1
00:00:19,220 --> 00:00:21,059
العاطفة

2
00:00:22,982 --> 00:00:24,821
...تكمن بنا جميعاً

3
00:00:25,690 --> 00:00:28,908
....في النوم , الإنتظار

4
00:00:29,452 --> 00:00:32,461
...  المرغوب وغير المرغوب به

5
00:00:32,914 --> 00:00:36,467
...إنها تهيج , تفتح فكيها

6
00:00:37,603 --> 00:00:39,442
و تصرخ

7
00:02:10,724 --> 00:02:12,993
...إنها تتحدث إلينا

8
00:02:14,486 --> 00:02:16,325
...توجهنا

9
00:02:17,621 --> 00:02:19,886
...العاطفة تحكُمنا جميعاً

10
00:02:20,129 --> 00:02:21,968
...و نحن نُطيع

11
00:02:23,064 --> 00:02:26,023
ما الخيارات الأخرى التي لدينا ؟

12
00:02:28,954 --> 00:02:40,654
217 - Passion.

13
00:03:12,684 --> 00:03:19,704
<font color="#804000">:ترجمة
Dr..MenTo$$</font>

14
00:03:51,802 --> 00:03:53,742
لقد كان في غرفتي -
من ؟ -

15
00:03:53,783 --> 00:03:57,217
إنجل) , لقد كان في)
غرفتي ليلة أمس

16
00:03:57,445 --> 00:04:00,121
هل أنت متأكدة ؟ -
إيجابي -

17
00:04:00,580 --> 00:04:03,672
عندما إستيقظت , وجدت
صورة تركها لي على وسادتي

18
00:04:03,715 --> 00:04:08,973
زيارة من الجنية ذو السن المدببة -
ظننت أن مصاصي الدماء لا يمكنهم الدخول ما لم تدعيهم -

19
00:04:09,057 --> 00:04:12,568
أجل, ولكن إن دعوتيهم مرة واحدة
سيكون مسموح لهم بالدخول دائماً

20
00:04:12,693 --> 00:04:18,545
قد يكون ذلك درساً قيماً للفتاة
التي تتدعو رجل غريب إلى غرفتها

21
00:04:18,700 --> 00:04:22,307
يا إلهي , دعوته مرة لسيارتي

22
00:04:22,725 --> 00:04:25,726
ذلك يعني إنه يمكن أن يأتي
إلى سيارتي حينما يريد

23
00:04:25,860 --> 00:04:30,123
محكوم عليكِ أن تقدمي له ولأصدقائه مصاصي الدماء
توصيله بسيارتك كلما أرادوا

24
00:04:30,249 --> 00:04:32,539
وأولئك الرجال أبداً
لن يدفعوا ثمن البنزين

25
00:04:32,757 --> 00:04:35,641
جايلز) لابد وإن هناك تعويذة ما)
تلغي هذه الدعوة

26
00:04:35,892 --> 00:04:38,734
كحاجز , لا دخول لمن لا نبض
له , أي شيئ ؟

27
00:04:39,027 --> 00:04:42,980
أجل, هل ذلك يعمل للسيارة أيضاً ؟ -
...أجل , حسناً , يمكن أن أتحقق -

28
00:04:43,416 --> 00:04:45,464
مرحباً

29
00:04:45,924 --> 00:04:47,763
هل سبق وسمعت عن الطرق على الباب ؟

30
00:04:47,805 --> 00:04:50,487
نحن جئنا للحصول
على بعض الكتب

31
00:04:50,940 --> 00:04:54,033
(عن (ستالين -
هل يبدو ذلك مثل (بارنز و نوبل) ؟ -

32
00:04:54,074 --> 00:04:57,617
(إنها مكتبة المدرسة (زانـدر -
منذ متى ؟ -

33
00:04:58,463 --> 00:05:02,016
أجل , الصف الثالت
قسم السيرة التاريخية

34
00:05:02,225 --> 00:05:04,065
شكراً

35
00:05:17,273 --> 00:05:19,530
...ماذا ؟

36
00:05:21,035 --> 00:05:22,874
....هل قلت أن ذلك كان

37
00:05:24,797 --> 00:05:26,636
مرحباً ؟

38
00:05:27,305 --> 00:05:31,568
إذاً , (إنجل) قرر
تصعيد المضايقة عليكِ

39
00:05:32,121 --> 00:05:35,255
بالتسلل إلى غرفتها
وترك التلميحات ليلاً ؟

40
00:05:35,256 --> 00:05:41,525
لماذا لا يقطع حنجرتها فحسب
أو يخنقها في خلال نومها أو يخرج قلبها

41
00:05:41,526 --> 00:05:43,016
أحاول المساعدة

42
00:05:43,407 --> 00:05:48,422
أجل , إسمعي , إنها إستراتيجية كلاسيكية للمعركة
يخيف بها منافسيه في لعبته

43
00:05:48,423 --> 00:05:50,773
إنه فقط يحاول إستفزازك

44
00:05:50,931 --> 00:05:55,319
لتعذيبك , لتشويشك
يدفعك لحادث مؤسف

45
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
إقتراب المعركة...

46
00:05:58,454 --> 00:06:03,494
أجل , مرة أخرى إستطعت أن تختصر الحديث
بأبسط صورة

47
00:06:03,638 --> 00:06:07,399
جايلز) , (إنجل) أخبرني مرة)
...(إنه عندما كان مهووساً (بدروسيلا

48
00:06:07,400 --> 00:06:10,340
أول شيئ فعله كان قتل عائلتها

49
00:06:11,161 --> 00:06:15,251
...أمك -
أعرف, يجب أن أخبرها بشيئ ما -

50
00:06:15,550 --> 00:06:18,684
الحقيقة ؟ -
كلا , لا تستطيعين فعل ذلك -

51
00:06:18,685 --> 00:06:21,819
كلما زاد عدد من يعرفون السر
كلما قلت أهميتنا هنا

52
00:06:21,820 --> 00:06:28,089
(يجب أن أخبرها بشيئ ما , (جايلز
إنجل) مسموح له أن يدخل منزلي وأنا لست دائماً هناك)

53
00:06:28,090 --> 00:06:31,224
لا أستطيع حمايتها -
أخبرتك , سأجد تعويذة -

54
00:06:31,225 --> 00:06:37,494
ماذا الذي سنفعله حتى تجد تعويذة ؟ -
حتى ذلك الحين , أنتي و أمك مدعوتين للركوب معي في سيارتي -

55
00:06:37,495 --> 00:06:42,510
بافي) أفهم قلقك , لكن من)
الضروري أن تبقي مسيطرة

56
00:06:42,511 --> 00:06:46,356
سهل عليك أن تقول هذا , فلم يكن
إنجل) يختبئ في غرفة نومك)

57
00:06:46,357 --> 00:06:48,847
أنا أعرف كم هذا صعب لك

58
00:06:49,408 --> 00:06:55,677
حسناً , أنا لا أعرف , لكن كمبيّدة
ليس لديك الوقت لكي تجعليه يؤثر في عواطفك

59
00:06:55,678 --> 00:06:59,439
يجب عليك ألا تتركي (إنجل) يتمكن منك
مهما كان الإستفزاز إلى أي حد

60
00:06:59,440 --> 00:07:04,330
إذاً , أتقول بأنني إذا تجاهلته
ربما قد يتركني وشأني ؟

61
00:07:05,083 --> 00:07:08,217
نعم بالضبط -
كيف لـ(بافي) أن لا تحصل على كلامك المتهكم ؟ -

62
00:07:08,218 --> 00:07:12,405
ألم تخبرني مسبقاً بأنني إختصرت
 الكلام بأبسط صورة ؟

63
00:07:12,606 --> 00:07:14,396
حيوان المراقب المدلّل

64
00:07:14,487 --> 00:07:18,667
لا تنسوا أحتاج إلى تقاريركم
في نهاية الأسبوع

65
00:07:20,757 --> 00:07:25,572
وأنا أريد كلاهما مطبعوين ورقياً
ونسخة على القرص , شكراً لكم

66
00:07:25,773 --> 00:07:27,800
(ويلو) -
أجل -

67
00:07:28,281 --> 00:07:33,301
أنا قد أتغيب غداً , هل يمكن
أن تغطي صفي حتى أعود ؟

68
00:07:33,524 --> 00:07:37,058
حقا ؟ ً, أنا ؟ , تعليم الفصل ؟ , بالتأكيد

69
00:07:37,059 --> 00:07:38,729
رائع -
إنتظري -

70
00:07:38,940 --> 00:07:42,074
ماذا إن لم يعترفوا بسلطتي ؟

71
00:07:42,075 --> 00:07:45,836
ماذا إن حاولوا إقناعي بأنك
دائماً تسمحين لهم بالمغادرة مبكراً ؟

72
00:07:45,837 --> 00:07:51,479
ماذا إذا كان هناك تدريب إطفاء ؟ أو حريق ؟ -
ويلو) , ستكونين بخير) -

73
00:07:51,480 --> 00:07:57,122
وأنا سأحاول أن لا أتأخر , حسناً -
حسناً , جيد أن لا تتأخري -

74
00:07:57,123 --> 00:08:01,511
هل سيكون لدي السلطة لأعاقبهم بالحجز ؟
أو أجعلهم يدورون حول الفصل ؟

75
00:08:01,512 --> 00:08:06,002
(مرحباً , (ويلو -
(مرحباً , (بافي) , (روبرت -

76
00:08:06,328 --> 00:08:12,600
فكرت أن أحضر صفاً لذلك أردت سؤال
شخصاً يعرف أين هم

77
00:08:13,225 --> 00:08:19,493
المعذرة , كان عليّ التحدث معها , فالمعلمون لهم إحترامهم
...حتى و إن كانوا لا يعجبونك

78
00:08:19,494 --> 00:08:23,200
لأنه بخلاف ذلك يمكن أن تنشأ حالة من الفوضى

79
00:08:26,391 --> 00:08:28,041
كيف أحوالك ؟

80
00:08:29,526 --> 00:08:35,295
ليس جيداً في الحقيقة , منذ أن فقد (إنجل) روحه
بدأ يستعيد إحساسه بالنزوات

81
00:08:35,296 --> 00:08:37,803
ذلك يبدو سيئاً -
(لقد كان في غرفة نوم (بافي -

82
00:08:37,804 --> 00:08:41,734
أحتاج لترديد تعويذة
لإبعاده عن المنزل

83
00:08:42,820 --> 00:08:47,835
هذا قد يساعد , لقد كنت أقرأ
(قليلاً منذ أن تحول (إنجل

84
00:08:47,836 --> 00:08:51,800
لا أعتقد أنك تمتلك واحداً مثله -
شكراً لك -

85
00:08:53,479 --> 00:08:55,649
كيف حال (بافي) الآن ؟

86
00:08:57,241 --> 00:08:58,551
كيف تعتقدين ؟

87
00:09:01,630 --> 00:09:05,391
أعرف أنك تشعر بالخيانة -
أجل , ذلك أثر جانبي من الخيانة -

88
00:09:05,392 --> 00:09:06,182
(روبرت)

89
00:09:08,727 --> 00:09:13,742
أنا أنتمي إلى الشعب الذي
 قام (إنجل) بتعذيبهم أقوى العذاب

90
00:09:13,743 --> 00:09:17,504
واجبي ناحيتهم هو أول شيئ تعلمته في حياتي

91
00:09:17,505 --> 00:09:20,011
لم آتي إلى هنا
لإيذاء أي شخص

92
00:09:20,012 --> 00:09:23,773
و كذبت عليك
لأنني إعتقدت إنه الشيئ الصحيح الذي أفعله

93
00:09:23,774 --> 00:09:26,194
لم أكن أعرف ماذا سيحدث

94
00:09:27,536 --> 00:09:30,656
لم أكن أعرف بأنني سأقع بغرامك

95
00:09:37,241 --> 00:09:38,371
...يا إلهي

96
00:09:39,449 --> 00:09:42,749
لقد فات الآوان لأتراجع عما قلته

97
00:09:43,838 --> 00:09:45,218
هل تريدين ذلك ؟

98
00:09:46,346 --> 00:09:48,856
أريد فقط أن أكون بجانبك

99
00:09:50,108 --> 00:09:52,188
أنا لا أتوقع الكثير

100
00:09:53,243 --> 00:09:56,683
أريد حقاً أن أعوضك عن كل ما حدث

101
00:09:57,232 --> 00:09:58,652
واضح

102
00:10:00,567 --> 00:10:04,137
لكنني لست الشخص الذي يحتاج للتعويض

103
00:10:06,837 --> 00:10:08,577
شكراً على الكتاب

104
00:10:16,869 --> 00:10:18,609
حسناً , ما الخطب ؟

105
00:10:20,004 --> 00:10:23,764
لا شيئ -
برّبك , تستطيعين إخباري بأي شيئ -

106
00:10:23,765 --> 00:10:28,265
لقد قرأت كل كتب التربية
لن أتفاجأ بأي شيئ

107
00:10:31,916 --> 00:10:34,423
هل تتذكرين ذلك الرجل (إنجل) ؟

108
00:10:34,424 --> 00:10:38,612
إنجل) ؟ , طالب الكلية الذي)
كان يدرسك التاريخ ؟

109
00:10:38,613 --> 00:10:39,603
صحيح

110
00:10:40,694 --> 00:10:43,304
...إنه , أنا

111
00:10:43,700 --> 00:10:44,909
...يا إلهي

112
00:10:46,664 --> 00:10:49,344
لقد تواعدنا ... كنا

113
00:10:49,799 --> 00:10:53,189
نمر بمرحلة إنفصال الآن

114
00:10:54,188 --> 00:10:58,049
لا تخبريني ؟ إنه تغير
إنه ليس نفس الرجل الذي كنت تحبّيه

115
00:10:58,050 --> 00:10:59,350
بإيجاز

116
00:11:00,458 --> 00:11:06,518
على أيه حال , منذ أن تغير
كان يتعقبني نوعاً ما

117
00:11:06,728 --> 00:11:11,116
انه يجد صعوبة في الإنفصال -
بافي) , هل فعل لك أي شيئ ؟) -

118
00:11:11,117 --> 00:11:13,447
كلا , إنه ليس مثل ذلك

119
00:11:13,625 --> 00:11:18,640
إنه فقط يتسكع حولي كثيراً
يرسل لي الملاحظات , وهذا النوع من الأشياء

120
00:11:18,641 --> 00:11:24,201
لا أريد رؤيته الآن فحسب
...أعني إذا ظهر , سأتحدث معه , فقط

121
00:11:24,711 --> 00:11:27,351
...لا تدعيه يدخل المنزل

122
00:11:27,377 --> 00:11:32,392
أتفق مع (جايلز) , عليك أن تحاولي
ألا تجعليه يتمكن منك

123
00:11:32,393 --> 00:11:36,781
إنجل) يفعل ذلك فقط ليجعلك)
تقومي بتصرف طائش

124
00:11:36,782 --> 00:11:41,796
أقسم , أن الرجال احياناً كالمغفلون
سواء كانوا أحياء أم أموات

125
00:11:41,797 --> 00:11:44,931
أنا فقط أتمنى أن (جايلز) يستطيع
إيجاد التعويذة قريباً

126
00:11:44,932 --> 00:11:49,320
أعرف أنني سأنام بسهولة
عندما أستطيع , النوم بسهولة

127
00:11:49,321 --> 00:11:52,455
متأكده إنه سيجدها , إنه كرجل الكتاب

128
00:11:52,456 --> 00:11:56,700
حتي ذلك الحين , حاولي أن
...تبقي بتفكيرِك سعيدة و

129
00:11:59,353 --> 00:12:00,053
و ماذا ؟

130
00:12:01,861 --> 00:12:02,561
(ويلو)

131
00:12:05,623 --> 00:12:06,323
(ويلو)

132
00:12:18,790 --> 00:12:23,178
شكراً لإستقبالك لي (بافي) , خصوصاً
في ليلة مدرسية و كل شيئ

133
00:12:23,179 --> 00:12:24,309
ليست مشكلة

134
00:12:26,314 --> 00:12:28,474
تعازيي على سمكك

135
00:12:28,822 --> 00:12:32,552
لا عليكِ , لم تكن تربطنا صداقة طويلة

136
00:12:34,465 --> 00:12:40,400
بالرغم من أنها المرة الأولى التي أكون فيها مسرورة
لأن والداي لم يسمحا لي بإقتناء جرو

137
00:12:41,162 --> 00:12:42,912
ذلك غريب

138
00:12:43,669 --> 00:12:49,938
في كل مرة تحدث مثل هذه الأشياء
(غريزتي الأولى ما زالت أن أذهب إلى (إنجل

139
00:12:49,939 --> 00:12:55,581
لا أستطيع أن أصدق بأنه نفس الشخص
إنه مختلف بالكامل عن الرجل الذي عرفته

140
00:12:55,582 --> 00:12:58,012
...تقريباً , ما عدا

141
00:12:58,090 --> 00:12:59,510
ما عدا ماذا ؟

142
00:13:01,225 --> 00:13:04,955
أنت مازلت الشيئ
الوحيد الذي يفكر به

143
00:13:08,498 --> 00:13:10,128
جلبت لكِ شيئ ما

144
00:13:11,633 --> 00:13:14,423
المسكينة , إنها يتيمة

145
00:13:16,022 --> 00:13:17,602
...والديها ماتَ

146
00:13:18,530 --> 00:13:19,930
...بدون معركة

147
00:13:21,038 --> 00:13:22,168
هل تحبّها ؟

148
00:13:25,427 --> 00:13:30,177
جلبتها خصيصاً لك
لكي ترفّه عنك

149
00:13:30,443 --> 00:13:34,693
(و أنا سميتها (شروق الشمس

150
00:13:37,340 --> 00:13:38,560
إفتح فمك

151
00:13:41,729 --> 00:13:46,117
هيا يا حبي , تحتاج إلى
أكل شيئ ما ليبقيك قوياً

152
00:13:46,118 --> 00:13:50,500
الآن , إفتح فمك لوالدتك

153
00:13:50,507 --> 00:13:53,897
(لن أجعلك تطعميني مثل الطفل (درو

154
00:13:54,269 --> 00:13:59,910
لماذا لا ؟ إنها تغسل لك , تحملك
و تلف بك و تغير لك مثل الطفل

155
00:13:59,911 --> 00:14:03,045
(لماذا (إنجل
أين كنت سابقاً ؟

156
00:14:03,046 --> 00:14:07,434
الشمس ستسطع قريباً
و يمكن أن تكون مؤلمة جداً

157
00:14:07,435 --> 00:14:10,305
لقد قلقنا -
كلا , لم نقلق -

158
00:14:10,570 --> 00:14:14,331
(يجب أن تسامح (سبايك
إنه فقط حاد الطبع نوعاً ما الليلة

159
00:14:14,332 --> 00:14:16,400
لم يعد يخرج كثيراً كما في السابق

160
00:14:16,540 --> 00:14:19,674
ربما في المرة القادمة
(أنا سأجلبك معي , (سبايك

161
00:14:19,675 --> 00:14:23,436
إنه قد يكون مفيداً وجودك بالجوار
إذا إحتجت مكان للوقوف به

162
00:14:23,437 --> 00:14:26,571
هل نسيت إنك ضيفي
اللعين في منزلي اللعين ؟

163
00:14:26,572 --> 00:14:31,587
و كضيف , إذا كان هناك أي شيئ
...يمكنني القيام به لك

164
00:14:31,588 --> 00:14:37,348
أيّ مسئولية يمكنني تقديمها
...بينما أنت تتجول على كرسيك

165
00:14:38,485 --> 00:14:42,125
أي شيئ لا أفعله بالفعل -
ذلك يكفي -

166
00:14:49,771 --> 00:14:51,851
...يا لكما من ولدان

167
00:14:52,906 --> 00:14:54,916
...تتقاتلان من أجلي

168
00:14:56,668 --> 00:14:59,108
...ذلك يجعل الفتاة تشعر

169
00:15:04,191 --> 00:15:07,952
درو) , ما الأمر يا صغيرتي ؟) -
...الهواء -

170
00:15:07,953 --> 00:15:09,173
...إنه مقلق

171
00:15:09,834 --> 00:15:13,224
شخص ما , عدو قديم
يريد المساعدة

172
00:15:14,223 --> 00:15:17,683
يساعد في تحطيم منزلنا السعيد

173
00:15:49,000 --> 00:15:52,390
مرحباً , كيف لي أن أخدمك اليوم ؟

174
00:15:53,389 --> 00:15:57,276
جرعة حبّ ؟ , ربما دمية فودو السحرية للخائن ؟

175
00:15:57,277 --> 00:15:59,107
أريد بلورة سماوية

176
00:15:59,659 --> 00:16:05,489
أنت تاجرة , المعذرة حول الحديث
...لكن حول يوم عيد الحبّ

177
00:16:05,629 --> 00:16:12,525
يأتني الكثير من السيّاح يبحثون عن جرع الحبّ
والأنتقام الروحاني من الأحباء الماضيين

178
00:16:12,526 --> 00:16:18,709
الحقيقة الحزينة , أن لوحات الويجا وأقدام الأرانب
هي ما مكنتني من دفع الإيجار هنا

179
00:16:20,050 --> 00:16:23,811
إذاً كيف سمعت عنا ؟ -
عمي (أنيوس) أخبرني عنك -

180
00:16:23,812 --> 00:16:28,152
أنتِ (جانا) إذاً
تعازيي عما سمعته عن عمك

181
00:16:28,201 --> 00:16:31,071
شكراً لك -
كان زبون لطيف -

182
00:16:31,336 --> 00:16:33,336
حسناً , تفضلي

183
00:16:34,471 --> 00:16:38,931
: البلورة السماوية
مستدعية أرواح الموتى

184
00:16:39,487 --> 00:16:41,994
لم أتلق طلبات من أجلها مؤخراً

185
00:16:41,995 --> 00:16:45,755
قد بيع اثنين من حافظات الورق
في العصر الجديد السنة الماضية

186
00:16:45,756 --> 00:16:52,025
أنا  أحبّ العصور الجديدة
إنهم يساعدون في إرسال أطفالي للجامعة

187
00:16:52,026 --> 00:16:57,668
بالمناسبة , هل تعرفين الترجمة الصوتية
لسجلات طقوس الميت الذي فقد ؟

188
00:16:57,669 --> 00:17:00,109
بدون السجلات , النص هراء

189
00:17:00,177 --> 00:17:05,597
وبدون نص المترجم
البلورة السماوية ستكون عديمة الجدوى

190
00:17:05,820 --> 00:17:09,154
لقد ذكرت ذلك لأنني عندي
سياسة عدم إعادة المبالغ

191
00:17:09,155 --> 00:17:12,200
...لا بأس , أعمل على برنامج للحاسوب

192
00:17:12,290 --> 00:17:17,305
يترجم الروماني إلى الإنجليزي
على أساس أخذ عينات عشوائية من النص

193
00:17:17,306 --> 00:17:18,956
لا أحبّ الحاسوب

194
00:17:19,814 --> 00:17:22,948
يجعلني عصبياً -
حسناً , شكراً لك -

195
00:17:22,949 --> 00:17:23,989
على الرحب

196
00:17:27,965 --> 00:17:31,099
...بالمناسبة , أعرف بأن ذلك ليس من شأني

197
00:17:31,100 --> 00:17:35,488
ولكن ما الذي تخططين لإستحضاره
إذا كنتِ تستطيعين فك شفرة النص ؟

198
00:17:35,489 --> 00:17:39,419
هدية لصديق لي -
حقاً , ماذا ستعطينه ؟ -

199
00:17:42,286 --> 00:17:44,306
روحه

200
00:17:53,944 --> 00:17:57,078
صباح الخير
ماذا فعلتم أنتما الأثنين ليلة الأمس؟

201
00:17:57,379 --> 00:18:01,349
"كان عندنا نوعاً من " حفلة الوم مع الأسلحة بالبيجامات

202
00:18:01,350 --> 00:18:06,783
لا أفترض أنكن فكرتما للحظة أن تحددا مكان وجود الكاميرا
وتصورا شيئاً من تلك الاوقات ؟

203
00:18:06,784 --> 00:18:09,918
يجب أن أذهب , لدي فصل أدرّسه في خمس دقائق

204
00:18:09,919 --> 00:18:14,259
يجب أن أحضر مبكراً
حتى أظهر بمظهر الجادة

205
00:18:14,308 --> 00:18:16,558
إنها هنا

206
00:18:18,070 --> 00:18:22,400
خمسة ساعات بليلة أمس
لتحضير الدرس ضاعت هباءً

207
00:18:23,086 --> 00:18:25,866
تعرف ماذا ؟
سأراك في الفصل

208
00:18:30,283 --> 00:18:32,133
مرحباً -
مرحباً -

209
00:18:34,672 --> 00:18:38,602
هل هناك شيئ ما ؟
هل تريدين شيئ ما ؟

210
00:18:40,315 --> 00:18:47,185
إسمعي , أعرف إنكِ تشعرين بالسوء
...حول ما حدث و أنا فقط أردت القول

211
00:18:49,420 --> 00:18:52,020
جيد , إبقي على هذا الشعور

212
00:18:54,435 --> 00:18:57,235
لا تقلقي , سأفعل -
إنتظري -

213
00:19:00,078 --> 00:19:01,208
إنه يفتقدك

214
00:19:02,586 --> 00:19:06,636
لم يقل لي أي شيئ
لكني أعرف إنه يفتقدك

215
00:19:06,975 --> 00:19:09,575
و لا أريده أن يكون وحيداً

216
00:19:10,110 --> 00:19:12,530
...لا أريد ذلك لأي شخص

217
00:19:12,618 --> 00:19:15,752
...بافي) , تعرفين إذا كان لدي فرصة لتصحيح ذلك)

218
00:19:15,753 --> 00:19:18,193
نحن في حالة جيدة هنا

219
00:19:18,261 --> 00:19:20,001
لنغادر فحسب

220
00:19:24,531 --> 00:19:30,800
كان هنا في مكان ما , هذا هو
هل يمكنكم تعليقهم بالأعلى ؟ شكراً لكم

221
00:19:30,801 --> 00:19:33,308
بافي) , إذاً , كيف كانت ليلتك ؟)

222
00:19:33,309 --> 00:19:36,317
بلا نوم ، ولكن بدون خسائر في الأرواح البشرية

223
00:19:36,318 --> 00:19:41,400
لقد وجدت طقوس لإلغاء دعوة...مصاصي الدماء

224
00:19:41,460 --> 00:19:46,800
الحمد لله ! في الحقيقة لقد طلبت من جدتي
أن تبادلني سيارتها ليلة أمس

225
00:19:47,730 --> 00:19:52,118
تتطلب الطقوس الرئيسية إلى حد ما
تلاوة بعض المقاطع من أبيات شعريه

226
00:19:52,119 --> 00:19:55,879
مع حرق أعشاب طحلبية
...و رشها بالمياة المقدسة

227
00:19:55,880 --> 00:19:59,800
كل هذه الأشياء موجودة في منزلي -
...صلبان معلقة -

228
00:20:01,850 --> 00:20:06,865
سأواجه صعوبة في توضيح هذا لأبي -
هل تعتقدين حقاً بأن ذلك سيضايقه ؟ -

229
00:20:06,866 --> 00:20:11,045
(أنا الأبنه الوحيدة من عائلة (روزنبرج
التي تعلق صورة المسيحيي المصلوب في غرفة نومها ؟

230
00:20:11,046 --> 00:20:15,016
(يجب أن أذهب إلي منزل (زانـدر
لأشاهد حلقة (تشارلي براون) لعيد الميلاد

231
00:20:15,017 --> 00:20:17,524
فهمت ما تعنين -
...إنه جدير بالأهتمام -

232
00:20:17,525 --> 00:20:19,545
لرؤيته يرقص

233
00:20:21,914 --> 00:20:26,720
ويلو) هل تدركين أنه لا توجد أسماك)
 في حوضك المائي ؟

234
00:20:26,721 --> 00:20:29,855
كورديليا) لقد انتهينا من سيارتك)

235
00:20:29,856 --> 00:20:32,739
إنهي الليلة إذا أردت -
حسناً , شكراً لك -

236
00:20:32,740 --> 00:20:38,382
وأنتما تعرفان أنني سأفعل نفس الشيئ لكما
إن كانت لديكما حياة إجتماعية

237
00:20:38,383 --> 00:20:40,533
لابد أن هذا لكِ

238
00:20:48,415 --> 00:20:49,275
إنه لكِ

239
00:20:54,058 --> 00:20:54,488
أمي

240
00:21:07,225 --> 00:21:10,365
(سيدة (سامرز
أحتاج للتحدث معك

241
00:21:10,986 --> 00:21:12,116
(أنت (إنجل

242
00:21:14,121 --> 00:21:18,509
هل (بافي) أخبرتك عنا ؟ -
أخبرتني بأنها تريدك أن تتركها وشأنها -

243
00:21:18,510 --> 00:21:22,898
لا أستطيع , لا أستطيع فعل ذلك -
أنت تخيفها -

244
00:21:22,899 --> 00:21:24,549
يجب أن تساعديني

245
00:21:24,780 --> 00:21:29,795
جويس) , أحتاج أن أكون معها)
يمكنك أن تقنعيها , يجب أن تقنعيها

246
00:21:29,796 --> 00:21:32,303
إسمع , أخبرك أن تتركها وشأنها

247
00:21:32,304 --> 00:21:35,438
يجب أن تتحدثِي معها من أجلي
أخبريها بأنني أحتاجها

248
00:21:35,439 --> 00:21:38,989
من فضلك , يجب أن أدخل الآن
حسناً ؟

249
00:21:41,709 --> 00:21:44,239
(أنتِ لا تفهمين , (جويس

250
00:21:45,471 --> 00:21:49,471
(أنا سأموت بدون (بافي
وهي ستموت بدوني

251
00:21:49,660 --> 00:21:54,248
هل تهددها ؟ -
من فضلك , لماذا تفعل ذلك بي ؟ -

252
00:21:54,249 --> 00:21:56,509
سأتصل بالشرطة , الآن

253
00:22:05,335 --> 00:22:09,300
لم أكن قادراً على النوم
منذ الليلة التي مارسنا فيها الحب

254
00:22:10,351 --> 00:22:14,381
أحتاجها , أعرف أنك تفهمين

255
00:22:15,139 --> 00:22:16,969
فقط أتركنا وشأننا

256
00:22:25,798 --> 00:22:29,188
(آسفة يا (إنجل
لقد غيرت الأقفال

257
00:22:39,132 --> 00:22:39,832
مرحباً

258
00:22:41,640 --> 00:22:42,340
مرحباً

259
00:22:43,521 --> 00:22:46,841
تعملين لوقت متأخر ؟ -
مشروع خاص -

260
00:22:50,418 --> 00:22:52,678
تحدثت مع (بافي) اليوم

261
00:22:54,180 --> 00:22:54,700
أجل ؟

262
00:22:57,315 --> 00:22:59,822
 قالت بأنك تفتقدني

263
00:22:59,823 --> 00:23:02,353
حسناً , إنها فتاة متطفله

264
00:23:03,585 --> 00:23:04,375
(روبرت)

265
00:23:06,093 --> 00:23:10,481
حسنا ً, لا أريد قول أي شي إذا كنت مخطأه
لكن ربما لدي أخبار جيدة

266
00:23:10,482 --> 00:23:14,870
أحتاج للإنتهاء هنا
هل أستطيع رؤيتك لاحقاً ؟

267
00:23:14,871 --> 00:23:16,181
...أجل , أجل

268
00:23:17,379 --> 00:23:19,819
يمكنكِ التوقف عند منزلي

269
00:23:20,514 --> 00:23:21,124
حسناً

270
00:23:24,276 --> 00:23:26,106
جيد

271
00:23:46,847 --> 00:23:49,817
المعذرة يا عزيزتي , لقد أغلقنا

272
00:23:54,071 --> 00:23:59,800
ماذا تريدين ؟ -
الآنسة (شروق الشمس) أخبرتني أنه كان لديك زائر اليوم -

273
00:23:59,800 --> 00:24:01,744
لكنها قلقه

274
00:24:02,249 --> 00:24:07,600
تريد أن تعرف ما الذي كنت أنت و تلك المعلمة
اللئيمة تتحدثان عنه

275
00:24:14,462 --> 00:24:16,412
هيا , هيا

276
00:24:21,359 --> 00:24:23,129
هذا هو

277
00:24:25,748 --> 00:24:29,718
إنه سيعمل , لقد نجحت

278
00:24:48,319 --> 00:24:50,719
(إنجل)

279
00:24:50,827 --> 00:24:54,217
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
أنا دُعيت -

280
00:24:55,969 --> 00:24:58,249
..اللافتة أمام المدرسة

281
00:25:03,367 --> 00:25:06,237
"فليدخل جميع من يطلب العلم"

282
00:25:07,756 --> 00:25:11,326
ماذا يمكنني القول ؟
أنا طالب للعلم

283
00:25:11,518 --> 00:25:13,398
إنجل) لدي أخبار جيدة)

284
00:25:13,399 --> 00:25:19,319
لقد سمعت , لقد ذهبتِ للتسوق
في متجر السحر المحلي

285
00:25:24,685 --> 00:25:26,899
الجرم السماوي

286
00:25:27,820 --> 00:25:33,462
إذا لم تخونني الذاكرة , من المفترض
...إنه يستخدم لإستدعاء أرواح الأشخاص

287
00:25:33,463 --> 00:25:34,773
من السماء...

288
00:25:35,971 --> 00:25:38,911
تحتفظ بها حتى يتم نقلها

289
00:25:42,867 --> 00:25:45,957
أتعرفين ما أكثر شيئ أكرهه بهذه الأشياء ؟

290
00:25:49,764 --> 00:25:55,294
إنها هشه جداً , يجب أن تكون من مهارات
الصناعات الغجرية الرديئة

291
00:25:59,796 --> 00:26:04,546
كم أنا مندهش كيف أن العالم قد تغير
في قرنين و نصف

292
00:26:04,812 --> 00:26:10,642
إنها معجزة بالنسبة لي
لقد وضعتِ أسرار إستعادة روحي هنا

293
00:26:14,217 --> 00:26:16,037
و تخرج من هنا

294
00:26:20,487 --> 00:26:22,777
"طقوس الإعادة"

295
00:26:23,622 --> 00:26:26,862
هذا... هذا يعيد الذكريات

296
00:26:26,891 --> 00:26:30,300
...إنتظر , ذلك -
 ...علاجي -

297
00:26:30,746 --> 00:26:34,280
كلا , شكراً
...كنت هناك ، و فعلت ذلك

298
00:26:34,281 --> 00:26:37,381
لقد خضت هذا الأمر من قبل

299
00:26:38,043 --> 00:26:40,803
يا للهول , أليس ذلك يوم حظي ؟

300
00:26:41,804 --> 00:26:42,794
الحاسوب

301
00:26:44,312 --> 00:26:45,392
و الصفحات

302
00:26:48,701 --> 00:26:53,141
يبدو كما لو أنني قتلت عصفورين بحجر

303
00:26:57,300 --> 00:26:59,939
مع المعلمة تصبح ثلاثة

304
00:27:10,400 --> 00:27:14,086
جيد , أحتاج لأثارة الشهية أولاً

305
00:28:36,100 --> 00:28:39,800
آسف (جيني) , هذا المكان الذي تنتهين فيه

306
00:28:46,176 --> 00:28:49,276
أنا لا أتعب أبداً من فعل ذلك

307
00:28:58,125 --> 00:29:01,715
ويلو) مساء الخير) -
مرحباً , تفضل -

308
00:29:02,514 --> 00:29:06,902
إليك الكتاب -
حسناً , يجب أن أعمل بمنزلي الليلة -

309
00:29:06,903 --> 00:29:10,037
هل الطقوس سارت على ما يرام ؟ -
أجل , سارت على ما يرام -

310
00:29:10,038 --> 00:29:15,805
(حسناً, سارت على ما يرام حتى ظهر (إنجل
...(وأخبر والدة (بافي) , بأنه هو و (بافي

311
00:29:15,806 --> 00:29:18,106
حسناً , أنت تعرف

312
00:29:18,189 --> 00:29:21,019
أنهما... أنت تعرف

313
00:29:21,951 --> 00:29:26,101
أنت تعرف , صحيح ؟ -
أجل , أجل , آسف -

314
00:29:26,967 --> 00:29:31,982
جيد , لأنني فقط أدركت أن كونك أمين
في المكتبة , ربما أنك لا تعرف

315
00:29:31,983 --> 00:29:33,863
كلا , شكراً لك
فهمتك

316
00:29:33,864 --> 00:29:38,634
كنت ستفتخر بها
لقد حافظت كلياً على هدوئها

317
00:29:40,761 --> 00:29:44,601
حسناً , حسناً
سأخبر (بافي) أنك مررت

318
00:29:45,777 --> 00:29:51,337
حسناً , ربما ينبغي
أن أتدخل في مصالحة (بافي) مع أمها

319
00:29:51,420 --> 00:29:53,800
ربما أقول شيئاً ؟

320
00:29:53,927 --> 00:29:56,547
بالتأكيد , مثل ماذا تقول ؟

321
00:30:03,959 --> 00:30:07,979
أخبري (بافي) بأنني مررت  -
بالتأكيد -

322
00:30:09,602 --> 00:30:15,822
تلك الأشياء التي باللغة اللاتينية و الأعشاب ؟ -
إنه مؤمن جداً بالخرافات -

323
00:30:19,634 --> 00:30:22,768
...نحن فقط إعتقدنا إذا -
هل كان الأول ؟ -

324
00:30:22,769 --> 00:30:27,200
كلا , أنتظري , لا أريد أن أعرف
لا أعتقد أنني أريد

325
00:30:27,785 --> 00:30:29,995
أجل , كان الأول

326
00:30:30,920 --> 00:30:32,400
أعني الوحيد

327
00:30:33,208 --> 00:30:36,298
إنه أكبر سناً منك -
أعرف -

328
00:30:36,990 --> 00:30:41,712
(أكبر منك بكثير , (بافي
ومن الواضح إنه غير مستقر جداً

329
00:30:41,713 --> 00:30:43,113
...أتمنى حقاً

330
00:30:46,395 --> 00:30:50,215
أعتقدت بأنك ستكونين أكثر حكمة من ذلك

331
00:30:52,038 --> 00:30:54,588
لم يكن كذلك من قبل

332
00:30:55,173 --> 00:30:56,603
هل تحبينه ؟

333
00:30:58,934 --> 00:31:01,284
كنت -
هل كنتِ حذره ؟ -

334
00:31:01,651 --> 00:31:04,158
...أمي هذا ليس الوقت -
...لا تناديني بأمي -

335
00:31:04,159 --> 00:31:10,846
لا يمكنكِ الفرار من هذا يا (بافي) , لقد مارستي الجنس مع شخص
لم تخبريني حتى بأنكِ كنتِ تواعدينه

336
00:31:10,847 --> 00:31:14,190
إرتكبت خطأً -
...لا تقولي ذلك لكي تسكتيني -

337
00:31:14,191 --> 00:31:18,281
لأنني أعتقد حقاً أنك كذلك -
أعرف ذلك -

338
00:31:18,998 --> 00:31:23,678
لا أستطيع إخبارك بكل شيئ -
ماذا عن أي شيئ ؟ -

339
00:31:24,341 --> 00:31:27,977
بافي) يمكنك إخراجي من حياتك)
لقد إعتدت على ذلك

340
00:31:27,978 --> 00:31:32,575
لكن لا تتوقعي أن أتوقف عن الأهتمام بك
لأن ذلك لن يحدث

341
00:31:32,576 --> 00:31:35,766
أحبك أكثر من أي شيئ في العالم

342
00:31:40,643 --> 00:31:45,613
ويمكنك ان تقلبي عينيكِ
وتقولي بأنني أهينك

343
00:31:48,167 --> 00:31:49,927
لست كذلك

344
00:31:55,064 --> 00:31:56,674
حسناً

345
00:31:58,199 --> 00:32:00,619
أظن أن ذلك كان الحديث

346
00:32:01,960 --> 00:32:03,950
إذاً, كيف كان ؟

347
00:32:05,722 --> 00:32:08,322
لا أعرف , كان لقائي الأول

348
00:32:33,812 --> 00:32:35,512
مرحباً

349
00:32:39,454 --> 00:32:40,799
(جيني)

350
00:32:47,605 --> 00:32:49,465
هذا أنا

351
00:33:08,169 --> 00:33:09,569
*بالأعلى*

352
00:34:10,368 --> 00:34:12,875
سيّد (جايلز) نحتاج
أن نطلب منك المجئ معنا

353
00:34:12,876 --> 00:34:15,566
فقط للإجابة عن بضعة أسئلة

354
00:34:17,892 --> 00:34:19,292
بالطبع

355
00:34:20,827 --> 00:34:22,457
أجل

356
00:34:23,535 --> 00:34:25,505
الإجرائات

357
00:34:29,805 --> 00:34:32,312
أحتاج لإجراء مكالمة هاتفية

358
00:34:32,313 --> 00:34:34,053
...إذا كان هذا مسموح

359
00:34:42,972 --> 00:34:46,322
العاطفة مصدر أروع لحظاتنا

360
00:34:46,733 --> 00:34:48,333
...بهجة الحبّ

361
00:34:49,041 --> 00:34:51,091
...الكراهية النقية

362
00:34:51,749 --> 00:34:54,359
...و نشوة الحزن

363
00:35:04,916 --> 00:35:06,306
(جايلز)

364
00:35:24,480 --> 00:35:26,200
!ماذا؟

365
00:35:26,342 --> 00:35:29,852
!لا! لا! لا

366
00:35:31,377 --> 00:35:32,807
!لا

367
00:35:47,351 --> 00:35:49,231
أين (جايلز) ؟ -
لم يحالفنا الحظ -

368
00:35:49,232 --> 00:35:53,620
غادر في لحظة وصولي إلى مركز الشرطة
كانوا يريدون طرح بعض الأسئلة عليه فحسب

369
00:35:53,621 --> 00:35:56,755
كورديليا) هل توصلينا إلى منزل (جايلز) ؟) -
بالطبع -

370
00:35:56,756 --> 00:35:59,472
ألا تظنين بأنه يريد أن يبقى بمفرده ؟

371
00:35:59,473 --> 00:36:04,003
لست قلقه على ما يريده
إنني قلقه حول ما سيفعله

372
00:36:45,808 --> 00:36:47,508
مرحباً

373
00:36:49,797 --> 00:36:51,587
(جايلز)

374
00:37:09,860 --> 00:37:13,621
أظن أن (جايلز) كان يخطط لليلة مهمة اليوم

375
00:37:13,622 --> 00:37:15,702
جايلز) لم يرسم هذه)

376
00:37:16,130 --> 00:37:17,940
إنجل) رسمها)

377
00:37:18,011 --> 00:37:20,361
هذا تغليف الهدية

378
00:37:21,773 --> 00:37:23,543
ياللهول

379
00:37:24,908 --> 00:37:26,488
جايلز) المسكين)

380
00:37:28,670 --> 00:37:33,058
كل الأسلحة إختفت -
أعتقدت بأنه يحتفظ بها في المكتبة -

381
00:37:33,059 --> 00:37:34,939
كلا , تلك أسلحته اليومية

382
00:37:34,952 --> 00:37:41,752
هذه كانت أسلحته المفضلة , التي كان يخرجها
إذا جاءه زوار

383
00:37:41,837 --> 00:37:44,704
إذاً , هو ليس هنا -
أين هو إذاً ؟ -

384
00:37:44,745 --> 00:37:48,733
(سوف يذهب حيثما يكون (إنجل -
ذلك يعني إلى المصنع , صحيح ؟ -

385
00:37:49,034 --> 00:37:53,505
جايلز) سيحاول قتل (إنجل) إذاً) -
حسناً , حان الوقت لشخص ما يفعلها -

386
00:37:53,506 --> 00:37:57,894
! (زانـدر) -
آسف, لكنني كرهت (إنجل) منذ فترة طويلة قبلكم -

387
00:37:57,895 --> 00:38:01,572
أظن بأنني أستحق أن أقول
لقد قلت لكم ذلك" قبل الآن"

388
00:38:01,573 --> 00:38:05,334
وإن كان (جايلز) يريد أن يطارد
الشرير الذي قتل صديقته

389
00:38:05,335 --> 00:38:07,842
"سأقول "أسرع أيها القط أقتله , أقتله

390
00:38:07,843 --> 00:38:10,443
أنت على حق -
شكراً لك -

391
00:38:10,978 --> 00:38:14,112
ولكن هناك شيئ واحد خاطئ
بخطة (جايلز) للإنتقام

392
00:38:14,113 --> 00:38:17,473
وما هو ذلك ؟ -
إنها ستردعه قتيلاً -

393
00:38:18,001 --> 00:38:19,471
هل أنت مجنون ؟

394
00:38:20,509 --> 00:38:26,359
المفترض أن نقوم بقتل تلك الساقطة
لا أن نترك هدايا مغلفة في أسرة أصدقائها

395
00:38:26,360 --> 00:38:31,166
لكن (سبايك) المعلمة السيئة
(كان ستُعيد روح (إنجل

396
00:38:31,167 --> 00:38:36,809
ماذا لو أنها فعلت ذلك ؟ اذا سألتني
(سأجد نفسي مفضلاً عندما كانت (بافي) تمتلك (إنجيليس

397
00:38:36,810 --> 00:38:41,825
لأن الذي هنا , يثبت
أن لا يلعب واحد مع جماعة كاملة

398
00:38:41,826 --> 00:38:44,542
أحبّ المجازر الجيدة
بقدر ما أحب شخصيتك الجديدة

399
00:38:44,543 --> 00:38:49,283
ولكن مزاحه البسيط سيقود المبيدة إلينا

400
00:38:49,350 --> 00:38:53,440
لا تقلق , يا ولد الزلاجات
كل شيئ تحت السيطرة

401
00:39:07,533 --> 00:39:09,998
ماذا حدث للأوتاد الخشبية ؟

402
00:39:09,999 --> 00:39:13,799
ليس عدلاً أن تتدخلي في قتال لا يخصك

403
00:39:25,600 --> 00:39:27,800
حسناً, لقد نلت مرحك

404
00:39:27,800 --> 00:39:30,116
لكنك أتعرف وقت مرح من الآن ؟

405
00:39:32,612 --> 00:39:34,132
مرحي

406
00:40:19,400 --> 00:40:22,400
هل ستتركين رجلك العجوز يحترق ؟

407
00:40:43,362 --> 00:40:46,702
لماذا جئتِ إلى هنا ؟
هذه ليس معركتك

408
00:40:48,505 --> 00:40:51,055
هل تحاول أن تقتل نفسك ؟

409
00:40:56,029 --> 00:41:00,309
لا يمكنك تركي
لا أستطيع أن أقوم بذلك بمفردي

410
00:41:06,897 --> 00:41:10,282
ذلك يؤذينا أحياناً أكثر مما يمكننا تحمله

411
00:41:10,283 --> 00:41:16,301
لو أننا نستطيع أن نعيش بدون عاطفة
...لربما عرفنا نوعاً من السلام

412
00:41:16,302 --> 00:41:18,402
و لكننا سنكون مفرّغين

413
00:41:18,810 --> 00:41:22,640
في غرف فارغة... مغلقة و رطبة

414
00:41:23,826 --> 00:41:25,526
...بدون عاطفة

415
00:41:26,961 --> 00:41:29,181
سنكون ميتين بالفعل

416
00:41:39,500 --> 00:41:42,800
...في سنواتي...كمراقب

417
00:41:44,516 --> 00:41:47,456
...دفنت الكثير من الناس

418
00:41:48,278 --> 00:41:51,400
ولكن (جيني) كانت أول من أحبّبت

419
00:41:52,400 --> 00:41:54,187
آسفة

420
00:41:55,802 --> 00:41:59,532
...آسفة لأنني لم أستطع قتله من أجلك

421
00:41:59,564 --> 00:42:01,394
...أو من أجلها

422
00:42:01,445 --> 00:42:04,105
عندما أتيحت لي الفرصة

423
00:42:08,600 --> 00:42:10,439
لم أكن مستعدة

424
00:42:13,358 --> 00:42:16,700
لكن , أعتقد أنني أخيراً أصبحت كذلك

425
00:42:16,994 --> 00:42:18,694
 مرحباً

426
00:42:20,129 --> 00:42:23,890
المدير (سنايدر) طلب مني
(أن آخذ مكان الأنسة (كاليندر

427
00:42:23,891 --> 00:42:27,141
حتى يصل المعلم الجديد للحاسوب

428
00:42:28,280 --> 00:42:32,550
إذاً , سأسير على الخطة
التي رسمتها لدروسها

429
00:42:35,177 --> 00:42:38,227
لا أستطيع التمسك بالماضي أكثر

430
00:42:38,312 --> 00:42:39,942
إنجل) رحل)

431
00:42:40,400 --> 00:42:43,000
لا شيئ أبداً سيعيده

432
00:42:48,465 --> 00:43:13,465
<font color="#804000">Dr..MenTo$$
monna_2009@hotmail.com</font>