1
00:01:40,090 --> 00:01:42,380
مانتو نائب الرئيس
يسأل أين هو.

2
00:01:42,380 --> 00:01:45,420
الآنسة هندريكس ، وأنا متأكد
انه فقط حصلت على التعلق في مكان ما.

3
00:01:45,430 --> 00:01:48,140
وهذا ليس عذرا
اهانة الشخصيات الأجنبية.

4
00:01:48,140 --> 00:01:51,510
أنا لا تبدو عليه كما INSU -- انظر؟

5
00:02:01,190 --> 00:02:03,690
عذرا انا في وقت متأخر.

6
00:02:08,570 --> 00:02:12,220
-- يبدو وكأنه ابن الحق في الوقت المناسب
-- فقط.

7
00:02:12,540 --> 00:02:15,110
الآنسة هندريكس. فعالة جدا.

8
00:02:20,290 --> 00:02:23,210
المروحية القادمة. الجميع مستعد؟
نحن نعيش التغذية.

9
00:02:23,210 --> 00:02:27,970
كل الحق ، والوقوف من قبل / /. وفي خمسة ، أربعة ، اثنان ، ثلاثة...

10
00:02:28,180 --> 00:02:31,430
ابن جانيت بليك المقبلة لكنت تعيش
من مهبط للطائرات البلدية

11
00:02:31,430 --> 00:02:34,560
حيث نحن في انتظار وصول
الرئيس ابو Dakra

12
00:02:34,560 --> 00:02:39,270
للأمة الأفريقية Kimbala ،
على هذا ، المحطة الاخيرة من زيارته الرسمية.

13
00:02:39,270 --> 00:02:42,360
لقد كان هذا بجولة مكوكية
للزعيم الافريقي الشعبية.

14
00:02:42,360 --> 00:02:44,190
وبدأت في نيويورك مع خطاب

15
00:02:44,190 --> 00:02:46,530
قبل الأمم المتحدة
الجمعية العامة.

16
00:02:46,530 --> 00:02:49,450
ثم الى واشنطن ،
حيث حصل على بحفاوة بالغة

17
00:02:49,450 --> 00:02:53,120
على اتفاقية بشأن حقوق الإنسان
عن دعمه لجهود حفظ السلام

18
00:02:53,120 --> 00:02:54,450
في شرق أفريقيا.

19
00:02:54,450 --> 00:02:56,540
وفي وقت لاحق ، وخلال مأدبة عشاء رسمية
في البيت الأبيض ،

20
00:02:59,370 --> 00:03:01,580
مع أمريكا وحلفائها الغربيين.

21
00:03:01,580 --> 00:03:05,380
وأشاد الرئيس منطقتنا ،
الذي قال : "هو حجر الزاوية Kimbala

22
00:03:05,380 --> 00:03:09,220
من أجل السلام والديمقراطية
في هذه المنطقة المضطربة سياسيا. "

23
00:03:13,720 --> 00:03:17,140
خلالها حاضرا ميداليات
لاثنين من المواطنين الأميركيين.

24
00:03:17,140 --> 00:03:19,770
Kimbala في حقول النفط الغنية
والاستقرار السياسي

25
00:03:19,770 --> 00:03:23,480
جعلها واحدة من أقوى حلفاء التجارة
للولايات المتحدة في شرق أفريقيا.

26
00:03:23,480 --> 00:03:26,900
الرئيس Dakra يجعل
اول زيارة له الى هنا لنشكر الولايات المتحدة

27
00:03:26,900 --> 00:03:30,860
لتطوير مشروع الري الكبرى
لمكافحة الجفاف القاسية

28
00:03:30,860 --> 00:03:32,950
Kimbala التي ضربت العام الماضي.

29
00:03:32,950 --> 00:03:35,740
مانتو نائب الرئيس وزوجته
هنا لتحيته.

30
00:03:37,330 --> 00:03:39,410
الأسابيع القليلة الماضية التفاوض
على اتفاق للتجارة

31
00:03:44,290 --> 00:03:45,920
شكرا لتغطية.

32
00:03:45,920 --> 00:03:47,710
نعم ، ما يحدث معك؟

33
00:03:50,920 --> 00:03:53,970
مع كل الاستعدادات الأمنية
ذهبت لهذه الزيارة من خلال الدولة ،

34
00:03:53,970 --> 00:03:57,350
اعتقدت انني استحق
بضعة ايام قبالة.

35
00:03:57,350 --> 00:03:59,850
كنت أخذت اجازة؟

36
00:03:59,850 --> 00:04:03,800
دون تقديم مسار الخاص بك
في ثلاث نسخ؟

37
00:04:04,020 --> 00:04:05,860
التالي عليك قل لي
كان لديك وقتا طيبا.

38
00:04:05,860 --> 00:04:08,570
جدت تيار الجبلية الجميلة.

39
00:04:08,570 --> 00:04:12,990
وكان لي فقط ، والسلمون ،
وكأنه حلم تحقق.

40
00:04:12,990 --> 00:04:14,820
من دواعي سروري أن ألتقي بكم ، يا سيدي.

41
00:04:14,820 --> 00:04:17,780
وهذا هو بيتر ثورنتون
لمؤسسة فينيكس.

42
00:04:17,780 --> 00:04:20,490
شعبي مدينون بالكثير
لمنظمتكم

43
00:04:20,500 --> 00:04:23,580
للتنمية
مشروع الري. نشكر لكم.

44
00:04:23,580 --> 00:04:25,920
نحن سعداء يمكن أن نساعد ،
السيد الرئيس.

45
00:04:25,920 --> 00:04:28,590
في الواقع ، كان ماكيفر هنا
الذي اكتشف الطريق

46
00:04:28,590 --> 00:04:30,750
لتحويل جريان الجبلية
الى منطقة الجفاف.

47
00:04:30,760 --> 00:04:32,510
ماكيفر ، بطبيعة الحال.

48
00:04:32,510 --> 00:04:35,010
بلدنا هي إلى حد كبير في الديون الخاصة بك

49
00:04:35,010 --> 00:04:38,100
-- والطيار الذي ساعدك جدا
-- جاك دالتون.

50
00:04:38,100 --> 00:04:40,010
نعم ، أنا لا يمكن أن فعلت ذلك
من دونه.

51
00:04:40,010 --> 00:04:45,010
أتطلع
لتعلق الميداليات على كل واحد منكم.

52
00:04:45,310 --> 00:04:47,560
يجب أن نكون ذاهب ، يا سيدي الرئيس.

53
00:04:47,560 --> 00:04:50,660
-- هل عذر لي
--؟ بالتأكيد.

54
00:04:55,030 --> 00:04:58,570
انها Kimbala أعلى تكريم يمكن
جائزة من غير المواطنين ، ماكيفر.

55
00:04:58,580 --> 00:05:01,160
أنا ممتن ، لا تفهموني خطأ.

56
00:05:01,160 --> 00:05:05,040
ولكن الاحتفالات الرسمية ،
الخطب والبدلات الرسمية...

57
00:05:05,250 --> 00:05:08,130
انها دعت البروتوكول ،
المعروف أيضا باسم الأخلاق.

58
00:05:08,130 --> 00:05:10,040
أقترح عليك أن لا
غدا ننسى لك ،

59
00:05:10,040 --> 00:05:14,910
وتذكير الخاص flyboy الأصدقاء ، دالتون ،
أن تحذو حذوها.

60
00:05:16,680 --> 00:05:20,810
جاك. جاك دالتون.

61
00:05:20,970 --> 00:05:23,430
نحن في انتظاركم.

62
00:05:23,430 --> 00:05:25,020
لا تخافوا.

63
00:05:25,020 --> 00:05:27,060
أين صباحا ل؟

64
00:05:27,060 --> 00:05:29,440
من خلال الأبواب المزدوجة.

65
00:05:29,440 --> 00:05:32,020
لا تخافوا.

66
00:05:32,230 --> 00:05:34,570
تعال ، جاك.

67
00:05:34,570 --> 00:05:37,070
تعال معي.

68
00:06:16,900 --> 00:06:21,410
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

69
00:06:21,620 --> 00:06:25,620
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

70
00:06:25,830 --> 00:06:29,770
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

71
00:06:29,960 --> 00:06:32,460
من الجزء السفلي من بلادي --

72
00:06:34,500 --> 00:06:37,000
مهلا ، PAL. مهلا ، لك.

73
00:06:37,010 --> 00:06:39,510
ما هو الخطأ؟

74
00:06:42,220 --> 00:06:44,300
انت بخير ، يا صديقى؟

75
00:06:44,300 --> 00:06:46,890
ماذا تفعلين هنا؟

76
00:06:49,520 --> 00:06:52,020
تخبرني.

77
00:06:53,860 --> 00:06:56,500
هل هذا النوع من بعض مزحة؟

78
00:07:00,780 --> 00:07:04,370
-- أنا لا يضحك. كيف أحصل هنا
-- هذا سؤال جيد.

79
00:07:04,370 --> 00:07:06,370
تعال هنا إلى السيارة.

80
00:07:06,370 --> 00:07:07,910
هل حصلت على أي شخص يمكن أن أدعو؟

81
00:07:07,910 --> 00:07:10,410
أصدقاء؟ العائلة؟

82
00:07:10,410 --> 00:07:14,800
انا باق مع الأصدقاء
اسمه ماكيفر.

83
00:07:26,220 --> 00:07:28,970
ماكيفر ، ما أخذتم وقتا طويلا؟
قدمي والتجميد.

84
00:07:28,970 --> 00:07:31,230
حصلت على أصابع جليد.

85
00:07:31,230 --> 00:07:33,190
دعوت السيد ماكيفر.

86
00:07:33,190 --> 00:07:34,600
هل تعرف هذا الرجل؟

87
00:07:34,600 --> 00:07:36,610
بالتهمة الموجهة إليه ، ضابط.

88
00:07:36,610 --> 00:07:40,150
كنت المبحرة فقط عن طريق
ورآه يتجول هنا.

89
00:07:40,150 --> 00:07:43,300
بدا الأمر وكأنه نائم.

90
00:07:43,610 --> 00:07:46,110
نائم؟

91
00:08:10,100 --> 00:08:12,850
هل تعني أنك لم مشى
في نومك قبل؟

92
00:08:12,850 --> 00:08:14,850
لا خطوة
أنا أقول لكم ، ماكيفر ،

93
00:08:14,850 --> 00:08:17,560
لا أتذكر
سيرا على الاقدام الى ان حديقة المرح.

94
00:08:17,560 --> 00:08:21,650
-- هل كانت لك أي شيء التنصت مؤخرا
-- لا شيء.

95
00:08:24,240 --> 00:08:27,570
ومفاجئة للجميع ،
أنا متسكع منتصف الليل.

96
00:08:27,570 --> 00:08:31,870
هل أنت متأكد من أنك لم تكن المقبلة قبالة
بندر في عطلة نهاية الاسبوع؟

97
00:08:31,870 --> 00:08:34,370
??للشرب؟

98
00:08:34,620 --> 00:08:36,410
ماكيفر ، كنت لي الجرح.

99
00:08:36,420 --> 00:08:39,330
حسنا ، أين كنت
في اليومين الماضيين؟

100
00:08:39,340 --> 00:08:43,210
-- معها
-- قالت؟ من هو لها؟

101
00:08:43,420 --> 00:08:45,220
التقينا في ميلووكي ، تكس ، للحصول على فيل ل.

102
00:08:45,220 --> 00:08:49,090
كان الحصول على قياس أنا لدعوى البطريق
ليوم غد حفلة راقصة.

103
00:08:49,100 --> 00:08:51,600
ما أستطيع أن أقول ،
كان لي فقط ، ولها

104
00:08:51,600 --> 00:08:53,850
يك حلم تحقق.

105
00:08:56,940 --> 00:08:59,230
تخمين ذلك.
وقالت إنها لم يحصل في جميع أنحاء لتقول لي.

106
00:08:59,230 --> 00:09:02,270
يبدو أن هذا الحب الحقيقي بالنسبة لي.

107
00:09:03,400 --> 00:09:05,610
تحقق في المرة القادمة ، سوف لك؟

108
00:09:05,610 --> 00:09:07,780
-- أين أنت ذاهب
--؟ إلى السرير.

109
00:09:07,780 --> 00:09:10,870
لا يمكنك ترك لي إلى هنا
على بلدي.

110
00:09:10,870 --> 00:09:16,200
ماذا لو غفو وتقرر قدمي
للقيام المشي مرة أخرى؟

111
00:09:16,210 --> 00:09:18,710
النوم في حذائك.

112
00:09:19,120 --> 00:09:22,750
ماذا عن طوق النجاة؟ في حال كنت
لم فحص ، وهذا المنزل هو قارب.

113
00:09:22,750 --> 00:09:25,760
أتمكن من الاستيقاظ في المحيط
أو ما هو أسوأ ، وأنا لا يمكن أن يستيقظ

114
00:09:25,760 --> 00:09:29,380
-- الموجودة في قاع المحيط
-- حسنا. حسنا.

115
00:09:29,390 --> 00:09:33,760
يمكنك النوم في الطابق العلوي السرير ،
سوف أنام على الأريكة في الطابق السفلي.

116
00:09:33,760 --> 00:09:36,850
وبهذه الطريقة إذا قمت بتشغيل التجوال ،
لا أستطيع إبقاء العين على لك.

117
00:09:36,850 --> 00:09:38,350
لا تقلق بشأني.

118
00:09:38,350 --> 00:09:39,770
مهلا ، هل تقصد ذلك؟

119
00:09:39,770 --> 00:09:44,360
اقدر هذا
اذا كان هناك أي شيء يمكنني ---

120
00:09:44,360 --> 00:09:48,280
-- جاك ، وتذهب إلى الفراش
-- شكرا ، ماك.

121
00:09:49,150 --> 00:09:51,650
ليلة سعيدة.

122
00:09:58,660 --> 00:10:01,960
انتظرت حتى أنهم كانوا نائمين على حد سواء
قبل ان يعود هنا.

123
00:10:01,960 --> 00:10:05,420
هل تقول لنا
ان جاك دالتون هربت منك

124
00:10:05,420 --> 00:10:07,210
عن طريق المشي في نومه؟

125
00:10:07,210 --> 00:10:10,070
-- نعم ، يا سيدي
-- شكرا لكم ، طابور.

126
00:10:11,760 --> 00:10:14,300
العودة إلى المركب
شاهد عليها.

127
00:10:14,300 --> 00:10:18,300
-- أخبرنا إذا حدث أي شيء
-- نعم ، سيدتي.

128
00:10:23,900 --> 00:10:27,190
-- هل من الضروري ان
--؟ ألم تسمع به؟

129
00:10:27,190 --> 00:10:30,860
إذا ماكيفر يكتشف ما حدث
لدالتون ، وخربت علينا.

130
00:10:30,860 --> 00:10:33,570
حتى لو كان لا ، لا يستطيع أن يوقفنا.

131
00:10:33,570 --> 00:10:37,990
لقد انتهيت من خطاب الرئيس
قراءة السطر الأخير.

132
00:10:37,990 --> 00:10:40,960
"من أعماق قلبي ،
أحييكم".

133
00:10:40,960 --> 00:10:44,670
عندما Dakra يقول هذه الكلمات ،
انه رجل ميت.

134
00:10:44,670 --> 00:10:48,550
أود أبدا أن تسمح لك التحدث لي
في هذا. كل شيء مخاطرة كبيرة جدا.

135
00:10:48,550 --> 00:10:50,960
قادة العظمى اتخاذ مخاطر كبيرة ،
حبي.

136
00:10:50,970 --> 00:10:52,510
يجب أن يكون لديك الإيمان.

137
00:10:52,510 --> 00:10:57,010
وبحلول هذا الوقت غدا ،
أجعلك الرئيس.

138
00:11:32,340 --> 00:11:34,260
جاك.

139
00:11:34,260 --> 00:11:36,430
جاك دالتون.

140
00:11:36,430 --> 00:11:38,390
نحن في انتظاركم.

141
00:11:38,390 --> 00:11:41,100
لا تخافوا.

142
00:11:41,770 --> 00:11:44,600
من خلال الأبواب المزدوجة.

143
00:11:47,810 --> 00:11:49,900
تعال ، جاك.

144
00:11:49,900 --> 00:11:52,400
تعال معي.

145
00:11:52,740 --> 00:11:55,280
من خلال الأبواب المزدوجة.

146
00:11:55,450 --> 00:11:58,240
لا تخافوا.

147
00:11:58,450 --> 00:12:00,740
تعال ، جاك.

148
00:12:00,740 --> 00:12:03,240
تعال معي.

149
00:12:15,170 --> 00:12:16,670
ماكيفر.

150
00:12:16,680 --> 00:12:19,140
ماذا تفعلين هنا؟

151
00:12:19,140 --> 00:12:21,640
المتواجدون الموتى؟

152
00:12:25,270 --> 00:12:27,770
قتلتم له.

153
00:12:45,330 --> 00:12:47,830
بيت.

154
00:12:49,880 --> 00:12:52,380
لا ، هذا ليس صحيحا.

155
00:13:01,300 --> 00:13:02,930
جاك.

156
00:13:02,930 --> 00:13:04,930
استيقظوا ، جاك.

157
00:13:04,930 --> 00:13:07,770
-- ماكيفر
-- أنت المشي في النوم مرة أخرى.

158
00:13:07,770 --> 00:13:10,650
أوه ، ما يدعو للارتياح.
ثم بيت ليست ميتة؟

159
00:13:10,650 --> 00:13:12,150
ماذا؟

160
00:13:12,150 --> 00:13:14,860
كنت أبحث عليه ، وماك ،
يرقد في نعش بالرصاص اثناء الأوساخ.

161
00:13:14,860 --> 00:13:17,940
-- وأعتبر سهلة ، وكنت أحلم فقط
-- الحلم ، لا شيء. وكان هذا محض ،

162
00:13:17,940 --> 00:13:22,700
-- 1 50 واقية من كابوس
-- هذا كل ما كان عليه. الامر قد انتهى.

163
00:13:22,700 --> 00:13:25,200
الاسترخاء.

164
00:13:25,580 --> 00:13:28,080
واسمحوا لي أن أدلي ببعض الفطور.

165
00:13:37,710 --> 00:13:41,050
حسنا ، أنا سعيد لأنك يمكن تجاهله
تماما مثل ذلك. ابن تهز.

166
00:13:41,050 --> 00:13:43,770
انظروا لي. نظرة على يدي.

167
00:13:49,520 --> 00:13:51,980
كيف الحصول على هذا هناك؟

168
00:13:51,980 --> 00:13:55,650
جاك ، ما الذي يحدث؟

169
00:14:22,090 --> 00:14:24,590
ماكيفر. ماكيفر ، يستيقظون.

170
00:14:24,590 --> 00:14:25,970
-- ماكيفر
--! ماذا؟

171
00:14:25,970 --> 00:14:27,800
-- ما
-- هل هو حقا لكم هذه المرة؟

172
00:14:27,810 --> 00:14:30,310
-- هل حقا لي
-- جاك ، ويستقر.

173
00:14:30,310 --> 00:14:32,020
أنت لا تبذل أي معنى.

174
00:14:32,020 --> 00:14:36,020
أنت تقول لي
اعتقد انني فقدان ذهني.

175
00:14:36,020 --> 00:14:38,440
أواجه مشكلة.

176
00:14:38,440 --> 00:14:41,610
اعتقد انني حقا فقدان ذهني.

177
00:14:51,790 --> 00:14:54,960
وقال انه لم يفعل ذلك من قبل.

178
00:14:56,540 --> 00:15:01,170
نعم. حسنا ، اعتقد انها تريد ان تكون جيدة
فكرة السماح لننظر المهنية في وجهه.

179
00:15:01,170 --> 00:15:03,670
يمكنك؟

180
00:15:04,550 --> 00:15:07,050
أوه ، هذا رائع.

181
00:15:07,760 --> 00:15:10,260
نعم ، هذا ليس مشكلة.

182
00:15:11,430 --> 00:15:14,230
حسنا ، سنرى لك ، ثم.

183
00:15:14,890 --> 00:15:19,440
الوثيقة تقول بيتي يراك
في مختبر فينيكس في حوالي ساعة.

184
00:15:19,440 --> 00:15:21,190
أنا لا أحب ذلك.

185
00:15:21,190 --> 00:15:23,610
لم أكن ليتقلص من قبل.

186
00:15:23,610 --> 00:15:26,110
جاك ، انها طبيب نفساني.

187
00:15:26,110 --> 00:15:29,660
مهما
انها كلها طلاسم وعلى أي حال.

188
00:15:29,660 --> 00:15:32,160
هيا ، محاولة إعطائها.

189
00:15:32,240 --> 00:15:36,790
ربما يمكنها مساعدتك / فرز الأشياء / خارج. ثق بي.

190
00:15:37,580 --> 00:15:39,250
حسنا ، هذا فقط مرة واحدة.

191
00:15:39,250 --> 00:15:41,290
ولكن لا الأرائك أو بقع الحبر ، حسنا؟

192
00:15:41,300 --> 00:15:44,920
الحق ، جاك
لا الأرائك ، أي بقع الحبر.

193
00:15:54,270 --> 00:15:56,430
-- السيدة مانتو
-- نعم ، طابور.

194
00:15:56,440 --> 00:15:59,730
ماكيفر وايصاله الى طبيب نفسي
في مؤسسة فينيكس.

195
00:15:59,730 --> 00:16:02,650
-- ثم ماذا
-- لست متأكدا. أعطي متابعتها؟

196
00:16:02,650 --> 00:16:07,110
لا ، طابور ، لا تتبع لها.
العودة إلى الفندق.

197
00:16:07,110 --> 00:16:11,410
ماكيفر تتخذ جاك دالتون
الى طبيب نفسي مؤسسة فينيكس.

198
00:16:11,410 --> 00:16:14,330
ما إذا كان هذا الطبيب النفسي
يكتشف البرمجة الخاصة بك؟

199
00:16:17,120 --> 00:16:19,080
ثم سوف نقوم بتغيير الخطة.

200
00:16:19,080 --> 00:16:23,630
جاك دالتون
ليس فقط على دمية سلسلة لدينا.

201
00:16:30,890 --> 00:16:34,220
جاك ، ورؤية طبيب نفساني
ليس صفقة كبيرة.

202
00:16:37,480 --> 00:16:39,990
مجرد الاسترخاء وتدير معها.

203
00:16:40,600 --> 00:16:42,020
اسمحوا لي أن الحصول على ذلك. سأعود.

204
00:16:42,020 --> 00:16:44,730
مهلا ، لم يكن يعرف مهرج
زعيم من ثقالة.

205
00:16:44,730 --> 00:16:46,530
أوه ، هذه مبتدئين.

206
00:16:46,530 --> 00:16:49,570
لذا يمضي تقول لي ما هو نوع
من الطعم للاستخدام. هل تصدق ذلك؟

207
00:16:49,570 --> 00:16:52,530
أقول له : "انظروا ، اذا كنت تعتقد انك تعرف
المزيد عن الصيد من لي ،

208
00:16:52,530 --> 00:16:55,660
ثم من أعماق قلبي ،
أحييكم ".

209
00:16:55,660 --> 00:16:58,000
-- وهذا يجب ان تغضب له
-- نعم ، وأنت تعرف ذلك.

210
00:16:58,000 --> 00:17:01,670
قلت له : "لماذا لا تقومون لي صالح
وعصا رأسك في دلو؟"

211
00:17:01,670 --> 00:17:03,670
تخيل له
تحاول ان تقول لي عن الصيد.

212
00:17:03,670 --> 00:17:08,590
أكبر من أي وقت مضى انه قبض
هو ان زوجة غنية له.

213
00:17:15,310 --> 00:17:16,680
جاك؟

214
00:17:16,680 --> 00:17:19,460
أنت تبحث عن شيء ، يا بني؟

215
00:17:29,280 --> 00:17:31,780
جاك؟

216
00:17:33,450 --> 00:17:35,950
ماكيفر.

217
00:17:36,830 --> 00:17:40,040
-- ماذا حدث
-- لا أعرف.

218
00:17:40,410 --> 00:17:43,950
ولكن أعتقد أننا كنا أفضل من العثور في وقت قريب.

219
00:17:46,750 --> 00:17:49,630
هيا. دعونا تحصل على تغييرها.

220
00:18:02,140 --> 00:18:04,640
نعم.

221
00:18:08,730 --> 00:18:11,240
لذا أين أنت الآن ، وجاك؟

222
00:18:13,400 --> 00:18:16,360
ابن يسيرون في الممر الطويل.

223
00:18:19,580 --> 00:18:22,080
وماذا ترى أنت؟

224
00:18:22,160 --> 00:18:24,660
أبواب مزدوجة.

225
00:18:25,750 --> 00:18:28,250
هل فتحها؟

226
00:18:29,130 --> 00:18:34,130
-- أنا خائفة
-- لا تخافوا ، جاك. فتح الأبواب.

227
00:18:41,060 --> 00:18:42,970
أنا في الغرفة.

228
00:18:42,980 --> 00:18:45,390
وصف ذلك.

229
00:18:45,390 --> 00:18:47,770
انها كبيرة.

230
00:18:47,770 --> 00:18:49,980
الكثير من الجداول.

231
00:18:49,980 --> 00:18:52,480
أين الغرفة؟

232
00:18:54,400 --> 00:18:56,900
في القمر.

233
00:19:01,080 --> 00:19:02,910
ننظر حولنا ، وجاك.

234
00:19:02,910 --> 00:19:05,410
ماذا ترون؟

235
00:19:07,750 --> 00:19:10,250
اسمي في الذهب.

236
00:19:10,590 --> 00:19:13,090
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

237
00:19:13,340 --> 00:19:15,840
ابن الجلوس.

238
00:19:16,010 --> 00:19:18,510
أين جاك؟

239
00:19:20,760 --> 00:19:23,390
-- لا أستطيع تذكر
-- لديك.

240
00:19:23,390 --> 00:19:26,810
ننظر حولنا
وتقول لي ما ترى.

241
00:19:26,810 --> 00:19:29,520
-- أرى الظل
-- من أعماق قلبي ،

242
00:19:29,520 --> 00:19:30,980
أحييكم.

243
00:19:30,980 --> 00:19:33,480
هناك صوت.

244
00:19:35,150 --> 00:19:37,650
ماذا صوتا يقول؟

245
00:19:55,880 --> 00:19:58,800
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

246
00:19:58,800 --> 00:20:00,470
انه عقد شيئا.

247
00:20:00,470 --> 00:20:04,410
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

248
00:20:05,470 --> 00:20:07,220
أحييكم.

249
00:20:07,230 --> 00:20:08,770
لا أستطيع.

250
00:20:08,770 --> 00:20:10,350
أحييكم.

251
00:20:10,350 --> 00:20:12,850
أحييكم.

252
00:20:13,360 --> 00:20:15,860
إيقاف. لا ، لا أستطيع.

253
00:20:16,030 --> 00:20:19,780
وهو يحاول أن يتذكر ،
ولكن اللاوعي له لن يسمحوا له.

254
00:20:19,780 --> 00:20:22,110
استمع جاك...

255
00:20:22,120 --> 00:20:24,660
.. ??الكابوس قد انتهى.

256
00:20:26,080 --> 00:20:28,750
جيد. انا ذاهب الى العد إلى ثلاثة.

257
00:20:28,750 --> 00:20:30,960
عندما أحصل على الثلاثة ، سوف يستيقظون.

258
00:20:30,960 --> 00:20:33,420
انك لن تذكر أي شيء
اننا تحدثنا عنه.

259
00:20:33,420 --> 00:20:35,540
-- هل تفهم
-- نعم.

260
00:20:38,090 --> 00:20:40,590
الثلاثة.

261
00:20:42,300 --> 00:20:45,800
-- مهلا ، وثيقة ، كيف فعلت
-- لم أنت بخير.

262
00:20:45,810 --> 00:20:49,330
أنت موضوع جيد جدا ، في الواقع.

263
00:20:50,730 --> 00:20:54,350
بقية بضع دقائق
سأعود.

264
00:20:54,810 --> 00:20:57,360
أوه ، بالمناسبة ، جاك ،

265
00:20:57,570 --> 00:21:01,350
ماذا فعلت
في الايام القليلة الماضية؟

266
00:21:02,660 --> 00:21:05,410
التقيت سيدة أجمل.

267
00:21:19,670 --> 00:21:22,840
كما تعلمون ، هذا هو بالضبط
ما قاله لي ، كلمة كلمة.

268
00:21:22,840 --> 00:21:27,050
صديقي ما سمعت للتو ، ،
كان ردا شروطا مسبقة.

269
00:21:27,050 --> 00:21:30,180
شروطا مسبقة؟
لقد كنت تعني انه منوم من قبل؟

270
00:21:30,180 --> 00:21:35,190
استدعاء هذا يشبه التنويم المغناطيسي مقارنة
AN - H قنبلة على الالعاب النارية.

271
00:21:35,190 --> 00:21:38,480
لقد deprogrammed I
يكفي لغسل الدماغ وكلاء DXS

272
00:21:38,480 --> 00:21:40,110
التعرف على الأعراض.

273
00:21:40,110 --> 00:21:43,780
-- حسنا ، كيف يمكننا أن أبطل تأثير له
-- وليس من السهل.

274
00:21:43,780 --> 00:21:46,950
هناك مفتاح ، وربما كلمة
أو العبارة التي يطلق عليه

275
00:21:46,950 --> 00:21:48,870
يك البهلوانات في القفل.

276
00:21:48,870 --> 00:21:52,750
ولكن من دون هذا المفتاح ، لا يمكننا الحصول على و/ / معرفة ما هو مبرمج للقيام به.

277
00:21:52,750 --> 00:21:55,210
-- كيف نحصل على هذا المفتاح
--؟ يستغرق وقتا.

278
00:21:55,210 --> 00:22:02,170
ولكنني سوف تحصل على الناس والمعدات
معا ، وسنبدأ غدا.

279
00:22:24,530 --> 00:22:26,740
ما هي المسألة؟

280
00:22:26,740 --> 00:22:29,240
ديجا فو ، وانا اعتقد.

281
00:22:31,120 --> 00:22:32,700
ماذا؟
عليك أن تتذكر شيئا؟

282
00:22:32,700 --> 00:22:34,410
لست متأكدا ولكن --

283
00:22:34,410 --> 00:22:36,370
هناك. هناك
هذا ما أعنيه.

284
00:22:36,370 --> 00:22:39,580
نحن لا نستطيع أن هذه البدعه
أن يفجرها المجوهرات ضيوفنا.

285
00:22:39,580 --> 00:22:43,050
حسنا ، سنقوم أقل حساسية.
انهم لن حتى إشعار انها هناك.

286
00:22:43,050 --> 00:22:45,130
-- هل نتحدث عن شيء لك
--؟ بالتأكيد.

287
00:22:45,130 --> 00:22:46,800
أول الأشياء أولا ، ماكيفر.

288
00:22:46,800 --> 00:22:49,930
أريد أن تأكد الجميع من الواضح
عن الحفل.

289
00:22:49,930 --> 00:22:52,050
كل شيء لتنفجر
دون وجود عوائق.

290
00:22:52,060 --> 00:22:54,940
أنا متأكد من أنها سوف الآنسة هندريكس.

291
00:22:54,980 --> 00:22:57,020
السادة.

292
00:22:57,020 --> 00:22:59,520
يجب ان تكون السيد دالتون.

293
00:22:59,650 --> 00:23:01,690
-- مرحبا
-- وكنت آمل في فرصة

294
00:23:01,690 --> 00:23:04,440
أن أهنئكم شخصيا
قبل الحفل.

295
00:23:04,440 --> 00:23:06,740
جيد أن أراك. من أنت؟

296
00:23:06,740 --> 00:23:10,070
وهذا هو مانتو نائب الرئيس
من Kimbala.

297
00:23:10,070 --> 00:23:12,620
أنا أكتب خطاب الرئيس
لهذه الليلة.

298
00:23:12,620 --> 00:23:17,750
أعتقد أنك قد تقدم بعض الشخصية
ذكريات من العمل في بلدنا.

299
00:23:17,750 --> 00:23:19,670
في الواقع ،

300
00:23:19,670 --> 00:23:21,540
لدينا شيء للعمل على
مع بيت.

301
00:23:21,540 --> 00:23:25,000
وسوف يستغرق سوى لحظة ،
أود أن أؤكد لكم.

302
00:23:25,000 --> 00:23:28,840
بهذه الطريقة ، ماكيفر. أريد أن
دهس الإجراء معك.

303
00:23:28,840 --> 00:23:31,340
ماكيفر.

304
00:23:33,180 --> 00:23:37,440
-- سيكون بيت ، كنت إبقاء العين على جاك
--؟ بالتأكيد.

305
00:23:38,520 --> 00:23:41,600
الآن ، والسيد دالتون ،

306
00:23:41,810 --> 00:23:43,520
يقول لي كل شيء عن ذلك.

307
00:23:43,520 --> 00:23:46,070
حسنا ، لأقول لك الحقيقة ،
السيد نائب الرئيس ،

308
00:23:46,070 --> 00:23:48,440
كانت تظهر في ماكيفر
كنت مجرد فارس السماء.

309
00:23:48,440 --> 00:23:51,780
انت بكثير متواضعا للغاية
ما قمت به كان بطلا.

310
00:23:51,780 --> 00:23:55,720
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

311
00:23:56,160 --> 00:23:58,200
ما في هذه المسألة ، والسيد دالتون؟

312
00:23:58,200 --> 00:24:00,700
تبدين شاحبة.

313
00:24:01,000 --> 00:24:03,500
يجب أن يكون مريضا.

314
00:24:04,420 --> 00:24:07,750
كما تعلمون ، كان على حق ، وجاك
أنت تبدو رهيبة.

315
00:24:07,760 --> 00:24:11,260
يجب أن يكون شيئا أكلت ، وجاء
فقط على مفاجئة للجميع. أولا..

316
00:24:11,260 --> 00:24:14,460
نعم. ربما نفسا من الهواء النقي.

317
00:24:14,510 --> 00:24:17,310
وهذا هو فكرة جيدة. إسمح لي.

318
00:24:21,140 --> 00:24:24,150
لدينا لضبط هذا الشيء.
هل لي عذر؟

319
00:24:24,150 --> 00:24:26,310
السادة ، حساسية
يجب أن يكون وخفضت.

320
00:24:26,320 --> 00:24:29,240
والضجيج هو الطريقة مزعج جدا.

321
00:24:38,370 --> 00:24:39,870
-- مرحبا ، جاك
-- عفوا ، سيدة.

322
00:24:39,870 --> 00:24:41,250
أنا حقا في ظل الطقس.

323
00:24:41,250 --> 00:24:45,190
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

324
00:24:47,040 --> 00:24:49,550
وأنت الآن تحت
سيطرتي.

325
00:24:49,550 --> 00:24:52,340
أنت تذكر لي ، أليس كذلك؟

326
00:24:52,340 --> 00:24:54,930
-- نعم ، إديث
-- ممتاز.

327
00:24:55,140 --> 00:24:57,220
اتبعني.

328
00:24:57,220 --> 00:24:59,720
نعم ، سيدتي.

329
00:25:03,440 --> 00:25:06,650
الآن ، في الساعة 8 على وجه التحديد ، فإن الرئيس
سوف يشق طريقه إلى المنصة

330
00:25:06,650 --> 00:25:08,020
وبدء خطابه.

331
00:25:08,020 --> 00:25:10,820
أنت والسيد دالتون أن تكون جالسا هنا ،
على هذه الطاولة.

332
00:25:14,030 --> 00:25:15,910
والرجاء ، كنت جالسا ذات مرة كنت ،

333
00:25:15,910 --> 00:25:19,530
لا تلعب الكراسي الموسيقية.
يجب ان تكون في الأماكن المخصصة الخاصة بك.

334
00:25:19,540 --> 00:25:22,910
-- ماذا ترى
-- في الذهب اسمي.

335
00:25:22,910 --> 00:25:25,290
اسمه في الذهب.

336
00:25:25,290 --> 00:25:27,910
الرجاء المحاولة والاهتمام.

337
00:25:28,630 --> 00:25:32,000
الآن ، وعندما يدعو الرئيس Dakra
اسمك ، وأنت والسيد دالتون

338
00:25:34,550 --> 00:25:37,050
ابن الجلوس.

339
00:25:37,050 --> 00:25:39,140
-- الأثاث ، لذلك هذا أمر مهم جدا.

340
00:25:39,140 --> 00:25:40,390
اسمي في الذهب.

341
00:25:40,390 --> 00:25:42,770
-- الليلة ، ماكيفر ، تذكر ذلك.

342
00:25:42,770 --> 00:25:45,640
-- على يساره. تذكر أن
اليسرى.

343
00:25:45,640 --> 00:25:48,600
عندما كنت هناك ، والرئيس
سيكون له بعض ما يقال.

344
00:25:48,610 --> 00:25:51,820
ومحاولة الحفاظ على يديك من أصل / جيوبكم /. ولأجل الشفقة ، و

345
00:25:51,820 --> 00:25:56,660
تتصرف مثل كنت مهتما
في ما يقول الرجل.

346
00:26:06,540 --> 00:26:09,160
ماكيفر ، لسنا انتهينا.

347
00:26:12,750 --> 00:26:14,670
بيت ، حيث جاك؟

348
00:26:14,670 --> 00:26:18,090
آخر مرة رأيته فيها ، خرج عن
بعض الهواء النقي. وقال انه ليس على ما يرام.

349
00:26:18,090 --> 00:26:20,890
-- العظمى ، وأنا فلدي العثور عليه
-- هل لك أن تقول لي ما الذي يحدث؟

350
00:26:20,890 --> 00:26:27,430
بيت ، وأعتقد أن تشارك في مؤامرة جاك
لاغتيال الرئيس Dakra.

351
00:26:29,100 --> 00:26:33,650
-- هل كنت مرتاحا ، جاك
-- نعم. أشكركم ، يا سيدتي.

352
00:26:33,650 --> 00:26:36,150
جيد.

353
00:26:39,320 --> 00:26:42,390
هل تفهم الأوامر الجديدة الخاصة بك؟

354
00:26:43,200 --> 00:26:45,540
نعم.

355
00:26:48,080 --> 00:26:50,370
وسوف تعطيك مسدس.

356
00:26:50,380 --> 00:26:54,560
وعندما تشاهد ماكيفر ،
سوف يقتله.

357
00:26:55,880 --> 00:26:57,510
نعم ، سيدتي.

358
00:26:57,510 --> 00:27:01,390
عندما أرى ماكيفر ، فسوف اقتله.

359
00:27:09,310 --> 00:27:11,850
لا أجد أي مكان جاك
مرة أخرى ولكن هل كان هنا؟

360
00:27:11,850 --> 00:27:14,560
لا علامة عليه.
اسمع ، ما الذي يحدث؟

361
00:27:18,360 --> 00:27:20,320
-- أنا لا أعتقد أن
-- الوثيقة تقول بيتي

362
00:27:20,320 --> 00:27:22,450
انه تم غسل أدمغتهم.

363
00:27:22,450 --> 00:27:28,850
تعال هنا ، اسمحوا لي أن تظهر لك ما
لقد وجدت تحت مكانه على الطاولة.

364
00:27:31,080 --> 00:27:32,790
وذهبت.

365
00:27:32,790 --> 00:27:35,290
تم من غيره في هذه الغرفة
الى جانب لنا؟

366
00:27:35,290 --> 00:27:38,840
فقط أمننا ،
اثنين من العمال وهندريكس.

367
00:27:38,840 --> 00:27:41,550
-- ما ذهب
-- وكان هناك الحافظة تحت هذا الجدول.

368
00:27:44,140 --> 00:27:45,470
بعد الاجتياح الأمنية.

369
00:27:45,470 --> 00:27:47,930
-- أين ذهبت
--؟ انهم تخلصوا منه.

370
00:27:47,930 --> 00:27:49,770
وهذا يعني أنهم يعرفون
انا على لهم.

371
00:27:49,770 --> 00:27:52,560
-- هل هناك مشكلة ، والسيد ثورنتون
-- رقم

372
00:27:52,560 --> 00:27:54,600
شيء خطير.

373
00:27:54,610 --> 00:27:57,110
جيد.

374
00:27:58,570 --> 00:28:00,360
هل تعتقد هندريكس في على ذلك؟

375
00:28:00,360 --> 00:28:02,820
اعتقد اننا سيكون لديك فرصة أفضل
لمعرفة من هو

376
00:28:02,820 --> 00:28:04,410
إذا كنا لا غيض يدنا.

377
00:28:04,410 --> 00:28:07,280
حسنا. دون ترجيح يدنا ،
ما هي الخطوة التالية؟

378
00:28:07,280 --> 00:28:10,370
نحن فلدي يجد جاك
قبل أن يؤذي نفسه أو شخص ما.

379
00:28:10,370 --> 00:28:14,210
-- ويمكن أن يكون في أي مكان
-- أعرف. سأبدأ يبحث.

380
00:28:14,210 --> 00:28:16,830
كل الحق ، وأنا عصا حول
انه في حالة يتحول هنا الى الوراء.

381
00:28:16,840 --> 00:28:20,880
اليمين. اذا كان لا ، والاستيلاء عليه. تعادل ما يصل اليه ،
الجلوس عليه ، مهما كلف الأمر.

382
00:28:20,880 --> 00:28:24,690
ولكن لا يسمح له
حول Dakra الرئيس.

383
00:28:35,600 --> 00:28:40,360
كما ترون ، إدوارد ، يتم فقدان أي وقت مضى لا شيء ،
إذا كان أحد خطط المستقبل.

384
00:28:40,360 --> 00:28:47,110
بعد كل شيء ، مع الكثير على المحك ، لماذا
كل شيء على خطر قاتل واحد فقط؟

385
00:28:47,120 --> 00:28:49,620
سيكون تماما كما وعدت.

386
00:28:49,620 --> 00:28:53,120
عندما توفي الرئيس
على يد المسؤول الاميركي ،

387
00:28:53,120 --> 00:28:56,110
فإنه سيتم تدمير معاهدة التجارة.

388
00:28:56,210 --> 00:29:01,460
أنت ستعود إلى Kimbala ،
البكاء الثأر للدم في Dakra.

389
00:29:05,880 --> 00:29:11,600
بعد أن نكون قد فاز قلوبهم ،
ليس هناك ما هو خارج متناول أيدينا.

390
00:29:11,930 --> 00:29:16,190
والتوجيه بلادي
ودعم حلفائنا الجديدة ،

391
00:29:16,190 --> 00:29:21,070
سوف تصبح
أقوى رجل في كل من أفريقيا.

392
00:29:21,070 --> 00:29:23,860
معكم إلى جانبي.

393
00:29:24,490 --> 00:29:26,820
لست الهامة.

394
00:29:26,820 --> 00:29:29,740
انت كل ما يهم ، وإدوارد.

395
00:29:29,740 --> 00:29:33,120
وأنا أفعل كل هذا بالنسبة لك.

396
00:29:42,130 --> 00:29:44,630
جاك؟

397
00:29:45,550 --> 00:29:48,050
جاك ، هل أنت هنا؟

398
00:29:51,220 --> 00:29:52,970
-- مرحبا
--؟ ماكيفر.

399
00:29:52,970 --> 00:29:54,180
أي حظ جاك الحقائق؟

400
00:29:54,180 --> 00:29:56,850
لا ، بيت ، لا تبدو وكأنها
انه جعل من هنا مرة أخرى.

401
00:29:56,850 --> 00:29:59,270
حسنا ، مأدبة يبدأ في ساعة واحدة.

402
00:29:59,270 --> 00:30:02,730
وماذا عن تلك الحديقة متعة حيث
أن الشرطة عثرت عليه نائم؟

403
00:30:02,730 --> 00:30:05,280
حسنا ، انه يستحق رصاصة واحدة.
أنا على أرجوحة هناك الآن.

404
00:30:05,280 --> 00:30:07,780
-- السؤال يبقى لي
-- نعم.

405
00:30:59,540 --> 00:31:03,350
-- أين هي الغرفة ، وجاك
--؟ في القمر.

406
00:31:30,650 --> 00:31:33,150
جاك؟

407
00:31:35,820 --> 00:31:38,320
جاك ، أنت هنا؟

408
00:31:45,290 --> 00:31:47,790
جاك ، انها لي.

409
00:35:10,370 --> 00:35:13,330
ابن يسيرون في الممر الطويل.

410
00:35:13,540 --> 00:35:15,880
وماذا ترى أنت؟

411
00:35:15,880 --> 00:35:18,380
أبواب مزدوجة.

412
00:35:48,910 --> 00:35:51,410
اسمي في الذهب.

413
00:36:26,280 --> 00:36:30,700
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

414
00:36:31,240 --> 00:36:34,240
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

415
00:36:34,250 --> 00:36:37,500
-- ماذا صوتا يقول جاك
-- من أعماق قلبي ،

416
00:36:37,500 --> 00:36:39,790
أحييكم.

417
00:36:39,790 --> 00:36:43,730
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

418
00:37:07,490 --> 00:37:09,990
أرى الظل.

419
00:37:33,300 --> 00:37:35,800
جاك.

420
00:37:42,190 --> 00:37:43,940
استمع لي ، جاك.

421
00:37:43,940 --> 00:37:46,230
شخص ما يجعلك تفعل هذا.

422
00:37:46,230 --> 00:37:48,150
ولكنني حصلت على مفتاح الآن.

423
00:37:48,150 --> 00:37:50,650
استمع لي.

424
00:37:51,110 --> 00:37:53,700
من أعماق قلبي ،

425
00:37:53,740 --> 00:37:56,240
أحييكم.

426
00:38:08,630 --> 00:38:10,460
كل الحق.

427
00:38:10,470 --> 00:38:12,970
هذا كل شيء.

428
00:38:14,090 --> 00:38:16,600
أنا في السيطرة الآن ، جاك.

429
00:38:16,930 --> 00:38:21,020
وأنا تحول قبالة لكم
وضع المسدس.

430
00:38:38,540 --> 00:38:41,040
غيروا عليه.

431
00:39:10,320 --> 00:39:14,260
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

432
00:39:15,070 --> 00:39:19,010
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

433
00:39:19,240 --> 00:39:23,180
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

434
00:39:23,330 --> 00:39:27,270
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

435
00:39:28,040 --> 00:39:31,980
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

436
00:39:32,050 --> 00:39:35,990
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

437
00:39:36,260 --> 00:39:40,200
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

438
00:39:40,720 --> 00:39:43,980
من أعماق قلبي...

439
00:39:59,620 --> 00:40:01,370
جاك.

440
00:40:01,370 --> 00:40:04,730
المضي قدما ، وجاك ،
خذ افضل بالرصاص.

441
00:40:14,510 --> 00:40:17,010
أكثر من هنا ، جاك.

442
00:40:30,560 --> 00:40:33,310
اقتل لي مرة أخرى ، جاك. المضي قدما.

443
00:40:44,200 --> 00:40:46,700
مرة أخرى ، جاك.

444
00:41:13,360 --> 00:41:15,400
ومن كل الحق ، جاك. الامر قد انتهى.

445
00:41:15,400 --> 00:41:17,900
انتهى الامر ، وجاك.

446
00:41:20,700 --> 00:41:22,400
انها لي.

447
00:41:22,410 --> 00:41:24,910
انها ماك.

448
00:41:26,450 --> 00:41:28,950
ومن كل الحق.

449
00:41:29,620 --> 00:41:33,210
أين ماكيفر ودالتون؟
هذا أمر مثير للغضب.

450
00:41:33,210 --> 00:41:36,380
أنا متأكد لو أن نعطي منهم فقط
على بعد دقائق قليلة ، وأنها سوف تحصل هنا.

451
00:41:36,380 --> 00:41:39,050
وفي حال يغيب عن حفل ، / سوف / هل تقبل الميداليات

452
00:41:39,050 --> 00:41:40,670
-- في مكانها
--؟ سأكون سعيدا.

453
00:41:40,670 --> 00:41:43,180
لحسن الحظ ، لقد كتبت نسخة أخرى
من خطاب الرئيس

454
00:41:43,180 --> 00:41:46,280
-- لمثل هذه الحالة الطارئة
-- إدوارد؟

455
00:41:49,140 --> 00:41:52,020
لقد كنت على حق ، يا عزيزي. لقد وجدت
كلمة جديدة في حقيبتك.

456
00:41:52,020 --> 00:41:55,020
أعدت لك
عن شيء مثل هذا؟

457
00:41:55,020 --> 00:42:01,700
وفي السياسة الدولية ، لا بد من خطة
عن كل طارئ ، وملكة جمال هندريكس.

458
00:42:11,250 --> 00:42:14,610
وهذا هو المكان الذي قضى عطلة نهاية الاسبوع الماضي.

459
00:42:14,920 --> 00:42:17,670
وليس هناك فتاة جميلة
من تكس مقابل باكز.

460
00:42:17,670 --> 00:42:19,540
خلقوا لها
ان عطلة نهاية الاسبوع وخسر

461
00:42:19,550 --> 00:42:23,590
لتغطية غيابك
في حين أنها مبرمجة لك.

462
00:42:23,590 --> 00:42:26,180
لا أتذكر هذا المكان.

463
00:42:28,550 --> 00:42:30,140
تعرفون هذا؟

464
00:42:30,140 --> 00:42:33,600
من أعماق قلبي ، / أحيي / لك.

465
00:42:33,600 --> 00:42:35,940
-- اديث
-- زوجة مانتو على ذلك؟

466
00:42:35,940 --> 00:42:38,440
نعم.

467
00:42:38,940 --> 00:42:40,980
استخدموا هذه العبارة لتنشيط لك.

468
00:42:40,980 --> 00:42:43,610
لماذا لا يمكن استخدامه
للتبديل قبالة لي؟

469
00:42:43,610 --> 00:42:45,320
لا أعرف ،
يجب أن يكون لها تغييره

470
00:42:45,320 --> 00:42:49,030
عندما ظنوا
كنت الاقتراب.

471
00:42:49,030 --> 00:42:51,790
حسنا ، على الأقل آمنة الرئيس الان.

472
00:42:51,790 --> 00:42:54,750
وأود أن لا يعول عليه.

473
00:42:54,960 --> 00:42:57,670
اثنين من الكراسي ، واثنين من القتلة.

474
00:42:58,710 --> 00:43:01,710
يجب أن يكون شخص ما المبرمجة
آخر في حال الحاجة نسخة احتياطية.

475
00:43:01,710 --> 00:43:04,630
كل من كان
وكان قد تم هنا معكم.

476
00:43:04,630 --> 00:43:07,760
الآن ، هيا ، جاك ، والتفكير
من كان آخر لغسل الدماغ؟

477
00:43:11,350 --> 00:43:13,850
كل ما أتذكره هو الانفاق
فى نهاية الاسبوع مع تلك السيدة

478
00:43:13,850 --> 00:43:16,350
زراعتها في ذهني.

479
00:43:17,560 --> 00:43:20,060
في عطلة نهاية الاسبوع.

480
00:43:21,020 --> 00:43:23,400
اثنين من عطلة نهاية الأسبوع الضائع.

481
00:43:23,400 --> 00:43:26,570
وكان لي ولها فقط ،
وكأنه حلم تحقق.

482
00:43:26,570 --> 00:43:31,620
وكان لي فقط ، والسلمون ،
وكأنه حلم تحقق.

483
00:43:31,740 --> 00:43:33,450
هذا كل شيء.

484
00:43:33,450 --> 00:43:36,200
القاتل أخرى ، انها بيت.

485
00:43:53,680 --> 00:43:57,230
السيدات والسادة ،
تكريم الجنود.

486
00:43:58,390 --> 00:44:01,910
أشكر لك
لحسن ضيافتكم الحارة.

487
00:44:24,130 --> 00:44:27,250
يجب أن يكون عرفت انه كان الإعداد
عندما قاد بيت لي لهذا المكان.

488
00:44:27,260 --> 00:44:29,550
أنا لم أخبره
حيث ان الشرطة وجدت.

489
00:44:29,550 --> 00:44:31,720
أنا لا تحصل عليه.
حتى لو كان بيت يسمع العبارة الرئيسية ،

490
00:44:31,720 --> 00:44:35,100
كيف أنها ستعمل يعطيه النظام
لاطلاق النار على الرئيس في حشد كبير؟

491
00:44:35,100 --> 00:44:36,850
-- ستار الدولة
-- وماذا؟

492
00:44:36,850 --> 00:44:41,230
الميدالية. لقد اشترط عليه
اطلاق النار على كل من القابضة التي الميداليات.

493
00:44:41,230 --> 00:44:45,730
هناك اثنين من الاميركيين على وجه الخصوص
الذي نتمنى لتكريم هذا المساء.

494
00:44:45,730 --> 00:44:49,360
ماكيفر السيد والسيد دالتون.

495
00:44:55,700 --> 00:44:58,540
انهم يعملون مع منظمات انسانية حقيقية ،

496
00:44:58,700 --> 00:45:00,950
ولكن الأهم من ذلك ،

497
00:45:00,960 --> 00:45:03,210
الأصدقاء الحقيقيين.

498
00:45:03,210 --> 00:45:06,210
والآن سوف أسأل السيد ثورنتون
لإرضاء الخروج

499
00:45:06,210 --> 00:45:11,160
وقبول ميداليات
عن ماكيفر السيد والسيد دالتون.

500
00:45:18,970 --> 00:45:23,390
-- امسك به ، أولاد
-- لقد حصلنا على المتاعب. هيا.

501
00:45:24,600 --> 00:45:27,100
انتظر لحظة.

502
00:45:30,400 --> 00:45:32,900
على الرغم من أنها لا يمكن أن تكون معنا
هذا المساء ،

503
00:45:32,900 --> 00:45:37,370
رجاء أنقل لهم الاحترام
وامتنان شعبي.

504
00:45:37,370 --> 00:45:42,930
أرجو أن تنقلوا لهم الاحترام
وامتنان شعبي.

505
00:45:50,710 --> 00:45:53,260
وهذا هو أعلى جائزة بلدنا.

506
00:45:53,260 --> 00:45:57,570
ولكن ما هي الا عربون الصغيرة
عن امتناننا.

507
00:45:59,560 --> 00:46:02,060
الصيد ، إديث.

508
00:46:03,060 --> 00:46:05,770
والاحترام
وامتنان شعبي.

509
00:46:05,770 --> 00:46:08,900
لا تطلقوا النار. ضعها.

510
00:46:11,030 --> 00:46:12,900
هل تسمعني؟

511
00:46:24,710 --> 00:46:27,370
ماكيفر. ماذا حدث؟
ما الذي يحدث؟

512
00:46:27,370 --> 00:46:30,570
ومن كل الحق ، بيت. نرحب مرة أخرى.

513
00:46:32,460 --> 00:46:34,340
إديث ،

514
00:46:34,340 --> 00:46:38,970
أعتقد أنك مجرد فجر حقكم
أن يظل صامتا.

515
00:46:49,150 --> 00:46:53,230
عندما العد من عشرة الى الوراء ،
سوف تبدأ في الاستيقاظ.

516
00:46:53,230 --> 00:46:59,490
عشرة ، تسعة ، كنت بدأت
لتوقظ الآن ، وثمانية ، سبعة ، ستة ،

517
00:46:59,660 --> 00:47:05,450
عينيك هي فتح ،
خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.

518
00:47:13,750 --> 00:47:15,920
مهلا ، بيت ، كيف تشعرون؟

519
00:47:15,920 --> 00:47:19,130
أوه ، لقد كنت مثل النوم لعدة أيام.

520
00:47:19,130 --> 00:47:20,930
حسنا ، بطريقة ما ، لقد كنت.

521
00:47:20,930 --> 00:47:24,390
مجرد اتخاذ السهل ، وسوف يكون على ما يرام.

522
00:47:25,640 --> 00:47:27,980
الصبي ، الذي كان يعتقد
سيدة أنيقة مثل إديث

523
00:47:27,980 --> 00:47:31,270
-- ستحاول عملية اغتيال
-- حسنا ، هذا يحدث.

524
00:47:31,270 --> 00:47:34,230
سأقول لكم شيئا واحدا ،
لا أريد أن أسمع الكلمات

525
00:47:34,230 --> 00:47:37,650
"احترام وامتنان شعبي"
مرة أخرى طالما أنا أعيش.

526
00:47:37,650 --> 00:47:42,040
أو "من أعماق قلبي ،
أحييكم".

527
00:47:45,870 --> 00:47:48,370
ماكيفر؟

528
00:47:49,910 --> 00:47:51,330
ماكيفر.

529
00:47:51,330 --> 00:47:53,750
وهذا ليس مضحكا ، وماك.

530
00:47:53,750 --> 00:47:56,210
ماك.

531
00:47:56,210 --> 00:47:58,710
ماذا؟

