1
00:01:17,650 --> 00:01:20,480
Igrew تصل طفل فقط.
لا أخوة أو أخوات.

2
00:01:20,480 --> 00:01:26,410
ولكن بطريقة ما بيني باركر يبرز
الاخ الاكبر لي في أي حال.

3
00:01:26,740 --> 00:01:31,040
انها من النوع الذي يحتاج للزواج ،
بشكل جيد ، يبحث بعد.

4
00:01:31,040 --> 00:01:33,660
منذ عرفته بيني ،
وهذا يرجع تاريخها إلى حين ،

5
00:01:36,420 --> 00:01:38,500
عندما هبطت دور
في عمل مسرحي غنائي جديد ،

6
00:01:38,500 --> 00:01:41,460
وكنت أول واحد وصفته ب
مع هذه الانباء.

7
00:01:41,460 --> 00:01:45,170
لم أستطع مقاومة دعوتها
الى انخفاض في يوم بروفة.

8
00:01:45,180 --> 00:01:50,790
كما أنه لم يسىء للحصول على
ثقافة قليلا في حياتك.

9
00:01:57,480 --> 00:01:59,270
ماكيفر.

10
00:01:59,270 --> 00:02:01,770
دعونا نبدأ العرض.

11
00:02:41,400 --> 00:02:46,130
أنا ملكة الأهرامات
وأنا حكم النيل

12
00:02:48,200 --> 00:02:53,510
أنا ملكة الحيات
لماذا لا تبقى لفترة من الوقت؟

13
00:02:55,910 --> 00:03:01,290
نعم ، أبو الهول لا تنام
بوري روحك في الرمال

14
00:03:02,080 --> 00:03:07,800
والطغاة في البكاء
ويحملونها يدي

15
00:03:08,010 --> 00:03:11,010
كليوباترا البرية

16
00:03:11,220 --> 00:03:13,720
أنا ملكة النيل

17
00:03:15,560 --> 00:03:19,440
نعم ، الصخور كليو
نعم ، والصدمات كليو

18
00:03:19,640 --> 00:03:22,440
سأتخذ العالم الذي تعيشون فيه من أنت

19
00:03:22,440 --> 00:03:25,900
نعم ، كليو يهز
انها تهيمن

20
00:03:26,110 --> 00:03:29,650
لا يوجد شيء لا أستطيع أن أفعل

21
00:03:29,860 --> 00:03:32,070
لك الحب لي إلى الأبد

22
00:03:32,070 --> 00:03:34,570
نعم ، كليو الصخور

23
00:03:52,430 --> 00:03:54,930
كليوباترا البرية

24
00:03:55,680 --> 00:03:59,060
أنا ملكة النيل

25
00:03:59,890 --> 00:04:03,270
نعم ، الصخور كليو
نعم ، والصدمات كليو

26
00:04:03,440 --> 00:04:06,610
سأتخذ العالم الذي تعيشون فيه من أنت

27
00:04:06,820 --> 00:04:10,280
نعم ، كليو يهز
انها تهيمن

28
00:04:10,490 --> 00:04:13,530
لا يوجد شيء لا أستطيع أن أفعل

29
00:04:13,740 --> 00:04:16,870
لك الحب لي إلى الأبد

30
00:04:17,080 --> 00:04:19,620
الصخور كليو

31
00:04:20,540 --> 00:04:23,040
الصخور كليو

32
00:04:24,000 --> 00:04:26,500
الصخور كليو

33
00:04:27,460 --> 00:04:29,500
الصخور كليو

34
00:04:29,500 --> 00:04:32,000
توقف! إعادة التشغيل.

35
00:04:32,090 --> 00:04:34,510
انه كابوس.

36
00:04:34,510 --> 00:04:38,890
انه لامر فظيع. انه ليس لديها النار ، لا شرارة.

37
00:04:39,100 --> 00:04:41,470
أنا آسف. يمكنني أن أفعل أفضل ،
السيد ليرو.

38
00:04:41,470 --> 00:04:44,230
لا ، لا ، بيني ، وأنت رائعة.
ونحن الكمال الركلة.

39
00:04:44,230 --> 00:04:46,940
-- ومن هنا السيد نيوتن
-- سأعطيك ما تريد.

40
00:04:46,940 --> 00:04:48,810
ولكن عليك أن تدع لي
يشعر حافزي.

41
00:04:48,820 --> 00:04:50,110
الدافع؟

42
00:04:50,110 --> 00:04:52,360
ديك الدافع الوحيد ، مسيو ،
هو الحفاظ على وظيفتك.

43
00:04:52,360 --> 00:04:54,190
نفتح في أقل من أسبوع!

44
00:04:54,200 --> 00:04:56,610
يروكس!

45
00:04:56,610 --> 00:04:59,490
يروكس ، علينا أن نتحدث. الآن.

46
00:04:59,660 --> 00:05:02,450
ليس لدي الوقت لانقطاع الخاص ،
ينترغرين.

47
00:05:02,450 --> 00:05:04,330
أحاول أن أعود.

48
00:05:04,330 --> 00:05:07,000
ثم أقترح عليك أن تجعل الوقت.

49
00:05:07,750 --> 00:05:12,000
جيدا جدا. جيمي ، تشغيل الراقصين
من خلال افتتاح قانون 2.

50
00:05:12,010 --> 00:05:14,800
حسنا ، والسيد ليرو
الراقصين ، والاستعداد.

51
00:05:14,800 --> 00:05:16,760
-- ما هو هذا
-- وهذا كان جيدا ، وبيني.

52
00:05:16,760 --> 00:05:19,090
خمسة آلاف دولار للقطاع الهيدروليكي؟
لماذا؟

53
00:05:19,100 --> 00:05:21,720
كيف تتوقعون كليوباترا
لجعل مدخل؟

54
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
ينترغرين ،
إذا كنت تريد عرض مذهلة ،

55
00:05:23,720 --> 00:05:25,430
أعطيك تظهر مذهلة.

56
00:05:25,430 --> 00:05:28,810
ومذهلة فقط رأيت حتى الآن
هو حساب.

57
00:05:28,810 --> 00:05:31,230
ماكيفر. أوه ، لقد جعلتم ذلك.

58
00:05:31,230 --> 00:05:33,690
نعم ، لم أكن قد غاب
هذا لشيء.

59
00:05:33,690 --> 00:05:35,900
What'd رأيك؟ كنت بخير؟
كنت بطيئا قليلا

60
00:05:35,900 --> 00:05:38,360
-- الخروج من المريء
-- تابوت.

61
00:05:40,370 --> 00:05:43,490
لا ، وبيني ، لقد كنت رائعة ،
صدقوني.

62
00:05:43,490 --> 00:05:45,500
ابن جدا --

63
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
-- فاجأ
--؟ lmpressed.

64
00:05:48,080 --> 00:05:51,420
كيف تختار المرحلة مسرحيتي
هو تماما ما يصل لي.

65
00:05:51,420 --> 00:05:53,920
إلى نقطة ، ولكن هذا هو الجنون.

66
00:05:53,920 --> 00:05:56,300
كيف تفسر هذا النوع من المال
للمستثمرين

67
00:05:56,300 --> 00:05:59,590
-- إذا يبدأون بطرح الأسئلة
-- سيكون لديك لشرح أي شيء.

68
00:05:59,590 --> 00:06:03,260
عندما تطلق على إنتاج بلادي / العالم / ، وسوف يكون هناك سوى التصفيق.

69
00:06:03,260 --> 00:06:05,770
أوه ، ماكيفر ، ما زلت لا أصدق ذلك.

70
00:06:05,770 --> 00:06:09,730
أنت تعرف حتى وضعوا نجمة
على باب غرفة خلع الملابس الخاصة بي؟

71
00:06:09,730 --> 00:06:13,480
أنا فخور بك. أنا متأكد من أن هناك
الكثير من المنافسة لهذا الجزء.

72
00:06:13,480 --> 00:06:16,690
لا أعرف. الحق في الخروج من الزرقاء ،
دعوا وكيل أعمالي ، سيرجيو.

73
00:06:16,690 --> 00:06:19,650
لا تقولوا لي أنه لا يدفع
أن يكون لها تمثيل جيد.

74
00:06:19,660 --> 00:06:22,160
وجاك ، مدير ،
انه حتى الحلو.

75
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
كما تعلمون ، كان هو نفسه راقصة
قبل أن حصلت في حادث سيارة.

76
00:06:25,080 --> 00:06:26,490
نوع من المأساوية ، هاه؟

77
00:06:26,500 --> 00:06:28,620
لا تسمعني؟
لا تستمع؟

78
00:06:28,620 --> 00:06:31,250
لا يمكنك الاستمرار في قضاء
من دون إذن!

79
00:06:31,250 --> 00:06:34,960
لست بحاجة إذنك
عن كل التفاصيل الصغيرة. انا مدير!

80
00:06:34,960 --> 00:06:37,340
الآن ، لدينا اتفاق يعطيني
سلطة الإبداعية الكاملة.

81
00:06:37,340 --> 00:06:39,720
أكثر من الكوريغرافيا ، / تصميم / مجموعة والصب.

82
00:06:39,720 --> 00:06:41,380
-- صب
--؟ صب!

83
00:06:41,390 --> 00:06:43,300
لا يبدو انه يسمح لها
بطيئة يديه وقدميه.

84
00:06:43,300 --> 00:06:44,760
استدعاء أن الصب؟

85
00:06:44,760 --> 00:06:48,680
تجربة فقط انها من أي وقت مضى
هو إيصال البرقيات الغناء!

86
00:06:48,680 --> 00:06:50,890
نحن بحاجة الى نجم
لجذب الجمهور!

87
00:06:50,890 --> 00:06:54,220
نجم؟ بيني وأفضل من النجم.

88
00:06:54,270 --> 00:06:57,400
-- وهي اكتشاف
-- إنها لا شيء.

89
00:06:57,400 --> 00:06:58,940
-- لا شيء
-- لا شيء.

90
00:07:04,780 --> 00:07:07,950
ثم أقترح عليك الحصول على معها.

91
00:07:09,450 --> 00:07:13,210
بلدي الأطفال ، دعنا نذهب
من أسفل الدرج ،

92
00:07:13,210 --> 00:07:16,520
إذا المونسنيور انطوني مستعدة
بيني.

93
00:07:22,260 --> 00:07:25,090
بيني ، لا تولي اهتماما
لهذا ينترغرين.

94
00:07:25,100 --> 00:07:27,600
الرجل هو الخنزير.

95
00:07:30,350 --> 00:07:34,910
تذكر ، وزارة التربية والعلم منظمة أطفال ،
تعطيني العاطفة والإثارة.

96
00:07:43,360 --> 00:07:45,860
بيني ، انتبه!

97
00:07:50,700 --> 00:07:53,750
-- بيني ، لا يصب عليك
-- كلا ، أنا بخير.

98
00:07:53,750 --> 00:07:55,620
بفضل ماكيفر صديقي.

99
00:07:55,630 --> 00:07:57,840
حسنا ، نشكر الله على وجودكم ،
مسيو...

100
00:07:57,840 --> 00:08:00,170
-- ماكيفر
-- ماكيفر.

101
00:08:00,170 --> 00:08:02,970
وهذا يكفي لهذا اليوم
تدريبات قد ولت.

102
00:08:02,970 --> 00:08:05,470
وشكرا لكم. العودة الى بلادهم.

103
00:08:06,010 --> 00:08:09,810
وسيكون فيني بالنسبة لنا جميعا
اذا استمرت هذه الحوادث.

104
00:08:09,810 --> 00:08:11,640
حدث شيء من هذا القبيل
من قبل؟

105
00:08:11,640 --> 00:08:15,350
مثل هذا ، لا.
ولكن أشياء أخرى ، وحوادث أخرى.

106
00:08:15,350 --> 00:08:17,650
نعم ، مثل راقصة
الذي سقط إلى أسفل الدرج.

107
00:08:17,650 --> 00:08:20,020
أم بواب الذين حصلوا على تأمين
في غرفة الفرن.

108
00:08:23,280 --> 00:08:28,450
ينترغرين. انه جحافل ماله ،
انه يحفظ شيئا من أجل صيانة.

109
00:08:28,450 --> 00:08:31,120
شخص ما سوف تضار.

110
00:08:37,290 --> 00:08:38,960
أنت بخير؟

111
00:08:38,960 --> 00:08:42,370
-- How'd أن يحدث
-- لا أعرف.

112
00:08:44,630 --> 00:08:47,260
حسنا ، فإنه لا يبدو مثل
هذا مكان آمن جدا.

113
00:08:47,260 --> 00:08:49,010
أوه ، هناك المزيد مما هو عليه.

114
00:08:49,010 --> 00:08:53,430
بعض أفراد الطاقم حتى المرحلة هو قوله
أن المعرض يحتوي على النحس على ذلك.

115
00:08:53,430 --> 00:08:54,970
الفقيرة جاك شيراك.

116
00:08:54,980 --> 00:08:58,140
السيد ينترغرين لا يجعلها
أي أسهل عليه.

117
00:08:58,150 --> 00:09:00,110
قلقكم لجاك القديمة

118
00:09:00,110 --> 00:09:02,650
لن يكون أكثر من ذلك بقليل
من المهنية ، هل؟

119
00:09:02,650 --> 00:09:05,930
حسنا ، لقد عملنا بشكل وثيق.

120
00:09:06,070 --> 00:09:08,030
إنه مثل هذا الرجل الرائع.

121
00:09:08,030 --> 00:09:11,570
بيني ، فكرت حلفت قبالة
تظهر بين بيز العلاقات.

122
00:09:11,580 --> 00:09:15,600
أوه ، هذا هو لا تظهر الأعمال. المسرح
انها ل.

123
00:09:21,920 --> 00:09:25,050
الزهور. أوه ، ماكيفر ، هل لا.

124
00:09:32,890 --> 00:09:35,890
"لمستقبلك." أوه ، كيف الحلو.

125
00:09:39,850 --> 00:09:42,350
الورود الميت؟

126
00:09:44,150 --> 00:09:46,730
حسنا ، شخص ما لديه شعور غريب
النكتة.

127
00:09:46,740 --> 00:09:49,240
وآمل أن كل ما هو عليه.

128
00:09:49,610 --> 00:09:52,160
حسنا ، بالطبع هو عليه. انها مزحة.

129
00:09:52,160 --> 00:09:54,580
إنه ليس مضحكا ، وهذا كل شيء.

130
00:09:54,580 --> 00:09:56,870
-- بيني
-- نعم ، جاك؟

131
00:09:56,870 --> 00:09:59,040
بيني يا عزيزتي.

132
00:09:59,040 --> 00:10:03,210
بيني ، وسوف تبدأ البروفات
ساعة في وقت لاحق صباح اليوم.

133
00:10:03,210 --> 00:10:04,960
وسيكون فقط لأنك ولتر.

134
00:10:04,960 --> 00:10:07,710
أريد أن أعمل على الروتين الجديد
لعدد الإغواء.

135
00:10:07,710 --> 00:10:10,210
سأكون الحق في الوقت المناسب.

136
00:10:12,590 --> 00:10:15,480
الرجاء اغفر انقطاع.

137
00:10:15,760 --> 00:10:18,970
بيني ، وأنا ستعمل على تشغيل
اعتن بنفسك ، الآن ، حسنا؟

138
00:10:18,980 --> 00:10:21,480
كل شيء تحت السيطرة.

139
00:10:23,360 --> 00:10:27,480
مسيو ماكيفر ، أنت وبيني
صديقان حميمان جدا ، نعم؟

140
00:10:27,480 --> 00:10:30,490
-- نحن نوع من مثل الأسرة ، في الواقع
-- بالطبع.

141
00:10:30,490 --> 00:10:32,490
لديها وقال لي
من المغامرات معا.

142
00:10:32,490 --> 00:10:36,330
يجب أن أشكر لكم مرة أخرى
لإنقاذ حياتها.

143
00:10:36,530 --> 00:10:40,080
بيني فتاة خاصة جدا.

144
00:10:40,290 --> 00:10:42,580
يجب علينا الاعتناء
خاص لها ، لا؟

145
00:10:42,580 --> 00:10:45,670
نعم ، حسنا ، انها لا تأخذ بعض
يبحث بعد ، وهذا أمر مؤكد.

146
00:10:45,670 --> 00:10:48,710
بالطبع. حسنا ، إنها تستحق العناء.

147
00:10:48,920 --> 00:10:51,420
وداعا والمونسنيور.

148
00:10:54,890 --> 00:10:57,390
كايو.

149
00:11:14,820 --> 00:11:17,320
عفوا ، من أنت؟

150
00:11:17,530 --> 00:11:18,780
ماذا تفعلين هنا؟

151
00:11:18,790 --> 00:11:22,040
كنت في طريقي للتو من ، في الواقع.
انا صديق لباركر بيني.

152
00:11:22,040 --> 00:11:24,120
أوه ، نعم ، ليتل ميس ديسكفري.

153
00:11:24,120 --> 00:11:27,250
يجب أن لا يكون حقا يتجول
هنا مرة أخرى على نحو خاص بك ،

154
00:11:28,920 --> 00:11:32,130
نعم ، كما تعلمون ، بيني وقال
ان الكثير من الاشياء الغريبة

155
00:11:33,720 --> 00:11:36,050
تفكر من أي وقت مضى
التحقق بها؟

156
00:11:36,050 --> 00:11:40,940
هذا الباب المرحلة.
لماذا لا تحقق ذلك؟

157
00:11:50,610 --> 00:11:52,900
حسنا ، قد يكون على حق بيني.

158
00:11:52,900 --> 00:11:56,320
انه على الارجح مجرد فكرة لشخص ما
من مجرد مزحة. هناك نكتة سيئة.

159
00:11:56,320 --> 00:11:58,950
نعم ، حسنا ، لم يكن الأمر مزحة
الطريقة التي توقع تراجع.

160
00:11:58,950 --> 00:12:00,910
-- ماذا تقصد
-- لست متأكدا ، بيت.

161
00:12:00,910 --> 00:12:04,290
سآخذ لالقاء نظرة فاحصة
قبل أن نبدأ بتوجيه أي الأصابع.

162
00:12:07,000 --> 00:12:08,880
نعم ، بالتأكيد.

163
00:12:08,880 --> 00:12:12,510
-- ما اسمه؟ ينترغرين
--؟ الحق.

164
00:12:15,170 --> 00:12:18,290
نحن قلقون حقا لكم ، ليست لك؟

165
00:12:18,550 --> 00:12:21,050
نعم ، أنا.

166
00:12:33,940 --> 00:12:38,110
السيد ينترغرين ، وأعتقد أنه حان الوقت
أنت وأنا تطهير الهواء.

167
00:12:38,110 --> 00:12:42,080
ماذا تبدو ،
محول حفاز؟

168
00:12:42,370 --> 00:12:46,280
انظروا ، أنا أعلم أنك لا تحب لي
كثيرا جدا.

169
00:12:46,290 --> 00:12:51,600
ولكن هذا لا يعني
عليك ان تجعل من الصعب جدا علي.

170
00:12:51,630 --> 00:12:55,090
يعني أنا أحاول جهدي ، وكذلك ،

171
00:12:55,550 --> 00:12:59,260
انها ليست مما يجعل أي أسهل معك
يصرخ في وجهي طوال الوقت.

172
00:12:59,260 --> 00:13:02,090
الرجاء ، لا تبدأ
مع محطات المياه.

173
00:13:02,100 --> 00:13:05,560
أنت تريد أن تجعل من رجال الأعمال في المعرض ،
انشف.

174
00:13:05,560 --> 00:13:07,600
أعرف.

175
00:13:07,600 --> 00:13:10,100
أنا كل الحق.

176
00:13:11,810 --> 00:13:16,150
انها مجرد كسر هذا
يعني الكثير بالنسبة لي.

177
00:13:17,030 --> 00:13:18,860
عليك الانتظار حتى ليلة الافتتاح.

178
00:13:18,860 --> 00:13:22,950
-- أنا ستعمل على ضرب قبالة الجوارب
-- رقم

179
00:13:23,160 --> 00:13:26,620
لا ، كنت لا
وأنت تريد أن تعرف لماذا؟

180
00:13:26,620 --> 00:13:29,120
لأنك كنت أحد الهواة.

181
00:13:29,460 --> 00:13:32,880
ولا أحد يدفع لرؤية الهواة.

182
00:13:45,430 --> 00:13:48,660
ابن المهنية ، والسيد ينترغرين.

183
00:13:50,640 --> 00:13:53,310
أنا ستعمل اثبات ذلك لكم
في هذه المرحلة.

184
00:13:53,310 --> 00:13:59,230
أنت تجعلني أكثر سعادة الكثير
اذا كنت تثبت انها في شباك التذاكر.

185
00:14:52,540 --> 00:14:55,040
المتواجدون ذلك؟

186
00:15:54,930 --> 00:15:57,940
بيني!
ما كل الصراخ حول؟

187
00:15:57,940 --> 00:16:01,520
شخص ما ورائي.
وانه لا يزال هناك.

188
00:16:01,520 --> 00:16:03,730
-- أي فكرة عمن
-- لا أعرف.

189
00:16:03,730 --> 00:16:05,780
لكنه يجعل من هذه الضوضاء غريب
عندما يتحرك ،

190
00:16:07,490 --> 00:16:10,410
هل أنت متأكد من الفزع لم تكن أنت فقط
من الاضواء الخروج؟

191
00:16:10,410 --> 00:16:13,000
ماكيفر ، وأنا أعلم ما رأيت.

192
00:16:13,990 --> 00:16:16,490
كل الحق.

193
00:16:33,930 --> 00:16:36,350
حسنا ،

194
00:16:36,350 --> 00:16:38,850
انه ذهب الآن.

195
00:16:47,990 --> 00:16:50,490
الدم.

196
00:16:51,780 --> 00:16:54,280
انها مرحلة الدم.

197
00:17:12,050 --> 00:17:14,550
يبدو وكأنه قصيدة.

198
00:17:14,550 --> 00:17:18,620
هو القتل في الهواء
تحت معبد رع

199
00:17:19,230 --> 00:17:22,300
ينتظر الموت
يوم الستار النهائي

200
00:17:27,480 --> 00:17:29,980
أوه ، ماكيفر.

201
00:17:38,540 --> 00:17:41,200
بيني ، والزهور الموتى
قد تكون مزحة.

202
00:17:41,210 --> 00:17:43,670
ولكن هذا الامر بجدية.

203
00:17:43,670 --> 00:17:47,040
أعتقد أن عليك أن تأخذ بعض الوقت
حتى نتمكن من معرفة ما يجري.

204
00:17:47,040 --> 00:17:49,170
لا أستطيع مغادرة المعرض.

205
00:17:49,170 --> 00:17:51,740
علاوة على ذلك ، ومسرح الشعب --

206
00:17:51,880 --> 00:17:54,760
يلعبون دائما النكات مثل
هذا كل منهما على الآخر.

207
00:17:54,760 --> 00:17:57,140
-- أوه ، والناس متعة
-- بيني.

208
00:17:57,140 --> 00:17:59,180
بيني ، لقد كنت أنتظر على المسرح.

209
00:17:59,180 --> 00:18:01,310
مسيو ماكيفر ،
أن هناك شيئا خاطئا؟

210
00:18:01,310 --> 00:18:03,810
لا ، انا بخير ، وجاك شيراك.

211
00:18:03,810 --> 00:18:06,690
مجرد شخص يلعب مزحة مريضة.

212
00:18:06,690 --> 00:18:09,020
أتمنى يعرف الذين يريدون
شيء من هذا القبيل.

213
00:18:09,030 --> 00:18:11,030
ينترغرين ، وهذا هو الذي.

214
00:18:13,900 --> 00:18:17,240
صدقوني ، إذا كان بإمكاني العثور على المسرح
كبيرة بما يكفي لإنتاج بلادي ،

215
00:18:17,240 --> 00:18:19,160
وأود أن أنتهز كليو بلدي في مكان آخر ،
اليوم.

216
00:18:22,290 --> 00:18:26,120
لا أعرف ، لكنه متأكد
القدرة على القيام بشيء حيال ذلك.

217
00:18:26,130 --> 00:18:28,630
-- عفوا
-- بالطبع.

218
00:18:39,810 --> 00:18:42,310
السيد ينترغرين؟

219
00:18:44,180 --> 00:18:46,940
لك مرة أخرى. ما هو؟

220
00:18:49,190 --> 00:18:54,640
مجرد تعليق على الثاني
أريد أن أتحدث إليك عن شيء.

221
00:19:06,870 --> 00:19:09,370
مع هذا.

222
00:19:11,710 --> 00:19:14,510
هو القتل في الهواء
تحت معبد رع

223
00:19:14,510 --> 00:19:17,010
ينتظر الموت -- إذن؟

224
00:19:17,590 --> 00:19:19,550
لذا أعتقد أن عليك أن
نفعل شيئا حيال ذلك.

225
00:19:19,550 --> 00:19:21,100
مثل ماذا؟

226
00:19:21,100 --> 00:19:23,560
تريدني أن استدعاء الشرطة؟
ماذا ستعمل أنا أقول لهم؟

227
00:19:23,560 --> 00:19:26,810
بلدي سيدة الرائدة
تعرضت لاعتداء من قبل القصيدة؟

228
00:19:26,810 --> 00:19:29,440
-- لا قافية حتى
-- ينترغرين --

229
00:19:29,440 --> 00:19:32,900
انظروا ، أنا أحاول
لتشغيل المسرح هنا.

230
00:19:32,900 --> 00:19:34,820
بين ذلك يروكس تقشر

231
00:19:34,820 --> 00:19:38,530
ومثيرة للقلق حول صديقك
نجم ، لقد حصلت على ما يكفي من على لوحة بلدي.

232
00:19:38,530 --> 00:19:41,200
لا يمكنك تجاهل
ما زالت مستمرة في جميع أنحاء هنا.

233
00:19:41,200 --> 00:19:44,330
ما كان يحدث حوله هنا
الكثير من الوقت الضائع.

234
00:19:44,330 --> 00:19:46,080
المعرض يفتح يوم الجمعة.

235
00:19:46,080 --> 00:19:48,750
إذا كان يتخبط ، قمنا باغلاق يوم السبت.

236
00:19:51,130 --> 00:19:54,840
السبب الوحيد واسمحوا لي يروكس نقاش لي
في هذه rock'n 'لفة تظهر نزوة

237
00:19:54,840 --> 00:19:57,460
هو محاولة انقاذ هذا المسرح
من أن تصبح

238
00:19:57,470 --> 00:20:00,430
-- آخر موقف للسيارات في وسط المدينة
-- حسنا.

239
00:20:00,430 --> 00:20:03,550
ولكن على الأقل يمكنك القيام به هو النظر
توظيف بعض حراس الأمن

240
00:20:03,560 --> 00:20:05,930
لإبقاء العين على مكان
قبل أن يؤذي أحدا.

241
00:20:05,930 --> 00:20:09,310
فسأعتبر بروية.

242
00:20:42,970 --> 00:20:45,850
لذا كان من فعل هذا القلق
لتغطية تحركاته.

243
00:20:45,850 --> 00:20:49,520
-- الكثير العملي للنظرية ، نكتة
-- نعم.

244
00:20:49,520 --> 00:20:52,770
-- أي شيء على ينترغرين
-- نعم ، والحق هنا.

245
00:20:52,770 --> 00:20:56,520
بنيامين ينترغرين
في الديون تصل الى مقل العيون له.

246
00:20:56,520 --> 00:20:59,690
والحمل على ذلك المسرح
تم نزيف الجافة له منذ سنوات.

247
00:20:59,690 --> 00:21:01,700
نعم ، هكذا يقول.

248
00:21:01,700 --> 00:21:04,030
حسنا ، انه لا أقول لكم أيضا
ان لديه عرض بيني

249
00:21:04,030 --> 00:21:05,870
المؤمن الحق حتى الحد؟

250
00:21:05,870 --> 00:21:09,740
وقال انه سوف يأخذ مبلغا لا بأس به في مرتبة
إذا كان إغلاق لسبب ما.

251
00:21:09,750 --> 00:21:12,370
-- ما من شأنه أن تتخذ
-- أوه ، أي عدد من الاشياء.

252
00:21:12,370 --> 00:21:14,000
الحوادث والحرائق...

253
00:21:14,000 --> 00:21:16,710
يحدث شيء
للسيدة رائدة؟

254
00:21:16,710 --> 00:21:19,210
نعم ، ربما.

255
00:21:19,420 --> 00:21:23,520
-- أين هي الأدلة
-- أعمل على ذلك.

256
00:21:34,730 --> 00:21:36,350
لا ، لا ، لا ، بيني.

257
00:21:36,360 --> 00:21:40,540
انها تغير الكرة ، / الأرجوحة / الورك ، ثم ركلة. حسنا؟

258
00:21:43,110 --> 00:21:46,110
-- أخرق ، هاه
-- وسوف تكون رائعة.

259
00:21:46,120 --> 00:21:48,620
دعنا نأخذ استراحة.

260
00:21:49,370 --> 00:21:53,080
أوه ، جاك ، وجعل لكم من السهل جدا.

261
00:21:53,290 --> 00:21:56,210
لا أعتقد أن أي شخص من أي وقت مضى
يؤمن لي الطريقة التي لديك.

262
00:21:56,210 --> 00:21:58,460
ماكيفر باستثناء ربما.

263
00:21:58,460 --> 00:22:01,420
أنت تهتم به كثيرا ، نعم؟

264
00:22:01,420 --> 00:22:04,800
بالتأكيد. انه مثل الاخ الاكبر.

265
00:22:05,260 --> 00:22:09,100
ثم فإنه لن يكون من غير المناسب لي
لنقدم لكم هذا.

266
00:22:09,100 --> 00:22:11,560
أوه ، جاك ، وكنت جيدة جدا بالنسبة لي.

267
00:22:11,560 --> 00:22:14,060
مستحيلة.

268
00:22:16,520 --> 00:22:21,070
-- انها جميلة
-- ليس نصف جميلة كما كنت يا عزيزتي.

269
00:22:21,070 --> 00:22:25,830
سوف خلعه
عندما أخذ لتناول العشاء الليلة؟

270
00:22:26,280 --> 00:22:28,780
أحب أن.

271
00:23:04,860 --> 00:23:07,560
أنت جميلة جدا ، وبيني.

272
00:23:07,950 --> 00:23:12,000
لديك كل حركة يجلب
بلدي الموسيقى في الحياة.

273
00:24:23,690 --> 00:24:26,190
الكبريت.

274
00:24:27,610 --> 00:24:31,310
نعم ، نعم. نعم ، جيد جدا ، وأنا أقول له.

275
00:24:32,570 --> 00:24:34,820
أوه ، السيد ثورنتون ، انها بيني وباركر.

276
00:24:34,820 --> 00:24:36,030
حسنا ، ما هي المشكلة؟

277
00:24:36,030 --> 00:24:38,490
هي وماكيفر هي في المسرح
شيء من الخطأ.

278
00:24:38,490 --> 00:24:40,750
-- قالت انهم بحاجة لمساعدتكم
-- أوه ، الصبي.

279
00:24:40,750 --> 00:24:42,960
-- وهنا أعتبر أن
-- ماذا ستفعل أنت؟

280
00:24:42,960 --> 00:24:47,160
انا ذاهب الى هناك لرؤية
ما يحدث.

281
00:25:04,020 --> 00:25:07,150
هو القتل في الهواء
تحت معبد رع

282
00:25:07,150 --> 00:25:10,360
ينتظر الموت
يوم الستار النهائي

283
00:25:13,070 --> 00:25:17,280
هو القتل في الهواء
تحت المعبد...

284
00:25:42,020 --> 00:25:44,520
"Murdoc".

285
00:25:45,520 --> 00:25:48,020
وهذا أمر مستحيل.

286
00:25:48,520 --> 00:25:51,070
تذكرني ، ماكيفر؟

287
00:26:00,830 --> 00:26:03,330
قل وداعا ، ماكيفر!

288
00:26:04,160 --> 00:26:06,660
ماكيفر!

289
00:26:38,360 --> 00:26:40,860
بيت؟

290
00:26:40,950 --> 00:26:43,080
تعال سريعا.

291
00:26:43,080 --> 00:26:45,580
على عجل.

292
00:26:46,000 --> 00:26:48,460
أحتاج إلى مساعدة.

293
00:26:48,460 --> 00:26:50,960
الرجاء عجلة من امرنا.

294
00:26:51,330 --> 00:26:53,830
قبل فوات الاوان.

295
00:26:56,050 --> 00:26:58,550
أوه ، لا. مساعدة.

296
00:27:01,300 --> 00:27:03,640
أوه ، الرجاء مساعدتي ، بيت.

297
00:27:03,640 --> 00:27:06,640
أوه ، الرجاء مساعدتي ، بيت.

298
00:27:08,940 --> 00:27:12,190
أوه ، الرجاء مساعدتي ، بيت.

299
00:27:15,020 --> 00:27:17,110
بيتر ثورنتون.

300
00:27:19,820 --> 00:27:22,320
Murdoc.

301
00:27:22,370 --> 00:27:24,120
ولكن أنت ميت.

302
00:27:52,560 --> 00:27:55,060
هيا ، بيت.

303
00:27:56,270 --> 00:27:58,770
احصل في القفص ، بيت.

304
00:28:02,320 --> 00:28:04,820
في القفص.

305
00:28:08,870 --> 00:28:12,500
يجب أن أقول ، على الرغم من
انا قليلا بخيبة أمل.

306
00:28:12,500 --> 00:28:17,340
لقد قمت هذا
حتى الآن من السهل جدا بالنسبة لي ، بيت.

307
00:28:20,420 --> 00:28:23,800
حسنا ، اعتقد انني لم اكن اتوقع ان
الخروج ضد رجل ميت ، لم ل؟

308
00:28:23,800 --> 00:28:25,890
انت تعرفني أفضل من ذلك ، بيت.

309
00:28:25,890 --> 00:28:28,180
أنت لم يمنعني من قبل ،
وسوف أبدا.

310
00:28:28,180 --> 00:28:30,260
منذ متى ونحن قد تم اللعب
هذه اللعبة ، وبطرس؟

311
00:28:30,270 --> 00:28:33,100
ما هو؟ عشرة؟ خمسة عشر عاما؟

312
00:28:33,600 --> 00:28:36,730
ذات مرة عندما يحتاجون
رجل لمحاولة اغتيال ، قتل ،

313
00:28:36,730 --> 00:28:39,150
انهم سوف يحصل لي
إن أفضل رجل لهذا المنصب.

314
00:28:39,150 --> 00:28:40,690
أفضل رجل في هذا المجال.

315
00:28:40,690 --> 00:28:44,240
سريعة ، أنيق ، لا يمكن تعقبها.

316
00:28:44,450 --> 00:28:48,160
أحاط الفخر في عملي ، / قدم / لقمة العيش جيدة جدا للخروج منه.

317
00:28:59,290 --> 00:29:04,000
حسنا ، ليست ماكيفر ستعمل
تفسد هذا الحزب ، هو؟

318
00:29:05,800 --> 00:29:09,050
هل تعرف ما أمريكانا
الصرصور هو ، Murdoc؟

319
00:29:09,050 --> 00:29:12,180
-- هل ل
-- والصرصار مشتركة.

320
00:29:12,180 --> 00:29:13,770
وهذا ما كنت.

321
00:29:13,770 --> 00:29:15,520
أنت تدعو لي المشتركة ، بيت؟

322
00:29:15,520 --> 00:29:18,400
الإنزلاق دائما داخل وخارج
من الظلام.

323
00:29:18,400 --> 00:29:21,070
حسنا ، حتى الصراصير يمكن / أن تتوقف /.

324
00:29:21,070 --> 00:29:23,570
سنرى.

325
00:29:37,370 --> 00:29:42,170
كما تعلمون ، لقد قضيت فترة طويلة جدا
إعداد هذه المهزلة ، بيت.

326
00:29:42,170 --> 00:29:47,260
تصميم هذا القتل الارض
وخاصة بالنسبة لك.

327
00:29:54,430 --> 00:29:56,680
لدي خطة خاصة لكلا منكم.

328
00:29:56,680 --> 00:29:59,190
لماذا لا تدخر لي
الخاص مسرحية رخيصة؟

329
00:29:59,190 --> 00:30:03,400
إذا كنت gonna قتلي ،
المضي قدما والحصول عليه مع أكثر.

330
00:30:03,400 --> 00:30:07,390
لا تقلق ، بيت
لست gonna يقتلك.

331
00:30:10,820 --> 00:30:13,860
ابن إنقاذ تلك المهمة لماكيفر.

332
00:30:19,000 --> 00:30:22,790
هنا أنت. شكرا. تصبح على خير.

333
00:30:43,690 --> 00:30:46,190
جاك؟

334
00:30:54,070 --> 00:30:56,570
جاك؟

335
00:31:04,920 --> 00:31:07,420
مرحبا؟

336
00:31:25,810 --> 00:31:29,940
برافو ، يا حبيبي ، لا تخجل
ينتظر الجمهور العاشق لديك.

337
00:31:29,940 --> 00:31:32,150
نحن ستعمل على وضع
عرض خاص جدا ، أنت ولتر ،

338
00:31:32,150 --> 00:31:34,530
الذي سوف / حقا / اسقاط المنزل.

339
00:31:34,530 --> 00:31:39,450
توقف! وقف ذلك ، كائنا من كنت ،
توقف!

340
00:31:39,620 --> 00:31:42,200
-- بيني
-- أوه ، ماكيفر ، والحمد لله.

341
00:31:42,210 --> 00:31:45,960
مرحبا ، ماكيفر
أنت يفهمها أخيرا قصيدتي قليلا.

342
00:31:45,960 --> 00:31:47,630
استغرق كنت طويلة بما فيه الكفاية.

343
00:31:47,630 --> 00:31:51,550
ثورنتون هنا بالفعل ، ولكن أخشى
انه ليس حقا لها وقتا طيبا للغاية.

344
00:31:51,550 --> 00:31:54,340
أنت تعرف هذا الشخص؟
من هو؟

345
00:31:54,340 --> 00:31:57,050
إسمه Murdoc. هيا.

346
00:32:01,810 --> 00:32:04,060
-- ما الذي يريده
--؟ الثأر.

347
00:32:04,060 --> 00:32:05,390
لقد كان وراء كل شيء.

348
00:32:05,400 --> 00:32:08,810
القصيدة ، والزهور ،
يلفقها التي توقع أن تنخفض.

349
00:32:08,820 --> 00:32:11,030
بيني ، انتقل إلى غرفة خلع الملابس الخاصة بك ،
استدعاء الشرطة ،

350
00:32:11,030 --> 00:32:13,360
Iock بابك
وابقائه مغلق. ذهاب.

351
00:32:13,360 --> 00:32:15,860
على الذهاب.

352
00:32:33,800 --> 00:32:36,300
الميت.

353
00:32:39,140 --> 00:32:41,100
أنا هنا ، ماكيفر.

354
00:32:41,100 --> 00:32:43,600
تعال ويحصل لي.

355
00:32:44,600 --> 00:32:47,100
هذا صحيح.

356
00:32:47,150 --> 00:32:49,060
أنت أكثر دفئا.

357
00:32:49,060 --> 00:32:51,560
تعال أقرب.

358
00:32:51,770 --> 00:32:54,820
أنت حرق الساخنة الآن ، ماكيفر.

359
00:32:55,030 --> 00:32:57,530
ثم ، وذلك هو بيت.

360
00:32:58,070 --> 00:33:00,490
ما في هذه المسألة ، ماكيفر؟

361
00:33:12,040 --> 00:33:16,350
هيا ، Murdoc ، والحصول على معها.
أين بيت؟

362
00:33:16,840 --> 00:33:20,260
انها شوتايم ، ماكيفر.

363
00:33:22,560 --> 00:33:26,020
وهذا ما كنا نريده
لفترة طويلة ، ماكيفر.

364
00:33:26,020 --> 00:33:27,930
مجرد اثنين منا.

365
00:33:27,940 --> 00:33:30,940
وجها لوجه ، لا الحيل.

366
00:33:31,150 --> 00:33:34,270
هل تعتقد حقا
كنت جيدة بما فيه الكفاية لتأخذني؟

367
00:33:34,280 --> 00:33:38,510
حسنا ، سيكون لديك ل،
إذا كنت تريد العثور على بيت.

368
00:33:49,420 --> 00:33:52,540
-- بيني؟ أنت في وجود
-- جاك؟

369
00:33:52,540 --> 00:33:55,040
افتح الباب.

370
00:33:55,960 --> 00:33:59,350
-- جاك ، هو أنك
-- نعم ، وبيني.

371
00:34:01,590 --> 00:34:03,010
بيني.

372
00:34:03,010 --> 00:34:06,050
بيني ، ما هو الخطأ؟ ما هو؟

373
00:34:16,780 --> 00:34:20,240
أوه ، جاك ، انها رهيبة. هناك
نوع من مجنون هناك.

374
00:34:20,240 --> 00:34:22,110
-- مجنون
-- نعم!

375
00:34:22,110 --> 00:34:25,910
انه بعد ماكيفر ، وانه بالفعل
حصل السيد ثورنتون في مكان ما.

376
00:34:25,910 --> 00:34:30,200
لا ، لا ، لا ، بيني ، وكنت على خطأ.
أنا لست مجنونا.

377
00:34:30,210 --> 00:34:33,040
أنا مجرد جدا ، مصممة للغاية.

378
00:34:44,550 --> 00:34:47,050
لا ، لا يمكن أن يكون.

379
00:35:34,690 --> 00:35:37,060
تعال أقرب ، ماكيفر.

380
00:35:37,060 --> 00:35:39,360
لا تخجل.

381
00:35:39,360 --> 00:35:43,530
سنرى من هو أفضل رجل ،
مرة واحدة وإلى الأبد.

382
00:35:43,530 --> 00:35:47,110
وهذا هو ما كنا وكلاهما مطلوب لل/ / وقتا طويلا ، ماكيفر.

383
00:35:47,120 --> 00:35:50,620
مجرد اثنين منا ، وجها لوجه.

384
00:35:50,790 --> 00:35:52,830
ينترغرين.

385
00:35:52,830 --> 00:35:55,250
الحيل لا.

386
00:35:55,250 --> 00:35:57,750
تعال أقرب ، ماكيفر.

387
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
لا تخجل.

388
00:35:59,960 --> 00:36:04,260
سنرى من هو أفضل رجل ،
مرة واحدة وإلى الأبد.

389
00:36:04,260 --> 00:36:06,430
وهذا هو ما --

390
00:36:06,430 --> 00:36:10,470
أنت لم أعتقد حقا أنه سيكون من
بهذه السهولة ، هل ، ماكيفر؟

391
00:36:10,470 --> 00:36:11,890
Murdoc!

392
00:36:11,890 --> 00:36:13,270
دعها تذهب!

393
00:36:13,270 --> 00:36:16,940
-- المرح هو مجرد بداية فقط
-- ماكيفر ، مساعدة!

394
00:36:16,940 --> 00:36:19,480
-- إنها تريد مني
-- كيف صحيحا.

395
00:36:21,020 --> 00:36:23,520
ماكيفر!

396
00:36:23,780 --> 00:36:26,280
مساعدة!

397
00:36:40,670 --> 00:36:45,430
وكان لك في كل وقت.
لم يكن هناك أبدا كان جاك شيراك.

398
00:36:49,140 --> 00:36:53,600
وجاك ليرو ،
كيف أقول لكم ، المتقاعدين.

399
00:36:53,810 --> 00:36:57,680
بشكل دائم.
واحدة من أفضل العروض بلدي.

400
00:37:14,870 --> 00:37:16,870
أنت تعيش في الواقع هنا؟

401
00:37:16,870 --> 00:37:19,120
انها مظلمة جدا ومخيف.

402
00:37:19,120 --> 00:37:24,860
حسنا ، عندما تنظرون كما أفعل ،
يتعلم المرء أن أرحب الظلام.

403
00:37:28,130 --> 00:37:30,470
السيد ثورنتون.

404
00:37:30,470 --> 00:37:32,590
بيني.

405
00:37:34,470 --> 00:37:36,970
-- أوه ، لا
-- أوه ، نعم.

406
00:37:41,350 --> 00:37:45,560
دقيق ، حبيبي ،
انها فعلا عميقة جدا.

407
00:38:39,120 --> 00:38:41,080
لا يبدو كثيرا ، أليس كذلك؟

408
00:38:41,080 --> 00:38:43,370
مجرد الصفحات ضئيلة.

409
00:38:43,370 --> 00:38:48,540
فقط ، ويتم هذا الموضوع من الفولاذ
عالية الشد. قوية جدا.

410
00:38:48,550 --> 00:38:51,550
وهذا التبديل إطلاق سراح
انا إرفاقها حساس جدا.

411
00:38:51,550 --> 00:38:54,810
تخيل الاحتمالات ، بيت.

412
00:39:04,310 --> 00:39:06,810
وبهذه الطريقة ، بيني باركر.

413
00:39:07,310 --> 00:39:09,480
Murdoc!

414
00:39:09,480 --> 00:39:11,150
فهي لا تستطيع أن تضر بك! فلتكن.

415
00:39:11,150 --> 00:39:16,520
أعتقد بالكاد كنت في موقف
لجعل المطالب ، بيت.

416
00:39:16,820 --> 00:39:19,320
Murdoc!

417
00:39:46,600 --> 00:39:49,060
ماكيفر! في الماضي!

418
00:39:49,060 --> 00:39:51,980
لا تفتح الباب ، انها مزورة!

419
00:39:51,980 --> 00:39:54,480
ماكيفر ، كن حذرا!

420
00:39:55,780 --> 00:39:57,700
انهم سواء من اليمين ، ماكيفر.

421
00:39:57,700 --> 00:39:59,490
فتح الباب ،

422
00:40:01,740 --> 00:40:04,240
أو أنك لا تفتح الباب

423
00:40:05,160 --> 00:40:07,660
وتموت.

424
00:40:16,920 --> 00:40:18,720
والامر متروك لكم ، ماكيفر.

425
00:40:18,720 --> 00:40:23,180
انها إما المقلي ثورنتون
أو فطيرة ماكيفر.

426
00:40:23,180 --> 00:40:24,680
وفي كلتا الحالتين ،

427
00:40:24,680 --> 00:40:28,380
واحد منكم يحصل على
مشاهدة يموت الآخر.

428
00:40:36,820 --> 00:40:39,320
استمتع.

429
00:40:39,950 --> 00:40:44,700
ماكيفر! اسمحوا لي أن أذهب!
أين أنت تأخذ لي؟

430
00:40:45,370 --> 00:40:48,500
هناك مكلب خط رحلة
إلى الباب.

431
00:40:48,500 --> 00:40:50,080
أين هو؟

432
00:40:50,080 --> 00:40:53,790
وهو يمتد على طول الجزء السفلي من الباب
الى الافراج عن التبديل.

433
00:40:53,790 --> 00:40:56,290
ربما أستطيع الوصول إليها.

434
00:41:18,030 --> 00:41:20,990
-- حتى الآن ، أعطني يديك
-- ماذا ستفعل أنت؟

435
00:41:20,990 --> 00:41:23,910
ما زلت بحاجة لكم ، بيني باركر.

436
00:41:25,330 --> 00:41:30,080
الآن ، واحد منهم هو
الخروج من هناك على قيد الحياة.

437
00:41:30,750 --> 00:41:33,790
وهو واحد هل تعتقد
انها ستعمل يكون؟

438
00:41:33,790 --> 00:41:36,750
الرجاء
جاك ليرو لن تفعل ذلك.

439
00:41:36,750 --> 00:41:40,590
-- لا يوجد ليرو جاك
-- نعم ، هناك.

440
00:41:40,590 --> 00:41:43,090
يكتب الموسيقى الجميلة.

441
00:41:43,390 --> 00:41:47,520
وانه حساس وفاتن
ورومانسية.

442
00:41:52,640 --> 00:41:55,600
جلبت لك بها لي ، بيني.

443
00:41:58,980 --> 00:42:03,210
أنت نفاد الوقت
اخرج من هناك!

444
00:42:03,360 --> 00:42:05,530
دليل لي بيت
قل لي عندما كنت حصلت عليه.

445
00:42:05,530 --> 00:42:07,660
السفلى.

446
00:42:07,660 --> 00:42:09,740
السفلى!

447
00:42:09,740 --> 00:42:11,660
لا ، كنت أبدا تحضرني هنا.

448
00:42:11,660 --> 00:42:15,870
انسوا لي
احفظ نفسك. فتح الباب.

449
00:42:18,130 --> 00:42:22,010
تسمع لي ، ماكيفر؟
احفظ نفسك!

450
00:42:22,920 --> 00:42:28,390
قبل التقيت لكم ،
لم أكن أعرف ما كان عليه أن يبتسم.

451
00:42:29,720 --> 00:42:32,440
فقط لالحبور منه.

452
00:42:37,900 --> 00:42:41,310
فقط إذا كنا اجتمعنا في آخر العمر.

453
00:42:41,730 --> 00:42:45,280
كنت gonna قتل أفضل أصدقائي
وأنت تقول ذلك --

454
00:42:45,280 --> 00:42:47,780
أحبك.

455
00:42:48,910 --> 00:42:51,790
وهذا بالضبط ما أقوله.

456
00:42:54,790 --> 00:42:58,380
ماكيفر صحيح. كنت مجنونا.

457
00:43:03,590 --> 00:43:06,100
حسنا ، سنرى في ذلك.

458
00:43:16,690 --> 00:43:18,480
انتظر لحظة ، وهذا ما يقرب من ذلك.

459
00:43:18,480 --> 00:43:20,980
أبعد قليلا.

460
00:43:27,660 --> 00:43:30,160
هذا ما يقرب من ذلك!

461
00:43:31,700 --> 00:43:33,330
هل حصلت عليه.

462
00:43:33,330 --> 00:43:37,030
حسنا ، هل حصلت عليه
تحصل الآن للخروج من هناك!

463
00:43:56,230 --> 00:44:00,190
ساعدني! من فضلك ، مساعدة شخص ما!

464
00:44:01,190 --> 00:44:03,770
انسوا لي. انتقل مساعدة بيني.

465
00:44:03,770 --> 00:44:06,530
والقفل. العمل على ذلك.

466
00:44:09,360 --> 00:44:10,910
ماكيفر!

467
00:44:10,910 --> 00:44:15,790
السيد ثورنتون!
شخص ، الرجاء مساعدتي! مساعدتي!

468
00:44:16,700 --> 00:44:19,200
بيني؟

469
00:44:19,830 --> 00:44:22,850
-- ماكيفر؟ هو أنك
--؟ بيني.

470
00:44:26,460 --> 00:44:28,960
بلدي البطل.

471
00:44:29,510 --> 00:44:34,220
لذا بالرصاص في بيت
كنت أعرف هل كان ذلك في كنت ، ماكيفر.

472
00:44:34,220 --> 00:44:36,890
تحته جميع ،
نحن على حد سواء ذلك بكثير.

473
00:44:36,890 --> 00:44:40,060
-- أنا آسف تقريبا ليروا نهاية لذلك
-- أوه ، هيا ، Murdoc.

474
00:44:40,060 --> 00:44:42,390
بعد كل هذا ، وكنت لا ستعمل
اطلاق النار على لي ، وأنت؟

475
00:44:42,400 --> 00:44:46,270
حسنا ، ماكيفر ،
وأنا أعلم أنها ليست خلاقة جدا ،

476
00:44:46,270 --> 00:44:48,770
ولكنه يحصل على هذه المهمة.

477
00:45:44,370 --> 00:45:46,870
Murdoc!

478
00:45:48,790 --> 00:45:53,050
ماكيفر!

479
00:46:02,640 --> 00:46:05,230
-- هل أنت بخير
--؟ رقم

480
00:46:05,440 --> 00:46:07,310
ولكن سوف أعيش.

481
00:46:07,310 --> 00:46:08,900
شكرا لمساعدتكم هناك مرة أخرى.

482
00:46:08,900 --> 00:46:15,250
كنت أعرف أنني يمكن الحصول على هذا الحق ركلة
جاك سيكون فخورا بذلك.

483
00:46:34,630 --> 00:46:38,510
ما زلت لا أعتقد أن جاك كان
هذا الشخص Murdoc طوال الوقت.

484
00:46:38,510 --> 00:46:42,930
أعني ، كيف يمكن لشخص ما تغير
صوته ومظهره تماما؟

485
00:46:42,930 --> 00:46:46,350
حسنا ، هذا كان تخصصه ،
يجري شخص آخر.

486
00:46:46,350 --> 00:46:48,690
ومن المحزن تقريبا.

487
00:46:48,690 --> 00:46:50,810
تعتقدون حقا انه ميت؟

488
00:46:50,810 --> 00:46:53,520
اعتقد انها مسألة التمني
من جانبي.

489
00:46:53,530 --> 00:46:55,780
سأكون سعيدا
عندما أستطيع إغلاق ملف له

490
00:46:55,780 --> 00:46:57,360
لا يحصلون على آمالك حتى.

491
00:46:57,360 --> 00:47:00,110
ينضب وهي تجمع تحت الارض.

492
00:47:00,120 --> 00:47:02,530
لا تقولوا لي لا Murdoc.

493
00:47:05,410 --> 00:47:08,210
ليست كبيرة بما فيه الكفاية لأي البشرية
عادية يتم من خلال الحصول على.

494
00:47:08,210 --> 00:47:11,500
-- Murdoc غير طبيعي
-- وهذا أمر مؤكد.

495
00:47:11,500 --> 00:47:13,540
إذا كان حيا ، وانه سوف يعود.

496
00:47:13,550 --> 00:47:15,300
وهذا الفكر مخيف.

497
00:47:15,300 --> 00:47:17,260
انه حقا لي ينخدع.

498
00:47:17,260 --> 00:47:21,140
كما تعلمون ، جعلني أشعر
كما فعلت لديهم موهبة.

499
00:47:21,140 --> 00:47:24,760
بيني ، يمكنك القيام به. كنت رأيت على المسرح
أنت رائع.

500
00:47:24,770 --> 00:47:27,270
-- هل تعني أنه
-- نعم.

501
00:47:27,390 --> 00:47:28,730
أوه ، الذي يذكرني.

502
00:47:32,190 --> 00:47:34,110
-- نجوم بلادي
-- نعم.

503
00:47:34,110 --> 00:47:37,610
قد ترغب في تعليق على ذلك ،
أعتقد أنك في حاجة إليها ستعمل قريبا.

504
00:47:37,610 --> 00:47:40,070
أوه ، ماكيفر.

505
00:47:40,070 --> 00:47:42,570
أوه ، بيني.

