل الأكثر تصميما الشباب.

586
00:41:44,890 --> 00:41:47,640
وهو الآن جنبا إلى جنب
مع زعيم السباق ،

587
00:41:47,640 --> 00:41:50,140
الرجل الذي كان يهيمن
هذا الحدث بأكمله اليوم

588
00:41:52,730 --> 00:41:54,690
وهذا هو حقا من الصعب أن نعتقد.

589
00:41:54,690 --> 00:41:59,530
جنبا إلى جنب ، تشغيل
حوالي 1 5-60 ميل في الساعة...

590
00:42:03,030 --> 00:42:07,030
-- أهم لكلا الفريقين ،
انهم قد حصلت على أن يكون هذا الانتصار.

591
00:42:07,030 --> 00:42:08,870
الآن ، للمرة الأولى في هذا الحدث ،

592
00:42:08,870 --> 00:42:11,290
يبدو سيتعين علينا
زعيم سباق جديد.

593
00:42:12,960 --> 00:42:16,790
فيسر يسقط مرة أخرى في المركز الثاني.
وهو يحاول التقاط على انتزاع.

594
00:42:16,790 --> 00:42:19,090
امسك عليه الآن ، قد يكون هذا
لمصلحته.

595
00:42:19,090 --> 00:42:21,840
دعونا نرى ما يحدث هنا
انه سوف يحاول الحصول على ما يصل الى جانب ماكيفر

596
00:42:21,840 --> 00:42:26,130
مرة أخرى. وداعا!
وصرخ حرفيا من قبله!

597
00:42:26,140 --> 00:42:28,970
إن اكتشاف مدهش
من هنا حصانا.

598
00:42:28,970 --> 00:42:31,180
وفي الواقع ، لأنها تأتي مرة أخرى
للدبوس الشعر ،

599
00:42:31,180 --> 00:42:33,270
يبدو مبالغا فيه وفيسر عليه.

600
00:42:33,270 --> 00:42:36,350
يفعل. انه قبالة بالطبع ،
انه في الرخام.

601
00:42:36,350 --> 00:42:38,900
ماكيفر ويحمل إلى المسار الصحيح.

602
00:42:38,900 --> 00:42:41,820
الآن لديه لمكافحة طريقه
مرة أخرى للخروج من الوحل. يفعل.

603
00:42:44,530 --> 00:42:46,700
ومرة ??أخرى ، لا ، انه يريد الفوز.

604
00:42:46,700 --> 00:42:48,700
يريد الفوز
انه بعد ماكيفر.

605
00:42:48,700 --> 00:42:51,120
وهم يشقون طريقهم بصعوبة عبر والرقبة
والرقبة

606
00:42:51,120 --> 00:42:55,120
وانهم يقاتلون من ذلك
على بعد 150 ميلا في الساعة!

607
00:42:58,000 --> 00:43:00,340
الحق ماكيفر الآن الرائدة
من ثلث طول السيارة.

608
00:43:00,340 --> 00:43:02,250
فيسر يجعل هذه الخطوة.
انه في الختام هنا.

609
00:43:02,250 --> 00:43:05,550
وهذا سيصبح فيسر. ماكيفر
ماكيفر. فيسر.

610
00:43:05,550 --> 00:43:08,050
المتواجدون ستعمل الاستيلاء عليها في سطر؟
موجات متقلب العلم.

611
00:43:08,050 --> 00:43:10,550
انها ماكيفر!

612
00:43:13,270 --> 00:43:15,100
ماكيفر!

613
00:43:15,100 --> 00:43:17,600
نعم! اليمين.

614
00:43:20,360 --> 00:43:24,980
لحظة مدهشة من الانتشاء
الفائز لسباق اليوم.

615
00:43:24,990 --> 00:43:28,910
يالها من عودة مذهلة ،
من القتلى الماضي إلى دائرة للفائز!

616
00:43:28,910 --> 00:43:32,240
يا له من سباق! فوز فينيكس
ابرام بطولة كأس GT

617
00:43:32,240 --> 00:43:36,420
للحجر جيف ،
الذي لا يزال في المستشفى --

618
00:43:36,580 --> 00:43:39,330
مثل أخذ حلوى من طفل.

619
00:43:44,800 --> 00:43:48,270
لا تتمتع السباق ،
السيد ستريكلاند؟

620
00:44:14,950 --> 00:44:17,540
وأعتقد أن هذا يعود لكم.

621
00:44:19,500 --> 00:44:21,710
أليس كذلك؟

622
00:44:21,710 --> 00:44:24,210
أخرجوه من هنا.

623
00:44:42,730 --> 00:44:45,520
كاميرا 4 ، يمكنك أن تعطيني
تشديد النار من الحفرة فينيكس؟

624
00:44:45,520 --> 00:44:47,400
ماذا؟ كذلك ، لا يمكن لك
الحصول على أي أوثق؟

625
00:44:47,400 --> 00:44:50,570
-- نحن نخسر النار
-- لا توجد مشكلة. أنا بت خريطة له.

626
00:44:50,570 --> 00:44:52,360
بت الخريطة؟

627
00:44:52,360 --> 00:44:55,450
انه قليل الحيلة علمت من صديق.

628
00:44:55,450 --> 00:44:57,080
هنا.

629
00:44:57,080 --> 00:45:01,210
-- في المرة القادمة كنت تقود ، حسنا
--؟ صفقة. صفقة!

630
00:45:11,550 --> 00:45:13,720
كيف تشعر؟

631
00:45:13,720 --> 00:45:16,010
العصبي.

632
00:45:16,010 --> 00:45:21,460
تذكر ، وانها سوف تتخذ لحظات قليلة
لعينيك على التكيف.

633
00:45:44,540 --> 00:45:47,040
الآن ، جيف ، افتح عينيك.

634
00:45:52,050 --> 00:45:54,550
لا شيء.

635
00:45:55,430 --> 00:45:57,930
انتظر لحظة.

636
00:46:09,570 --> 00:46:11,020
أستطيع أن أرى.

637
00:46:11,030 --> 00:46:13,530
أنا أحبك يا أبي.

638
00:46:23,450 --> 00:46:25,330
أنا في عداد المفقودين احتفال هنا؟

639
00:46:25,330 --> 00:46:28,290
-- بدأ للتو
-- حسنا ، مبروك.

640
00:46:28,290 --> 00:46:31,250
ولدي بضعة أشياء أخرى
عن ليهتف.

641
00:46:34,970 --> 00:46:36,760
بتهمة القتل / صباح اليوم / غدا.

642
00:46:36,760 --> 00:46:39,140
ذلك ينبغي الاحتفاظ بها
من التداول لفترة من الوقت.

643
00:46:39,140 --> 00:46:42,890
نعم ، وخارج حلبة السباق
من أجل الخير.

644
00:46:42,890 --> 00:46:45,390
وشيء واحد آخر.

645
00:46:45,390 --> 00:46:49,400
الهواتف في مؤسسة فينيكس
والرنين قبالة السنانير ،

646
00:46:49,400 --> 00:46:52,940
مع المصنعين العطاءات
فينيكس على المحرك!

647
00:46:52,940 --> 00:46:54,820
حسنا!

648
00:46:54,820 --> 00:46:56,240
لقد فعلتم ذلك ، ماكيفر.

649
00:46:58,160 --> 00:47:00,660
لقد فعلنا ذلك.

650
00:47:02,080 --> 00:47:04,580
تهانينا ، . شريكي

