1
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
حسناً ، مرة أخرى فقط ، أنت من ؟

2
00:00:10,320 --> 00:00:12,240
أنا المبيدة

3
00:00:13,320 --> 00:00:15,680
قصة جيدة ، ولكن إليكِ نصيحة

4
00:00:15,720 --> 00:00:18,960
حاوليها مع شخص أخر ، ليست المبيدة الحقيقية -
لا تستطيعين إيقافي -

5
00:00:19,920 --> 00:00:22,920
حتى لو قتلتني
قاتلة أخرى سيتم إرسالها لتأخذ مكاني

6
00:00:22,920 --> 00:00:24,880
توقفي عن قول أنك المبيدة ، أنا المبيدة

7
00:00:25,320 --> 00:00:27,360
...هذا هراء ، هناك مبيدة واحدة فقط

8
00:00:27,720 --> 00:00:29,880
...وأنا هي

9
00:00:30,120 --> 00:00:32,000
...حسناً

10
00:00:32,520 --> 00:00:34,280
إليك السيناريو

11
00:00:36,120 --> 00:00:39,040
تتراجعي وأنا سأتراجع

12
00:00:39,720 --> 00:00:44,040
ولكن تعديني أنك لن تتمادي في تلك الأفعال إلى أن
نذهب إلى مراقبي ونكتشف ذلك

13
00:00:44,520 --> 00:00:45,560
الأفعال ؟

14
00:00:45,720 --> 00:00:47,600
أنت تعرفين ، لا ركل...لا عراك

15
00:00:54,720 --> 00:00:56,880
أنا أقبل السيناريو خاصتك

16
00:00:57,120 --> 00:01:00,200
إذن...لقد تم إرسالك هنا؟

17
00:01:00,720 --> 00:01:03,000
نعم ، بواسطة مراقبى

18
00:01:03,720 --> 00:01:06,360
لتفعلى ماذا بالضبط؟ -
لأقوم بواجبي -

19
00:01:06,720 --> 00:01:08,840
أنا هنا لقتل مصاصي الدماء

20
00:01:38,893 --> 00:01:49,893
210 - What's My Line? (2).

21
00:02:20,467 --> 00:02:27,487
<font color="#804000">:ترجمة
Dr..MenTo$$</font>

22
00:02:28,040 --> 00:02:30,360
أنت تقولين أن مراقبك هو (سام زابوتو)؟

23
00:02:30,440 --> 00:02:31,320
نعم ، يا سيدي

24
00:02:31,640 --> 00:02:33,600
نحن لم نتقابل أبداً ، إنه محترم جداً

25
00:02:34,040 --> 00:02:36,320
ماذا؟ إذن هو شخص حقيقي؟
وليس شيئاً خيالياً

26
00:02:36,440 --> 00:02:38,760
وأنت يطلق عليكي...؟ -
أنا مبيدة مصاصي الدماء -

27
00:02:39,440 --> 00:02:42,160
فهمنا هذا الجزء ، يا حلوتى
هو يعني إسمك

28
00:02:44,240 --> 00:02:47,440
إنهم يدعونني (كيندرا) ، وليس لدي
إسم أخير ، يا سيدي

29
00:02:48,440 --> 00:02:51,280
هل يمكنك أن تقول أتعلق بالثمانينيات؟ -
بافي) ، رجاءاً)-

30
00:02:52,640 --> 00:02:54,640
هناك بوضوح بعض عدم الفهم

31
00:02:56,240 --> 00:02:58,960
عرفي نفسك –
(تراجع ، (بينك رانجر -

32
00:02:59,240 --> 00:03:01,320
هذه صديقتي –
صديقة ؟ -

33
00:03:01,640 --> 00:03:03,960
نعم ، شخص تبقي معه؟ صاحب؟

34
00:03:04,640 --> 00:03:06,480
أنا لا أفهم

35
00:03:07,040 --> 00:03:08,800
أنت حاول ، أنا تعبت

36
00:03:08,840 --> 00:03:14,080
كيندرا) ، هناك بعض الناس- مدنيين)
(إذا كنتِ تريدين- يعرفون هوية (بافي

37
00:03:15,440 --> 00:03:19,880
ويلو) واحدة منهم)
هما أيضاً يقضيان الوقت معاً...إجتماعياً

38
00:03:20,840 --> 00:03:23,520
وأنت تسمح بهذا ، يا سيدي؟ -
...حسناً ، نعم -

39
00:03:23,840 --> 00:03:27,040
و لكن المبيدة يجب أن تعمل
في سرية ، لأجل الأمن

40
00:03:27,440 --> 00:03:31,080
...بالطبع ، ولكن مع (بافي) ، أياً كان

41
00:03:32,240 --> 00:03:34,120
بعض المرونة مطلوبة

42
00:03:34,640 --> 00:03:37,320
لماذا؟ -
أهلاً يارفاق ، ماذا يحدث؟ -

43
00:03:37,640 --> 00:03:39,800
يبدو أن هناك خلط حقيقي هنا

44
00:03:40,040 --> 00:03:43,960
يبدو تقريباً أن مبيدة أخرى
(تم إرسالها إلى (صاني ديل

45
00:03:44,840 --> 00:03:47,880
هل هذا ممكناً حتى؟
أنا أعنى ، مبيدتان في وقت واحد؟

46
00:03:48,440 --> 00:03:54,040
ليس على حد علمي...المبيدة الجديدة
يتم إستدعائها فقط بعد موت المبيدة الأولى

47
00:03:56,000 --> 00:03:57,720
يا إلهى

48
00:03:58,400 --> 00:04:01,400
(أنت كنت ميته ، يا (بافي –
لقد رحلت لدقيقة فقط -

49
00:04:01,400 --> 00:04:03,160
واضح أن هذا لا يهم

50
00:04:03,800 --> 00:04:07,600
أنت مت جسدياُ ، وهذا سبّب
 التنشيط للمُبيدة التالية

51
00:04:08,000 --> 00:04:09,880
هل ماتت؟ -
فقط قليلاً -

52
00:04:10,400 --> 00:04:12,200
لقد غرقت ، وتم إنعاشها

53
00:04:12,200 --> 00:04:14,160
إذا هناك فعلاً إثنان منهم

54
00:04:14,600 --> 00:04:18,760
يبدو ذلك ، هذا لم يسبق له مثيل
أنا منذهل جداً

55
00:04:19,400 --> 00:04:22,960
ما هذا؟ إنه خطأ
إنها يجب ألا تكون هنا ، هي تذهب لبيتها

56
00:04:23,000 --> 00:04:25,640
لا إهانة,أنا لا أعني هذا شخصياً
...ولكني لست ميتة

57
00:04:26,600 --> 00:04:28,920
و ، صراحة وجودك بالقرب مني
يضايقني

58
00:04:29,000 --> 00:04:32,080
أنا لا أستطيع أن أرحل فقط
لقد أُرسلت هنا لسبب ما

59
00:04:32,600 --> 00:04:35,440
السيد (زابوتو) قال أن كل الإشارات
...تشير إلى ذلك

60
00:04:35,441 --> 00:04:37,941
أن قوة مظلمة جداً على وشك
(أن تظهر في (صاني ديل

61
00:04:38,000 --> 00:04:40,160
وماهي خطتك الكبيرة
لمقاتلة هذه القوة المظلمة؟

62
00:04:40,161 --> 00:04:42,161
أستهاجمين الناس عشوائياً؟

63
00:04:42,800 --> 00:04:44,080
بالطبع لا

64
00:04:44,600 --> 00:04:48,800
إذن ، لماذا هاجمتيني بحق الجحيم؟ -
إعتقدت أنك مصاصة دماء -

65
00:04:49,400 --> 00:04:52,680
تأرجح ورمية خاطئة للمجند الجديد –
أنا لدي سبب جيد لأفكر بأنك كنت كذلك -

66
00:04:53,600 --> 00:04:57,080
هل لم أراك تقبلين مصاص دماء؟ -
بافي) لا يمكن أن تكون قد فعلت ذلك)-

67
00:04:57,200 --> 00:05:01,320
إلا في بعض الأوقات أنت تفعلين ذلك

68
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
مع (إنجل) فقط...صحيح؟

69
00:05:03,800 --> 00:05:05,560
نعم ، صحيح

70
00:05:06,200 --> 00:05:10,400
(إنظري ، أنت شاهدتني مع (إنجل
وهو مصاص دماء ، ولكنه خيّر

71
00:05:11,600 --> 00:05:14,160
إنجل)؟ ، أنت تعنين (إنجيليس)؟)

72
00:05:15,200 --> 00:05:18,240
لقد قرأت عنه ، إنه وحش

73
00:05:18,800 --> 00:05:20,520
لا. لا. لا ، إنه خيّر الآن

74
00:05:21,200 --> 00:05:22,240
!حقاً

75
00:05:22,400 --> 00:05:25,160
لقد كان عليه لعنة غجرية –
كان لديه ماذا؟ -

76
00:05:25,400 --> 00:05:28,520
فقط ثقي بي في ذلك ، حسناً؟
إنه من ضمن الفريق الآن

77
00:05:28,600 --> 00:05:32,320
أنا لا أستطيع تصديقك ، إنه بدا لي
...فقط كحيوان آخر عندما

78
00:05:33,400 --> 00:05:35,360
عندما ماذا؟

79
00:05:35,800 --> 00:05:37,560
ماذا فعلت له؟

80
00:05:38,200 --> 00:05:40,760
...أنا –
ماذا فعلت؟ -

81
00:06:35,200 --> 00:06:36,960
ها أنت يا صديقى

82
00:06:38,800 --> 00:06:43,680
إنه سيكون كالجديد خلال يوم أو شيئ ما مثل هذا
إنتظر. إنتظر ، لقد كان لدينا صفقة ، أليس كذلك؟

83
00:06:44,200 --> 00:06:46,680
ما المشكلة يا (ويلي) ، ألا تثق بي؟

84
00:06:47,200 --> 00:06:48,960
نعم ، مثل الأخ

85
00:06:50,800 --> 00:06:53,440
تكلم و سأستخدم أحشاءك كأربطة

86
00:06:55,000 --> 00:06:57,040
الخيول البرية لا تستطيع أن تسحبها

87
00:06:59,200 --> 00:07:00,960
آسف ، يا صديقي

88
00:07:06,400 --> 00:07:10,720
ماذا ستفعل معه على أى حال؟ -
أنا أفكر...ربما عشاء وفيلم -

89
00:07:11,800 --> 00:07:15,520
لا أريدك أن تتسرع في أى شيئ
لقد تأذيت ، أنت تعلم

90
00:07:22,320 --> 00:07:24,200
ألديك أي شيئ من الزبيب؟

91
00:07:24,720 --> 00:07:28,160
أعلم أنك لن تفكر هكذا
ولكني الإثنين الشتاء والصيف

92
00:07:28,320 --> 00:07:30,600
الضريبة تضمنت 9,99 دولار

93
00:07:31,320 --> 00:07:35,120
لقد قلت هذا بالفعل
هل لديك أي شيئ في عائلة التوت؟

94
00:07:36,720 --> 00:07:40,320
هل هناك نساء أكثر في المنزل؟ -
لا ، إنهم ليسوا في المنزل -

95
00:07:40,320 --> 00:07:44,680
أتعلم ، لا شيئ شخصي ، لكن ربما
...أنت من الأفضل تنظر في بيع القواميس أو

96
00:07:45,720 --> 00:07:46,760
..بعض...

97
00:07:53,520 --> 00:07:57,160
ماذا يحدث؟ -
إنه بائع ولقد كان على وشك الرحيل -

98
00:07:57,720 --> 00:08:01,160
حسناً ، وداعاً ، شكراً لك –
...حسناً (ماري كاي) ، وقت -

99
00:08:06,120 --> 00:08:07,880
وقت الجري

100
00:08:18,720 --> 00:08:21,200
جدي شيئاً لتغطية الشق
تحت الباب

101
00:08:22,320 --> 00:08:24,440
ها هو ، أنا لا أقوم بعمل الديدان

102
00:08:25,920 --> 00:08:27,680
غطني

103
00:08:36,000 --> 00:08:37,760
(إنجل)

104
00:08:39,600 --> 00:08:41,520
لا يوجد رماد –
ماذا؟ -

105
00:08:42,000 --> 00:08:44,160
عندما يحترق مصاص دماء إنه يخلف رماداً

106
00:08:44,400 --> 00:08:47,320
نعم ، أنا أعلم ذلك -
لذا أنا لم أقتله -

107
00:08:48,600 --> 00:08:51,080
ولا أحتاج أن أقتلك

108
00:08:51,600 --> 00:08:54,400
حسناً ، هناك الكثير من الشد
العصبي في هذه الغرفة

109
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
ألا تقولي أهلاً ، من أين أنت؟ -
هذا الشخص قذر ، أستطيع أن أشعر به -

110
00:09:02,400 --> 00:09:07,120
هذا جيد لك يا فتاة الاستقبال،  ولكن نحن لن
نحصل على شيئ منه إذا كان فاقداً الوعي

111
00:09:07,800 --> 00:09:11,200
أين (إنجل)؟ -
صديقي (إنجل) ؟، أتعتقدين أني سأتركه للقلي؟ -

112
00:09:11,400 --> 00:09:14,320
لقد أنقذته في اللحظة الحاسمة -
لقد كان على وشك أن يكون مقرمشات محمصة -

113
00:09:14,400 --> 00:09:17,040
إلى أين هو ذاهب؟ -
هو قال أنه سوف يظل تحت الأرض -

114
00:09:18,000 --> 00:09:20,160
أنت تعلمي...يتعافى

115
00:09:21,000 --> 00:09:22,520
هل تقول الحقيقة؟

116
00:09:22,800 --> 00:09:25,520
...أحلف بقبر أمى
ليحدث لها مكروه ، لا سامح الله

117
00:09:26,400 --> 00:09:30,160
إذن هو بخير ، يمكننا أن نرجع
لمراقبك لأخذ الأوامر

118
00:09:30,600 --> 00:09:33,360
أنا لا آخذ أوامر
أنا أقوم بالأشياء بطريقتي

119
00:09:33,600 --> 00:09:35,880
لا أتعجب أنك مت –
هيا نذهب -

120
00:09:40,800 --> 00:09:44,600
أنا...أنا يجب أن أسأل ، هل أياً منكما أيتها الفتاتان
تريد العمل كعارضة؟

121
00:09:45,600 --> 00:09:48,320
لدي صديق لديه كاميرا
هناك عرض قوي للعمل عرايا

122
00:09:48,600 --> 00:09:50,880
أنتما تعلمان ، تصوير فني ، ولكن عاري

123
00:09:54,000 --> 00:09:56,240
لا يجب عليكما الرد في الوقت الحالي

124
00:10:08,960 --> 00:10:10,760
لقد كنت أحلم

125
00:10:10,760 --> 00:10:12,960
بماذا ، يا حبيبتى؟

126
00:10:13,760 --> 00:10:17,920
(لقد كنا في (باريس
كان لديك علامة بالحديد

127
00:10:18,560 --> 00:10:20,760
أحضرت لك شيئاً

128
00:10:20,960 --> 00:10:23,760
ولقد كان هناك ديدان في حليتى

129
00:10:26,360 --> 00:10:28,160
مولاكِ ، يا حلوتي

130
00:10:28,160 --> 00:10:30,280
 (إنجل) -
الواحد و الوحيد –

131
00:10:31,160 --> 00:10:33,640
الآن ، كل ما نحتاجة هو
إكتمال القمر الليلة

132
00:10:34,160 --> 00:10:41,160
وهو سوف يموت وأنت سيتم إعادتك
بشكل كامل ، يا إلهتي السوداء

133
00:10:43,160 --> 00:10:46,000
يا خوختي اليانعة الشريرة

134
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
...لقد كان –
للأبد -

135
00:10:59,360 --> 00:11:02,400
سبايك) ، دعه لى؟)

136
00:11:04,760 --> 00:11:06,880
حتى مجيئ القمر

137
00:11:10,160 --> 00:11:12,440
....حسناً ، يمكنك اللعب

138
00:11:13,760 --> 00:11:17,200
..ولكن لا تقتليه
لا يجب أن يموت قبل الطقوس

139
00:11:17,360 --> 00:11:19,280
إجلبه لى

140
00:11:32,960 --> 00:11:35,280
لقد كنت أباً سيئاً جداً

141
00:11:45,400 --> 00:11:48,480
كيندرا) ، لقد تشاورت معه)
(مراقبك ، السيد (زابوتو

142
00:11:49,000 --> 00:11:52,200
نحن الإثنين متفقين على ذلك ، حتى حل هذه المسألة
...(مع (سبايك) و (دروسيلا

143
00:11:52,600 --> 00:11:55,520
..أنتم الإثنين يجب أن تعملا معاً –
هذه ستكون خدعة -

144
00:11:56,200 --> 00:12:00,980
إذن أنت تعتقد أن (سبايك) يحاول
إنعاش (دروسيلا) لتعود لصحتها

145
00:12:01,000 --> 00:12:05,140
نعم ، حسناً ، أعتقد أن هذه هي القوة المظلمة
التي أشار إليها مراقبك

146
00:12:05,200 --> 00:12:09,400
أنت ترين ، (دروسيلا) ليست شريرة فقط
إنها أيضاً مجنونة للغاية

147
00:12:09,400 --> 00:12:13,760
إذا عادت لصحتها ، إذن
حسناً ، لا يمكن معرفة ما ستفعله

148
00:12:14,200 --> 00:12:16,600
(عندها سنوقف (سبايك –
!خطة جيدة! هيا نذهب! إشحن -

149
00:12:16,600 --> 00:12:19,600
...(بافي) –
(إنها معقدة أكثر قليلاً ، يا (جون واين -

150
00:12:19,600 --> 00:12:24,400
نعم ، (سبايك) أحضر جماعة
تاراكا) لإبعاد (بافي) عن الموضوع)

151
00:12:24,400 --> 00:12:27,560
القتلة؟ لقد قرأت عنهم
(في كتابات (الدراميوس

152
00:12:28,600 --> 00:12:31,760
حقاً؟ أي إصدار؟ -
أعتقد أنه كان السادس يا سيدي -

153
00:12:32,200 --> 00:12:34,960
كيف تعلمي كل هذا؟ -
من دراساتي -

154
00:12:35,200 --> 00:12:36,960
إذن من الواضح أن لديك
الكثير من وقت الفراغ

155
00:12:37,600 --> 00:12:41,040
أنا أدرس لأن هذا مطلوب
كتاب المبيدة المرشد يصر على ذلك

156
00:12:41,200 --> 00:12:45,220
هل هناك كتاب مرشد للمبيدة ؟ -
كتاب مرشد؟ كيف يحدث أني ليس لدي واحد؟ -

157
00:12:45,400 --> 00:12:48,520
هل هناك تي- شيرت أيضاً؟
لأن هذا سيكون رائع

158
00:12:49,000 --> 00:12:53,440
بعد مقابلتك يا (بافي) ، أدركت أن الكتاب المرشد
لن يكون له إستعمال في حالتك

159
00:12:53,800 --> 00:12:56,640
ماذا تعنين بأنه "ليس له إستخدام في حالتك"؟
ما الخطأ في حالتي؟

160
00:12:57,400 --> 00:13:02,840
كيندرا) ، ربما أنك أريتني أين في)
(دراميوس) 6 ولكن هذا راجع إلى جماعة(تاراكا)

161
00:13:03,400 --> 00:13:05,600
أنا لم أستطع أبداً خوض
هذا الكتاب- ثقيل نوعاً ما

162
00:13:06,400 --> 00:13:09,320
...لقد كان صعباً ، كل تلك الهوامش

163
00:13:10,000 --> 00:13:11,760
أهلاً بكم في حامي جيب الكوكب

164
00:13:11,800 --> 00:13:14,760
(بافي)، المدير (سنايدر)
كان يقتفي أثرك

165
00:13:15,400 --> 00:13:16,600
معرض الوظائف

166
00:13:16,600 --> 00:13:18,760
الافضل أن تظهري ، أنا أعتقد ذلك –
صحيح -

167
00:13:19,600 --> 00:13:21,920
بافي) ، هي طالبة هنا ؟)–
نعم -

168
00:13:22,000 --> 00:13:26,780
صحيح ، بالطبع
وأنا أعتقد أنها سوف ستكون رئيسة المشجعين أيضاً

169
00:13:26,800 --> 00:13:32,480
لا ، إنها كان يجب عليها أن تترك أمر رئاسة المشجعين هذا
...لقد كانت قصة مسلية بحق

170
00:13:33,400 --> 00:13:35,640
هيا نذهب ونجد الكتاب ، هل سنفعل؟

171
00:13:37,600 --> 00:13:40,160
(إنها تشبه (جايلز -
شيئ مريب  -

172
00:13:42,400 --> 00:13:44,560
أنا أراهن على أن (جايلز) أرادني أن أكون من
مهووسات الكتب

173
00:13:45,400 --> 00:13:47,880
جايلز) هو مهووسة كتب)
بالنيابة عنكما

174
00:13:48,400 --> 00:13:52,040
نعم ، ولكن هل رأيت كيف كانوا يضحكون
الإصدار السادس

175
00:13:52,600 --> 00:13:57,080
بافي) ، لا أحد ممكن أن يستبدلك)
(أن ستكوني دائما المفضلة لدى (جايلز

176
00:13:58,000 --> 00:13:59,520
أتساءل

177
00:13:59,800 --> 00:14:03,240
بالطبع ستكونى
أنت مبيدته ، المبيدة الحقيقية

178
00:14:04,600 --> 00:14:05,800
...لا

179
00:14:05,800 --> 00:14:09,080
أنا أتساءل هل سيكون سيئاً جداً
أن أستبدل

180
00:14:10,000 --> 00:14:13,240
أنت تعنين ،أن تتركي (كيندرا) تتولى المسئولية؟ -
محتمل -

181
00:14:13,600 --> 00:14:15,960
ربما بعد هذا الشيئ –
...مع (سبايك) والقتلة

182
00:14:16,600 --> 00:14:19,880
  أستطيع أن أقول "(كيندرا) أنتِ أبيدي, أنا
(سأذهب إلى (ديزني لاند

183
00:14:20,200 --> 00:14:22,040
ولكن ، ليس للأبد ، صحيح؟

184
00:14:22,600 --> 00:14:24,920
لا. (ديزني لاند) ستكون مملة
بعد أشهر قليلة

185
00:14:25,000 --> 00:14:27,760
ولكني ممكن أن أقوم باشياء أخرى
أشياء يومية أخرى

186
00:14:29,200 --> 00:14:31,360
ربما من الممكن حتى أن
أحظى بحياة طبيعية

187
00:14:37,120 --> 00:14:39,520
هل يمكنك أن تجلسي؟ أو تغيري نمطك؟
أنت تجعليني أصاب بالغثيان

188
00:14:40,120 --> 00:14:42,440
أنت فقط تجلس هناك
أنت يجب أن تفكر في خطة

189
00:14:43,120 --> 00:14:46,240
أنا لدي خطة ، ننتظر ، (بافي) تنقذنا –
كيف ستعرف أين تجدنا؟ -

190
00:14:46,720 --> 00:14:49,680
(كورديليا) ، هذا بيت (بافي)
الإحتمالات تقول أنها ستجدنا

191
00:14:50,320 --> 00:14:53,120
ماذا لو لم تفعل؟ ماذا علي أن أفعل ؟
هل أنا سوف أضيع هنا معك؟

192
00:14:53,320 --> 00:14:54,920
لا شكراً –
ماذا تفعلين؟ -

193
00:14:55,120 --> 00:14:57,240
سأذهب لأرى إذا كان رحل -
ماذا لو لم يفعل؟ -

194
00:14:57,520 --> 00:15:01,240
حسناً ، نحن يجب ألا نفعل شيئ  هنا
ونأمل أن يقرر شخص آخر أن يكون بطلاً

195
00:15:01,720 --> 00:15:03,800
آسفة ، لقد نسيت أني حوصرت مع خاسر

196
00:15:04,120 --> 00:15:07,600
وأنا علقت مع الدماغ المخدرة التى
تركت السيد (المتحول) يدخل في المقام الأول

197
00:15:08,320 --> 00:15:09,720
إنه بدا عادياً

198
00:15:10,120 --> 00:15:12,600
هل هو مفترض أن يكتب على
على رأسه "قاتل"؟

199
00:15:13,120 --> 00:15:16,600
كل ما فعله هو أن عرض عليك مساحيق تجميل
مجانية وأنت لعقت يده مثل كلب أخرس

200
00:15:17,320 --> 00:15:19,080
أتعلم ماذا؟ أنا ذاهبة

201
00:15:19,720 --> 00:15:21,880
أنا أفضل أن أكون طعام ديدان
على أن أنظر في وجهك

202
00:15:22,120 --> 00:15:25,020
إذن إذهبي ، أنا لا أوقفك –
راهنت بأنك لن تفعل -

203
00:15:25,120 --> 00:15:27,840
أنا راهنت أنك ستترك الفتاة تذهب
لحتفها بنفسها

204
00:15:28,120 --> 00:15:30,160
ليس فقط أي فتاة ، أنت مميزة

205
00:15:30,520 --> 00:15:34,680
أنا لا أصدق أني أضيع ما قد يكون
آخر دقائق لي معك

206
00:15:35,320 --> 00:15:38,400
أنا آمل أن هذه دقائقي الأخيرة
...ثلاث دقائق أخرى معك ثم أنا سوف

207
00:15:38,920 --> 00:15:41,680
أنا سوف ماذا؟ ، أيها الجبان –
حمقاء  -

208
00:15:41,920 --> 00:15:44,040
أنا أكرهك –
أنا أكرهك –

209
00:15:53,920 --> 00:15:56,320
نحن نحتاج أن نخرج من هنا

210
00:16:10,720 --> 00:16:12,480
لقد ذهب

211
00:16:23,920 --> 00:16:26,320
يا إلهي ، يا إلهي ، أبعدهم عنى

212
00:16:26,320 --> 00:16:28,600
فقط أبعدهم ، أبعدهم عنى

213
00:16:29,320 --> 00:16:30,600
...يا إلهي ، أبعدهم

214
00:16:37,720 --> 00:16:40,080
حسناً. حسناً ، هيا نخرج من هنا
زانـدر) هيا بنا)

215
00:16:40,720 --> 00:16:42,480
حسناً؟ هيا نذهب

216
00:16:53,720 --> 00:16:58,520
إختباراتي تقول بأنني يجب أن أنظر في
تطبيق القانون...والتصميم البيئي

217
00:16:59,120 --> 00:17:02,040
التصميم البيئي
هذا تصوير مناظر طبيعية ، أليس كذلك؟

218
00:17:02,120 --> 00:17:03,880
لقد ملأت صندوق الشجيرة

219
00:17:04,520 --> 00:17:08,160
ولكن تصوير المناظر الطبيعية كان بالأمس
لذا تطبيق قانون

220
00:17:08,720 --> 00:17:13,400
لا تنظري ، حسناً؟ لا تنظري ، حسناً؟
الشخص الذي هناك يتفحصك كلياً

221
00:17:14,720 --> 00:17:18,080
إنه (أوز) ، إنه يعبر عن تضامن
الكمبيوتر المعقد

222
00:17:18,320 --> 00:17:20,760
حقاً؟ إذن لماذا
هو في طريقه الآن؟

223
00:17:22,520 --> 00:17:23,840
لقد أخبرتك

224
00:17:26,120 --> 00:17:28,840
شعرك بني اللون -
نعم ، أحياناً -

225
00:17:29,120 --> 00:17:32,720
إذن هل قررت؟ هل أنت سوف
تكونين شخص حاسوب للشركات يرتدي بدلة؟

226
00:17:32,720 --> 00:17:36,400
حسناً ، أنا أعتقد أني سوف
أنهي المدرسة الثانوية أولاً

227
00:17:37,520 --> 00:17:39,080
ماذا عنك؟

228
00:17:39,320 --> 00:17:43,120
أنا حقيقة لست رجل كمبيوتر ، أنت تعلمي
أو أي نوع من العمل

229
00:17:44,120 --> 00:17:47,000
لذا لماذا إختاروك؟ -
...حسناً ، إنه نوع من أني أقوم بالإختبارت بشكل جيد -

230
00:17:47,120 --> 00:17:49,720
..والذي هو رائع فيما عدا حينما يقود العمل

231
00:17:50,720 --> 00:17:54,660
أليس لديك بعض الطموح؟ -
نعم ، نغمة إي مسطحة ببعد تاسع

232
00:17:54,920 --> 00:17:56,960
...حسناً ، نغمة الإي المسطحة هو شيئ ممكن

233
00:17:57,320 --> 00:18:02,520
..ولكن أبعادها تسعة ، أنت تعلمي
إنها نغمات رجل متآلفة ، يمكنك أن تخسري أحد أصابعك

234
00:18:08,720 --> 00:18:11,320
حسناً ، إسمع
وأجب عندما أنادي إسمك

235
00:18:11,720 --> 00:18:13,320
بافي سامرز)؟)

236
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
إنبطحي -
إحترسي -

237
00:19:03,920 --> 00:19:05,960
هو...لقد تم إطلاق النار عليه
هل أنت بخير؟

238
00:19:06,320 --> 00:19:09,640
نعم ، لقد أطلق النار على ، أتعلمين؟
ياللفرحة

239
00:19:09,920 --> 00:19:12,160
هذا غريب...ومؤلم

240
00:19:14,120 --> 00:19:15,880
لقد رحلت

241
00:19:17,720 --> 00:19:19,480
هل هذا شرح عملي ؟

242
00:19:23,720 --> 00:19:26,240
(إنها كانت بالتأكيد في عصابة (تاراكا
وسعيدة ببندقة طريق

243
00:19:26,720 --> 00:19:29,200
هذا الفتى (أوز) ، هل هو بخير؟

244
00:19:29,720 --> 00:19:33,240
موظف الإسعاف قال بأنها كانت فقط خدش
شكراً لله

245
00:19:35,120 --> 00:19:35,840
إهدئي ، يافتاه

246
00:19:36,320 --> 00:19:39,760
من رعى يوم مهنة اليوم؟
جمعية أنصار كرة القدم البريطانية؟

247
00:19:39,920 --> 00:19:43,240
لقد كان عندنا بالأحرى زيارة عنيفة
(من أمر (تاراكا

248
00:19:44,120 --> 00:19:47,760
(أنت تريد التحدث عن جماعة (تاراكا
لقد قابلنا ملك الغرابة...أهلاً

249
00:19:48,320 --> 00:19:51,440
سامحني
(زانـدر) ، (كورديليا). هذه (كيندرا)

250
00:19:51,920 --> 00:19:54,200
إنها معقدة
ولكنها أيضاً مبيدة

251
00:19:54,920 --> 00:19:56,720
أهلاً ، من الجيد مقابلتك

252
00:19:56,720 --> 00:19:58,760
مبيدة؟

253
00:19:59,120 --> 00:20:02,960
"أنا أعرف هذا الشيئ "أنا الوحيدة
كان فقط للحصول على الإنتباه

254
00:20:03,920 --> 00:20:05,680
(فقط قل مرحباً ، يا (زانـدر

255
00:20:06,920 --> 00:20:08,000
مرحباً

256
00:20:08,720 --> 00:20:12,600
إذن أنت مبيدة؟
أنا أحب ذلك في المرأة

257
00:20:14,120 --> 00:20:15,360
...أنا آمل

258
00:20:15,920 --> 00:20:18,680
...أنا أشكرك...أعني ، سيدي

259
00:20:20,120 --> 00:20:21,880
سأكون في الخدمة

260
00:20:22,520 --> 00:20:25,000
عظيم ، جيد. إنه من الجيد أن تكوني مانحة

261
00:20:26,120 --> 00:20:29,280
زانـدر) ، هذا القاتل الذي صادفته)
ماذا كان يشبه؟

262
00:20:29,720 --> 00:20:32,440
يا إلهي ، أنا سأستحم

263
00:20:35,120 --> 00:20:37,520
مثل ذلك –
(أنت والناس الحشرات ، يا (زانـدر -

264
00:20:37,520 --> 00:20:40,400
ماذا يحدث في هذا؟ -
هذا كان مختلفاً عن سيدة فرس النبي -

265
00:20:41,120 --> 00:20:43,320
لقد كان رجل حشرات
وليس رجلاً كان حشرة

266
00:20:44,120 --> 00:20:48,040
الشيئ الأساسي أن الجميع بخير
إنه يبدو أننا أمام هجوم جدي

267
00:20:48,320 --> 00:20:51,040
هذه ال(تاراكا) هي جدية بالفعل

268
00:20:51,920 --> 00:20:53,440
لحسن الحظ ، و(كيندرا) أيضاً؟

269
00:20:53,680 --> 00:20:58,460
أنا أخاف أن الأسوء قادم ، لقد إكتشفت
(المفاتيح المتبقية للوصول لشفاء (دروسيلا

270
00:20:58,480 --> 00:21:02,680
الطقوس تتطلب وجود مولاها وأن يكون ذلك
في كنيسة في ليلة القمر الجديد

271
00:21:03,280 --> 00:21:05,760
القمر الجديد؟ ولكن هذا يكون الليلة؟ -
بالضبط -

272
00:21:06,280 --> 00:21:10,000
(أنا متأكد أن القتلة كانوا هنا لقتل (بافي
قبل أن توقف أشياء

273
00:21:10,480 --> 00:21:13,280
(إنهم يحتاجون مولى (دروسيلا
أنت تعني مصاص الدماء الذي صنعها؟

274
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
نعم

275
00:21:14,680 --> 00:21:16,600
بافي) ، ما هو؟)

276
00:21:20,080 --> 00:21:23,280
(إنجل) ، إنه مولى (دروسيلا)

277
00:21:24,280 --> 00:21:26,560
هذا الرجل الذي على
الرقاب الجيده في يومه

278
00:21:28,480 --> 00:21:30,200
هل هذا الطقس سيقتله؟

279
00:21:31,480 --> 00:21:33,600
نعم ، أنا خائف أن ذلك حقيقي

280
00:21:35,080 --> 00:21:37,240
نحتاج أن نجد
أين سيحدث هذا الطقس

281
00:21:37,480 --> 00:21:39,680
موافق. لدينا 5 ساعات قبل غروب الشمس

282
00:21:39,880 --> 00:21:43,800
(لا تقلقي يا (بافي) ، سننقذ (إنجل -
(إنجل)؟ ، ولكن أولويتنا أن نوقف (دروسيلا) -

283
00:21:44,680 --> 00:21:46,480
إنجل) هو صديقنا)

284
00:21:47,080 --> 00:21:48,280
إلا أني لا أحبه

285
00:21:48,280 --> 00:21:52,800
إنظر ، أنت لديك أولوياتك
ولدي أولوياتي ، الآن هم متشابكين

286
00:21:53,680 --> 00:21:57,120
إذن هل ستساعديني
أو أنك ستبتعدي عن طريقي؟

287
00:22:00,880 --> 00:22:02,520
أنا معك

288
00:22:03,280 --> 00:22:05,760
جيد ، لأنني قد إكتفيت

289
00:22:06,280 --> 00:22:08,160
سبايك) ، سوف يُهزم)

290
00:22:08,680 --> 00:22:12,640
تستطيع قتلي ، أن تبعث
قتلة ورائي- هذا لا بأس به

291
00:22:14,080 --> 00:22:16,400
ولكن لا أحد يعبث مع صديقي

292
00:22:27,280 --> 00:22:31,580
أمي أكلت الليمون...خام

293
00:22:32,680 --> 00:22:36,640
لقد قالت أنها أحبت الطريقة
التي كان يجعل به فمها...يتم وخزه

294
00:22:40,480 --> 00:22:42,240
...آن) الصغيرة)

295
00:22:45,280 --> 00:22:48,520
(ما كانت تفضله هو (الكاستر
و الإجاص الجيد

296
00:22:48,880 --> 00:22:50,640
...(درو)

297
00:22:51,880 --> 00:22:54,000
والرمان

298
00:22:56,680 --> 00:23:00,520
لقد إعتادت أنه
يجعل وجهها وأصابعها أحمران

299
00:23:03,880 --> 00:23:05,680
أتتذكر؟

300
00:23:05,680 --> 00:23:08,160
أصابع صغيرة ، أيدي صغيرة

301
00:23:10,480 --> 00:23:12,600
هل أنت؟

302
00:23:12,880 --> 00:23:15,240
...إذا إستطعت –
قضمت لسانك -

303
00:23:15,880 --> 00:23:20,200
لقد إعتادوا... أكل الكيك والبيض والعسل

304
00:23:22,480 --> 00:23:25,000
إلى أن جئت وقطعت حناجرهم

305
00:23:32,080 --> 00:23:34,680
(هناك 43 كنيسة في (صانيدايل
تبدو كثرة مفرطة إلى حد ما

306
00:23:35,080 --> 00:23:38,640
تبدو الهزة الإضافية الشريرة من فوهة الجحيم
تجعل الناس يصلون أكثر

307
00:23:39,280 --> 00:23:41,880
تفقدي إذا كان أياً منهم
إقترب أو إبتعد

308
00:23:42,280 --> 00:23:46,280
نعم ، لدينا وحوش ، لدينا شياطين
ولكن ليس أناس حشرات أو رجال شرطة نساء

309
00:23:47,080 --> 00:23:49,400
أنت سيكون لديك حظ أفضل مع هذا

310
00:23:49,401 --> 00:23:51,401
هناك قطاع تم تكريسه
(لجماعة (تاراكا

311
00:23:56,080 --> 00:23:58,800
وهؤلاء الإثنين
يعلمان أيضاً أنك المبيدة؟

312
00:23:59,080 --> 00:23:59,960
نعم

313
00:24:00,280 --> 00:24:04,000
هل أي أحد شرح لك
ماذا تعني "هوية خفية"؟

314
00:24:04,480 --> 00:24:08,060
لا ، يجب أن تكون في الكتاب المرشد
بعد الفصل الذي يتحدث عن إزالة الشخصية

315
00:24:08,080 --> 00:24:12,000
كوني حذرة مع هذا الشيئ –
رجاءاً ، أنا خبيرة بجميع أنواع الأسلحة -

316
00:24:14,680 --> 00:24:17,200
هل كل شيئ بخير؟ -
نعم ، إنه بخير -

317
00:24:17,680 --> 00:24:20,480
كيندرا) قتلت المصباح السيئ)–
آسفة -

318
00:24:21,280 --> 00:24:23,800
آلية الزناد هذه مختلفة

319
00:24:25,480 --> 00:24:28,920
ربما عندما ينتهي هذا
يمكنك أن تريني كيف تشغليها

320
00:24:30,880 --> 00:24:35,040
عندما ينتهي هذا ، أنا أفكر في
بيتزا أناناس مع فيلم فيديو للمراهقين

321
00:24:35,680 --> 00:24:37,920
ربما شيئ
(من (رينوالد اويفر

322
00:24:41,080 --> 00:24:44,160
ها نحن نجده
أنا رجل الحشرات المعتوه

323
00:24:47,080 --> 00:24:51,480
حسناً..حسناً ، إنه فقط يمكن قتله
عندما يكون في حالته المفككة

324
00:24:53,080 --> 00:24:57,120
مفككة. هذا يعني عندما
عندما يتكسر إلى أجزاؤه الحشرية الصغيرة

325
00:24:57,880 --> 00:25:00,160
أنا أعرف ما يعنيه هذا
يا ذا الدماغ الغبية

326
00:25:00,280 --> 00:25:03,080
ذا الدماغ الغبية؟ لقد جلدتني بكلماتك

327
00:25:04,480 --> 00:25:06,800
حياتك مختلفة جداً عن حياتي

328
00:25:06,880 --> 00:25:10,000
أنت تعنين الجزء عندما
أنا أحياناً لدي واحدة ً؟ نعم ، أعتقد ذلك

329
00:25:10,480 --> 00:25:14,680
الأشياء التي لديك و التي تفعلينها
لقد تعلمت أنها تصرف إنتباهي عن واجبي

330
00:25:16,480 --> 00:25:18,640
...الأصدقاء ، المدرسة

331
00:25:19,480 --> 00:25:21,880
..حتى العائلة –
حتى العائلة ؟ -

332
00:25:22,480 --> 00:25:26,040
والداي ، أرسلاني إلى مراقبي
عندما كنت صغيرة جداً

333
00:25:26,680 --> 00:25:28,840
كم كان عمرك؟ -
أنا لا أتذكرهم ، في الحقيقة -

334
00:25:29,080 --> 00:25:33,920
لقد رأيت صوراً...لكن ، كانت
النداءات يتم تلقيها بجدية من عائلتي

335
00:25:34,480 --> 00:25:37,920
أمي وأبي أعطوني لمراقبي
...لأنهم إعتقدوا

336
00:25:38,680 --> 00:25:42,080
..أنهم كانوا يقومون بالشيئ الصحيح
من أجلى..ومن أجل العالم

337
00:25:45,280 --> 00:25:48,720
رجاءاً...أنا لا أشعر بالأسف لنفسي
فلماذا تفعلي أنت؟

338
00:25:51,280 --> 00:25:54,600
لا أعرف ، أنا...أعتقد
هذا يبدو وحيداً جداً

339
00:25:54,880 --> 00:25:58,040
(العواطف هي ضعف ، يا (بافي
لا يجب أن تتركي نفسك لها

340
00:25:59,080 --> 00:26:01,680
يا (كيندرا) ، المشاعر تمنحني القوة
إنها كلياً مصدر قوة

341
00:26:02,080 --> 00:26:06,240
ربما...بالنسبة لك
ولكني أفضل أن أبقي عقلي متعادلاً

342
00:26:07,480 --> 00:26:09,680
أعتقد أن هذا يفسر الأمر

343
00:26:10,480 --> 00:26:13,760
يفسر ماذا؟ -
...حسناً...عندما نقاتل -

344
00:26:14,080 --> 00:26:17,760
أنت مدهشة ، تقنيتك لا عيب فيها
إنها أفضل...مما لدي

345
00:26:18,280 --> 00:26:19,600
أنا أعرف

346
00:26:20,080 --> 00:26:23,280
يظل أنى...هزمتك حقاً
في النهاية ، أتعلمين لماذا؟

347
00:26:24,280 --> 00:26:27,160
لا خيال –
حقاً ، أتعتقدين هذا؟ -

348
00:26:27,880 --> 00:26:30,800
أنا أعلم ذلك ، أنت جيدة
ولكن القوة وحدها لا تكفي

349
00:26:31,480 --> 00:26:34,440
المقاتل الجيد يحتاج أن يعلم
...كيف يتكيّف ، ويذهب مع التيار

350
00:26:35,080 --> 00:26:37,640
جدياً ، لا تفهميني بشكل خاطئ
أنت بالفعل لديك الإمكانيات

351
00:26:38,080 --> 00:26:41,840
إمكانيات؟
أنا أستطيع مسح الأرض بك الآن

352
00:26:47,680 --> 00:26:49,480
هذا سيكون غضب أنت تشعريه

353
00:26:49,480 --> 00:26:51,320
ماذا؟ -
أنت تشعريه ، صحيح؟ -

354
00:26:51,880 --> 00:26:55,080
كيف يعطيكي الغضب ناراً؟
المبيدة تحتاج ذلك

355
00:26:56,680 --> 00:26:57,960
معذرة ، سيداتي

356
00:27:00,880 --> 00:27:03,000
سكين لطيف

357
00:27:04,480 --> 00:27:06,880
أنا أعتقد أن المواعدة ليست كبيرة
مع مراقبك أيضاً

358
00:27:06,880 --> 00:27:09,080
أنا ليس مسموحاً لي أن أتحدث مع الأولاد

359
00:27:09,880 --> 00:27:11,840
إلا إذا كنت تضربيهم

360
00:27:12,280 --> 00:27:14,440
إنتظري دقيقة –
ماذا؟ -

361
00:27:14,680 --> 00:27:17,200
(هذا الرجل...ال(مخادع
أنت تقريباً ضربته في الحانة

362
00:27:17,680 --> 00:27:21,440
أتعتقدي أنه من الممكن أن يساعدنا؟ -
أعتقد أننا يجب أن نجعله يفعل ذلك -

363
00:27:24,280 --> 00:27:26,240
"قل "عمي

364
00:27:26,680 --> 00:27:30,040
هذا صحيح ، أنت قتلت عمي

365
00:27:30,280 --> 00:27:32,280
هذا هو الأمر ، إذن هيا للكنيسة

366
00:27:32,680 --> 00:27:34,560
إنها تعطي ألواناً جميلة

367
00:27:35,080 --> 00:27:39,060
أنا سأراه يحتضر قريباً جداً
أنا لم أكن أريد أن أرى عرضاً مُسبقاً

368
00:27:39,280 --> 00:27:40,800
سيئ جداً

369
00:27:41,680 --> 00:27:44,080
هذا ما كانت (دروسيلا) تحبه
أكثر من أي شيئ ، كما أتذكر

370
00:27:44,080 --> 00:27:45,760
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

371
00:27:46,480 --> 00:27:49,360
إسألها ، إنها تعلم ما أعني

372
00:27:52,480 --> 00:27:55,800
حسناً؟ -
كلب سيئ -

373
00:27:56,080 --> 00:27:58,240
لقد كان يجب أن تتركيني
(أتحدث إليه ، يا (درو

374
00:27:59,080 --> 00:28:01,480
يبدو كما لو أن ولدك
يستطيع إستخدام بعض المؤشرات

375
00:28:01,480 --> 00:28:03,240
إنها تحب أن يتم مضايقتها

376
00:28:03,880 --> 00:28:05,800
إبق فمك مغلقاً

377
00:28:06,880 --> 00:28:08,680
(إعتن بها ، يا (سبايك

378
00:28:08,680 --> 00:28:13,400
الطريقة التي لمستني بها الآن
أنا أستطيع أن أعرف عندما لا تكون راضية

379
00:28:13,480 --> 00:28:15,160
لقد قلت أصمت

380
00:28:15,880 --> 00:28:18,440
أو ربما أنتما الإثنين
فقط ليس لديكم النار التي لدينا

381
00:28:18,880 --> 00:28:20,520
هذا يكفي

382
00:28:21,280 --> 00:28:23,200
سبايك) ، لا)

383
00:28:27,880 --> 00:28:29,800
حسناً

384
00:28:31,480 --> 00:28:33,440
صحيح...أنت كدت تخدعني

385
00:28:34,480 --> 00:28:38,400
"أليس "يلقي نفسه للأسود
قديمة إلى حد ما هذه الأيام ؟

386
00:28:40,480 --> 00:28:42,640
حسناً ، الأسود لك يا حبيبي

387
00:28:42,880 --> 00:28:47,240
...إذا قتلتك الآن ، تموت بسرعة
و(درو) لن يكن لديها فرصة

388
00:28:48,280 --> 00:28:50,080
...(إذا ماتت (درو

389
00:28:50,080 --> 00:28:55,760
..ريبيكا) الصغيرة خاصتك من مزرعة (صاني هيل) ، و)
ورفقاءها يوفروا عليها حفلة خروجها

390
00:28:56,680 --> 00:29:00,160
سبايك) ، القمر يرتفع ، إنه الوقت)

391
00:29:01,480 --> 00:29:06,280
(سيئ جداً يا (إنجيليس
يبدو أنك ذهبت للطريق الصعب

392
00:29:06,280 --> 00:29:09,000
مع بقية هذه المدينة البائسة

393
00:29:15,880 --> 00:29:19,440
(بأمانة ، أنا لا أعلم أين (إنجل -
ماذا عن هذا الطقس؟ ماذا تعلم؟ -

394
00:29:20,080 --> 00:29:23,560
 لا شيئ ، إنها كلها تُرهات –
(فقط أضربيه ، يا (بافي -

395
00:29:24,880 --> 00:29:26,800
إنها تحب أن تضرب

396
00:29:27,880 --> 00:29:31,480
أتعلمون...ربما أني سمعت
شيئ ما عن هذا الطقس

397
00:29:32,080 --> 00:29:34,200
نعم...إنه يعود إليّ

398
00:29:35,080 --> 00:29:37,320
ولكن...سأضطر أن آخذكم إلى هناك

399
00:29:38,080 --> 00:29:41,120
دعونا نذهب –
أولاً يجب أن نرجع إلى المراقب -

400
00:29:41,680 --> 00:29:44,560
(معذرة ، أثناء جرينا إلى (جايلز
كل هذا الشيئ ممكن أن يقع

401
00:29:45,280 --> 00:29:48,080
ولكن هذه خطوات –
أنه لا يتم التفكير فيه ، أنت تعنين هذا؟ -

402
00:29:48,280 --> 00:29:50,360
إذا لم نذهب الآن ، (إنجل) ممكن أن يموت

403
00:29:50,680 --> 00:29:53,880
هل هذا هو كل ما أنت قلقة بشأنه؟
صديقك؟

404
00:29:54,280 --> 00:29:57,200
لا ، إنه ليس كله ولكنه كافي –
إنه كما كنت أخافه -

405
00:29:57,880 --> 00:30:02,680
إنه يضع غيام على أحكامك
لا نستطيع إيقاف هذا الطقس وحدنا

406
00:30:02,680 --> 00:30:04,560
هل تستمعي إلى ، إنه ممكن أن يموت

407
00:30:05,080 --> 00:30:07,680
إنه مصاص دماء ، إنه يجب أن يموت

408
00:30:09,280 --> 00:30:11,200
لماذا أنا الشخص الوحيد الذي أرى ذلك ؟

409
00:30:14,680 --> 00:30:16,480
هل أنت غبية هكذا؟

410
00:30:20,080 --> 00:30:21,840
إذن ، رحلة سعيدة

411
00:30:26,680 --> 00:30:30,960
(ها أنتِ، لاتقولي لصديقك (ويلي
لا تذهب خلال هذا

412
00:30:34,480 --> 00:30:38,520
(ها أنت تذهبين ، لاتقولي لصديقك (ويلي
لا تذهب خلال هذا

413
00:30:49,920 --> 00:30:52,280
إليجور) ، أنا أسميك)

414
00:30:52,920 --> 00:30:56,760
...من يأتي بالحرب ، المسمم

415
00:30:57,120 --> 00:31:00,920
..المنبوذون ، مجون كبير

416
00:31:02,520 --> 00:31:07,920
...إليجور) ، السيد التعيس من الإنحطاط)

417
00:31:07,920 --> 00:31:10,160
..أحضر دواءك الأسود -
الدواء الأسود -

418
00:31:10,920 --> 00:31:12,720
تعال

419
00:31:12,720 --> 00:31:17,440
أعد أكثر أطفالك إثماً وقتلاً

420
00:31:17,520 --> 00:31:19,400
طفل قاتل

421
00:31:19,920 --> 00:31:22,360
من دماء المولى الذي أتى بها

422
00:31:24,120 --> 00:31:27,440
من دماء المولى الذي سيعيدها ثانية

423
00:31:36,720 --> 00:31:39,600
حسناً ، الآن ندعهم يأتون إلى
... الغليان الثائر

424
00:31:39,601 --> 00:31:41,601
ثم يزال إلى لهب منخفض

425
00:31:43,920 --> 00:31:46,160
يوم الدفع ، يا رفيقي ، لدي مبيدتك

426
00:31:46,920 --> 00:31:50,480
هل تتحامق؟ ، أنت تجلبها هنا...الآن؟

427
00:31:51,120 --> 00:31:54,640
أنت قلت أنك أردتها –
في الأرض ، أنا أردتها ميتة -

428
00:31:55,320 --> 00:31:57,640
الكلمة كانت هناك كان خلافاً عليها
حية أو ميتة

429
00:31:57,720 --> 00:31:59,360
(لقد سمعت خطأ ، يا (ويلي

430
00:31:59,520 --> 00:32:00,440
...(إنجل)

431
00:32:01,320 --> 00:32:04,360
نعم ، إنه يزعجني أيضاً أن أراهم هكذا

432
00:32:05,520 --> 00:32:09,740
خمس دقائق أخرى ، مع ذلك و
إنجل) سيكون ميتاً ، لذا إبتعدي عنه)

433
00:32:10,320 --> 00:32:13,080
(لا تشعري بالأسى جداً على (إنجل
إن لديه شيئاً ليس لديك

434
00:32:13,320 --> 00:32:16,400
ما هو؟ -
(خمس دقائق ، يا (باتريش -

435
00:32:25,320 --> 00:32:26,960
من هذه بحق الجحيم؟ -

436
00:32:27,120 --> 00:32:29,520
(هذا هو يوم حظك ، يا (سبايك –
مبيدتان -

437
00:32:30,120 --> 00:32:31,840
لا إنتظار

438
00:32:58,320 --> 00:33:00,240
يا ولد اليرقة

439
00:33:01,320 --> 00:33:04,760
نعم ، هذا صحيح
أنا أتحدث معك ، يا أيها المعتوه الكبير

440
00:33:13,320 --> 00:33:15,960
مرحباً ، أيتها الجميلات

441
00:33:42,720 --> 00:33:44,480
بادلي

442
00:33:48,720 --> 00:33:51,440
أنا أفضل مقاتلتك على أي حال -
متبادل -

443
00:33:54,720 --> 00:33:56,480
مت ، مت ، مت ، مت

444
00:33:57,720 --> 00:33:59,480
(أنا...لقد فعلناها ، يا (كورديليا

445
00:34:14,520 --> 00:34:16,280
إلى أين أنت ذاهب؟

446
00:34:18,120 --> 00:34:20,320
الآن ، هذه ليست غلطتي -
لقد خدعوك؟ -

447
00:34:20,520 --> 00:34:23,560
لقد كانوا مضللين –
إذن أنا فقط سأقتلك مرة واحدة -

448
00:34:24,120 --> 00:34:25,640
(سبايك)

449
00:34:33,120 --> 00:34:34,880
أبقه مستقر

450
00:34:45,120 --> 00:34:49,480
هذا قميصي المفضل
هذا قميصي الوحيد

451
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
إحترس

452
00:35:04,320 --> 00:35:06,240
آسف يا حبيبتي ، يجب أن نذهب

453
00:35:08,520 --> 00:35:11,080
آمل أن هذا كافي

454
00:35:21,720 --> 00:35:23,300
أنا جيدة

455
00:35:35,520 --> 00:35:36,760
أهلاً

456
00:35:50,520 --> 00:35:53,200
دعينا نخرجه –
بحرص -

457
00:36:21,040 --> 00:36:22,800
أهلاً ...حلويات حيوانية؟

458
00:36:24,040 --> 00:36:25,240
لا ، شكراً لك

459
00:36:25,240 --> 00:36:29,400
كيف حال ذراعك؟ -
فجأة لا تؤلمني -

460
00:36:29,440 --> 00:36:31,440
أمازلت تستطيع لعب الجيتار؟

461
00:36:31,840 --> 00:36:33,720
حسناً ، ليس جيداً ولكن ، ليس سيئاً أيضاً

462
00:36:34,840 --> 00:36:37,600
أتعلم ، أنا لم أشكرك أبداً

463
00:36:37,840 --> 00:36:42,960
لا ، لا تفعلي ، أنا لا أقوم بالشكر
أنا أحمّر ، يجب أن أمشي ، هذا ليس جميلاً

464
00:36:43,840 --> 00:36:46,200
حسناً إذن...إنس ذلك الشيئ

465
00:36:46,840 --> 00:36:50,520
خاصة مع...الجزء حيثما
نوعاً من أني أدين لك بحياتي

466
00:36:51,640 --> 00:36:55,760
إنظري ، قرد
وله قبعة صغيرة...وبنطال صغير

467
00:36:56,440 --> 00:36:57,920
نعم ، أرى ذلك

468
00:36:58,240 --> 00:37:01,480
القرد هو الحيوان الوحيد الحلو
الذي يرتدي ملابس ، أتعلمين ذلك؟

469
00:37:01,840 --> 00:37:04,880
أنت لك أجمل إبتسامة رأيتها في حياتى

470
00:37:05,440 --> 00:37:07,760
هل الحيوانات الحلوة الأخرى
تشعر بشيئ من التفرقة؟

471
00:37:08,440 --> 00:37:12,360
"مثل فرس النهر يقول "أين بنطالى
أنا لدي كرامة فرس النهر

472
00:37:12,640 --> 00:37:15,560
والقرد هو فقط
أنا أضحك عليك ببنطالي القرد

473
00:37:16,240 --> 00:37:18,800
وهناك إنقلاب كبير في حديقة الحيوانات

474
00:37:19,240 --> 00:37:21,520
القرد فرنسي؟ –
كل القردة فرنسية ، ألا تعلمين ؟ -

475
00:37:21,640 --> 00:37:22,840
لا

476
00:37:31,240 --> 00:37:33,160
نحتاج أن نتحدث

477
00:37:37,240 --> 00:37:42,620
حسناً ، ها هو الإتفاق ، نحن لا نحتاج أن نجري
كلما رأينا بعضنا البعض في القاعة

478
00:37:42,640 --> 00:37:45,800
صحيح. حسناً ، لماذا يجب أن نجري ؟

479
00:37:46,840 --> 00:37:49,680
...ما حدث
هناك تفسير كامل له

480
00:37:49,840 --> 00:37:51,680
أنت منحرف ؟ –
أنا؟ -

481
00:37:52,240 --> 00:37:53,000
نعم

482
00:37:53,440 --> 00:37:57,960
يبدو أني أتذكر أني كنت المقفوز عليه ، يا صديقتي –
كما لو...يبدو أنك كنت تخطط لهذا -

483
00:37:58,240 --> 00:38:01,280
(نعم ، لقد إستأجرت رجل حشرات من (لاتفيا
ليقتل (بافي) ، وبهذا أستطيع تقبيللك

484
00:38:01,840 --> 00:38:07,200
أكره أن أقول ذلك ، ولكنك لا تلهميني
(للقفز للعشاء في كوخ (فوند بوكي

485
00:38:07,240 --> 00:38:09,040
حسناً ، أياً كان

486
00:38:09,640 --> 00:38:11,600
أنت تعلم ، النقطة هي ، لا تكررها مرة ثانية

487
00:38:12,040 --> 00:38:13,840
أنا لم أجربها

488
00:38:13,840 --> 00:38:18,640
إنس موضوع الحشرات ، حسناً؟ ، ذكرى
شفتيك على شفتي تجعل دمي يبرد

489
00:38:18,640 --> 00:38:21,200
...إذا جرؤت على قول كلمة –
كأني أريد أي أحد أن يعلم -

490
00:38:21,640 --> 00:38:23,080
إذن لقد إنمحت –
لم تحدث أبداً -

491
00:38:23,440 --> 00:38:24,320
جيد –
جيد -

492
00:38:24,640 --> 00:38:25,840
جيد

493
00:38:37,240 --> 00:38:40,320
شكراً على القميص
لقد كان كرماً كثيراً منك

494
00:38:40,840 --> 00:38:46,160
إنه يبدو أفضل...حسناً ، عليّ ، لكن لا
...تقلقي ، عندما تصلي إلى المطار

495
00:38:46,240 --> 00:38:50,680
أنا أصعد إلى الطائرة مع تذكرتي
وأجلس على كرسيّ ، وليس مكان الحمولة

496
00:38:51,640 --> 00:38:53,320
جيد جداً

497
00:38:53,440 --> 00:38:56,400
هذا ليس سفراً متخفياً –
بالضبط -

498
00:38:57,040 --> 00:39:01,040
إرتاحي ، لقد كسبتها ، إجلسي في كرسيك
...كلي فستقك ، شاهدي الفيلم

499
00:39:01,240 --> 00:39:03,640
(حسناً ، إلا إذا كان عن كلب أو مطاردة(تشيفي

500
00:39:04,240 --> 00:39:06,000
سأتذكر

501
00:39:07,240 --> 00:39:08,720
...أنا

502
00:39:10,240 --> 00:39:13,240
أنا فقط أردت شكرك
(لمساعدتي بإنقاذ (إنجل

503
00:39:13,840 --> 00:39:18,160
أنا لن أخبر مراقبي عن هذا
إنه لغريب جداً أن مبيدة تحب مصاص دماء

504
00:39:19,240 --> 00:39:22,560
أخبريني عن ذلك –
إنه يظل ، لطيف جداً -

505
00:39:23,440 --> 00:39:26,440
حسناً ، ربما أنهم لن يطردونى
لمواعدته

506
00:39:27,040 --> 00:39:29,440
أنت دائماً تفعلين ذلك –
أفعل ماذا؟ -

507
00:39:29,440 --> 00:39:31,760
تتحدثين عن الإبادة كما لو كانت وظيفة

508
00:39:32,440 --> 00:39:35,360
إنها ليست كذلك ، إنها ما أنت عليه

509
00:39:36,640 --> 00:39:39,000
هل أتيت بهذا من كتابك المرشد؟

510
00:39:39,640 --> 00:39:41,840
منك

511
00:39:42,040 --> 00:39:45,880
أعتقد أنه شيئ
أنا حقيقة لا أستطيع مقاتلته ، أنا غريبة

512
00:39:46,840 --> 00:39:49,240
لست الغريبة الوحيدة

513
00:39:49,840 --> 00:39:51,960
ليس بعد الآن

514
00:39:53,440 --> 00:39:54,600
أنا لا أحضن

515
00:39:54,640 --> 00:39:57,000
حسناً ، لا. جيد...أنا أكره الأحضان

516
00:40:25,840 --> 00:40:27,760
لا تقلق ، يا قلبي العزيز

517
00:40:30,640 --> 00:40:33,000
سأرى أنك تعود قوياً مرة أخرى

518
00:40:36,640 --> 00:40:38,760
مثلي

519
00:40:44,767 --> 00:41:09,867
<font color="#804000">Dr..MenTo$$
monna_2009@hotmail.com</font>