1
00:01:18,770 --> 00:01:21,780
تومي جيوردانو
كان صديقا جيدا لي.

2
00:01:28,070 --> 00:01:30,160
كنت تعرف أمي تومي ،
ماري روث ،

3
00:01:30,160 --> 00:01:32,700
منذ جئت لاول مرة
لمؤسسة فينيكس.

4
00:01:32,700 --> 00:01:35,710
كانت فني مختبر ،
واحدة من أفضل.

5
00:01:35,710 --> 00:01:38,460
زوجها ، ريتشارد ،
وكان جراح ناجح.

6
00:01:38,460 --> 00:01:40,840
كان لديهم كل شيء
أسرة يمكن أن تريد.

7
00:01:40,840 --> 00:01:43,300
باستثناء الزواج السعيد.

8
00:01:51,600 --> 00:01:54,100
تومي حقا لم يفهم
لماذا له أمي وأبي

9
00:01:56,100 --> 00:01:59,650
أو لماذا كان عليه أن يكون
واحدة من الضحايا.

10
00:01:59,650 --> 00:02:03,320
ولكن هل يمكن أن نرى انه
تحمل الكثير حول الألم أكثر في

11
00:02:03,320 --> 00:02:08,050
مما كنت اعتقد انه يمكن احتواء
الى طفل 8 سنوات من العمر.

12
00:02:14,790 --> 00:02:18,170
ماكيفر ،
إذا ذهبت تعيش مع أمي ،

13
00:02:20,880 --> 00:02:27,060
وإذا ذهبت تعيش مع والدي ،
وأمي لا أعتقد أنني أحبها.

14
00:02:33,140 --> 00:02:36,270
أعدكم ،
هذا ليس كيف يعمل.

15
00:02:36,270 --> 00:02:38,640
الرسولي ، الذي حصلت عليه أن يعيش في مكان ما ،

16
00:02:38,640 --> 00:02:41,150
شخص بحيث لا بد أن يكون الاحتجاز.

17
00:02:41,150 --> 00:02:44,190
-- كلاهما يفهم أن
-- هل هذا الحكم؟

18
00:02:44,190 --> 00:02:46,530
ومن الأفضل. انها حقيقة.

19
00:02:46,530 --> 00:02:49,650
مثل الهيدروجين جزئين
جزء واحد الأوكسجين؟

20
00:02:49,660 --> 00:02:53,240
ويتغير أبدا؟
هذا النوع من الحقيقة؟

21
00:02:53,240 --> 00:02:54,620
نعم.

22
00:02:54,620 --> 00:02:57,120
لا أعرف.

23
00:02:58,120 --> 00:03:00,960
انها صعبة قليلا الآن ،
ولكن الوعد الأول ،

24
00:03:00,960 --> 00:03:03,460
فإنه يحصل على أسهل.

25
00:03:08,510 --> 00:03:10,220
ها هي.

26
00:03:10,220 --> 00:03:12,720
هيا.

27
00:03:15,850 --> 00:03:18,350
وداعا.

28
00:03:21,230 --> 00:03:23,020
-- مرحبا يا أمي
-- مرحبا والعسل.

29
00:03:23,020 --> 00:03:26,900
أدفع لك الحظ وكنت لا تستطيع
لي حتى الحصول على حقوق الزيارة.

30
00:03:26,900 --> 00:03:28,990
لك شتائم زوجتك
لمدة تسع سنوات ،

31
00:03:28,990 --> 00:03:31,400
ثم بدأت لك في القاضي ،
د. جيوردانو.

32
00:03:31,410 --> 00:03:33,570
أنت لم تقدم لي الكثير للعمل مع.

33
00:03:33,570 --> 00:03:36,370
على أي حال ، سيكون لديك حقوق الزيارة
بعد ستة أشهر.

34
00:03:36,370 --> 00:03:38,490
كنت gonna يعيش معي ، تومي.

35
00:03:38,500 --> 00:03:40,160
وماذا عن أبي؟

36
00:03:40,160 --> 00:03:42,660
سترى عنه قريبا.

37
00:03:44,250 --> 00:03:47,130
لا تجعل أي مشكلة
انها ليست ستعمل على المساعدة.

38
00:03:47,130 --> 00:03:50,380
سنتحدث عنه لاحقا. هيا.

39
00:03:58,180 --> 00:04:00,680
فقط في الثانية.

40
00:04:01,810 --> 00:04:04,060
ماكيفر.

41
00:04:04,060 --> 00:04:06,560
-- مرحبا ، الابن
-- مرحبا يا أبي.

42
00:04:06,690 --> 00:04:10,190
انظروا ، ماري روث ،
أردت تومي معي.

43
00:04:10,190 --> 00:04:12,570
أعترف لقد شعرت بالغضب.

44
00:04:12,570 --> 00:04:14,320
ولكن دعونا بهدنة.

45
00:04:14,320 --> 00:04:16,780
تجعل من السهل على توم؟

46
00:04:16,780 --> 00:04:19,280
أصدقاء؟

47
00:04:19,490 --> 00:04:21,540
أود ذلك.

48
00:04:27,790 --> 00:04:30,290
نقول وداعا؟

49
00:04:43,690 --> 00:04:46,940
أبي ، لماذا لا نقوم فقط
استدعاء قبالة الطلاق؟

50
00:04:46,940 --> 00:04:48,480
أود أن.

51
00:04:48,480 --> 00:04:50,980
ولكن هل تعرف أمك.

52
00:04:52,190 --> 00:04:53,650
حديثه عن ذلك ،

53
00:04:53,650 --> 00:04:56,570
كنت تعرف كم لديها مشكلة
رعاية الأشياء؟

54
00:04:56,570 --> 00:04:58,200
كيف تحصل هستيري؟

55
00:04:58,200 --> 00:05:00,530
حسنا ، إذا كان ذلك يحدث
وانها لا يمكن معالجة الأمور ،

56
00:05:00,540 --> 00:05:02,290
أريدك أن تتصل بي ، حسنا؟

57
00:05:02,290 --> 00:05:03,700
سأفعل ذلك.

58
00:05:03,710 --> 00:05:06,040
انظروا ماذا ماكيفر
اشترى لي والدي.

59
00:05:06,040 --> 00:05:09,250
انه أخذ أمي وأنا
للماء بعد ظهر اليوم.

60
00:05:09,250 --> 00:05:11,760
وأتمنى لكم كانت قادمة أيضا.

61
00:05:12,050 --> 00:05:14,550
البيانات أيضا.

62
00:05:15,050 --> 00:05:17,610
ولكنني سوف نراكم قريبا ، أليس كذلك؟

63
00:05:28,440 --> 00:05:30,940
فعلتم الصواب.

64
00:05:31,070 --> 00:05:34,360
الذهاب إلى المدرسة القانون ، والنطر.

65
00:05:39,410 --> 00:05:41,870
قدمتم القرار الصحيح
على الانسحاب بعد ظهر اليوم.

66
00:05:43,950 --> 00:05:46,500
عرفت ألبرت والده
بيتر ، وأنا لا أعرف.

67
00:05:46,500 --> 00:05:50,130
ألبرت فاكارو
لم يحصل في المخدرات.

68
00:05:50,130 --> 00:05:53,840
كان مثلي ، وقال انه لا يريد أن يرى
الاشياء تحصل في ساحات المدارس.

69
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
بيتر ، وقال انه لا يهمني.

70
00:05:55,840 --> 00:05:58,170
ويعتقد ابن بلدي المراوغة الشوفان.

71
00:05:58,180 --> 00:06:00,890
ولكن لا بد لي من أجاد ريش ذيله.

72
00:06:00,890 --> 00:06:05,520
-- المخدرات وتجارة مربحة
-- لا تتحدث غبي ، بولي!

73
00:06:05,520 --> 00:06:08,590
أنت فلدي رسم خط في مكان ما.

74
00:06:08,940 --> 00:06:12,940
البيانات ، وأنا رجل عجوز في السراويل الفضفاضة.
قريبا ، وأنا فلدي الإجابة على ما فعلت.

75
00:06:12,940 --> 00:06:16,030
لا أريد 1 0 عاما من العمر
على ضميري.

76
00:06:20,110 --> 00:06:22,610
هو التاريخ.

77
00:06:23,080 --> 00:06:26,950
انها غبية لقتل رجل يبلغ من العمر
الحياة الأفضل بالنسبة لهم أن تفعل ذلك.

78
00:06:26,950 --> 00:06:30,840
عفوا
شخص ما أن يراكم ، السيد Catano.

79
00:06:31,170 --> 00:06:34,630
لا أعتقد ذلك.

80
00:06:35,300 --> 00:06:37,800
مرحبا ، العم جو.

81
00:06:39,930 --> 00:06:43,930
بولي ، تذكرين
ريتشارد جيوردانو ، إيه؟

82
00:06:44,140 --> 00:06:49,390
اعتاد أن يكون ابن أخي ،
حتى أعطاني الاستعجال في بوم لل.

83
00:06:49,390 --> 00:06:52,720
العم جو ، الذي كان منذ وقت طويل.

84
00:06:54,020 --> 00:06:56,110
أحتاج إلى مساعدة. انها تومي.

85
00:06:56,110 --> 00:06:58,780
انه مريض؟ حادث؟ ماذا؟

86
00:06:59,150 --> 00:07:01,280
والخاصة.

87
00:07:01,280 --> 00:07:03,780
سوف تجعل بعض المكالمات.

88
00:07:03,990 --> 00:07:06,950
الاطلاع ان لديهم مزرعة
جاهزة بالنسبة لنا الليلة.

89
00:07:08,580 --> 00:07:15,840
-- سأكون أخذ رحلة طيران تجارية في وقت لاحق
-- نعم ، نعم. شكرا ، بولي. شكرا.

90
00:07:17,050 --> 00:07:20,420
-- واتخذت بعيدا عن تومي لي
-- ماذا تقصد ، اتخذ بعيدا؟

91
00:07:22,680 --> 00:07:25,930
حصلت على حضانة
لم أكن حتى الحصول على حقوق الزيارة.

92
00:07:25,930 --> 00:07:27,970
لا تكذب لي
حول تشغيل على بلدها؟

93
00:07:27,970 --> 00:07:29,890
لا ، وتركت لي.

94
00:07:32,480 --> 00:07:34,560
أنت تقول لي الحقيقة؟
هذا كل ما في الامر؟

95
00:07:34,560 --> 00:07:35,810
هذا كل شيء.

96
00:07:35,810 --> 00:07:38,310
أقسم.

97
00:07:42,490 --> 00:07:44,740
جئت إليكم.

98
00:07:44,740 --> 00:07:47,540
أنت الوحيد لدي عائلة.

99
00:07:47,830 --> 00:07:50,120
أوه ، عندما كنت في ورطة ،
ابن العائلة ، هاه؟

100
00:07:50,120 --> 00:07:52,120
عن رغبته في الذهاب إلى الكلية ، وأنا الأسرة.

101
00:07:52,120 --> 00:07:56,210
المدرسة الطبية ، وابن العائلة. قمت بإعداد في
الممارسة الطبية نزوة ، ابن العائلة.

102
00:07:56,210 --> 00:07:58,420
ولكن عندما تسير الامور جيدا ،
أنا مجرد رجل القديمة

103
00:07:58,420 --> 00:08:00,170
كنت لا تريد أن ترى
حول ابنك ، إيه؟

104
00:08:00,170 --> 00:08:01,670
كنت صغيرا.

105
00:08:01,670 --> 00:08:03,590
كان خروجك من الخط.

106
00:08:03,590 --> 00:08:05,550
أنا أنظر إليك ، وأنا لا أعرفك.

107
00:08:05,550 --> 00:08:09,100
كنت لا Catano
أنت لست كأي جيوردانو كنت أعرف من أي وقت مضى.

108
00:08:09,100 --> 00:08:12,270
وكان الشيء الوحيد الذي حصلت عليه من أي وقت مضى
من Catano الكثير من العصبية.

109
00:08:12,270 --> 00:08:15,060
ماذا يمكنني أن أقول؟ كنت مخطئا.

110
00:08:15,480 --> 00:08:17,440
ولكن أريد ابني.

111
00:08:17,440 --> 00:08:22,120
وهذا هو أول شيء البشرية
سمعت من أي وقت مضى أقول لكم.

112
00:08:22,320 --> 00:08:27,610
العم جو ، أقسم لك ،
إذا كنت مساعدتي ، وأنا سوف تجعل من متروك لكم.

113
00:08:27,620 --> 00:08:30,240
عليك مثل تومي ،
انه فتى رائع قليلا.

114
00:08:30,240 --> 00:08:32,740
انه يبدو تماما مثل ماما.

115
00:08:32,790 --> 00:08:34,120
لقد تركت ينبغي أن أصل.

116
00:08:34,120 --> 00:08:37,540
لقد كنت لي بداية أن يفوز أكثر من
حتى بولغ فيه.

117
00:08:37,540 --> 00:08:40,040
ما تتحدثون عنه؟

118
00:08:40,380 --> 00:08:44,840
حتى عندما كنت طفلا ،
كنت التلاعب بها ، لعبت على الناس.

119
00:08:44,840 --> 00:08:47,930
قال دائما لهم ما ارادوا
للاستماع حتى حصلت على ما تريد ،

120
00:08:47,930 --> 00:08:52,390
ثم رمى بها بعيدا
مثل قطعة من متابعة استخدام المناديل.

121
00:08:52,390 --> 00:08:54,810
أنا آسف لأني كنت ازعجت.

122
00:08:54,810 --> 00:08:57,310
امسك به.

123
00:08:58,230 --> 00:09:01,000
لم أكن أقول إنني لن يساعد.

124
00:09:01,520 --> 00:09:05,610
أردت فقط أن أعرف
كنت حكيما لك.

125
00:09:05,610 --> 00:09:07,570
أين الصبي؟

126
00:09:07,570 --> 00:09:10,070
وفي الحوض.

127
00:09:12,540 --> 00:09:16,660
حسنا ، انه يحدث لذلك أنا ذاهب بتاريخ
اجازة قليلا لهذه الليلة كندا.

128
00:09:16,660 --> 00:09:21,070
وهي تريد ان تكون لطيفة
أن يكون الصبي حتى مع وجود لي.

129
00:09:21,670 --> 00:09:24,170
سوف أرتب شيئا.

130
00:09:25,460 --> 00:09:29,010
نجاح باهر ، وانه عملاق.

131
00:09:32,140 --> 00:09:36,700
-- ما هي وصفوه ، ماكيفر
--؟ Arapaima gigas.

132
00:09:36,890 --> 00:09:39,390
ممتاز.

133
00:09:39,770 --> 00:09:43,360
انهم راد بذلك.
واذا كان لي سمكة ، وهذا ما سأكون.

134
00:09:43,360 --> 00:09:46,280
هذا أو قرش
هل لديهم سمك القرش هنا؟

135
00:09:46,280 --> 00:09:49,070
نعم ، الحق قاب قوسين أو أدنى
في المعرض القادم.

136
00:09:49,070 --> 00:09:51,030
-- هل أستطيع رؤيتهم
-- حسنا ،

137
00:09:51,030 --> 00:09:54,920
-- ولكن لا تذهب يلوذ بالفرار ، والعسل
-- حسنا.

138
00:10:05,750 --> 00:10:08,050
أنت تعرف لماذا؟

139
00:10:08,050 --> 00:10:10,050
أنا خائف حتى الموت.

140
00:10:10,050 --> 00:10:11,880
لماذا؟

141
00:10:11,890 --> 00:10:14,470
لا أعرف. كل شيء.

142
00:10:14,680 --> 00:10:16,930
لم أكن في الحقيقة وحدها.

143
00:10:16,930 --> 00:10:20,230
كل تلك السنوات من ريتشارد يقول لي
لم أستطع فعل أي شيء.

144
00:10:20,230 --> 00:10:23,440
بعد فترة من الزمن ، عليك أن تبدأ ان اصدق ذلك.

145
00:10:23,440 --> 00:10:28,600
وأعتقد أنه حان الوقت أن تبدأ
الاعتقاد في نفسك.

146
00:10:43,250 --> 00:10:45,630
أين هو؟

147
00:10:45,630 --> 00:10:48,130
هناك هو.

148
00:10:50,050 --> 00:10:53,260
-- يا
--! تومي! توقف!

149
00:10:54,340 --> 00:10:56,840
هذا ابني! تومي!

150
00:11:04,230 --> 00:11:06,900
-- مفاجأة
-- يا أبي.

151
00:11:22,210 --> 00:11:24,710
تومي!

152
00:11:26,710 --> 00:11:29,210
تومي!

153
00:11:46,270 --> 00:11:48,980
منذ متى كان لديك حضانة
وحيد للطفل؟

154
00:11:48,980 --> 00:11:50,400
ومنذ هذا الصباح.

155
00:11:50,400 --> 00:11:53,570
وهذا يعني أن أوراق حضانة
لم ينزل بعد.

156
00:11:53,570 --> 00:11:56,070
-- وا --
-- lt'll يستغرق بضعة أيام.

157
00:11:56,070 --> 00:11:57,990
ويكون لديك دليل على
ان السيد جيوردانو

158
00:11:57,990 --> 00:11:59,950
لا تعتزم
عودة الطفل.

159
00:11:59,950 --> 00:12:03,160
ما تتحدثون عنه؟
لخطف طفلي.

160
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
انظروا ، في غضون أيام قليلة ،
عندما يكون لديك وثائق الحق --

161
00:12:05,960 --> 00:12:09,040
ما هي جيدة وثائق
اذا كنت تعطي لهم الوقت لتختفي؟

162
00:12:09,040 --> 00:12:10,500
أنا آسف.

163
00:12:10,500 --> 00:12:12,380
في الوقت الراهن ، وهذا أمر المدني.

164
00:12:12,380 --> 00:12:15,470
أود أن هناك المزيد يمكن أن أفعله.

165
00:12:16,840 --> 00:12:21,390
أوه ، ماكيفر ،
ما أنا سأفعل؟ ماذا؟

166
00:12:24,980 --> 00:12:27,390
أبي ، ما الذي يحدث؟

167
00:12:27,390 --> 00:12:29,600
نحن في رحلة.

168
00:12:29,610 --> 00:12:34,610
حصلت على حضانة أمك ،
، ولكن قبل أن تذهب للعيش معها

169
00:12:34,610 --> 00:12:37,570
نصل الى القيام برحلة
انه جزء من الصفقة.

170
00:12:37,570 --> 00:12:39,490
لا تمزح؟
أين نحن ذاهبون؟

171
00:12:39,490 --> 00:12:41,410
لمزرعة في كندا.

172
00:12:41,410 --> 00:12:44,910
ليس لدي ملابسي
أو حقيبة أو أي شيء.

173
00:12:44,910 --> 00:12:49,500
-- نحن سوف تحصل على بعض جديدة
-- ماذا ستفعل أمي؟

174
00:12:49,500 --> 00:12:52,460
اعتقد انها سوف تكون مع ماكيفر.

175
00:12:53,710 --> 00:12:56,050
مهلا ، كنت gonna مثل مزرعة.

176
00:12:56,050 --> 00:12:58,840
كنت في زيارة الى هناك العم جو
عندما كنت في سنك.

177
00:12:58,840 --> 00:13:01,800
-- المتواجدون العم جو
-- وهذا لي.

178
00:13:06,980 --> 00:13:09,230
وهذا هو السبب في أنني ابن العم جو.

179
00:13:09,230 --> 00:13:12,480
فكيف جئت أبدا رأيت من قبل؟

180
00:13:12,480 --> 00:13:14,730
حسنا ، لقد كنت بعيدا

181
00:13:14,730 --> 00:13:17,230
ولكن الآن انا الى الوراء.

182
00:13:18,570 --> 00:13:20,700
تعرفون ما حصل في كندا؟

183
00:13:20,700 --> 00:13:22,320
الخيول.

184
00:13:22,320 --> 00:13:24,820
-- أنت مثل الخيول
-- نعم.

185
00:13:24,830 --> 00:13:26,240
نعم؟

186
00:13:26,240 --> 00:13:29,040
انت وانا وسيصبح الزملاء.

187
00:13:29,250 --> 00:13:31,750
أنا أحبه.

188
00:13:31,960 --> 00:13:37,250
واحدة من تلك الخيول
هو مجرد أكبر قليلا مما كنت.

189
00:13:37,510 --> 00:13:40,010
هنا نذهب.

190
00:13:51,940 --> 00:13:53,440
ماري روث ، أريدك أن تعرف

191
00:13:53,440 --> 00:13:55,980
الذي نقوم به
كل شيء على الاطلاق في وسعنا

192
00:13:55,980 --> 00:13:58,980
-- للحصول على تومي آمنة وسليمة مرة أخرى
-- شكرا لكم ، السيد ثورنتون.

193
00:13:58,990 --> 00:14:00,240
دعوة لي بيت ، هاه؟

194
00:14:00,240 --> 00:14:04,070
لذا ، ما هو جراح تفعل مع / زوجين / من البلطجية المهنية؟

195
00:14:04,070 --> 00:14:06,070
حسنا ، أعتقد أنني يمكن أن تفسر ذلك.

196
00:14:06,080 --> 00:14:07,330
نحن عندما استأجرت لكم ،

197
00:14:10,160 --> 00:14:11,620
الآن ، وهذا الإجراء القياسي.

198
00:14:16,130 --> 00:14:18,170
هل سمعت من أي وقت مضى
من Catano جوزيف؟

199
00:14:18,170 --> 00:14:22,170
كان هناك جو العم. وقال انه جاء
لزيارة عندما ولدت تومي.

200
00:14:22,180 --> 00:14:23,630
أحضر دمية دب ضخم.

201
00:14:27,560 --> 00:14:29,930
-- من هو
-- وهو مطلق ،

202
00:14:29,930 --> 00:14:33,850
رئيس بلا منازع
الأسرة Catano الجريمة.

203
00:14:34,020 --> 00:14:35,980
عشت مع ريتشارد لمدة تسع سنوات.

204
00:14:35,980 --> 00:14:38,110
كيف يمكن له أن يبقي ذلك من لي؟

205
00:14:38,110 --> 00:14:42,150
حسنا ، المعلومات التي لدينا هي أن ريتشارد
اندلعت مع الأسرة منذ بعض الوقت.

206
00:14:42,150 --> 00:14:45,280
لذا انه منذ تأسيس جراح
في حق بلده ،

207
00:14:45,280 --> 00:14:48,490
نحن لم تنظر في اتصال
أن يكون خطرا على الأمن عندما استعنا لك.

208
00:14:48,490 --> 00:14:51,330
لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث.
ماذا سأفعل أنا؟

209
00:14:51,330 --> 00:14:54,250
اعتقد اننا يمكن ان تبدأ
من خلال محاولة للعثور على جوزف Catano.

210
00:14:54,250 --> 00:14:56,000
لدي مكالمة في لجورج كابلان.

211
00:14:56,000 --> 00:14:58,840
وهو يعالج الجريمة المنظمة
اليوم السبت في أكثر.

212
00:14:58,840 --> 00:15:01,800
نعم ، ولكن هذه مسألة المدني ،
نتذكر؟

213
00:15:01,800 --> 00:15:03,260
انها مجرد مثل على الدوام.

214
00:15:03,260 --> 00:15:06,720
ريتشارد الفوز مرة أخرى. انه ليست
القيام بذلك لأنه يريد تومي.

215
00:15:06,720 --> 00:15:09,510
انه يفعل هذا
لأنه لا يمكن أن تخسر.

216
00:15:09,510 --> 00:15:12,930
السيد ثورنتون ، وهناك مكالمة
لروث ماري على خط الثلاث.

217
00:15:12,930 --> 00:15:15,430
وتومي.

218
00:15:15,600 --> 00:15:18,020
المضي قدما ، وهيلين. من خلال وضعه.

219
00:15:18,020 --> 00:15:20,400
-- تومي
--؟ أمي.

220
00:15:20,400 --> 00:15:22,030
تومي ، أين أنت؟

221
00:15:22,030 --> 00:15:24,440
أنا في جو من العم ، مع الأب.

222
00:15:24,450 --> 00:15:26,700
دعوت فقط أن أقول وداعا.

223
00:15:26,700 --> 00:15:28,280
ماذا تعني وداعا؟

224
00:15:28,280 --> 00:15:30,160
ونحن في طريقنا إلى مزرعة العم جو.

225
00:15:30,160 --> 00:15:34,660
-- أظن أنك عرفت
-- أين مزرعة ، تومي؟

226
00:15:41,630 --> 00:15:43,840
كنت أتحدث إلى أمي.

227
00:15:43,840 --> 00:15:46,920
لا وقت لذلك الآن ، kiddo
نحن في طريقنا.

228
00:15:46,930 --> 00:15:49,590
أردت أن أقول وداعا لأمي.

229
00:15:49,600 --> 00:15:52,800
يمكنك الاتصال بها من كندا ، حسنا؟

230
00:15:55,020 --> 00:15:57,020
حسنا ، الذين هذا؟

231
00:15:57,020 --> 00:16:01,440
انظروا الى هذا الطفل.
هل هو Catano أم ماذا؟

232
00:16:01,650 --> 00:16:03,690
وهو نجل لريتشي.

233
00:16:03,690 --> 00:16:06,070
تومي ، وهذا هو بول.

234
00:16:06,070 --> 00:16:07,860
-- مرحبا ، بول
-- مرحبا ، تومي.

235
00:16:07,860 --> 00:16:11,980
نحن ستعمل نرى الكثير من
بول في المزرعة.

236
00:16:15,580 --> 00:16:18,660
انه فعال جدا ، لم أستطع النوم طوال النهار.

237
00:16:18,670 --> 00:16:21,380
انه مثل التحدث إلى الكمبيوتر.

238
00:16:21,380 --> 00:16:23,920
ولكن من الكمال ، إيه؟

239
00:17:01,080 --> 00:17:03,380
السيد فاكارو.

240
00:17:03,380 --> 00:17:05,540
وبولس.

241
00:17:05,550 --> 00:17:07,760
في كل مجموعة من ليلة الغد.

242
00:17:07,760 --> 00:17:09,090
احصل على شعبكم هناك.

243
00:17:09,090 --> 00:17:13,050
قل لهم للتحقق في
موتيل مشجرة في المدينة.

244
00:17:13,050 --> 00:17:16,970
سأحضر على اتصال معهم
واعطائهم التعليمات الخاصة بهم.

245
00:17:16,970 --> 00:17:19,810
لا ، يا سيدي ، وأمن لا توجد مشكلة.

246
00:17:19,810 --> 00:17:22,310
يمكن أن أحصل عليها في الماضي عليه.

247
00:17:23,060 --> 00:17:24,940
نعم ، يا سيدي.

248
00:17:24,940 --> 00:17:27,440
وداعا.

249
00:17:28,150 --> 00:17:29,650
توني

250
00:17:29,650 --> 00:17:34,440
-- أريدك على البوابة ليلة الغد
-- نعم يا سيدي.

251
00:17:43,790 --> 00:17:45,210
نعم. حصلت عليه.

252
00:17:45,210 --> 00:17:46,750
حسنا ، شكرا.

253
00:17:46,750 --> 00:17:49,050
هنا لمعالجة Catano
احصل على أكثر من هناك.

254
00:17:49,050 --> 00:17:50,420
كابلان اللقاء بك.

255
00:17:50,420 --> 00:17:56,220
أنا لا تزال تعمل على الحصول على
أوراق حضانة الخاص من خلال نقل.

256
00:18:17,160 --> 00:18:20,330
ماكيفر ، السيدة جيوردانو ،
انا جورج كابلان ، بنك فيصل المحدود.

257
00:18:20,330 --> 00:18:22,910
-- أين تومي
--؟ يودع الناس Catano لخطة الرحلة

258
00:18:22,910 --> 00:18:24,750
لطائرته الخاصة.

259
00:18:24,750 --> 00:18:27,750
-- انه في طريقه الى كندا الآن
-- كندا؟

260
00:18:27,750 --> 00:18:30,630
حسنا ، لا يمكن أن تفعل شيئا؟
إيقاف الطائرة.

261
00:18:30,630 --> 00:18:32,960
عليك أن تفهم ،
لا يمكن أن تشارك في الحصول على مكتب

262
00:18:32,970 --> 00:18:36,180
-- اذا لم يكن هناك جريمة فيدرالية
-- لا تقولوا لنا ، انها مسألة مدنية.

263
00:18:36,180 --> 00:18:37,430
أنا آسف.

264
00:18:37,430 --> 00:18:40,600
ولكن هذا الاختطاف.
لديك لمساعدتي.

265
00:18:40,600 --> 00:18:44,180
لا تفهم؟ لدي الحضانة.
لماذا لا يكون لديك القبض عليهم

266
00:18:44,180 --> 00:18:46,980
-- عندما نصل الى كندا
--؟ انها مجرد ليست بهذه البساطة.

267
00:18:46,980 --> 00:18:49,110
أنت تتحدث عن القانون الدولي.

268
00:18:49,110 --> 00:18:51,400
الامر قد يستغرق شهورا للحصول من خلال قنوات
القانونية.

269
00:18:51,400 --> 00:18:53,990
-- ربما حتى سنوات
-- ليست جيدة بما فيه الكفاية.

270
00:18:53,990 --> 00:18:56,900
وفي مثل هذه الظروف ،
معظم الناس استئجار المخبر الخاص

271
00:18:56,910 --> 00:18:58,950
لانتزاع الطفل مرة أخرى.

272
00:18:58,950 --> 00:19:01,240
ولكن في هذه الحالة ،
لا أنصح تحاول ذلك.

273
00:19:01,240 --> 00:19:02,950
-- لماذا لا
-- وعلى مدى الشهور القليلة الماضية ،

274
00:19:02,950 --> 00:19:04,830
كان هناك مشكلة
بين Catano جو

275
00:19:04,830 --> 00:19:08,420
ومدرب جديد للأسرة
فاكارو ، بيتر فاكارو.

276
00:19:08,420 --> 00:19:10,460
هناك التعاقد على Catano.

277
00:19:10,460 --> 00:19:12,300
انه ذهب الى منصات.

278
00:19:12,300 --> 00:19:15,090
-- ماذا يعني ذلك
-- وهذا يعني في Catano في الخفاء.

279
00:19:15,090 --> 00:19:17,380
لديه ثمنا لرأسه.

280
00:19:17,380 --> 00:19:19,890
يا إلهي ، وهذا يعني
تومي في خطر أيضا.

281
00:19:19,890 --> 00:19:23,810
أتمنى كان هناك شيء يمكن القيام به
لتقديم المساعدة. ولكن قيدوا يدي.

282
00:19:23,810 --> 00:19:26,310
نعم ، حسنا ، ليست الألغام.

283
00:19:27,060 --> 00:19:29,310
أي القانون الذي يقول
لا أستطيع أن أذهب بعد تومي؟

284
00:19:29,310 --> 00:19:31,930
نعم. انه دعا الخطف.

285
00:19:32,020 --> 00:19:34,280
ويأخذ أحد الوالدين أو الوصي القانوني
لجعل الصبي

286
00:19:34,280 --> 00:19:35,900
عبر الحدود الدولية.

287
00:19:35,900 --> 00:19:38,280
وإلا ، أنت تواجه واحد
هذه الاتهامات.

288
00:19:38,280 --> 00:19:41,160
ما إذا كنا على حد سواء بعد ذهاب تومي؟

289
00:19:41,580 --> 00:19:44,330
انظروا ، أنا ضدها وتقديم المشورة.

290
00:19:45,080 --> 00:19:49,420
ولكن الطريقة الوحيدة التي كنت gonna سحب
هذا الخروج ، واذا كنت تفعل ذلك معا.

291
00:19:49,420 --> 00:19:53,670
سنكون المشي
الى الوضع فوضوي للغاية.

292
00:19:53,670 --> 00:19:57,130
انظروا ، لقد شاهدت ريتشارد القيام ببعض يعني / الأشياء / المتلاعبة.

293
00:19:57,130 --> 00:20:00,180
ولكن لم افكر ابدا
عنيدا ووضع تومي في خطر.

294
00:20:00,180 --> 00:20:02,930
انه ليس ستعمل الحصول على طفلي قتلوا.

295
00:20:02,930 --> 00:20:05,430
انا ذاهب.

296
00:20:35,000 --> 00:20:38,710
كيف يأتي هؤلاء الرجال والبنادق ،
العم جو؟

297
00:20:38,720 --> 00:20:43,460
بعض الناس العمل بجد
كل حياتهم الحصول على الأشياء

298
00:20:43,510 --> 00:20:50,050
وغيرهم من الناس العمل بجد طوال حياتهم
سرقة ما عملوا لحسابها.

299
00:20:50,310 --> 00:20:53,560
الآن ، تومي ، أريدك
للقيام لي معروفا ، هاه؟

300
00:20:53,560 --> 00:20:56,230
أنت لا تذهب إلى
خارج هذا الباب ، هاه؟

301
00:20:56,230 --> 00:20:57,730
حسنا.

302
00:20:57,730 --> 00:21:00,230
حسنا.

303
00:21:09,370 --> 00:21:12,360
-- تومي بخير
-- آه ، الحمد لله.

304
00:21:16,090 --> 00:21:22,020
حسنا ، في وضح النهار ، وجميع هؤلاء الحراس ، / قد / تكون صعبة قليلا.

305
00:21:24,430 --> 00:21:26,930
ماكيفر ، تنظر.

306
00:21:30,680 --> 00:21:34,850
يجب أن تكون من عائلة أخرى
كابلان قال لنا عنها.

307
00:21:34,850 --> 00:21:38,190
يبدو أنهم يفعلون الشيء نفسه
نحن ، لأسباب مختلفة.

308
00:21:38,190 --> 00:21:41,890
هل تعني أنها جاءت إلى هنا
لقتل جو؟

309
00:21:47,990 --> 00:21:49,830
هيا ، كنا أفضل
إبقاء العين على لهم ،

310
00:21:49,830 --> 00:21:53,530
تأكد من أنها لا تتحرك
قبل ان نفعل.

311
00:21:55,580 --> 00:21:58,330
-- والآن ، كيف يمكن أن يشعر به
-- ابن ركوب.

312
00:21:58,340 --> 00:22:00,840
أوه ، ماذا عن ذلك.

313
00:22:01,000 --> 00:22:03,260
أنت فعل الخير. نعم.

314
00:22:03,260 --> 00:22:07,220
كما تعلمون ، RJ ،
أن تقف على جاسبر الملكي.

315
00:22:07,220 --> 00:22:08,720
بعض اسم ، هاه؟

316
00:22:08,720 --> 00:22:13,600
وهم دائما اسم الخيول من هذا القبيل.
والجيد منها ، على أي حال.

317
00:22:13,600 --> 00:22:15,810
الآن ، نظرتم الى عنقه ، هاه؟

318
00:22:15,810 --> 00:22:18,770
بالفخر وعالية ، والساقين جيدة.

319
00:22:19,570 --> 00:22:23,400
ذلك لأن العائلة
كل شيء مع الخيول.

320
00:22:28,200 --> 00:22:29,700
أخبرني عنها.

321
00:22:29,700 --> 00:22:33,910
حسنا ، انها في بعض الأحيان مضحكا ،
ونحن لدينا الوقت الحقيقي جيدة.

322
00:22:33,910 --> 00:22:37,610
ولكن عندما والده حولها ،
انها تبكي كثيرا.

323
00:22:38,000 --> 00:22:40,840
أعتقد أنها ذكية ،
ولكن لا أقول أن أبي.

324
00:22:40,840 --> 00:22:42,210
وقال انه لا يعتقد ذلك.

325
00:22:42,210 --> 00:22:45,510
وهذا عبث لأنها تصل
عندما والده حولها.

326
00:22:45,510 --> 00:22:47,800
ويجعلها العصبي.

327
00:22:47,800 --> 00:22:50,970
أعتقد أنني كنت مثلها ، أمك.

328
00:22:52,810 --> 00:22:55,310
الاطلاع على ذلك؟

329
00:23:01,110 --> 00:23:03,980
-- حتى الآن ما
-- ونحن ننتظر ما.

330
00:23:03,980 --> 00:23:06,030
حالما نحصل على مكالمة هاتفية ،
نحن نتحرك في

331
00:23:06,030 --> 00:23:08,750
ونحن ننجز هذه المهمة ، هاه؟

332
00:23:10,200 --> 00:23:11,910
هنا غرفتنا.

333
00:23:11,910 --> 00:23:14,790
يبدو انهم في الغرفة التسعة.

334
00:23:14,790 --> 00:23:18,750
ماذا نقول في الاختيار / الغرفة / المجاور؟

335
00:23:18,750 --> 00:23:22,640
ومهما يحدث في هناك ،
مرة أخرى لي.

336
00:23:36,430 --> 00:23:37,890
غرفة عشرة ، من فضلك.

337
00:23:37,890 --> 00:23:40,390
انهم جميعا على حد سواء تماما.

338
00:23:40,480 --> 00:23:43,940
أوه ، لا على مقياس
الكون العظيم ، وانهم لا.

339
00:23:43,940 --> 00:23:45,480
نحن نريد عشرة.

340
00:23:45,480 --> 00:23:47,780
-- لماذا
--؟ الدلالات ، رجل.

341
00:23:47,780 --> 00:23:50,280
الدلالات؟

342
00:23:51,450 --> 00:23:54,740
والكرمة من أي رقم
هذا لا يقبل القسمة على سنتين أو خمس

343
00:23:54,740 --> 00:23:57,790
يضع لنا للتو
في حالة من الفوضى الكونية ، تماما.

344
00:23:57,790 --> 00:23:59,370
الحق ، فاتنة؟

345
00:23:59,370 --> 00:24:04,540
أوه ، حسنا. رقم خاطئ
حقا عبث مع الاقطاب بلدي.

346
00:24:04,540 --> 00:24:07,040
عشرة.

347
00:24:09,340 --> 00:24:11,880
هل اثنين من ولاية كاليفورنيا؟

348
00:24:12,550 --> 00:24:15,050
بالتأكيد.

349
00:24:15,930 --> 00:24:18,430
الآن هذا الطعم.

350
00:24:24,310 --> 00:24:26,810
حسنا.

351
00:24:28,530 --> 00:24:31,030
أنت تمزح.

352
00:24:31,150 --> 00:24:34,400
يمكنك ان تفعل افضل من 15 في المئة.

353
00:24:34,410 --> 00:24:36,910
أبي ، هل يمكن أن دعوة أمي الآن؟

354
00:24:37,660 --> 00:24:38,910
أنا على الهاتف.

355
00:24:38,910 --> 00:24:42,160
أعني عند الانتهاء.
أنا قلت يمكن المكالمة.

356
00:24:44,210 --> 00:24:46,710
الأعطال لمدة دقيقة واحدة.

357
00:24:49,050 --> 00:24:51,380
احضرت لكم على رحلة
اشتريت لك اللعب.

358
00:24:51,380 --> 00:24:53,760
لديك لركوب الخيل
ليس أي شيء بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

359
00:24:53,760 --> 00:24:56,320
إنها أمي فقط طوال الوقت؟

360
00:24:56,760 --> 00:24:59,600
-- لا تريد يجري معي
-- من المؤكد أن أفعل.

361
00:24:59,600 --> 00:25:03,460
ثم أنا لا أريد أن أسمع
أي أكثر من الأنين.

362
00:25:05,770 --> 00:25:08,270
عذرا عن ذلك.

363
00:25:08,610 --> 00:25:12,680
قلت لك ، و 15 في المائة
ليست جيدة بما فيه الكفاية.

364
00:25:15,110 --> 00:25:16,990
يجب أن يتكلم سيئة للصبي؟

365
00:25:16,990 --> 00:25:18,780
كنت على الهاتف الى النمسا.

366
00:25:18,780 --> 00:25:21,410
كنت على وشك الانتهاء من إقامة شراكة
في عيادة في فيينا.

367
00:25:21,410 --> 00:25:25,080
فيينا؟ وأنت تسير في فيينا
مع تومي؟

368
00:25:25,080 --> 00:25:27,170
يمكنك انتزاع بعيدا عنه
من كل شيء انه لا يعلم من أي وقت مضى

369
00:25:27,170 --> 00:25:28,830
والآن تريد أن تأخذ له
الى فيينا؟

370
00:25:28,840 --> 00:25:31,420
أين كانوا حتى لا
يتحدث الانجليزية؟

371
00:25:31,420 --> 00:25:33,800
انها ممارسة مربحة جدا.

372
00:25:33,800 --> 00:25:36,430
لقد جعل بعض الخطط
بالنسبة للمستقبل.

373
00:25:36,430 --> 00:25:38,680
بالنسبة لك. كل لك.

374
00:25:38,680 --> 00:25:41,640
-- لا شيء للطفل
-- وقال انه سوف يكون كل شيء يريده.

375
00:25:41,640 --> 00:25:44,020
كل ما يريده هو أن يكون طفلا.

376
00:25:44,020 --> 00:25:46,520
لديك طفل.

377
00:25:47,100 --> 00:25:49,600
What'd تريد منه؟

378
00:25:49,900 --> 00:25:51,480
لانه الألغام.

379
00:25:51,480 --> 00:25:56,070
لكنه لا التعادل الحرير
أو سترة الألبكة.

380
00:25:56,280 --> 00:25:59,530
انه طفل ، ريتشي. ألف طفل.

381
00:26:24,470 --> 00:26:25,810
ماذا تفعلين؟

382
00:26:25,810 --> 00:26:28,140
والطريقة الوحيدة التي يمكننا معرفة
ما كنت تخطط

383
00:26:28,140 --> 00:26:31,260
هو التصحيح في خط الهاتف الخاصة بهم.

384
00:27:11,400 --> 00:27:13,610
أول شيء أنا فلدي تفعل
هو المحك لدينا خط الهاتف

385
00:27:13,610 --> 00:27:16,110
الى مفرق مربع بهم.

386
00:27:17,530 --> 00:27:20,440
وتوصيل الهاتف لدينا لرغبتهم.

387
00:27:30,500 --> 00:27:32,710
الآن أنا فلدي خطوط الاتصال.

388
00:27:32,710 --> 00:27:36,040
انا gonna ان تحصل في غرفتهم.
انني سوف تحتاج خمس دقائق.

389
00:27:36,050 --> 00:27:37,840
ماذا؟

390
00:27:37,840 --> 00:27:40,380
أنت وستعمل على
اخراجهم من هناك.

391
00:27:40,380 --> 00:27:43,220
-- كيف؟ ماذا أقول
-- مهما كلف الأمر.

392
00:27:43,220 --> 00:27:46,850
قل لهم السيارة لن تبدأ ،
كنت بحاجة إلى مساعدة. أي شيء.

393
00:27:46,850 --> 00:27:49,350
لا أستطيع.

394
00:27:50,140 --> 00:27:52,640
لديك.

395
00:27:53,150 --> 00:27:55,650
تذهب الآن.

396
00:27:56,520 --> 00:27:59,020
أستطيع أن أفعل ذلك.

397
00:28:02,490 --> 00:28:04,070
لا أعرف.

398
00:28:04,070 --> 00:28:06,160
كيف حول بعض الصينيين ، هاه؟

399
00:28:06,160 --> 00:28:09,450
مهلا ، كنت أعتقد أنها حصلت على المواد الغذائية
الصينية في كندا؟

400
00:28:09,450 --> 00:28:13,120
-- نعم ، بالتأكيد يفعلون ، هاه
--؟ هيا.

401
00:28:13,750 --> 00:28:15,170
تدفع.

402
00:28:15,170 --> 00:28:18,500
-- أنا لك على ذلك الوجه
-- أوه ، نعم.

403
00:28:21,880 --> 00:28:23,760
كنت ذهبوا
هؤلاء الذين خرجوا لتناول الطعام.

404
00:28:23,760 --> 00:28:29,130
حسنا ، إذا كنت تراهم يعودون ،
تدق على الحائط.

405
00:28:44,530 --> 00:28:47,030
أنا ستعمل استدعاء المخزن.

406
00:28:50,540 --> 00:28:53,960
أوه ، هذا بعض اللعب.

407
00:28:57,250 --> 00:28:59,540
وهذا هو السبب في أنني أردت هذا واحد.

408
00:28:59,540 --> 00:29:01,800
وهي تدير مع هذا التحكم عن بعد.

409
00:29:01,800 --> 00:29:04,680
البرنامج يمكنك أن تفعل الاشياء.

410
00:29:06,470 --> 00:29:10,350
كما تعلمون ،
لم أستطع فهم ذلك.

411
00:29:11,720 --> 00:29:14,640
أنت طفل ذكي جدا ،
كنت تعرف ذلك؟

412
00:29:14,640 --> 00:29:16,520
أستطع يعلمك.

413
00:29:18,060 --> 00:29:20,560
أوه ، هذا رائع.

414
00:29:26,570 --> 00:29:29,070
انظروا له بالذهاب.

415
00:29:29,950 --> 00:29:32,450
نظرة على ذلك.

416
00:29:43,050 --> 00:29:45,010
فكنت أصل ربما كنت ترغب في ذلك

417
00:29:45,010 --> 00:29:48,090
إذا كنت وضعت العم جو
يوم غد الطائرة ،

418
00:29:51,140 --> 00:29:54,020
-- نعم
-- شكرا ، العم جو.

419
00:29:56,270 --> 00:29:58,730
كيف تريد ذلك
لو دعوت لك حتى وقت ما ،

420
00:29:58,730 --> 00:30:00,480
فقط لاطلاق النار على نسيم؟

421
00:30:00,480 --> 00:30:03,150
-- نعم
-- نعم؟

422
00:30:04,480 --> 00:30:06,980
جعله يذهب.

423
00:30:44,270 --> 00:30:46,810
انهم سيعودون بالفعل.

424
00:31:04,250 --> 00:31:06,750
هل ان لدينا الهاتف؟

425
00:31:18,350 --> 00:31:19,680
مرحبا؟

426
00:31:19,680 --> 00:31:21,770
مرحبا.

427
00:31:23,310 --> 00:31:25,810
What'd أقول لكم؟

428
00:31:33,570 --> 00:31:36,070
دعيني وشأني!

429
00:31:38,700 --> 00:31:41,120
توقف! ترك لي وحده!

430
00:31:41,120 --> 00:31:42,370
ما هذا؟

431
00:31:42,370 --> 00:31:47,530
إما قتال ، أو ربما
شخص حقا في الحب ، والرجل.

432
00:32:09,690 --> 00:32:10,980
رجاء ، فلدي لك مساعدتي!

433
00:32:10,980 --> 00:32:13,610
انه تمزيق كل شيء
اعتقد انه ستعمل قتلي.

434
00:32:13,610 --> 00:32:16,410
-- من ، وسيدة
--؟ صديقي ، انه ذهب مجنون!

435
00:32:16,410 --> 00:32:20,160
-- أنت فلدي مساعدتي
-- انظروا ، سيدة ، انها ليست مشكلتنا ، حسنا؟

436
00:32:20,160 --> 00:32:23,040
أوه ، من فضلك. انه ستعمل قتلي!

437
00:32:23,960 --> 00:32:27,240
-- ليصب بأذى لي قبل
-- حسنا.

438
00:32:27,460 --> 00:32:29,080
هيا.

439
00:32:29,090 --> 00:32:31,590
ونفضة ستعمل ايذائها.

440
00:32:55,570 --> 00:32:57,860
اعتقد انه اليسار.

441
00:32:57,860 --> 00:33:00,530
-- أنت يجب أن قفل الباب
-- أوه ، أنا سوف.

442
00:33:00,530 --> 00:33:02,950
وكان الحلو حقا يا رفاق
لمساعدتي ، وإن كان.

443
00:33:02,950 --> 00:33:04,830
كنت خائفة حقا.

444
00:33:04,830 --> 00:33:08,420
انظروا ، إذا رجع ،
لا تدع له في ، حسنا؟

445
00:33:08,420 --> 00:33:11,000
لا ، أنا لن. شكرا لكم ، حقا.

446
00:33:11,000 --> 00:33:17,980
لا أعرف ما كنت قد فعلت
إذا لم يكن هناك. شكرا مرة أخرى.

447
00:33:39,110 --> 00:33:41,610
سوف نيس ، الآس.

448
00:33:47,290 --> 00:33:49,410
-- أين كنتم
-- ماذا؟

449
00:33:49,420 --> 00:33:52,040
حصلنا على العشاء واعادته.

450
00:33:52,040 --> 00:33:54,000
-- ما هي خطة لعبة
-- استمع.

451
00:33:54,000 --> 00:33:56,550
هل هناك شاحنة التسليم
في موقف للسيارات؟

452
00:33:56,550 --> 00:34:01,310
نرى ما اذا كان هناك تسليم شاحنة
في موقف للسيارات.

453
00:34:01,840 --> 00:34:03,090
نعم.

454
00:34:03,100 --> 00:34:05,100
-- نعم
-- وهذا هو طريقك فيها.

455
00:34:05,100 --> 00:34:07,810
لقد حصلت توني على بوابة
مع رجل آخر.

456
00:34:07,810 --> 00:34:10,440
اخراج الرجل الآخر
توني معنا.

457
00:34:10,440 --> 00:34:12,810
-- نعم
-- يمكنك سحب ما يصل الى البيت

458
00:34:12,810 --> 00:34:14,980
وضربة القرن مرتين.

459
00:34:14,980 --> 00:34:18,230
عند القيام بذلك ،
أنا أخرج الرجل العجوز.

460
00:34:18,240 --> 00:34:23,200
يمكنك التعامل مع اثنين من حراسه الشخصيين في الداخل ، وسوف
توني تنظيف في الاستراحة.

461
00:34:23,200 --> 00:34:25,910
-- أنت حصلت عليه
--؟ رأينا طفلا بعد ظهر اليوم.

462
00:34:25,910 --> 00:34:28,540
يذهب الجميع. التحرك الآن.

463
00:34:29,250 --> 00:34:31,750
وفي طريقنا.

464
00:34:34,250 --> 00:34:37,590
حسنا ، لا يمكنك الاتصال بها في هذا الشأن.
احصل على الهاتف والاتصال بالشرطة.

465
00:34:37,590 --> 00:34:40,820
-- الى اين انت ذاهب
--؟ معهم.

466
00:34:41,550 --> 00:34:43,680
وهي لا تحصل على أي أكثر سلاسة
في هذا الإعداد.

467
00:34:43,680 --> 00:34:45,930
-- أنا لا أحب الضرب الطفل
-- نفسه هنا.

468
00:34:45,930 --> 00:34:48,430
حصلنا على فرص العمل للقيام به.

469
00:35:21,630 --> 00:35:24,130
أنا في حاجة إلى الشرطة ، وبسرعة!

470
00:35:25,140 --> 00:35:27,140
لا تفعل ذلك ، سيدة.

471
00:35:27,140 --> 00:35:30,600
-- عليك أن تعطيني بنوبة قلبية
-- إنها حالة طوارئ. استدعاء الشرطة!

472
00:35:30,600 --> 00:35:32,680
-- لا توجد الشرطة هنا
-- ماذا تقصد؟

473
00:35:32,680 --> 00:35:35,350
هناك قاعدة Mountie ،
ولكن من ساعة بعيدا.

474
00:35:35,350 --> 00:35:39,230
انظروا ، شخص ما سوف يقتلون ابني
قليلا في مزرعة Catano الليلة!

475
00:35:39,230 --> 00:35:41,530
هل هذه مزحة ، وسيدة؟

476
00:35:41,530 --> 00:35:43,110
هل تبدو وكأنها مزحة؟

477
00:35:43,110 --> 00:35:45,950
مجرد الحصول على موونتيس إلى
مزرعة Catano بأسرع ما يمكن!

478
00:35:45,950 --> 00:35:47,280
حسنا.

479
00:35:47,280 --> 00:35:49,780
كل الحق.

480
00:36:15,940 --> 00:36:17,230
انتظر لحظة.

481
00:36:17,230 --> 00:36:19,730
الذهاب الاختيار الظهر.

482
00:36:26,150 --> 00:36:28,650
مرحبا.

483
00:37:24,590 --> 00:37:26,250
حسنا ، واحدة إلى الأسفل.

484
00:37:26,260 --> 00:37:27,510
سأتصل المنزل.

485
00:37:27,510 --> 00:37:29,300
نحن فقط في محرك الأقراص ، لطيفة وسهلة.

486
00:37:29,300 --> 00:37:34,940
تذكر ، وبمجرد ان فتح النار ،
لا شيء يأتي من هناك على قيد الحياة.

487
00:37:53,490 --> 00:37:56,620
إنه توني
والتسليم هنا ، السيد ريزو.

488
00:37:56,620 --> 00:37:59,120
جيد.

489
00:37:59,580 --> 00:38:02,080
دعنا نذهب.

490
00:38:07,710 --> 00:38:11,410
-- ما هو الخطأ في ذلك
-- لا أعرف.

491
00:38:28,320 --> 00:38:30,960
ولا هو واحد من 3 سنوات من العمر.

492
00:38:31,070 --> 00:38:34,990
بوي ، وأنا أقول لكم ، لم ألعب له
لأنني اعتقدت

493
00:38:34,990 --> 00:38:39,760
الظروف غير المواتية المسار
الحار جدا هناك.

494
00:38:45,210 --> 00:38:47,710
الآن ، وأنا أقول لك.

495
00:39:04,810 --> 00:39:07,270
استخدموا الثوم الكثير هنا؟

496
00:39:07,270 --> 00:39:09,770
-- كيف حول بعض الملح
-- لا ، شكرا.

497
00:39:09,770 --> 00:39:11,980
نوع من الجفاف ، وإن كان.

498
00:39:11,990 --> 00:39:16,660
-- هل أي البيرة هنا
-- لا ، هناك بعض الحليب في هناك.

499
00:39:16,660 --> 00:39:19,160
ترغب في الحصول على بعض؟

500
00:39:25,160 --> 00:39:27,660
لا الجعة ، ولكن حصلنا على الحليب.

501
00:39:30,460 --> 00:39:32,960
الاربعاء...

502
00:39:33,630 --> 00:39:36,880
لا أستطيع الوقوف لمعرفة الطفل التعيس.

503
00:39:36,880 --> 00:39:41,640
وأنا لن أسمح ريتشي
تحمل قبالة له إلى فيينا.

504
00:39:44,680 --> 00:39:47,180
أعطه بعض دواسة.

505
00:39:52,400 --> 00:39:54,900
نعم.

506
00:40:00,830 --> 00:40:03,330
دعنا نذهب.

507
00:40:15,300 --> 00:40:19,450
سوف أعتني من الرجال
في الاستراحة.

508
00:40:27,940 --> 00:40:29,940
انها التسليم.

509
00:40:29,940 --> 00:40:32,440
الذهاب تعطيهم اليد.

510
00:40:41,160 --> 00:40:43,660
مهلا! ما يعطي؟

511
00:40:48,040 --> 00:40:50,750
-- ما هذا
--؟ انها التسليم.

512
00:40:50,750 --> 00:40:53,250
من عائلة فاكارو.

513
00:40:56,880 --> 00:40:59,520
حتى أنهم وصلوا إلى أنت أيضا ، أليس كذلك؟

514
00:40:59,720 --> 00:41:02,220
ليس الشخصية ، جو.

515
00:41:02,300 --> 00:41:04,800
ومن رجال الأعمال.

516
00:41:10,390 --> 00:41:12,890
من أنت؟

517
00:41:13,230 --> 00:41:16,650
اسمي ماكيفر
لقد أتيت إلى اتخاذ تومي المنزل.

518
00:41:16,650 --> 00:41:19,150
عجلوا.

519
00:41:19,360 --> 00:41:22,590
-- ماذا يحدث هنا
--؟ ماكيفر!

520
00:41:23,820 --> 00:41:26,780
-- ماذا يفعل هنا
-- لا يهم. الحصول على الصبي آمنة.

521
00:41:29,250 --> 00:41:30,910
أين أنت ذاهب؟

522
00:41:30,910 --> 00:41:33,580
هذه حرب الخاص ، رجل يبلغ من العمر
انا الخروج من هنا.

523
00:41:33,580 --> 00:41:36,080
بدون طفل؟

524
00:42:09,490 --> 00:42:12,120
هناك. يغطيني.

525
00:42:19,210 --> 00:42:21,710
تومي ، والبقاء هادئة.

526
00:42:31,850 --> 00:42:35,350
هناك حفنة منهم.
كنت تحاول نسيان اطلاق الرصاص عليه.

527
00:42:35,350 --> 00:42:37,890
هل حصلت على اقتراح أفضل؟

528
00:42:44,610 --> 00:42:47,110
ربما.

529
00:42:54,250 --> 00:42:55,580
ماذا تفعلين؟

530
00:42:55,580 --> 00:42:59,170
الكحول ، والأمونيا.

531
00:43:03,010 --> 00:43:06,220
حمض descaler من القهوة.

532
00:43:06,510 --> 00:43:09,840
إذا استطعت ربط مصدر الطاقة...

533
00:43:17,650 --> 00:43:20,810
وهذا ينبغي أن تكون كافية
لينطلق الكحول.

534
00:43:20,810 --> 00:43:25,320
بعد ذلك ضربات ، وبقية الاشياء
جعل شاشة الدخان.

535
00:43:25,320 --> 00:43:28,410
وبعد ذلك ، ونحن لوحدنا.

536
00:44:02,810 --> 00:44:05,310
دعونا نلقي بعض الغطاء.

537
00:44:05,940 --> 00:44:07,780
عندما كنت اضغط على زر ،
تكون على استعداد للتحرك.

538
00:44:07,780 --> 00:44:10,280
جاهز.

539
00:44:14,910 --> 00:44:17,980
كل الحق. دعونا الاختيار في الطابق السفلي.

540
00:46:21,370 --> 00:46:23,540
بلادي ، بلادي.

541
00:46:23,540 --> 00:46:26,040
ألم كنا مشغول؟

542
00:46:41,140 --> 00:46:43,350
ممتاز ، أمي.

543
00:46:43,350 --> 00:46:45,850
تومي!

544
00:46:50,440 --> 00:46:55,970
خذ تومي المنزل. سأرى ريتشي
لا يزعجك بعد الآن.

545
00:47:09,210 --> 00:47:11,420
لا أعرف كيف
أن أشكركم ، ماكيفر.

546
00:47:11,420 --> 00:47:13,840
كل واحد منكم.

547
00:47:13,840 --> 00:47:16,170
مهلا ، نحن نحب تومي جدا ، كما تعلمون.

548
00:47:16,170 --> 00:47:19,630
أوه ، لا أقصد فقط لتومي ،
يعني بالنسبة لي أيضا.

549
00:47:19,630 --> 00:47:24,310
وشكرا لكم ، لقد فعلت اشياء
لم أكن أحلم أن تفعله.

550
00:47:24,310 --> 00:47:26,890
مثل تلميع قبالة رجل ضرب
مع مقلاة؟

551
00:47:26,890 --> 00:47:28,310
اليمين.

552
00:47:28,310 --> 00:47:31,150
الحمد لله الآن
كل ما يمكنني فعله هو أن تكون أمي.

553
00:47:31,150 --> 00:47:34,480
هل تمزح؟ في غضون سنوات قليلة ،
كنت gonna يكون التعامل مع المراهق.

554
00:47:34,480 --> 00:47:36,860
-- نعم ، سن البلوغ
-- المدرسة الثانوية.

555
00:47:36,860 --> 00:47:38,650
الاقتراض السيارة.

556
00:47:38,650 --> 00:47:40,570
واسمحوا لي أن تحاول ذلك.

557
00:47:40,570 --> 00:47:43,070
هيا.

