1
00:01:32,148 --> 00:01:43,268
206 - Halloween.

2
00:02:14,071 --> 00:02:21,091
<font color="#804000">:ترجمة
Dr..MenTo$$</font>

3
00:02:31,640 --> 00:02:35,040
أعرف , هل البرونز لا يكون
جيداً أبداً , أم ماذا ؟

4
00:02:35,240 --> 00:02:37,000
مرحباً -
مرحباً -

5
00:02:38,840 --> 00:02:42,720
...(أنا أنتظر (بافي -
من المفترض أن أقابل (ديفون) لكنني لا أجده -

6
00:02:43,040 --> 00:02:46,000
وكأن وجوده في فرقة يعطيه
أذناً بالتغيّب

7
00:02:46,640 --> 00:02:48,880
حسناً , خسارته هي مكسبك المدهش

8
00:02:58,040 --> 00:03:03,240
لذا أخبرت (ديفون) أتظن هذا
جلد أصلي ؟ , سيارة دميتي الباربي لها مقاعد ألطف

9
00:03:07,640 --> 00:03:09,600
بافي) ؟)

10
00:03:10,640 --> 00:03:12,400
! (بافي)

11
00:03:13,640 --> 00:03:15,920
...مرحباً , انا -
متأخرة -

12
00:03:16,640 --> 00:03:19,040
يوم متعب في المكتب

13
00:03:19,040 --> 00:03:20,840
أرى ذلك

14
00:03:21,440 --> 00:03:24,720
إنها موضة...موضة موسمية

15
00:03:25,040 --> 00:03:29,080
بافي) , أنا أحب الشعر)
"إنه فقط يصيح "قنفذ البحر

16
00:03:31,040 --> 00:03:35,160
أتعرف , أنا أود أن أرحل
وسأضع حقيبة فوق رأسي

17
00:03:35,240 --> 00:03:38,960
لا تستمعي إليها , أنتِ تبدين جيده

18
00:03:39,440 --> 00:03:43,000
أنت لطيف..كذاب فظيع..لكن لطيف

19
00:03:43,640 --> 00:03:45,440
...كنت أعتقد أن لدينا -
موعد -

20
00:03:45,440 --> 00:03:50,820
كذلك أنا , لكن من أمازح ؟
المواعيد هي فقط للفتيات الطبيعيات

21
00:03:50,840 --> 00:03:54,440
الفتيات اللاتي يجدن الوقت لوضع طلاء
الأظافر وتجميل الوجه

22
00:03:54,440 --> 00:03:58,820
هل تعرف فيم أفكر ؟
وسائل الكمين , قطع الرأس

23
00:03:59,840 --> 00:04:02,840
ليس بالضبط ما يحلم به أي شخص

24
00:04:07,040 --> 00:04:08,800
كابتشينو) ؟)

25
00:04:17,080 --> 00:04:18,840
أنتِ متطوعة

26
00:04:18,880 --> 00:04:20,640
لكن ينبغي أن أدخل الفصل

27
00:04:21,280 --> 00:04:24,760
سنايدر) يجب أن يكون مسئولاً عن)
متطوعي برنامج الأمان لعيد القدّيسين

28
00:04:25,480 --> 00:04:29,000
لاحظي مفهومه عن المتطوع -
ما الأخبار ؟ -

29
00:04:29,680 --> 00:04:32,040
مجموعة من الأطفال يحتاجون لأحد
"يأخذوهم "خدعة أم حلوى

30
00:04:32,680 --> 00:04:35,640
وقّع و احصل على حصتك
الخاصة من إندفاع السكر

31
00:04:35,680 --> 00:04:37,840
أنا أتمسك بمصاصي الدماء

32
00:04:38,680 --> 00:04:41,920
آنسة (سامرز) , الطالبة المشاغبة
التي أبحث عنها

33
00:04:42,280 --> 00:04:45,280
(المدير (سنايدر -
عيد القديسين يجب أن يكون ليلة كبيرة لكِ -

34
00:04:45,880 --> 00:04:48,440
رمي البيض , سرقة السيارات, الإمساك بالتفاح

35
00:04:48,880 --> 00:04:51,120
صرخة للنجدة الواحدة تلو الآخر

36
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
حسناً , ليس هذه السنة يا فتاة

37
00:04:56,080 --> 00:04:57,800
... يا الهي , أحب أن أوقع , لكن

38
00:04:58,480 --> 00:05:02,720
لديّ مرض في رسغي ويمكن أن تتطور
بشكل مأساوي

39
00:05:03,280 --> 00:05:07,680
البرنامج يبدأ في الرابعة
الأطفال يجب أن يعودوا في السادسة

40
00:05:16,480 --> 00:05:19,960
لا أستطيع أن أصدق هذا
علينا أن نرتدي الزيّ , وكل شيئ ؟

41
00:05:20,680 --> 00:05:24,480
سنايدر) قال أن الزي إجباري) -
عظيم , كنت سأبقي في البيت -

42
00:05:24,880 --> 00:05:27,160
ليلة واحدة في السنة من المفترض
أن تكون هادئة

43
00:05:27,880 --> 00:05:31,760
عيد القديسين هاديء ؟ كنت أعتقد أنه
سيكون إحتفال مصاصي دماء كبير مخيف

44
00:05:32,080 --> 00:05:37,000
ليس تبعاً لـ(جايلز) , لقد أقسم أن الموت
لغير الموتي ليلة غد , هم يظلوا بالداخل

45
00:05:37,480 --> 00:05:41,680
مصاصو الدماء السخيفون هؤلاء
لهذا أحبهم , إنهم يجعلوكي في حيرة

46
00:05:54,880 --> 00:05:58,000
(هاريس) -
لاري) , تبدو مفتولاً كالمعتاد) -

47
00:05:59,080 --> 00:06:02,920
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك ؟ -
أنت و (بافي), فقط أصدقاء, أليس كذلك ؟ -

48
00:06:03,280 --> 00:06:06,860
أنا أحب أن أفكر بها ليس كصداقة
 كمؤسسة صلبة للنعمة المستقبلية

49
00:06:06,880 --> 00:06:10,120
إذا هي ليست صديقتك الخاصة ؟ -
للأسف لا -

50
00:06:11,680 --> 00:06:13,440
هل تعتقد أنها ستوافق أن تخرج معي ؟

51
00:06:14,080 --> 00:06:16,880
حسناً يا (لاري) , هذا سؤال صعب
لا , ليس هناك فرصة لذلك

52
00:06:17,080 --> 00:06:20,840
لم لا ؟ لقد سمعت بعض الشباب يقولون
أنها سريعة

53
00:06:21,280 --> 00:06:23,800
آمل أنك تقصد أنها مثل الريح -
أنت تعرف ماذا أقصد -

54
00:06:24,880 --> 00:06:29,120
هذه صديقتي التي تتحدث عنها -
حقاً ؟ و ماذا ستفعل بخصوص ذلك ؟ -

55
00:06:29,680 --> 00:06:32,240
سأفعل ما يفعله أي رجل بخصوص ذلك

56
00:06:32,680 --> 00:06:34,440
شيئ رجولي ملعون

57
00:06:39,280 --> 00:06:41,040
اذهب

58
00:06:41,080 --> 00:06:44,920
(دايت) -
هل تعرفين ماذا فعلتي لتوك ؟ -

59
00:06:45,280 --> 00:06:47,680
وفرت دولاراً ؟ -
لاري كان موشك على ضربي -

60
00:06:48,280 --> 00:06:51,160
بخصوص ذلك ؟ إنسى الأمر -
سأنساه -

61
00:06:51,280 --> 00:06:54,920
في خلال 15 أو 20 سنة , عندما تكون
سُمعتي كرجل مُخنّث تلاشت

62
00:06:55,480 --> 00:06:58,880
(العين السوداء تشفي يا (بافي
لكن الجبن له حياة غير محدودة

63
00:06:59,680 --> 00:07:01,560
شكراً , شكراً جزيلاً لمساعدتك

64
00:07:03,280 --> 00:07:07,520
أعتقد أني إنتهكت رمز
الرجولة تواً بشدة

65
00:07:08,080 --> 00:07:11,180
زانـدر) المسكين الأولاد حسّاسون جداً)

66
00:07:11,680 --> 00:07:14,680
بالحديث عن ذلك , كيف كان موعدك ليلة أمس ؟ -
فاشل -

67
00:07:15,280 --> 00:07:18,360
لقد تأخرت بسبب وحش غير محدد
ظهرت و أبدو محطمة

68
00:07:18,880 --> 00:07:21,480
هل كان غاضباً ؟ -
في الحقيقة , هو لم يكن غاضباً جداً -

69
00:07:21,880 --> 00:07:26,440
وطبعاً ذلك لأن (كورديليا) كانت
(تسقيه (الكابتشينو

70
00:07:27,280 --> 00:07:29,080
إنجل) لن يقع تحت تأثيرها أبداً)

71
00:07:29,080 --> 00:07:32,600
أتقصدين ذلك "الظهور فعلاً و إعتناق النظافة
الشخصية" ؟

72
00:07:33,280 --> 00:07:36,040
أنتِ تعرفين ماذا أقصد , إنها ليست نوعه

73
00:07:36,280 --> 00:07:40,140
هل أنتِ متأكدة ؟ أقصد
أنا لا أعرف ما هو نوعه

74
00:07:40,480 --> 00:07:44,600
لقد عرفته منذ أقل من سنة
وهو ليس الشخص الذي يشارك بأسراره

75
00:07:44,680 --> 00:07:49,700
صحيح , هذا سيئ جداً أننا لا نستطيع
(أن نلقي نظرة على مفكرات (إنجل

76
00:07:50,080 --> 00:07:51,880
أنا متأكدة أنها مليئة بالحقائق المرحة

77
00:07:51,880 --> 00:07:55,920
نعم , هذا سيئ جداً , المفكرات خاصة

78
00:07:56,680 --> 00:08:00,920
أيضاً (جايلز) يحتفظ بهم في مكتبه
ضمن ملفاته الشخصية

79
00:08:01,480 --> 00:08:04,640
الأكثر أهمية , سيكون هذا خطأ

80
00:08:26,680 --> 00:08:29,440
بافي) , ممتاز) -
لا شيئ , مرحباً -

81
00:08:30,280 --> 00:08:32,880
نعم, لقد أردت أن أتحدث معك عن ليلة غد

82
00:08:33,280 --> 00:08:37,840
كم ينبغي أن تكون هادئة , لقد فكرت
أن نعمل بعض التقنيات الجديدة في المعركة

83
00:08:38,680 --> 00:08:41,880
(لقد بدأت تخيفني يا (جايلز
تحتاج أن تحصل على بعض المرح

84
00:08:45,880 --> 00:08:48,140
تعرف , هناك هذا المكان يمكنك الذهاب إليه

85
00:08:48,280 --> 00:08:52,520
تجلس في الظلام , وهناك هذه الصور
المتحركة وهم يروون قصة

86
00:08:53,080 --> 00:08:57,280
طريف جداً , سأعلمك أنني
أمتلك العديد من الهوايات المريحة

87
00:08:57,880 --> 00:08:59,760
مثل ماذا ؟

88
00:09:00,280 --> 00:09:04,400
حسناً...أستمتع بالقراءة بكثرة

89
00:09:04,480 --> 00:09:06,600
هل تغسل قمصانك بنفسك
أم ترسلهم لأحد ؟

90
00:09:06,880 --> 00:09:09,860
إذا, لماذا ليلة عيد القديسين
ليلة هادئة ؟

91
00:09:09,880 --> 00:09:12,400
هل الشياطين تكره كيفية عرض
الإعلانات التجارية ؟

92
00:09:12,880 --> 00:09:16,680
هذا مثير , لا , أنا أشكُ بكِ
علام تبحثين ؟

93
00:09:17,080 --> 00:09:20,240
بالطبع هذا مثير , أنا المبيدة
أحتاج لمعرفة هذه الأشياء

94
00:09:20,680 --> 00:09:24,880
لا يمكنك إبقائي في الظلام أكثر من هذا
أنظر إليّ عندما أتحدث إليك

95
00:09:25,480 --> 00:09:28,640
ليس لديّ وقت لهذه الألعاب -
الآنسة (كاليندر) قالت أنك كنت لطيف -

96
00:09:29,080 --> 00:09:31,840
قالت ماذا ؟ -
...قالت أنك كنت -

97
00:09:32,680 --> 00:09:35,800
كتلة محترقة...شيئ كهذا

98
00:09:36,280 --> 00:09:40,080
إذاً , ماذا تعتقد بخصوص هذا ؟ -
...أنا لا -

99
00:09:41,080 --> 00:09:43,960
كتلة احتراق لأي شيئ ؟ -
...أنت تعرف كم هذا مقرف بالنسبة لي -

100
00:09:44,680 --> 00:09:48,800
لمعرفة أنكم تتقبلان
لكن أنت يجب أن تسعى لذلك

101
00:09:49,480 --> 00:09:54,000
...بافي) , أقدّر لكِ اهتمامك , لكن) -
لكني تجاوزت حدودي -

102
00:09:54,880 --> 00:09:56,880
ماذا كنت أعتقد ؟ يا إلهي

103
00:09:57,280 --> 00:09:59,360
العار , العار , يجب أن أرحل

104
00:10:03,880 --> 00:10:05,640
لطيف" ؟"

105
00:10:07,480 --> 00:10:09,400
يمكنني العيش مع هذا

106
00:10:09,880 --> 00:10:12,520
أنظري إليها -
من هي ؟ -

107
00:10:13,480 --> 00:10:16,800
الكتاب لا يذكر , لكن تاريخ التدوين 1775

108
00:10:17,080 --> 00:10:19,640
إنجل) كان في الثامنة عشر)
و مازال إنساناً

109
00:10:21,280 --> 00:10:25,160
إذاً هذا هو نوع الفتيات اللاتي يتسكع معهن ؟
إنها جميلة

110
00:10:25,480 --> 00:10:27,760
تبدو وكأنها إمرأة نبيلة أو شيئ كهذا

111
00:10:28,480 --> 00:10:31,600
مما يعني أن جمالها كان جزء من عملها

112
00:10:32,080 --> 00:10:34,280
من الواضح جداً أنها
كانت شديدة الحب للعمل

113
00:10:34,480 --> 00:10:36,240
ويلو) , أنا لن أكون مثل هذه أبداً)

114
00:10:36,880 --> 00:10:39,280
بالله عليكِ , إنها ليست
 بهذا الجمال

115
00:10:39,280 --> 00:10:42,860
أقصد, انظري
إنها تملك خصر مضحك

116
00:10:42,880 --> 00:10:45,920
أنظري كم هو صغير جداً -
أشكرِك , الآن أشعر أفضل -

117
00:10:47,080 --> 00:10:49,040
لا , إنها تبدو غريبة

118
00:10:49,480 --> 00:10:51,600
غريبة السيرك

119
00:10:52,480 --> 00:10:55,640
لابد أنها كانت جميلة جداً
لتضع مثل هذا الرداء

120
00:10:56,080 --> 00:10:58,120
وتذهب إلى حفل راقص مثل الأميرات

121
00:10:58,480 --> 00:11:01,160
و تملك خيول و خدم و المزيد من اللفات

122
00:11:01,480 --> 00:11:04,760
نعم , أعتقد أني أفضّل أن أكون
قادرة على التصويت

123
00:11:04,761 --> 00:11:07,461
أو سأفعل عندما أكون قادرة

124
00:11:09,880 --> 00:11:13,800
إذاً يا (بافي) , هربتي ليلة أمس وتركتي
إنجل) الصغير وحيداً طوال الليلة)

125
00:11:14,080 --> 00:11:16,440
لكني فعلت كل شيئ أمكنني لأريحه

126
00:11:17,080 --> 00:11:19,480
أراهن على هذا -
إذاً , ما القصة على أية حال ؟ -

127
00:11:19,480 --> 00:11:22,880
أقصد , أني لم أره أبداً قريباً من هنا -
ليس خلال النهار على أية حال -

128
00:11:23,680 --> 00:11:25,920
من فضلك لا تخبريني أنه مازال يعيش
في المنزل

129
00:11:26,080 --> 00:11:29,040
هل يجب أن ينتظر والده ليعود قبل أن يمكنه
أخذ السيارة ؟

130
00:11:29,080 --> 00:11:31,880
أعتقد أن والديه قد ماتا منذ مائتي عام

131
00:11:32,680 --> 00:11:34,440
...حسنا ً, أنا أقصد

132
00:11:35,680 --> 00:11:40,700
ماذا ؟ -
إنجل) مصاص دماء , كنت أعتقد أنكِ تعرفين) -

133
00:11:41,680 --> 00:11:44,040
هو مصاص دماء

134
00:11:44,680 --> 00:11:48,080
بالطبع , لكنه من النوع المحبوب

135
00:11:48,131 --> 00:11:49,251
مثل الدب مع مخالب

136
00:11:49,480 --> 00:11:52,920
هذا صحيح -
هل تعرفين ماذا أعتقد ؟ -

137
00:11:53,680 --> 00:11:56,920
أنتِ تحاولين إخافتي منه لأنك
خائفة من المنافسة

138
00:11:57,280 --> 00:11:59,960
ربما تكوني أنتِ مثيرة عندما
يتعلق الأمر بالشياطين

139
00:12:00,280 --> 00:12:03,120
لكن عندما يتعلق بالمواعيد الغرامية
أكون أنا المبيدة

140
00:12:18,360 --> 00:12:20,640
علام حصلتي  ؟ -
كلاسيكي أصيل -

141
00:12:22,560 --> 00:12:25,720
هل يمكنني أن أخبرك نصيحة ودية صغيرة ؟ -
ليس مخيف بما يكفي ؟ -

142
00:12:26,160 --> 00:12:29,000
إنه فقط...أنتِ لن تُلاحظي أبداً
لو إستمررتي في الإختفاء

143
00:12:29,760 --> 00:12:32,520
أنتِ تفتقدين وجهة نظر عيد القديسين -
الحلوى المجانية ؟ -

144
00:12:33,960 --> 00:12:35,720
"إنه ليلة لتكوني غير نفسك"

145
00:12:35,760 --> 00:12:39,240
الفرصة المثالية أن تصبحي جنسية طائشة
دون إنتظار للنتائج

146
00:12:39,360 --> 00:12:42,360
أنا لست طائشة , الطيش بالنسبة
لي يصيبني بالإرتباك

147
00:12:42,960 --> 00:12:45,760
لا تقللي من قدر نفسك
لديكِ المؤهلات

148
00:12:47,160 --> 00:12:50,960
زانـدر) , علام حصلت ؟)

149
00:12:51,360 --> 00:12:53,480
هذه ليست بدلة

150
00:12:53,760 --> 00:12:58,560
لقد حصلت عليها من فائض الجيش
إدعوني ملك البدلة التي تساوي 2 دولار

151
00:12:59,160 --> 00:13:03,000
انظر يا (زانـدر) , أنا ...حقاً آسفة
على ما حدث هذا الصباح

152
00:13:03,960 --> 00:13:06,240
هل تمانعين يا (بافي) ؟
أنا أحاول تجاوز الأمر

153
00:13:06,360 --> 00:13:11,000
حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن
أتركك تُضرَب

154
00:13:13,560 --> 00:13:16,880
شكراً , حسناً , تعرفي
...في الحقيقة أعتقد أنه كان يمكنني أن

155
00:13:17,160 --> 00:13:20,360
مرحباً ؟ , هذه كانت لحظة مصالحتنا

156
00:13:24,960 --> 00:13:27,600
آسفة , إنه فقط...انظر لهذا

157
00:13:29,160 --> 00:13:33,160
إنه مدهش -
ضخم جداً , أنا أفضل نسائي صغيرات -

158
00:13:33,960 --> 00:13:36,120
من فضلك , إسمحي لي

159
00:13:37,560 --> 00:13:40,120
...إنه -
رائع , نعم , أعرف -

160
00:13:41,160 --> 00:13:42,920
هناك

161
00:13:44,160 --> 00:13:46,980
قابلي الأميرة المختفية

162
00:13:47,760 --> 00:13:49,720
أعتقد أننا وجدنا مثيل لها , أليس كذلك ؟

163
00:13:50,160 --> 00:13:53,660
أنا آسفة
لا يمكنني تحمل هذا

164
00:13:53,760 --> 00:13:57,800
هراء , أنا أشعر أنه بإمكاني أن أعطيك
صفقة لا تستطيعين رفضها

165
00:14:08,320 --> 00:14:10,360
ها هي

166
00:14:11,920 --> 00:14:13,840
أعِد هذا , دعنا نراه مرة أخرى

167
00:14:17,920 --> 00:14:19,680
إنها مراوغة

168
00:14:20,320 --> 00:14:22,400
الطفلة تحب أن تلعب

169
00:14:22,720 --> 00:14:26,800
أترى هذا , عندما غرزته بهذا الشيئ ؟
هذا ما تدعوه إبتكارية

170
00:14:28,120 --> 00:14:29,880
أعده مرة أخرى

171
00:14:31,720 --> 00:14:33,600
الآنسة (إيديث) تريد الشاي الخاص بها

172
00:14:34,120 --> 00:14:35,880
تعالي هنا يا كلبتي الذكية

173
00:14:37,720 --> 00:14:42,840
هل تحب ما بداخلي ؟
الأجزاء التي لا يمكنك رؤيتها ؟

174
00:14:43,120 --> 00:14:45,840
من العيون إلى الأحشاء يا جميلتي

175
00:14:46,120 --> 00:14:49,520
لهذا أنا أدرس هذه المبيدة
عندما أعرفها جيداً , يمكنني قتلها

176
00:14:50,320 --> 00:14:53,600
وعندما أقتلها ستصبحين
أنتِ قوية مرة أخرى

177
00:14:54,520 --> 00:14:57,360
لا تقلق كل شيئ يتغير

178
00:14:57,520 --> 00:14:59,280
الخارج إلى الداخل

179
00:15:00,520 --> 00:15:03,200
هذا يجعلها ضعيفة

180
00:15:04,120 --> 00:15:06,360
حقاً ؟ هل حيواني الأليف لديه رؤيا ؟

181
00:15:06,520 --> 00:15:08,280
هل تعلم ماذا أفتقد ؟

182
00:15:09,520 --> 00:15:12,880
العلقات -
هيا , تحدثي مع والدك -

183
00:15:14,320 --> 00:15:16,480
هذا الشيئ...الذي يجعل المبيدة ضعيفة

184
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
متى يكون ؟ -
غداً -

185
00:15:19,720 --> 00:15:21,520
عيد القديسين ؟
لا شيئ يحدث في عيد القديسين

186
00:15:21,520 --> 00:15:24,000
شخص سيأتي ليغير كل هذا

187
00:15:26,920 --> 00:15:28,680
شخص جديد

188
00:15:47,920 --> 00:15:51,800
العالم الذي ينكرك , يسكن

189
00:15:53,320 --> 00:15:57,740
السلام الذي يهملك , يفسد

190
00:16:00,520 --> 00:16:04,240
الفوضى , سأبقيها دائماً

191
00:16:05,320 --> 00:16:08,960
إبنك المخلص المنحط

192
00:16:27,920 --> 00:16:32,320
أين تقابلين (إنجل) ؟ -
هنا , بعد "الحلوى أو الخدعة", أمي بالخارج

193
00:16:32,720 --> 00:16:34,960
هل يعلم شيئاً عن زيك ؟ -
لا -

194
00:16:35,720 --> 00:16:37,480
سمّي ذلك انفجار من ماضيه

195
00:16:38,120 --> 00:16:40,880
سأريه أنه يمكنني أن أكون أفضل منهم

196
00:16:41,120 --> 00:16:43,760
حسناً يا (ويلو) , أخرجي
لن تبقي مختبئة هناك طوال الليلة

197
00:16:44,120 --> 00:16:48,080
حسناً , لكن عديني أنكِ لن تضحكي -
أعدك -

198
00:16:53,720 --> 00:16:57,520
أنتِ جذابة , أعني ما أقول فعلاً

199
00:16:58,520 --> 00:17:02,320
لكن هذا ليس أنا -
و تلك هي النقطة -

200
00:17:02,720 --> 00:17:07,800
أنظري , عيد القديسين هي ليست الليلة حيث
ليس أنتِ هي أنتِ , لكن لست أنتِ , أتعرفين ؟

201
00:17:08,720 --> 00:17:11,120
(هذا (زانـدر

202
00:17:11,120 --> 00:17:13,600
هل أنتِ مستعدة ؟ -
أجل...حسناً -

203
00:17:14,120 --> 00:17:18,400
حسناً , أنا لا أستطيع أن أنتظر حتى أرى
الأولاد و هم فاقدين لعقولهم عندما يشاهدونك

204
00:17:26,720 --> 00:17:28,560
 ... الجندي (هاريس) يقدم تقريره عن

205
00:17:29,720 --> 00:17:34,400
بافي) , سيدة المجتمعات)
دوقة كل العصور , لقد تملكتني الرهبة

206
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
لقد أبهرتيني تماماً

207
00:17:38,120 --> 00:17:40,520
شكراً لك يا سيدي العطوف

208
00:17:40,520 --> 00:17:42,360
...لكن إنتظر حتى ترى

209
00:17:42,920 --> 00:17:45,120
مرحباً -
(كاسبر) -

210
00:17:45,320 --> 00:17:49,600
حسناً, هذا...(بوو) رائع ما ترتديه أنتِ

211
00:17:52,520 --> 00:17:54,760
استمر , سوف نقابلك بالداخل

212
00:18:04,520 --> 00:18:06,320
(هذه مجموعتك يا (سامرز

213
00:18:06,920 --> 00:18:10,280
لا حاجه لأن تتحدثي معهم
آخر شيئ يحتاجونه هو تأثيرك

214
00:18:11,120 --> 00:18:14,160
فقط أعيديهم قطعة واحدة
 ولن أطردك

215
00:18:18,320 --> 00:18:20,080
مرحباً

216
00:18:26,720 --> 00:18:29,800
أين حارسك الخاص يا (هاريس) ؟
يضفّر شعره ؟

217
00:18:39,920 --> 00:18:41,600
!(أوز)! (أوز)

218
00:18:42,320 --> 00:18:44,160
(مرحباً يا (كورديليا

219
00:18:44,720 --> 00:18:47,080
يا إلهي , أنت مثل القطة الكبيرة -
هذا هو زيي -

220
00:18:47,120 --> 00:18:49,400
هل ستعزفون الليلة ؟ -
نعم , نادي الملجأ -

221
00:18:50,120 --> 00:18:54,280
هل السيد " أنا عظيم جداً و لا أحتاج أن أذهب
لمواعيدي الغرامية أو حتى أتصل" سيكون هناك ؟

222
00:18:54,920 --> 00:18:58,320
نعم, نناديه (ديفون) الآن -
...حسناً, أخبره أنني لا أهتم -

223
00:18:58,520 --> 00:19:02,880
...وأنني لم أذكر هذا و
و أنني حتى لم أرك , لذا الأمور بخير

224
00:19:03,920 --> 00:19:07,560
إذاً, فماذا أخبره ؟ -
لا شيئ , يا إلهي ,  تابع  -

225
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
لماذا لا يمكنني أن أقابل
فتاة رائعة مثل هذه ؟

226
00:19:14,120 --> 00:19:15,880
أنا آسف -
آسفة -

227
00:19:16,520 --> 00:19:18,280
آسف -
آسفة -

228
00:19:20,120 --> 00:19:22,440
حسناً , بالنسبة لجمع حلوى إضافية

229
00:19:22,520 --> 00:19:25,760
الدموع هي المفتاح , الدموع ستعطيك
حق مضاعف

230
00:19:26,120 --> 00:19:29,600
يمكنكم تجريب الأسلوب القديم
افتقدتني" تقليدي , لكن به مخاطرة"

231
00:19:29,720 --> 00:19:32,120
فقط اذهبوا هناك حيث الشوكولاتة , مفهوم ؟

232
00:19:32,120 --> 00:19:33,960
حسناً , أيها القوات

233
00:19:34,520 --> 00:19:36,280
دعونا نتحرك

234
00:19:46,520 --> 00:19:48,280
ماذا أعطتكم السيدة (ديفيس) ؟

235
00:19:50,720 --> 00:19:52,520
يجب أن تتوقف

236
00:19:52,520 --> 00:19:56,960
دعونا نجرب بيتاً آخر , مازال أمامنا
دقائق قليلة قبل أن نعود

237
00:20:18,040 --> 00:20:19,800
هيا يا شباب

238
00:20:30,040 --> 00:20:32,240
خدعة أم حلوى ؟

239
00:20:32,440 --> 00:20:35,240
يا إلهي , ما أجملكم

240
00:21:00,640 --> 00:21:03,240
يا إلهي, هل نفذت الحلوى ؟

241
00:21:07,840 --> 00:21:09,440
! وقت المرح

242
00:21:09,640 --> 00:21:12,320
يمكنني أن أقسم أني كان لديّ حلوى أكثر

243
00:21:12,640 --> 00:21:16,160
...أنا آسفة يا سيد (وحش) , ربما كنت

244
00:21:19,240 --> 00:21:21,760
لا , دعها تذهب , توقف

245
00:21:22,240 --> 00:21:24,160
ماذا تفعلون ؟

246
00:21:24,640 --> 00:21:26,680
توقفوا

247
00:21:36,640 --> 00:21:38,480
يا إلهي

248
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
لا يمكنني التنفس

249
00:22:06,640 --> 00:22:08,680
يا إلهي

250
00:22:09,040 --> 00:22:10,800
أنا شبح حقيقي

251
00:22:12,040 --> 00:22:14,240
زانـدر) ؟)

252
00:22:19,240 --> 00:22:21,520
(زانـدر) , إنها أنا (ويلو)

253
00:22:22,240 --> 00:22:25,520
(أنا لا أعرف أي (ويلو -
زانـدر) , هذا ليس وقت المزاح) -

254
00:22:25,920 --> 00:22:28,320
ماذا يحدث هنا ؟ -
أنت لا تعرفني ؟ -

255
00:22:28,920 --> 00:22:31,240
سيدتي, أقترح أن تجدي غطاءاً -
لا, انتظر -

256
00:22:34,320 --> 00:22:36,800
ما أنتِ ؟ -
زانـدر) , استمع إليّ) -

257
00:22:37,320 --> 00:22:40,360
أنا في جانبك , أقسم لك
شيئ مجنون يحدث هنا

258
00:22:41,520 --> 00:22:45,160
لقد تنكّرت بزي الشبح في عيد
القديسين ، والآن أنا شبح

259
00:22:46,320 --> 00:22:48,120
...ومن المفترض أنك كنت جندي

260
00:22:48,120 --> 00:22:52,360
والآن أعتقد أنك جندي حقيقي -
هل تتوقعين مني أن أصدق ذلك ؟ -

261
00:22:55,920 --> 00:22:58,240
لا , لا أسلحة , إنه طفل صغير

262
00:22:58,920 --> 00:23:01,080
إبتعدي عن طريقي -
لا أسلحة , هذا أمر -

263
00:23:01,920 --> 00:23:04,520
(نحن فقط نحتاج أن نجد...(بافي

264
00:23:06,120 --> 00:23:08,400
بافي) , هل أنتِ بخير ؟)

265
00:23:12,720 --> 00:23:15,400
ياله من موقف -
بافي) , ماذا نفعل ؟) -

266
00:23:28,320 --> 00:23:30,080
بافي) , هل أنتِ بخير ؟)

267
00:23:31,920 --> 00:23:34,040
ماذا ؟ -
هل جُرِحتي ؟ -

268
00:23:34,320 --> 00:23:36,960
بافي) , هل جُرِحتي ؟) -
بافي) ؟) -

269
00:23:37,320 --> 00:23:39,480
(إنها ليست (بافي -
من (بافي) ؟ -

270
00:23:39,720 --> 00:23:41,480
هذا ممتع

271
00:23:42,120 --> 00:23:44,160
ما هي هذه السنة ؟

272
00:23:45,120 --> 00:23:47,200
أعتقد , 1775

273
00:23:49,320 --> 00:23:51,440
أنا لا أفهم , من أنتِ ؟

274
00:23:51,720 --> 00:23:55,260
نحن أصدقاء -
أصدقاء في أي شيئ ؟ -

275
00:23:55,920 --> 00:23:59,560
ردائك..كل شيئ غريب
كيف جئت إلى هنا ؟

276
00:24:00,120 --> 00:24:02,480
تنفسي , حسناً ؟ تنفسي
ستغيبين عن الوعي مرة أخرى

277
00:24:03,120 --> 00:24:05,360
كيف نتخلص مما نحن فيه بدون المبيدة ؟

278
00:24:05,520 --> 00:24:07,600
ما هي المبيدة ؟

279
00:24:12,720 --> 00:24:17,860
...إذهبوا للداخل قبل أن نصادف -
!شيطان! شيطان! شيطان -

280
00:24:18,720 --> 00:24:21,560
هذه ليست شيطان , إنها سيارة -
ماذا تريد ؟ -

281
00:24:21,720 --> 00:24:23,800
هل هذه المرأه مجنونة ؟ -
إنها لم ترَى سيارة من قبل -

282
00:24:24,120 --> 00:24:26,440
لم ترَى سيارة أبداً ؟ -
إنها من الماضي -

283
00:24:27,120 --> 00:24:30,040
وأنتِ شبح ؟ -
نعم , الآن دعونا نذهب للداخل -

284
00:24:30,120 --> 00:24:32,680
أنا فقط أريدك أن تعرفي أنه يلزمني
الكثير من الإيمان هنا

285
00:24:33,120 --> 00:24:35,000
أين نذهب ؟ -
...حيث أقرب مكان -

286
00:24:35,520 --> 00:24:38,080
يمكننا أن نذهب إلى صديق

287
00:24:41,520 --> 00:24:44,080
المكان نظيف -
مرحباً ؟ -

288
00:24:44,520 --> 00:24:46,480
سيدة (سامرز) ؟

289
00:24:46,920 --> 00:24:48,800
جيد , لقد ذهبت

290
00:24:49,320 --> 00:24:51,600
أين نحن ؟ -
...منزلك , الآن نحن فقط نحتاج إلى -

291
00:24:55,920 --> 00:24:58,280
لا تفتحه

292
00:24:58,320 --> 00:25:00,960
من الممكن أن يكون شخص عادي -
أو شيطان صغير -

293
00:25:14,520 --> 00:25:17,200
هذه...هذه المفترض أنها أنا

294
00:25:17,520 --> 00:25:21,040
إنها أنتِ (بافي) , ألا تستطيعين
تذكّر أي شيئ ؟

295
00:25:21,120 --> 00:25:23,760
لا , أنا لا أفهم أياً من هذا

296
00:25:25,920 --> 00:25:29,560
هذه فتاة أخرى , لا يمكن أن أرتدي
...مثل هذه الملابس القصيرة و

297
00:25:30,120 --> 00:25:33,240
أنا لا أحب هذا المكان , ولا أحبك
أنا فقط أريد أن أعود لمنزلي

298
00:25:34,320 --> 00:25:36,240
أنتِ في منزلك

299
00:25:37,920 --> 00:25:40,320
ألم تكن تستطيع أن ترتدي
مثل (زينا) ؟

300
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
ليس شخص عادي -
إيجابي -

301
00:25:46,920 --> 00:25:49,360
ماذا قلنا ؟

302
00:25:52,920 --> 00:25:55,440
الضوضاء الكثيرة تخيف الوحوش , أتذكرين ؟ -
فهمت -

303
00:25:59,520 --> 00:26:01,280
اللعنة

304
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
بالتأكيد هو لن يهجرنا ؟

305
00:26:07,320 --> 00:26:09,080
مهما يكن

306
00:26:11,520 --> 00:26:13,640
لا

307
00:26:13,920 --> 00:26:15,680
فليساعدني أحدكم

308
00:26:18,720 --> 00:26:20,840
زانـدر) , ساعدني) -
تعالي للداخل -

309
00:26:27,720 --> 00:26:29,480
(كورديليا) -
ويلو) , ماذا يحدث ؟) -

310
00:26:29,520 --> 00:26:33,880
إسمك (كورديليا) , أنتِ لست قطة
أنت في المدرسة , و نحن أصدقائك , حسناً

311
00:26:34,320 --> 00:26:36,920
(هذا رائع يا (ويلو
متى ذهب عقلك ؟

312
00:26:37,320 --> 00:26:39,120
أتعرفينا ؟ -
نعم , أنا محظوظة -

313
00:26:39,120 --> 00:26:42,120
ما إسم اللعبة ؟ -
الكثير يحدث هنا -

314
00:26:42,120 --> 00:26:44,760
(لا مزاح , لقد هوجمت بواسطة (جو جو
الفتى صاحب وجه الكلب

315
00:26:45,120 --> 00:26:48,440
أنظري إلى زيي , هل تعتقدين
أنهم سيستعيدون هذا ؟

316
00:26:48,720 --> 00:26:50,480
ليس محتمل -
هنا -

317
00:26:52,320 --> 00:26:56,320
شكراً -
حسناً , ابقوا أنتم هنا يا رفاق حتى أجلب المساعدة -

318
00:26:57,120 --> 00:26:59,520
إذا حاول أي شيئ أن يدخل حاربوه

319
00:26:59,520 --> 00:27:02,480
إنه ليس دورنا أن نحارب
بالتأكيد بعض الرجال سيحموننا ؟

320
00:27:03,120 --> 00:27:05,720
ما تلك النغمة ؟ -
إنه مثل النسيان , حسناً ؟ -

321
00:27:06,120 --> 00:27:09,160
إنهم لا يعرفون من هم...فقط تماسكوا

322
00:27:10,920 --> 00:27:12,960
من مات وجعلها الزعيمة ؟

323
00:27:22,320 --> 00:27:24,080
حسناً

324
00:27:24,720 --> 00:27:27,320
هذا فقط...أنيق

325
00:27:29,520 --> 00:27:32,600
أنتِ , تفقّدي الدور العلوي
تأكدي أن كل شيئ مغلق

326
00:27:34,320 --> 00:27:36,520
بالتأكيد هناك مكان نذهب إليه
ملجأ آمن ؟

327
00:27:36,720 --> 00:27:38,480
السيدة قالت أن نبقى

328
00:27:38,520 --> 00:27:41,640
هل ستتلقي الأوامر من إمرأة ؟
هل أنت ضعيف إلى هذه الدرجة ؟

329
00:27:42,720 --> 00:27:46,040
سيدتي , في الجيش عندنا
"نقول "إجلس و اصمت

330
00:27:49,320 --> 00:27:52,160
بالتأكيد هي على حق , نحن لدينا شيئ
من النسيان

331
00:27:53,520 --> 00:27:56,960
أنا لا أعرف ما هذا , لكني متأكده أنه
غير خاص بي , أنا أستحمّ غالباً

332
00:27:57,720 --> 00:27:59,920
كيف يمكنك أن تشرحي هذا ؟

333
00:28:00,120 --> 00:28:04,880
لن أفعل , أنا رُبيتُ كسيدة
لم يكن يعنيني فهم شيئ

334
00:28:05,520 --> 00:28:09,060
فقط يعنيني أن أظهر جميلة
عندها سيتزوجني شخص رائع

335
00:28:09,120 --> 00:28:11,680
(من المحتمل (بارون -
هذه ليست حفلة شاي يا أميرتي -

336
00:28:12,120 --> 00:28:16,280
عاجلاً أم آجلاً , ستضطرين للقتال -
أقاتل هذه المخلوقات ؟ أنا أفضل الموت -

337
00:28:16,920 --> 00:28:19,960
إذاً ستموتين -
جيد , أنتم بخير يا رفاق -

338
00:28:20,520 --> 00:28:23,960
يوجد فوضى فظيعة بالخارج -
من أنت ؟ -

339
00:28:40,920 --> 00:28:42,600
مرحباً

340
00:28:47,520 --> 00:28:49,960
حسناً, فليشرح لي أحدكم الأمر -
هل تعيش هنا ؟ -

341
00:28:50,520 --> 00:28:52,840
...(لا , أنت تعرف هذا , (بافي

342
00:28:52,920 --> 00:28:56,000
أنا ضائع هنا , أنتِ...ماذا حدث لشعرك ؟

343
00:28:56,520 --> 00:29:01,040
إنهم لا يعرفون من هم , كل شخص يتحول
إلى وحش , كيف حالك ؟

344
00:29:04,920 --> 00:29:06,720
أتمانعين ؟

345
00:29:06,720 --> 00:29:10,080
أنت خذ الأميرة و أدخل المطبخ
المرأة القطة , أنتِ معي

346
00:29:10,920 --> 00:29:15,200
أنا لا أريد الذهاب معك , يعجبني الرجل
ذو البندقية , هل معك بندقية ؟

347
00:29:21,280 --> 00:29:23,040
أنا لم أترك هذا مفتوحاً

348
00:29:41,680 --> 00:29:43,120
إعطيني وتد -
ماذا ؟ -

349
00:29:43,480 --> 00:29:45,080
إعطيني وتد

350
00:29:51,880 --> 00:29:53,360
أسرعي

351
00:29:57,280 --> 00:29:58,800
بافي) , لا)

352
00:30:02,080 --> 00:30:05,320
أنا لا أعرف حتى ما أبحث عنه
بالإضافة إلى أنني لا أستطيع قلب الصفحة

353
00:30:05,680 --> 00:30:07,840
حسناً دعينا...دعينا نراجع

354
00:30:08,080 --> 00:30:10,880
إذاً كل شخص أصبح مثلما كان يتنكر

355
00:30:11,680 --> 00:30:15,800
أجل , (زانـدر) كان جندي
و (بافي) فتاة من القرن الثامن عشر

356
00:30:16,480 --> 00:30:19,240
و...وزيّك أنتِ ؟ -
أنا شبح -

357
00:30:19,480 --> 00:30:21,240
...نعم , لكن

358
00:30:22,480 --> 00:30:24,720
شبح لأي شيئ بالضبط ؟

359
00:30:24,880 --> 00:30:28,360
حسناً , هذا لا شيئ
(يجب أن ترى ما ترتديه (كورديليا

360
00:30:29,080 --> 00:30:32,400
زي قطة , بأذنها و شعرها

361
00:30:33,280 --> 00:30:36,440
يا إلهي
لقد أصبحت قطة فعلاً ؟

362
00:30:36,880 --> 00:30:39,880
لا , إنها نفس (كورديليا) القديمة

363
00:30:40,480 --> 00:30:42,720
فقط في زيّ قطة

364
00:30:42,880 --> 00:30:44,640
ألم تتغير  ؟

365
00:30:45,280 --> 00:30:47,520
لا , إنتظر

366
00:30:48,280 --> 00:30:51,240
حفل المدينة, هي أخبرتنا أنها حصلت
على زيّها من حفل المدينة

367
00:30:51,880 --> 00:30:55,080
وكل شخص تغير , اكتسبوا خواص زيهم

368
00:30:55,480 --> 00:30:57,600
(كلنا وجدنا زيُنا في مكان جديد , محلات (إيثان

369
00:31:05,680 --> 00:31:07,920
متأكد أنا سارت من هذا الطريق ؟ -
ستكون بخير -

370
00:31:08,080 --> 00:31:11,880
بافي) ستكون بخير , أياً كانت الآن)
إنها عاجزة , هيا

371
00:31:12,280 --> 00:31:14,560
هل سمعتم هذا , أصدقائي ؟

372
00:31:15,280 --> 00:31:19,040
في مكانٍ ما خارج هنا يوجد اللحم
الطري الذي يعجبك طعمه

373
00:31:19,480 --> 00:31:22,680
وكل ما علينا فعله هو العثور عليها أولاً

374
00:31:43,480 --> 00:31:45,240
! جميلة ! جميلة

375
00:32:04,200 --> 00:32:06,240
مرحباً ؟

376
00:32:06,600 --> 00:32:08,720
هل يوجد أحد هنا ؟

377
00:32:11,400 --> 00:32:13,160
جايلز) ؟)

378
00:32:22,800 --> 00:32:25,920
جانوس) , إله أسطوري روماني)

379
00:32:26,400 --> 00:32:28,160
ماذا يعني هذا ؟

380
00:32:28,800 --> 00:32:30,960
أولياً , إنقسام النفس

381
00:32:31,200 --> 00:32:34,080
ذكر و أنثي...ضوء و ظلام

382
00:32:34,800 --> 00:32:38,960
مكتنزة و دهنية , لا
آسف , هذه زبدة مخلوطة بالفستق

383
00:32:39,600 --> 00:32:41,360
ويلو) , أخرجي من هنا الآن) -
...لكن -

384
00:32:41,400 --> 00:32:43,160
الآن

385
00:32:45,000 --> 00:32:46,840
(مرحباً يا (إيثان

386
00:32:48,000 --> 00:32:50,080
(مرحباً يا (ريبر

387
00:33:19,200 --> 00:33:21,920
بافي) , هل أنتِ بخير ؟)

388
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
ما خطبك ؟

389
00:33:28,800 --> 00:33:30,960
إنه...إنه مصاص دماء

390
00:33:32,400 --> 00:33:35,600
إنها تعتقد ذلك...إنسى هذا

391
00:33:36,600 --> 00:33:40,520
حسناً , (إنجل) مصاص دماء صالح
هو لن يؤذيكي أبداً

392
00:33:45,000 --> 00:33:48,560
حقاً ؟ -
بالتأكيد , إنه صديقنا -

393
00:33:55,800 --> 00:33:59,720
هذا غريب لكن.. ضرب ذلك القرصان
 أعطاني شعور بالغربة

394
00:34:00,000 --> 00:34:02,760
!(ويلو) -
يا شباب , يجب أن تختبئوا -

395
00:34:03,600 --> 00:34:06,600
نحتاج إلى مخبأ -
من هذا الطريق , إبحثوا عن مخزن مفتوح -

396
00:34:07,200 --> 00:34:08,960
يا سيدات , يجب أن نتحرك

397
00:34:22,560 --> 00:34:24,680
ماذا , لا يوجد حضن ؟

398
00:34:27,360 --> 00:34:30,360
ألم تسعد لرؤية صديقك
القديم يا (روبرت) ؟

399
00:34:30,960 --> 00:34:33,400
أنا متفاجيء فقط , لم أكن أحسب أنه أنت

400
00:34:34,560 --> 00:34:37,600
(عيد القديسين تم تلويثه بواسطة (إيثان راين

401
00:34:38,160 --> 00:34:39,920
نعم , بالفعل , أليس كذلك ؟

402
00:34:40,560 --> 00:34:43,320
لا أريد أن أتبجح
 لكنها عبقرية

403
00:34:43,560 --> 00:34:46,040
" مقولة "كن حذراً مما تتمناه

404
00:34:46,560 --> 00:34:50,720
هذا مرض , توحش , و يؤذي الأبرياء

405
00:34:50,760 --> 00:34:53,080
...و كلنا نعرف أنك بطل البراءة

406
00:34:53,760 --> 00:34:55,760
(وكل شيئ نقي و جيد يا (روبرت

407
00:34:58,560 --> 00:35:00,480
عرض جيد الذي تفعله هنا

408
00:35:00,960 --> 00:35:03,320
إنه ليس عرض , إنه أنا

409
00:35:03,960 --> 00:35:06,440
من أنت ؟ المراقب ؟

410
00:35:06,960 --> 00:35:11,760
وليّ أمر المبيدة و قريبها ؟ لا أعتقد هذا

411
00:35:12,360 --> 00:35:15,440
(أنا أعرف من أنت يا (روبرت
و أعرف ما أنت قادر عليه

412
00:35:18,360 --> 00:35:20,120
لكنهم لا يعرفون , أليسوا كذلك ؟

413
00:35:21,360 --> 00:35:23,520
ليس لديهم أية فكرة
من أين أتيت أنت

414
00:35:24,960 --> 00:35:28,840
(أبطل السحر , يا (إيثان
و بعدها غادر هذا المكان ولا تعود أبداً

415
00:35:29,160 --> 00:35:32,000
لماذا يجب عليّ هذا ؟
ماذا سيعود عليّ من هذه الصفقة ؟

416
00:35:32,760 --> 00:35:35,280
ستعيش -
روبرت) , أنت تخيفني) -

417
00:35:41,760 --> 00:35:43,720
هنا

418
00:35:47,160 --> 00:35:48,960
تفقّد أي فتحات أخرى هنا

419
00:35:51,360 --> 00:35:53,120
فقط إبقِي هنا

420
00:36:01,560 --> 00:36:03,720
 رائع , المزيد من التعلق

421
00:36:09,960 --> 00:36:11,840
إذهبوا

422
00:36:26,760 --> 00:36:30,160
أنت قلت أن الـ(ريبر) اختفي منذ مدة طويلة -
أخبرني كيف أوقف هذا السحر -

423
00:36:30,360 --> 00:36:32,120
"قل "من فضلك

424
00:36:36,360 --> 00:36:39,860
أنظري إلى نفسك , أنتِ ترتعشين

425
00:36:41,160 --> 00:36:43,920
خائفة , وحيدة

426
00:36:45,960 --> 00:36:48,360
الحمل الصغير المفقود

427
00:36:50,760 --> 00:36:52,720
أحب هذا -
(بافي) -

428
00:37:06,600 --> 00:37:08,360
أخبرني كيف أوقف السحر

429
00:37:09,000 --> 00:37:11,720
جانوس) , اكسر تمثاله)

430
00:37:20,400 --> 00:37:22,880
الآن يمكنك الإطلاق عليه

431
00:37:27,000 --> 00:37:30,080
...ما الـ -
أنا خائف , أريد أمي -

432
00:37:33,600 --> 00:37:35,360
مرحباً يا عزيزي , لقد عدت

433
00:37:46,800 --> 00:37:49,380
أتعرف ؟ من الجيد أن
أكون أنا

434
00:38:10,800 --> 00:38:12,760
بافي) , مرحباً بعودتك) -
نعم -

435
00:38:13,800 --> 00:38:16,720
أنت أيضاً -
أتتذكرون ما حدث ؟ -

436
00:38:17,400 --> 00:38:20,600
لقد كان مخيفاً , لقد كان مثلما كنت
هناك , لم أكن أستطيع الخروج

437
00:38:21,000 --> 00:38:23,440
أدرك شعورك , هذا زي جلد ناعم

438
00:38:24,000 --> 00:38:25,760
هل أنتِ بخير ؟

439
00:38:27,600 --> 00:38:29,360
أجل

440
00:38:33,000 --> 00:38:35,960
مرحباً ؟ , أشعر أني كنت أتحدث
...شفاهي كانت تتحرك و

441
00:38:36,600 --> 00:38:41,240
إستسلمي يا (كوردي) , أنت لن يمكنك
الدخول بين هذين الإثنين أبداً , صدقيني , أنا أعرف

442
00:38:42,000 --> 00:38:45,160
حسناً , أعتقد أنه من الأفضل أن تعيدهم
إلى أبائهم

443
00:38:45,600 --> 00:38:47,720
...نعم , كل واحد يبدو أنه

444
00:38:49,200 --> 00:38:51,080
أين (ويلو) ؟

445
00:39:30,000 --> 00:39:31,760
من هذه الفتاة ؟

446
00:39:35,640 --> 00:39:38,920
القرن العشرون مرة أخرى

447
00:39:39,840 --> 00:39:41,600
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

448
00:39:41,640 --> 00:39:43,400
سأعيش

449
00:39:47,040 --> 00:39:51,200
لا أفهم يا (بافي) , لماذا ظننتِ أنني
سيعجبني أن ترتدي مثل هذا ؟

450
00:39:53,640 --> 00:39:56,000
أنا فقط...كنت أود أن أكون فتاة بحق
لمرة واحدة

451
00:39:57,840 --> 00:40:00,480
الفتاة المبهرجة التي كنت تحبها عندما
كنت في عمري

452
00:40:01,440 --> 00:40:04,320
ماذا ؟ -
لقد كرهت البنات قديماً -

453
00:40:05,040 --> 00:40:06,920
خاصةً النساء النبيلات

454
00:40:08,040 --> 00:40:10,360
حقاً ؟ -
لقد كنّ غبيات جداً -

455
00:40:11,040 --> 00:40:13,200
يبتسمون ببلادة , أكثرهم

456
00:40:13,440 --> 00:40:17,000
كنت دائماً أتمنى أن أقابل شخص...مثير

457
00:40:18,840 --> 00:40:21,860
ممتع -
حقاً ؟ -

458
00:40:22,440 --> 00:40:25,920
ممتع كيف ؟ -
أنتِ تعرفين كيف -

459
00:40:26,640 --> 00:40:31,040
لقد كان لديّ يوم شاق جداً
كنت يجب أن تخبرني

460
00:40:32,040 --> 00:40:34,160
أنتِ على حق , كان يجب عليّ ذلك

461
00:40:34,440 --> 00:40:36,900
بالتأكيد

462
00:41:19,457 --> 00:41:21,577
*سأراك*

463
00:41:24,456 --> 00:41:49,456
<font color="#804000">Dr..MenTo$$
monna_2009@hotmail.com</font>