1
00:01:24,820 --> 00:01:27,410
السيد ماكيفر ، هل حصلت على العمل
ليلة التحول ، فقد كانوا؟

2
00:01:27,410 --> 00:01:30,280
حسنا ، ليس بالضبط ،
حصلت على رسالة من الدكتور Kozby

3
00:01:30,290 --> 00:01:32,080
لمقابلته في مختبر الأبحاث.

4
00:01:32,080 --> 00:01:34,160
-- أنت لا تعرف أبدا معه ، هل
-- نعم.

5
00:01:34,160 --> 00:01:37,100
-- الحق في الذهاب من خلال
-- وشكرا.

6
00:04:36,550 --> 00:04:39,220
-- حسنا
-- مهلا ، بيت ، ماذا تفعل هنا؟

7
00:04:39,220 --> 00:04:40,720
حسنا ، لقد كنت هنا كل يوم ،

8
00:04:40,720 --> 00:04:43,350
استعراض البحوث والتطوير
مقترحات التمويل

9
00:04:43,350 --> 00:04:44,850
لاجتماع مجلس الادارة يوم الخميس.

10
00:04:44,850 --> 00:04:47,480
-- كيف عنك
--؟ تلقيت مكالمة من Koz.

11
00:04:47,480 --> 00:04:50,270
-- ليس هناك قول ما يريد
-- حيث ان ابن توجهت.

12
00:04:50,280 --> 00:04:52,690
حسنا ، ربما حان
المشروع البحثي البحرية.

13
00:04:52,690 --> 00:04:55,190
تخمين سنقوم معرفة ذلك.

14
00:06:37,590 --> 00:06:39,220
مهلا ، Koz.

15
00:06:39,220 --> 00:06:41,470
مهلا ، ماكيفر. بيت ، مرحبا.

16
00:06:41,470 --> 00:06:43,470
كيف تسير الأمور؟
ما هي يا رفاق تفعل هنا؟

17
00:06:43,470 --> 00:06:47,140
لقد تم للتو يجري أكثر من
مقترحات تمويل بعض.

18
00:06:50,810 --> 00:06:53,440
-- أنت لم
--؟ فعلت.

19
00:06:53,610 --> 00:06:56,520
حسنا ، اعتقد شخص ما حصلت
أسلاك عبرت بهم في مكان ما.

20
00:06:56,530 --> 00:06:58,190
على أية حال ، حين كنت هنا ،
هيا في

21
00:06:58,190 --> 00:07:01,570
وأنا سوف تجلب لك حتى الآن ، حسنا؟

22
00:07:03,820 --> 00:07:07,410
لقد حصلت على بعض الأخبار الجيدة
وبعض الأخبار السيئة.

23
00:07:07,410 --> 00:07:11,370
فيرونيكا ، هل يرجى وضع
الجمرة الخبيثة الشريحة على الشاشة؟

24
00:07:11,370 --> 00:07:13,870
-- حسنا
-- على الفور ، Koz.

25
00:07:18,000 --> 00:07:22,130
الانتباه. عصية الجمرة الخبيثة ،
الملقب الجمرة الخبيثة.

26
00:07:22,300 --> 00:07:25,470
واحدة من أعنف البكتيريا
المعروفة للإنسان.

27
00:07:25,470 --> 00:07:28,890
واحدة من أسهل الأسلحة
البيولوجية لتصنيع.

28
00:07:28,890 --> 00:07:31,900
آمل ان تكون هذه ليست أنباء طيبة.

29
00:08:19,940 --> 00:08:23,240
كما تعلمون ، فإن قوات البحرية
في حاجة إلى وحدة محمولة --

30
00:08:23,240 --> 00:08:24,990
ضع هذا أسفل ، ماكيفر ، من فضلك.

31
00:08:24,990 --> 00:08:28,120
-- لمرض الجمرة الخبيثة دينار اذا ومتى
وكان أفرج عنه في الهواء.

32
00:08:28,120 --> 00:08:30,870
مجرد شيء من هذا القبيل ،
فقط أصغر بكثير.

33
00:08:30,870 --> 00:08:33,370
لا ، لا.

34
00:08:52,220 --> 00:08:53,890
Koz ،

35
00:08:53,890 --> 00:08:56,060
قلت لك لديه بعض الأخبار الجيدة؟

36
00:08:56,060 --> 00:08:57,810
أوه ، نعم ، نعم.

37
00:08:57,810 --> 00:09:02,920
لقد وجدت طريقة
لتحديد هوية السريع لمرض الجمرة الخبيثة.

38
00:09:03,480 --> 00:09:05,280
إمكانات هائلة.

39
00:09:05,280 --> 00:09:07,700
أعني ، قد يعني هذا
القضاء على الجمرة الخبيثة

40
00:09:07,700 --> 00:09:10,200
كسلاح بيولوجي.

41
00:09:13,080 --> 00:09:15,580
حسنا ، ما هي الأخبار السيئة؟

42
00:09:15,700 --> 00:09:18,830
حسنا ، كما تعلمون الميزانية
البحث والتطوير؟

43
00:09:18,830 --> 00:09:20,420
نعم؟

44
00:09:20,420 --> 00:09:24,570
النوع الأول من أنفق كل شيء
من جانب البحوث.

45
00:10:30,450 --> 00:10:33,070
النقل غير المصرح بها
من المواد المقيدة

46
00:10:33,070 --> 00:10:35,320
في منطقة تسيطر عليها.

47
00:10:35,330 --> 00:10:38,430
فيرونيكا ، والتحقق من القبو. بسرعة.

48
00:10:40,330 --> 00:10:43,290
جميع الموظفين ، وكان هناك
صوت إزالة غير المرخص

49
00:10:43,290 --> 00:10:45,790
من المواد المحظورة.

50
00:10:50,880 --> 00:10:52,630
ماذا تفعل؟
هذا هو مؤمن باستمرار.

51
00:10:52,630 --> 00:10:58,550
أنت مفترض أن يكون في التصويت بنداء الأسماء.
تعال. هيا. دعنا نذهب.

52
00:10:58,930 --> 00:11:01,980
النقل غير المصرح بها
من المواد المقيدة

53
00:11:01,980 --> 00:11:04,480
في منطقة تسيطر عليها.

54
00:11:13,910 --> 00:11:16,450
Koz ، هناك قارورة الجمرة الخبيثة في عداد المفقودين.

55
00:11:16,450 --> 00:11:18,910
نموذج A - 7 ، 43 الكثير.

56
00:11:18,910 --> 00:11:22,190
وهذا رقم السلالة الأكثر فتكا.

57
00:11:39,930 --> 00:11:43,420
أعرف شعبي ،
انهم ليسوا قذرة.

58
00:12:28,100 --> 00:12:30,480
-- ودي
-- ماذا حدث؟

59
00:12:30,480 --> 00:12:33,650
بعض الرجل ، في محاولة لكسر
في المصعد ، وضربني.

60
00:12:33,650 --> 00:12:35,490
هذا المصعد يغلق
تلقائيا.

61
00:13:00,140 --> 00:13:02,140
يجب أن يكون ذهب يصل رمح.

62
00:13:02,140 --> 00:13:03,890
حسنا ، لقد كنا فلدي محاولة لاحتواء له.

63
00:13:03,890 --> 00:13:06,390
أنا إخطار الأمن.

64
00:15:43,170 --> 00:15:45,670
لا تتحرك ، ماكيفر.

65
00:15:48,010 --> 00:15:50,550
-- ستيف
--؟ تذكرون لي.

66
00:15:50,760 --> 00:15:53,890
حسنا ، نعم ، انه نوع من
صعبة لنسيان الرجل الذي انقذ حياتي.

67
00:15:53,890 --> 00:15:58,360
هل حصلت على أفضل الذاكرة
من بعض الناس الذين أعرفهم.

68
00:16:02,690 --> 00:16:05,190
شكرا للركوب ، ماكيفر.

69
00:16:05,190 --> 00:16:07,690
لقد حصلت على طريقتي الخاصة بها.

70
00:16:08,200 --> 00:16:10,700
ستيف.

71
00:16:52,320 --> 00:16:54,700
حسنا ، هذا هو آخر تقرير
من البحرية.

72
00:16:54,700 --> 00:16:56,870
ووفقا لهذا ،
صديقك موريسون

73
00:17:00,210 --> 00:17:02,580
-- المفرغة
-- نعم ، قبل شهر من مغادرته ،

74
00:17:02,580 --> 00:17:05,210
أنهم أعادوا تعيين له
أن الوضع غير التشغيلية.

75
00:17:05,210 --> 00:17:07,210
الآن ، ماذا يفعل ذلك أقول لك؟

76
00:17:07,210 --> 00:17:10,010
وهذا هو الخطوة الاولى
نحو بركله خارج تماما.

77
00:17:10,010 --> 00:17:13,090
غير المرجع هو مثل الموت لهؤلاء الرجال.

78
00:17:18,600 --> 00:17:20,810
السجلات NAVY لا تذهب
في أي من التفاصيل.

79
00:17:20,810 --> 00:17:22,940
خسروا تتبع له
بعد خروجه.

80
00:17:22,940 --> 00:17:25,360
لقد حصلت على شعبنا وملاحقة
قائده السابق.

81
00:17:25,360 --> 00:17:27,320
ربما يستطيع أن يقدم لنا
بعض الإجابات.

82
00:17:27,320 --> 00:17:29,150
-- أي كلمة
-- لا ، ليس بعد.

83
00:17:29,150 --> 00:17:32,030
-- الشرطة لديها من الأساليب المحاسبية عليه
-- كيف عنك؟

84
00:17:32,030 --> 00:17:35,410
كنا مستيقظين طوال الليل في محاولة
إلى الركن أي لقاح المتاحة.

85
00:17:35,410 --> 00:17:38,240
لقد تمكنا من تحديد موقع
حوالي ألف جرعة

86
00:17:38,240 --> 00:17:41,120
ولكن هذا مجرد قطرة في دلو
إذا صدر أي وقت مضى هو أن مرض الجمرة الخبيثة.

87
00:17:41,120 --> 00:17:43,330
بالضبط ما نحن فقط ضد؟

88
00:17:43,330 --> 00:17:46,500
الجمرة الخبيثة يسبب النزيف
لجميع الأجهزة الداخلية

89
00:17:46,500 --> 00:17:48,670
ويمنع الدم من التخثر.

90
00:17:48,670 --> 00:17:51,670
وقد بلغ معدل الوفيات 80 في المئة
إذا لم يعالج.

91
00:17:51,670 --> 00:17:53,680
فقط كيف هو معد؟

92
00:17:55,680 --> 00:17:59,470
للجراثيم أو الغبار المصابة ،
أو امتصاصها عن طريق الجلد.

93
00:17:59,470 --> 00:18:02,430
إذا كان يحصل في اي وقت في السلسلة الغذائية ،
يمكن أن ينتشر كالنار في الهشيم.

94
00:18:02,440 --> 00:18:03,810
أوه ، هذا رائع.

95
00:18:03,810 --> 00:18:06,520
ونحن قد حصلت على درجة عالية من التدريب
المغاوير الى هناك

96
00:18:06,520 --> 00:18:08,820
من الذي تخطط للقيام
الله وحده يعلم ما معها.

97
00:18:08,820 --> 00:18:11,110
-- وهذا يقودنا إلى الأخبار السيئة
-- ماذا؟

98
00:18:11,110 --> 00:18:13,320
هيا ، الآن ، لا يبالغ.

99
00:18:13,320 --> 00:18:16,490
يمكننا التعامل مع هذا الأمر
مع الإجراءات المناسبة ، حسنا؟

100
00:18:16,490 --> 00:18:19,410
Koz ، يبصقون عليه.

101
00:18:19,790 --> 00:18:24,370
ربما لم يكن موريسون ممارسة
والحذر بقدر ما كان يمكن أن يكون.

102
00:18:24,370 --> 00:18:26,830
-- ويقول انها مجرد
-- حسنا.

103
00:18:26,830 --> 00:18:29,250
ولم حزمة صحيح الجمرة الخبيثة.

104
00:18:30,960 --> 00:18:33,720
كما تعلمون ،
الغلاف الجوي وعاء من هذا القبيل.

105
00:18:33,720 --> 00:18:35,880
أنت تقول الحاوية
انه لا يزال هشا؟

106
00:18:35,890 --> 00:18:37,970
أقوله أن القارورة التي تولى

107
00:18:37,970 --> 00:18:40,510
لديه تصميم غطاء
لأغراض المختبر فقط.

108
00:18:40,510 --> 00:18:45,360
وأي اختلاف البيئة
وختم تمزق.

109
00:18:46,190 --> 00:18:50,020
وإذا ما حدث ذلك ، ونحن نتعامل
مع الطاعون هناك. هو أنه؟

110
00:18:50,020 --> 00:18:52,520
نعم.

111
00:19:13,460 --> 00:19:16,050
-- مرحبا
-- دعوة لتأكيد ذلك الوقت.

112
00:19:16,050 --> 00:19:17,930
الساعة الثالثة ،
مطعم Heathcoat ،

113
00:19:17,930 --> 00:19:21,610
على الطريق السريع رقم 37 ،
خارج للتو من ريفرتون.

114
00:19:22,810 --> 00:19:25,060
الساعة الثالثة ، ومطعم.

115
00:19:25,060 --> 00:19:27,560
وقال انه اختار مكانا جيدا
لتبادل.

116
00:19:27,560 --> 00:19:30,730
مكان عام ، والكثير من الناس.

117
00:19:30,900 --> 00:19:33,360
وهذا سوف تجعل عملك أكثر صعوبة.

118
00:19:33,360 --> 00:19:35,860
-- وظيفتي
-- عندما تكون لدينا ثقافة ،

119
00:19:35,860 --> 00:19:38,530
يمكننا صنع منطقتنا.

120
00:19:39,110 --> 00:19:43,260
نحن لن تحتاج إلى القيام بأعمال تجارية
معه مرة أخرى.

121
00:19:43,620 --> 00:19:45,700
كل ما يمكنني قوله هو
لست مندهشا.

122
00:19:49,170 --> 00:19:51,210
انظروا ، قائد ،
أعرف ستيف موريسون.

123
00:19:51,210 --> 00:19:54,040
أمضيت ثلاثة أسابيع في المانيا
في مهمة معه.

124
00:19:54,050 --> 00:19:55,800
الآن ، لماذا كان تصرف؟

125
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
كنت طالبا
للحصول على معلومات سرية.

126
00:19:57,800 --> 00:20:00,260
يتم مسح نحن
للحصول على معلومات سرية.

127
00:20:00,260 --> 00:20:02,140
هل تريد مني أن الدعوة للاميرال؟

128
00:20:02,140 --> 00:20:03,680
الآن ، كان جزءا موريسون

129
00:20:03,680 --> 00:20:07,350
من برنامج
الجمرة الخبيثة والكشف عن فقمات "أم لا؟

130
00:20:07,350 --> 00:20:09,600
حتى خروجه ، نعم.

131
00:20:14,480 --> 00:20:17,070
عليك أن تفهم
كيف يمكن لمهام فرق الفقمات.

132
00:20:17,070 --> 00:20:19,780
إذا أربعة من الرجال لا تستطيع الاعتماد
في الخامس ، ثم انه ذهب.

133
00:20:19,780 --> 00:20:21,990
-- إذن أنت blackballed له
-- انه يعرف القواعد.

134
00:20:26,700 --> 00:20:29,540
-- من قنبلة إرهابية القيام بذلك
-- أنا على علم البعثة ، يا سيدي.

135
00:20:29,540 --> 00:20:32,420
حسنا ، لم يحدث ذلك أبدا لك
أن له تغيير في السلوك

136
00:20:32,420 --> 00:20:33,920
قد يكون نتيجة لذلك؟

137
00:20:33,920 --> 00:20:35,960
ولكنه شفي بنسبة 100 في المئة
من هذا الجرح.

138
00:20:35,960 --> 00:20:38,800
-- ما هو تفسير آخر هناك
-- ما بعد الصدمة صدمة.

139
00:20:38,800 --> 00:20:40,380
رد فعل لاصابته بجروح.

140
00:20:40,380 --> 00:20:42,930
بعض الرجال ترتد ،
بعض الرجال لا يفعلون ذلك.

141
00:20:42,930 --> 00:20:46,390
وبعض الرجال من مجرد الحصول على المرتجعة ،
هو أنه؟

142
00:20:46,390 --> 00:20:48,520
قائد هيليارد ،
لديك مكالمة

143
00:20:48,520 --> 00:20:53,050
-- من ستيف موريسون ، في السطر الثالث
-- أعذرني.

144
00:20:57,860 --> 00:20:59,990
قائد هيليارد هنا.

145
00:20:59,990 --> 00:21:02,490
قائد هيليارد.

146
00:21:04,530 --> 00:21:07,890
أنت قبلت في النهاية واحدة من مكالماتي.

147
00:21:08,120 --> 00:21:12,120
موريسون ، وأنا كنت اشتري
للعودة تلك الثقافة الجمرة الخبيثة

148
00:21:12,120 --> 00:21:14,040
وتحويل نفسك في الفور.

149
00:21:14,040 --> 00:21:16,040
أنا لا يتلقى الاوامر بعد الآن ،
القائد.

150
00:21:16,040 --> 00:21:18,590
ابن منحهم. أنا المسؤول الآن.

151
00:21:18,590 --> 00:21:22,670
-- ماذا يدور في ذهنك
-- أنا وأنت لديك الكثير للحديث عنه.

152
00:21:22,680 --> 00:21:24,840
ولكن ليس على الهاتف.

153
00:21:24,840 --> 00:21:28,430
محرك بولتون 1190 في نصف ساعة.

154
00:21:28,640 --> 00:21:30,520
سأكون هناك.

155
00:21:30,520 --> 00:21:31,770
لكم اثنين من المضي قدما.

156
00:21:31,770 --> 00:21:35,920
سأحضر للشرطة
ويكون على حق وراء لكم.

157
00:22:42,710 --> 00:22:44,460
الشاحنة في طريقها.

158
00:22:44,460 --> 00:22:47,630
-- أنها سوف تكون في بورتلاند قبل أن نكون
-- جيد. دعونا عصفت به.

159
00:22:47,630 --> 00:22:50,300
أريد فقط أن نظرة واحدة اخيرة
لمعرفة ما اذا حصلنا على كل شيء.

160
00:22:50,300 --> 00:22:53,180
حصلت على كل شيء. دعنا نذهب للتو.

161
00:22:53,180 --> 00:22:56,390
ولكن لا يزال لدي للحصول على الملفات الخاصة بي
وتلك القائمة من الأطباء من بورتلاند.

162
00:22:56,390 --> 00:22:57,600
نظرة.

163
00:22:57,600 --> 00:23:00,310
أنا مريض حتى الموت من الأبحاث الخاص
والأطباء الخاص لعنة.

164
00:23:00,310 --> 00:23:03,230
لا تتحدث معي مثل
انه بعد كل ما مرت.

165
00:23:03,230 --> 00:23:05,070
أحاول مساعدتك ، ستيف.

166
00:23:05,070 --> 00:23:07,320
انظروا ، إذا كنت بحاجة لمساعدتكم ،
سأسأل عنه ، ماري.

167
00:23:07,320 --> 00:23:09,150
لا حرج معي.

168
00:23:09,160 --> 00:23:11,700
والتوقف عن النظر في وجهي
وكأنني نوع من غريب!

169
00:23:11,700 --> 00:23:14,830
العسل. العسل. العسل.

170
00:23:16,540 --> 00:23:18,410
أنا آسف.

171
00:23:18,420 --> 00:23:20,920
أنت كل ما كنت قد حصلت على اليسار.

172
00:23:21,500 --> 00:23:24,000
لا تقوم بدورها على لي أيضا.

173
00:23:25,300 --> 00:23:27,800
أنا لن ستيف.

174
00:23:35,680 --> 00:23:38,180
دعنا نذهب.

175
00:23:47,440 --> 00:23:49,940
موريسون.

176
00:23:55,280 --> 00:23:57,800
موريسون ، قائد هيليارد.

177
00:24:11,590 --> 00:24:14,090
موريسون؟

178
00:24:22,690 --> 00:24:26,310
لا تتحرك ، قائد
حياتك يعتمد عليها.

179
00:24:26,320 --> 00:24:29,280
مربع يحتوي على هذا المكتب
قنبلة TNT مع يكفي

180
00:24:29,280 --> 00:24:32,690
لتحويل هذا البيت الى الكثير الشاغرة.

181
00:24:33,700 --> 00:24:37,830
نقل عن الباب ، وكشف الحركة
سوف تنفجر القنبلة.

182
00:24:37,830 --> 00:24:41,740
الآن لإلقاء نظرة
في الموقت على المكتب.

183
00:24:42,710 --> 00:24:46,250
لديك دقيقتين
قبل أن تنفجر القنبلة.

184
00:24:46,250 --> 00:24:52,260
استخدام هذا الوقت لنفكر في كيفية
أنت دمرت حياتي ، والقائد.

185
00:25:05,310 --> 00:25:08,540
-- نحن فلدي وقف هذا الشيء
-- نعم.

186
00:25:09,270 --> 00:25:12,190
اسمع ، لا نستطيع أن نتحرك بسرعة كافية
للوصول الى الباب أو القنبلة.

187
00:25:12,190 --> 00:25:15,030
نحن قد ستعمل لكشف الحركة أعمى
ان.

188
00:25:15,030 --> 00:25:19,000
-- حسنا ، كيف يمكننا أن سأفعل
--؟ ببطء.

189
00:25:20,830 --> 00:25:23,330
الخيمة هذا المصباح الخلفي تجاهي.

190
00:25:23,330 --> 00:25:25,210
-- ما
--؟ المصباح.

191
00:25:25,210 --> 00:25:28,250
الميل باتجاه لي. ببطء.

192
00:25:30,170 --> 00:25:32,670
حسنا ، حسنا.

193
00:25:42,520 --> 00:25:45,060
حسنا ، الآن ، ببطء شديد ،

194
00:25:45,520 --> 00:25:47,940
الخطوة التي المصباح
أقرب إلى كشف الحركة

195
00:25:47,940 --> 00:25:49,270
كما يمكن لكم ربما.

196
00:25:49,270 --> 00:25:53,530
تعتقد الحرارة من المصباح الكهربائي
سيكون الدرع حركتكم؟

197
00:25:53,530 --> 00:25:56,030
آمل يقين من ذلك.

198
00:26:03,620 --> 00:26:06,120
امسك به.

199
00:27:13,730 --> 00:27:16,230
موريسون ليست هنا.

200
00:27:16,780 --> 00:27:21,940
ولكن ترك لنا بطاقة صغيرة
ماكيفر في الداخل.

201
00:27:25,660 --> 00:27:28,160
أي علامة على الجمرة الخبيثة؟

202
00:27:28,250 --> 00:27:30,910
رقم ولكن يبدو ان
ما نتجه شمالا.

203
00:27:30,920 --> 00:27:34,170
بعض الإعلانات تأجير
من صحيفة بورتلاند ،

204
00:27:37,960 --> 00:27:39,710
نعرض أفضل هذه إلى الشرطة.

205
00:27:39,720 --> 00:27:43,450
انهم ستعمل تريد
أقامت حواجز على الطرق.

206
00:27:46,640 --> 00:27:51,980
هنا. أعتقد أنك قد ترغب في اخماد
نشرة حول هذا الموضوع.

207
00:28:13,210 --> 00:28:15,710
القائد.

208
00:28:17,800 --> 00:28:19,920
كومة من هذه الرسائل.

209
00:28:19,920 --> 00:28:22,380
انهم من زوجة موريسون ، / موجهة / لك.

210
00:28:22,380 --> 00:28:24,300
كانت تطلب منك المساعدة ،
وجميع فعلت

211
00:28:26,720 --> 00:28:30,010
-- ما هذا كل شيء
-- خرج موريسون.

212
00:28:30,020 --> 00:28:32,730
أمره القلق
من VA الآن.

213
00:28:32,730 --> 00:28:35,480
ناهيك شؤونه
ماذا عنه؟

214
00:28:35,480 --> 00:28:37,940
كان جزءا من فريقكم ،
يحتاج الرجل الخاص مساعدة

215
00:28:40,070 --> 00:28:42,570
عمل جيد.

216
00:28:50,790 --> 00:28:53,290
كنت gonna الحب بورتلاند ، والعسل.

217
00:28:53,290 --> 00:28:54,620
سنقوم شراء قارب.

218
00:28:54,620 --> 00:28:58,330
سنقوم بتشغيل مواثيق الصيد
للسياح الدهون القط.

219
00:28:58,340 --> 00:29:00,840
بداية جديدة الجامع.

220
00:29:01,170 --> 00:29:03,380
نحن لا نستطيع تحمل قارب ، ستيف.

221
00:29:03,380 --> 00:29:05,880
ليس بعد.

222
00:29:06,180 --> 00:29:08,680
نحن سوف.

223
00:29:15,230 --> 00:29:18,150
-- ستيف
-- فقط على عقد.

224
00:29:25,110 --> 00:29:29,700
ستيف. هذا هو الشرطة هناك مرة أخرى.
لماذا الدوران في المكان؟

225
00:29:29,700 --> 00:29:32,200
فقط أبدا الاعتبار ، وماري.

226
00:29:32,450 --> 00:29:34,950
ستيف ، ماذا تفعل؟

227
00:29:35,040 --> 00:29:37,540
ستيف.

228
00:30:05,360 --> 00:30:06,940
سأكون الظهير الايمن.

229
00:30:06,940 --> 00:30:11,120
-- ماذا تفعلين
-- مجرد البقاء في السيارة.

230
00:30:58,700 --> 00:31:00,830
-- مرحبا
--؟ فيلدر ،

231
00:31:00,830 --> 00:31:04,330
-- كان هناك تغيير في خطط
-- أنا لا أحب التغييرات المفاجئة.

232
00:31:04,340 --> 00:31:06,000
حسنا ، هانز.

233
00:31:06,000 --> 00:31:08,800
سنقوم إلغاء. سوف أجد شخص آخر
لبيع لمرض الجمرة الخبيثة.

234
00:31:08,800 --> 00:31:11,260
يجب أن يكون لديك بعض المنافسين
التي من شأنها أن تكون مهتمة.

235
00:31:11,260 --> 00:31:13,720
لم أستطيع أن أقول أنني لم أكن مهتما حتى الآن.

236
00:31:13,720 --> 00:31:15,850
لا يزال لديك أن المروحية
تحت تصرفكم؟

237
00:31:15,850 --> 00:31:17,220
نعم.

238
00:31:17,220 --> 00:31:18,810
هناك مخيم صيفي.

239
00:31:34,660 --> 00:31:36,780
ماذا تفعلون هذا؟

240
00:31:36,780 --> 00:31:38,530
أعطه لي.

241
00:31:38,540 --> 00:31:41,410
ستيف ، ما الذي يجري؟
هذا هو من مؤسسة فينيكس.

242
00:31:41,410 --> 00:31:44,320
أليس هذا ماكيفر حيث يعمل؟

243
00:31:45,880 --> 00:31:48,550
وهذا شيء من القلق الخاص.

244
00:31:50,590 --> 00:31:53,340
سرقوا لك ذلك ، أليس كذلك؟
هذا هو السبب في الشرطة بعد.

245
00:31:53,340 --> 00:31:55,510
لا تقلق ،
لا أحد ستعمل اللحاق بي.

246
00:31:55,510 --> 00:31:58,220
غير هيليارد وليس ماكيفر.

247
00:31:58,390 --> 00:32:01,180
-- أنت تعرف التفت لي جدا
-- كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

248
00:32:04,560 --> 00:32:07,190
-- انه صديقك
-- نعم؟

249
00:32:07,360 --> 00:32:12,480
حسنا ، انه حصل له السكين في ظهري ،
تماما مثل أي شخص آخر.

250
00:32:12,490 --> 00:32:14,400
أنت معهم أيضا ، ليست لك؟

251
00:32:14,400 --> 00:32:16,900
الجميع ضدي.

252
00:32:17,120 --> 00:32:19,370
حسنا ، سأريكم.

253
00:32:19,370 --> 00:32:21,700
سأعرض الجميع.

254
00:32:21,700 --> 00:32:23,200
ستيف.

255
00:32:23,200 --> 00:32:26,830
الرجاء ، بدوره في نفسك
قبل شخص للأذى.

256
00:32:26,830 --> 00:32:29,330
كنت بحاجة الى مساعدة.

257
00:32:29,540 --> 00:32:32,040
ستيف!

258
00:33:08,790 --> 00:33:11,000
لم أكن أعرف من غيره للاتصال به.

259
00:33:11,000 --> 00:33:15,600
ومن كل الحق ، ماري
أنت سيصبح على ما يرام.

260
00:33:16,260 --> 00:33:18,300
ماذا تفعلين هنا ،
قائد؟

261
00:33:18,300 --> 00:33:21,800
لا سلاح البحرية لديها شكل حرف
عن مثل هذا الوضع؟

262
00:33:21,800 --> 00:33:24,560
زوجك هو رجل مريض جدا
انه يحتاج الى وقفه.

263
00:33:24,560 --> 00:33:26,980
كيف أعرف
سواء كان مريضا أم لا؟

264
00:33:26,980 --> 00:33:29,480
السيدة موريسون ، أين هو؟

265
00:33:29,810 --> 00:33:32,520
سمع الحديث قلت له
عبر الهاتف ،

266
00:33:32,520 --> 00:33:36,650
التخطيط لمقابلة شخص ما
حتى في ذلك المخيم بحيرة مورهيد.

267
00:33:36,650 --> 00:33:39,280
سمعته يقولون انهم كانوا في طريقهم
لاستخدام طائرات الهليكوبتر.

268
00:33:39,280 --> 00:33:43,040
-- قلت مروحية
-- نعم ، أعتقد ذلك.

269
00:33:43,450 --> 00:33:46,120
لا أقصد أي شخص للذعر
أو أي شيء ،

270
00:33:46,120 --> 00:33:48,870
ولكن أي تغيير مفاجئ
في الضغط الجوي

271
00:33:52,330 --> 00:33:53,540
كل الحق. أنا آسف.

272
00:33:53,540 --> 00:33:55,420
انا ذاهب الى أن
لاستدعاء الشرطة مرة أخرى.

273
00:33:55,420 --> 00:33:57,210
نحن بحاجة إلى فريق بحث واسعة النطاق.

274
00:33:57,210 --> 00:34:00,550
-- لكنهم سوف يقتله
-- اذا كان لا يعطي نفسه.

275
00:34:02,970 --> 00:34:06,310
-- لقد تدرب على عدم التخلي عن
-- إنها على حق.

276
00:34:06,310 --> 00:34:09,180
إذا قمت بإرسال حفنة من رجال الشرطة
بعد كوماندوز مدربين مثله ،

277
00:34:09,180 --> 00:34:12,900
يكونون أفضل تسليحا كاملا
وعلى استعداد لاطلاق النار على مرمى البصر.

278
00:34:12,900 --> 00:34:15,190
أنا آسف.

279
00:34:15,190 --> 00:34:16,820
لا يمكنك القيام بذلك.

280
00:34:18,570 --> 00:34:20,780
-- ما تتحدثون عنه
--؟ خمسمائة باكز.

281
00:34:20,780 --> 00:34:23,280
ماذا؟

282
00:34:34,590 --> 00:34:37,090
ماكيفر.

283
00:35:01,740 --> 00:35:03,610
والسبب أنني كتبت

284
00:35:06,070 --> 00:35:08,280
للذهاب إلى المستشفى.

285
00:35:08,290 --> 00:35:10,790
لعملية جراحية.

286
00:35:10,830 --> 00:35:13,290
ولكنه شفي من الجرح بالمئة
100.

287
00:35:13,290 --> 00:35:17,170
تغيرت شخصيته
هذا ليس 1 00 في المئة من الانتعاش.

288
00:35:17,170 --> 00:35:20,210
درست كل المجلة الطبية
أتمكن من الحصول على يدي.

289
00:35:20,210 --> 00:35:21,710
انها الكلاسيكية.

290
00:35:21,720 --> 00:35:26,010
طور ندبا ،
آفة a من أن الإصابة في دماغه.

291
00:35:26,010 --> 00:35:27,720
وهذا هو السبب في كل هذا.

292
00:35:27,720 --> 00:35:30,470
هل تعتقد
كان يمكن أن تمنع ذلك ، أليس كذلك؟

293
00:35:30,470 --> 00:35:32,850
أعجب لك.

294
00:35:32,850 --> 00:35:35,350
حتى اغلاق كنت له بالخروج.

295
00:35:36,100 --> 00:35:39,230
أنا آسف ، السيدة موريسون
أنا لا تجعل القواعد.

296
00:35:39,230 --> 00:35:42,860
يجب أن يكون
فكرة مريحة للغاية.

297
00:38:24,810 --> 00:38:27,310
فيلدر!

298
00:38:27,900 --> 00:38:30,400
والنقدية.

299
00:38:32,110 --> 00:38:34,610
ومن هنا كل شيء ، موريسون.

300
00:38:34,700 --> 00:38:37,200
مثلما اتفقنا.

301
00:38:41,290 --> 00:38:43,790
هذا يكفي حتى الآن.

302
00:38:58,470 --> 00:39:00,970
ضعها ، وهناك حق.

303
00:39:10,270 --> 00:39:13,900
-- حتى الآن قبالة الظهر
-- ما هي المسألة ، موريسون؟

304
00:39:13,900 --> 00:39:16,400
لا تثق بنا؟

305
00:39:22,330 --> 00:39:24,830
ليس على الإطلاق.

306
00:39:50,770 --> 00:39:52,730
هدية.

307
00:39:52,730 --> 00:39:55,230
ماكس.

308
00:40:27,560 --> 00:40:29,810
انها جيدة جدا ، وموريسون.

309
00:40:29,810 --> 00:40:33,150
وربما يمكننا القيام بأعمال تجارية
مرة أخرى يوما ما.

310
00:40:33,150 --> 00:40:35,650
لا يعول عليه.

311
00:42:10,120 --> 00:42:13,110
انتظر لحظة. ما هو الخطأ.

312
00:42:19,880 --> 00:42:22,380
وحصل على الجمرة الخبيثة.

313
00:42:50,990 --> 00:42:54,320
-- هل ترى له
-- انه ليس هناك.

314
00:42:56,460 --> 00:42:58,960
حول تعال هنا. متأنية.

315
00:43:58,020 --> 00:44:02,150
-- أعطني الجمرة الخبيثة
-- انتهى الامر ، ستيف.

316
00:44:02,360 --> 00:44:04,860
ماري في انتظاركم.

317
00:44:05,940 --> 00:44:08,440
كنت بحاجة الى مساعدة ، رجل.

318
00:44:08,530 --> 00:44:11,240
لا يوجد شيء خاطئ معي.

319
00:44:11,240 --> 00:44:13,320
ستيف

320
00:44:13,330 --> 00:44:15,830
حفظت حياتي مرة واحدة.

321
00:44:20,120 --> 00:44:23,690
أعطني فرصة
للعودة صالح.

322
00:45:09,210 --> 00:45:11,510
يستطيع البقاء في المنزل
حتى الضمادات تؤتي ثمارها.

323
00:45:11,510 --> 00:45:12,970
وهذا امر ممتاز.

324
00:45:12,970 --> 00:45:15,340
أنا تعبت من زيارة لك
في المستشفيات.

325
00:45:15,350 --> 00:45:17,850
انت وانا على حد سواء.

326
00:45:19,890 --> 00:45:22,390
مرحبا.

327
00:45:22,770 --> 00:45:26,230
سعيد مسكت لك.
أنا أردت فقط أن أتمنى لكم التوفيق.

328
00:45:26,230 --> 00:45:27,730
شكرا.

329
00:45:27,730 --> 00:45:29,780
أفعله كل الحق.

330
00:45:29,780 --> 00:45:32,360
أنا مدين لك باعتذار.

331
00:45:32,570 --> 00:45:34,450
كل واحد منكم.

332
00:45:36,490 --> 00:45:40,080
ماذا كنت فعلت لو الحذاء
كان في القدم الاخرى.

333
00:45:40,080 --> 00:45:44,040
حسنا ، كل ما يمكنني قوله هو ، من الآن فصاعدا ،
انا ذاهب الى قراءة كل ما عندي من البريد.

334
00:45:44,040 --> 00:45:46,540
شخصيا.

335
00:45:59,180 --> 00:46:01,350
شكرا ، ماكيفر.

336
00:46:01,350 --> 00:46:02,850
آه ، وننسى ذلك.

337
00:46:09,820 --> 00:46:13,530
حسنا ، على الأقل هذه المرة
أنت تعرف أنني على طول للركوب.

338
00:46:13,530 --> 00:46:16,570
نعم. لماذا لا تجلس هنا؟

339
00:46:16,740 --> 00:46:19,240
قد يكون قليلا أكثر سلاسة.

340
00:46:26,420 --> 00:46:28,920
المنزل أهلا وسهلا.

