﻿1
00:00:01,208 --> 00:00:02,942
هناك كون بديل

2
00:00:03,009 --> 00:00:05,443
وبه نسخة أخرى منا

3
00:00:05,510 --> 00:00:07,045
<font color=#FF4500>سابقاً في الهامشية

4
00:00:07,112 --> 00:00:08,046
لقد كنت محقاً

5
00:00:08,113 --> 00:00:09,780
"إنهم لا يتذكرون "بيتر

6
00:00:09,849 --> 00:00:11,883
لقد مٌسِح

7
00:00:11,951 --> 00:00:13,784
الخط الزمني أُعيد صياغته

8
00:00:13,853 --> 00:00:18,456
ورغم هذا أثار منه تستمر في الظهور

9
00:00:18,523 --> 00:00:20,057
هل يذكرك هذا بأي شيء ؟

10
00:00:20,124 --> 00:00:22,326
هجين ميكانيكي عضوي

11
00:00:22,393 --> 00:00:23,994
إنها بشرية

12
00:00:24,062 --> 00:00:25,262
سمعت أن لديك شيء لتريني إياه

13
00:00:25,330 --> 00:00:28,232
كانت تشغل الهيئه الجديدة للمتحولين

14
00:00:28,299 --> 00:00:32,302
الذين قابلناهم من قبل
"كانوا تحت أوامر "والترنيت

15
00:00:32,370 --> 00:00:34,637
لقد كنت مهمة لك أليس كذلك ؟

16
00:00:34,705 --> 00:00:36,606
أعني النسخة الأخرى مني

17
00:00:36,674 --> 00:00:37,707
إنها كذلك

18
00:00:37,775 --> 00:00:39,642
حسناً آمل أن تعود إليها

19
00:00:39,710 --> 00:00:41,978
من الواضح أني في المكان الخاطيء

20
00:00:42,045 --> 00:00:45,682
وكل الأشخاص الذين أعرفهم
وأحبهم في مكان آخر

21
00:00:45,750 --> 00:00:48,150
الأن كل ما علي فعله
أن أكتشف طريقه للعودة لموطني

22
00:00:56,793 --> 00:00:58,093
والتر" ؟"

23
00:00:58,160 --> 00:01:03,064
ماكينتك للوافل لا تعمل
" جيداً يا "بيتر

24
00:01:03,132 --> 00:01:04,266
...لذا عوضاً

25
00:01:04,333 --> 00:01:06,935
أنت تتحدث معي ؟

26
00:01:07,003 --> 00:01:09,270
لا أفهم

27
00:01:09,337 --> 00:01:11,639
رقائق الشيكولاته وفطائر الموز

28
00:01:11,707 --> 00:01:13,274
ما أوضح ؟

29
00:01:13,341 --> 00:01:15,009
إجلس

30
00:01:27,388 --> 00:01:30,524
صباح الخير

31
00:01:30,591 --> 00:01:32,325
"صباح الخير يا "والتر

32
00:01:34,061 --> 00:01:35,529
ظننت أنك تصنع وافل

33
00:01:35,596 --> 00:01:37,731
ماكينة الوافل محطمةٌ

34
00:01:37,799 --> 00:01:40,166
ولكنك كنت تتطلع إليهم للغاية

35
00:01:40,234 --> 00:01:43,903
لابأس

36
00:01:43,970 --> 00:01:46,739
هذا جيد

37
00:01:46,807 --> 00:01:49,174
...العودة لكم أنتم الإثنين

38
00:01:49,242 --> 00:01:52,377
هذا جيد للغاية

39
00:01:52,446 --> 00:01:53,712
لا تقلق يا بني

40
00:01:53,780 --> 00:01:57,381
سأجعل هذه الماكينة الجهنمية تعمل

41
00:01:57,450 --> 00:01:59,651
حينها يمكنك الحصول على
وافل كل يوم

42
00:01:59,718 --> 00:02:01,686
....أنا فقط أحتاج أن أعدّل

43
00:02:04,824 --> 00:02:06,658
"والتر"

44
00:02:16,334 --> 00:02:17,501
هذا لايصدق

45
00:02:17,569 --> 00:02:20,938
أستريد" تعالي بسرعة لابد أن تري هذا"

46
00:02:21,005 --> 00:02:23,774
المروحة ذات الصفات المعدنية

47
00:02:23,842 --> 00:02:27,945
تدور عكس تيار الهواء

48
00:02:28,012 --> 00:02:30,947
منتهكة تماما
قانون الفيزياء

49
00:02:33,249 --> 00:02:35,317
...معجنات
يلا اللطف

50
00:02:35,385 --> 00:02:38,488
"شكراً لكِ يا "أستريد
"مرحبا "والتر

51
00:02:38,555 --> 00:02:40,556
لابد أن أتحدث معك عن الأله

52
00:02:40,624 --> 00:02:41,991
...."والتر"

53
00:02:42,058 --> 00:02:44,693
الأله كانت قوية لدرجة أن
تلقيني خارج الخط الزمني

54
00:02:44,760 --> 00:02:46,394
وأعتقد أنه الشيء الوحيد

55
00:02:46,462 --> 00:02:48,363
الذي يمكنه أن يعيدني لموطني

56
00:02:48,430 --> 00:02:50,899
أنت الذي بنيت هذا الشيء

57
00:02:50,967 --> 00:02:52,767
أنت الشخص الوحيد الذي يمكن أن
يساعدني في إعادة تكوين مصفوفتها

58
00:02:52,835 --> 00:02:56,905
هذه الماكينة خطرة بشكل مذهل

59
00:02:56,973 --> 00:02:59,240
إنها قادرةٌ على تدمير أكوان

60
00:02:59,308 --> 00:03:01,174
أعرف وربما أنا أيضاً

61
00:03:01,242 --> 00:03:03,978
لقد حاولت إحترام حدودك

62
00:03:04,045 --> 00:03:06,580
"لقد بقيت بعيداً يا "والتر

63
00:03:06,648 --> 00:03:09,016
لكن يجب أن أعود لموطني الأن

64
00:03:09,083 --> 00:03:12,486
وأنت الشخص الوحيد الذي يمكنة
مساعدتي لفعل هذا

65
00:03:13,254 --> 00:03:15,788
لقد إنفصلت عن عائلتي

66
00:03:15,856 --> 00:03:21,026
وأنت من بين كل الناس يمكنك فهم
فرط حاجتي أن أعود

67
00:03:34,707 --> 00:03:38,042
الماء كان لايزال يجري في الحوض

68
00:03:40,045 --> 00:03:43,481
لابد أنها توصلت لقرارها
بينما هي تغسل الأطباق

69
00:03:43,549 --> 00:03:46,050
ماذا ؟

70
00:03:46,118 --> 00:03:47,885
....لقد عرفت في الحين

71
00:03:47,953 --> 00:03:51,722
حتى قبل أن أجد الجثة

72
00:03:53,291 --> 00:03:57,927
محرك السيارة كان لازال دائراً

73
00:03:57,995 --> 00:04:01,265
لم يكن هناك رسالة

74
00:04:01,332 --> 00:04:03,734
لم يكن هناك حاجة إليها

75
00:04:03,801 --> 00:04:08,170
لقد فقدنا للتو إبننا الوحيد

76
00:04:08,238 --> 00:04:12,074
...كان علي أن أحزن معها

77
00:04:12,142 --> 00:04:14,943
أكون بجانبها

78
00:04:15,011 --> 00:04:17,780
لكن بدلاً من هذا تركتها تحزن وحدها

79
00:04:17,847 --> 00:04:20,449
حتى أركزعلى أيجاد طريقة

80
00:04:20,517 --> 00:04:22,183
للكون البديل

81
00:04:22,251 --> 00:04:25,520
كي أنقذ طفل شخص أخر

82
00:04:29,191 --> 00:04:32,927
...أعمالي سببت وفاة زوجتي

83
00:04:32,995 --> 00:04:37,531
ضررٌ لايوصف لكونين

84
00:04:39,000 --> 00:04:42,869
....لقد فقدت مهنتي

85
00:04:42,937 --> 00:04:46,039
...وصحتي العقلية

86
00:04:46,107 --> 00:04:49,343
كل هذا لأني حاولت أن أساعد "بيتر" آخر

87
00:04:55,215 --> 00:04:58,150
ربما أكون الرجل الوحيد
الذي يمكنه مساعدتك

88
00:04:58,218 --> 00:05:01,754
لكني ايضاً الرجل الوحيد
الذي لايمكنه مساعدتك

89
00:05:14,701 --> 00:05:18,236
مكتبك أخبرني أنك في أجازة
أأنتِ بخير ؟

90
00:05:18,304 --> 00:05:22,407
...أجل...إنه مجرد صداع نصفي

91
00:05:22,475 --> 00:05:23,809
أعتقد أنه الإرهاق

92
00:05:23,876 --> 00:05:27,277
برويلز" أخبرني أن آخذ اليوم راحة"

93
00:05:27,346 --> 00:05:28,546
ما الذي تفعله هنا ؟

94
00:05:28,613 --> 00:05:30,948
أريد أن أطلب منكِ خدمة

95
00:05:31,015 --> 00:05:32,049
هل تمانعين لو دخلت ؟

96
00:05:32,116 --> 00:05:34,352
بالتأكيد

97
00:05:40,726 --> 00:05:42,492
رجاء

98
00:05:45,195 --> 00:05:47,263
أريدك أن تطلبي من "برويلز" أن
يعطيني إذن

99
00:05:47,331 --> 00:05:49,999
لإستخدام الجسر كي أعبر
للكون البديل

100
00:05:50,067 --> 00:05:52,001
لمَ تريد أن تعبر ؟

101
00:05:52,069 --> 00:05:55,839
لأني أظن أن الأله
هي فرصتي للعودة لموطني

102
00:05:55,906 --> 00:05:57,240
و "والتر" إخترعها

103
00:05:57,307 --> 00:05:59,341
لكن من الواضح أنه لن يساعدني
في إعادة تقويمها

104
00:05:59,409 --> 00:06:01,577
لذا أنا آمل أن يفعل "والترنيت" هذا

105
00:06:01,644 --> 00:06:04,780
والترنيت" شخصٌ غير جدير بالثقة"

106
00:06:04,848 --> 00:06:09,251
المسئول عن إرسال
متحولون لكوننا

107
00:06:09,318 --> 00:06:11,086
لذا ما الذي يجعلك تظن أنه سيساعدك ؟

108
00:06:11,153 --> 00:06:15,956
أنا ليس لدي حقاً خيارٌ أخر

109
00:06:16,024 --> 00:06:18,058
حسناً في أي حالة

110
00:06:18,126 --> 00:06:20,428
برويلز" لن يدعك تقترب من هذا الجسر"

111
00:06:20,496 --> 00:06:22,062
أعني ربما أنت إكتسبت
بعض الثقة هنا

112
00:06:22,130 --> 00:06:24,699
لكن بالنسبة له لازلت
كيان غير معروف

113
00:06:24,767 --> 00:06:25,700
"بجانب يا "بيتر

114
00:06:25,768 --> 00:06:27,568
إنهم لايعرفون أنك موجود

115
00:06:27,636 --> 00:06:30,704
و "والترنيت" هو وزيرهم للدفاع

116
00:06:30,772 --> 00:06:34,541
أعني كيف ستصل إليه في وزارة الدفاع

117
00:06:38,880 --> 00:06:40,113
أهلاً
أهلاً

118
00:06:40,180 --> 00:06:41,314
أحضرت لكِ بعض حساء الدجاج

119
00:06:41,382 --> 00:06:43,016
...إعتقدت أنه يمكنك الإستفادة من

120
00:06:43,083 --> 00:06:44,250
...الصُحبة

121
00:06:44,318 --> 00:06:47,219
ويبدو أنها لديكِ بالفعل
هو

122
00:06:47,287 --> 00:06:48,854
أنا

123
00:06:48,922 --> 00:06:50,255
أنتَ طريقة دخولي لوزارة الدفاع

124
00:06:50,323 --> 00:06:51,824
على الجانب الأخر شُعبة الهامشية

125
00:06:51,892 --> 00:06:53,325
تقدم تقاريرها مباشرةً لوزير الدفاع

126
00:06:53,393 --> 00:06:54,527
...وقائدهم هو

127
00:06:54,594 --> 00:06:56,729
"لينولكن لي"
أجل هذا يمكن أن ينجح

128
00:06:56,797 --> 00:06:58,564
...أعتقد أنه سينجح
كل ما أحتاجه هو طريقة

129
00:06:58,632 --> 00:07:00,165
كي أعبر للجانب الأخر

130
00:07:00,233 --> 00:07:01,567
آسف ما الذي نتحدث عنه ؟

131
00:07:01,635 --> 00:07:04,602
ها هي ذا

132
00:07:04,670 --> 00:07:09,408
نموذج طلب
ماسيف داينامك ؟

133
00:07:09,475 --> 00:07:11,343
ما هو البند 317 ؟

134
00:07:11,411 --> 00:07:13,211
..."إنه جهاز بوابة "والتر

135
00:07:13,279 --> 00:07:15,680
الجهاز الذي إستخدمه للعبور
عام 1985

136
00:07:15,748 --> 00:07:16,915
هذا في قاع بحيرة ريدن

137
00:07:16,983 --> 00:07:18,249
حسناً ربما في عالمك

138
00:07:18,317 --> 00:07:20,084
لكن ماسيف داينامك إستعادته
منذ أعوام مضت

139
00:07:20,152 --> 00:07:21,618
كان محفوظ من حينها

140
00:07:21,686 --> 00:07:24,621
وهل حدث أنه لديكِ هذا ؟

141
00:07:24,689 --> 00:07:26,757
كنت أفكر في العبور بنفسي

142
00:07:26,825 --> 00:07:28,092
القيام ببعض الإستطلاع

143
00:07:28,160 --> 00:07:29,526
"حسناً لم تحتاجين جهاز "والتر

144
00:07:29,594 --> 00:07:31,462
حين يمكنك العبور ذهاب وعودة بنفسك ؟

145
00:07:31,529 --> 00:07:32,763
حين يمكني ماذا ؟

146
00:07:32,831 --> 00:07:34,164
...ذكاء

147
00:07:34,231 --> 00:07:35,865
كنتِ ستذهبين هناك بشكل متخفي

148
00:07:35,933 --> 00:07:37,633
تكتشفين ما الذي يسعى
إليه المتحولون

149
00:07:37,701 --> 00:07:40,203
أرى لو كان بإمكاني فضح
جدول أعمال "والترنيت" الكامل

150
00:07:40,271 --> 00:07:41,871
بيتر" أعطانا للتو طريقة للدخول"

151
00:07:41,939 --> 00:07:43,806
مهلاً هذا لم يكن على الإطلاق
ما كنا على وشك فِعله

152
00:07:43,874 --> 00:07:45,608
إنظري أنا أتفهم أنكم يارفاق
تتعاملون مع

153
00:07:45,676 --> 00:07:47,444
خطر حقيقي وحاضر من الجانب الأخر

154
00:07:47,511 --> 00:07:49,045
لكن لو ذهبنا هناك وتم كشفك

155
00:07:49,113 --> 00:07:51,447
"إستحالة أن لا يظن "والترنيت
أني غير متورط

156
00:07:51,514 --> 00:07:52,814
سوف أخسر فرصتي

157
00:07:52,882 --> 00:07:54,683
كي أعود لخطي الزمني
الأشخاص الذين أحبهم

158
00:07:54,750 --> 00:07:58,620
لابد أن تفهمي هذا

159
00:07:58,688 --> 00:08:00,155
بالطبع

160
00:08:00,223 --> 00:08:04,460
إعادتك لموطنك هو أولوية لنا أيضاً

161
00:08:04,527 --> 00:08:06,927
لذا الأن الأمر متعلق بك

162
00:08:06,996 --> 00:08:09,330
أنا و "لينكولن" سنؤمن شاحنة

163
00:08:09,398 --> 00:08:13,401
ونحضر الجهاز من ماسيف داينامك

164
00:08:13,469 --> 00:08:14,702
حسناً إذن

165
00:08:14,769 --> 00:08:16,404
لنذهب لنحضر وسيلة إنتقالنا

166
00:08:20,476 --> 00:08:23,576
لديكِ شيء في بالِك

167
00:08:23,644 --> 00:08:25,112
أجل

168
00:08:32,586 --> 00:08:34,321
حبيبي هل أنت متأكد
أنك لاتريدني أن أدخل معك ؟

169
00:08:34,389 --> 00:08:35,722
أجل

170
00:08:35,789 --> 00:08:39,925
حسناً سوف أكون هنا لو إحتجت لي

171
00:08:57,744 --> 00:09:00,445
أمي

172
00:09:00,513 --> 00:09:02,113
معذرةً سيادة الضابط

173
00:09:02,181 --> 00:09:03,415
هناك تصرف غير لائق

174
00:09:03,482 --> 00:09:05,050
يحدث في دورة مياه الرجال

175
00:09:05,117 --> 00:09:07,619
وإبني ذو الثمان سنوات تعرض إليه

176
00:09:11,590 --> 00:09:13,758
حسناً شرطة النقل إخرج من عندك

177
00:09:38,697 --> 00:09:50,542
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
تابعوا ترجمتي لمسلسل
<font color=#FF4500>Farscape

178
00:10:01,311 --> 00:10:05,079
سيدي الوزير "براندون فايت" هنا
لرؤيتك كما طلبت

179
00:10:05,147 --> 00:10:09,016
أرسليه لي

180
00:10:09,084 --> 00:10:11,585
سيدي الوزير تم إخباري أنك تريدني

181
00:10:11,653 --> 00:10:14,588
أن أحضر لك تقنية المتحولون

182
00:10:14,656 --> 00:10:16,290
لقد كنت تعمل على هذا لعدة أسابيع

183
00:10:16,358 --> 00:10:17,624
ما مقدار الوقت الذي ستحتاجه ؟

184
00:10:17,692 --> 00:10:19,025
لست متأكداً

185
00:10:19,093 --> 00:10:21,727
لكني حددت إشارة يمكنا تتعبها

186
00:10:21,795 --> 00:10:24,130
لو اني محق يجب أن تقودنا
مباشرة للمسئول

187
00:10:24,198 --> 00:10:28,768
عن نماذج المتحولون الجديدة

188
00:10:28,836 --> 00:10:32,672
أريدك أن ترسل لي تقارير التشخيص

189
00:10:34,207 --> 00:10:36,075
وتترك القرص معي

190
00:10:36,142 --> 00:10:38,978
سوف أتعامل مع التعقب بنفسي

191
00:10:39,045 --> 00:10:40,879
سيدي هل أنت متأكد ؟

192
00:10:40,947 --> 00:10:42,848
..أشعر أني قريب أحب أن أرى

193
00:10:42,915 --> 00:10:46,818
لايجب أن أذكرك أني عالم أيضاً

194
00:10:46,886 --> 00:10:50,855
أنا قادر تماماً على إتمام المهمة

195
00:10:50,922 --> 00:10:52,590
لا ياسيدي بالطبع

196
00:10:52,657 --> 00:10:56,560
سأرسل في طلبك لو إحتجت شيء أخر

197
00:10:59,865 --> 00:11:01,699
إذن الرجل يقيس الحافلة

198
00:11:01,766 --> 00:11:03,701
وبعدها يقفز 30 قدم على سقفه

199
00:11:03,768 --> 00:11:04,869
هذا ما يقوله تقرير الشاهد

200
00:11:04,936 --> 00:11:07,270
يحصل على 9.5 للمحاولة

201
00:11:07,338 --> 00:11:09,006
لكنه يفشل في الهبوط

202
00:11:09,073 --> 00:11:11,541
هل يمكني الحصول على إنتباهكم رجاء

203
00:11:11,609 --> 00:11:14,378
كل موظفون شعبة الهامشية والمتعاونون

204
00:11:14,445 --> 00:11:16,146
مطلوب منهم الإنسحاب من
المنطقة في الحال

205
00:11:16,214 --> 00:11:17,914
معذرةً

206
00:11:17,982 --> 00:11:19,816
هل تريد إخباري بما تفعله ؟

207
00:11:19,884 --> 00:11:22,218
أنا الرقيب "إلياس كين" من وزارة الدفاع

208
00:11:22,285 --> 00:11:23,986
هذا التحقيق الأن تحت السيطرة القضائية

209
00:11:24,054 --> 00:11:25,621
لقيادة الجيش

210
00:11:25,688 --> 00:11:27,923
اللعنة على هذا بأوامر من ؟

211
00:11:27,991 --> 00:11:32,395
وزير الدفاع

212
00:11:32,462 --> 00:11:34,596
حسناً جميعاً إحزموا أغراضكم
وإتركوا المنطقه

213
00:11:34,664 --> 00:11:36,165
ماذا هل ستترك هذا يحدث ؟

214
00:11:36,233 --> 00:11:37,666
هذا خارج عن يدي

215
00:11:37,734 --> 00:11:39,200
نحن نعمل لصالح
وزارة الدفاع أيضاً

216
00:11:39,268 --> 00:11:41,403
لم يرد الوزير "بيشوب أن يعزلنا

217
00:11:41,470 --> 00:11:42,803
عن حالة هامشية كما هو واضح

218
00:11:42,871 --> 00:11:45,040
ليس لنا أن نتساءل عن السبب

219
00:11:45,107 --> 00:11:47,108
ما علينا أن نخرج

220
00:11:56,784 --> 00:11:58,752
"دونام"

221
00:11:58,819 --> 00:12:00,387
لقد إستطعت الحصول على المعدات

222
00:12:00,455 --> 00:12:01,655
سأقابلكم في المسرح

223
00:12:01,722 --> 00:12:04,158
جيد سنراك هناك

224
00:12:04,225 --> 00:12:06,726
الأن ما الذي يجعلك تظن
أن هناك بقعة لينة

225
00:12:06,794 --> 00:12:08,262
بين الكونين في هذه المكان ؟

226
00:12:08,329 --> 00:12:11,964
...حسناً لقد إستخدمناها من قبل

227
00:12:12,032 --> 00:12:13,666
في خط زمني أخر

228
00:12:18,972 --> 00:12:22,208
لازلنا على مبعدة 40 ميل

229
00:12:24,911 --> 00:12:28,313
لابأس لازال لدينا
الكثير من المدى

230
00:12:39,992 --> 00:12:41,693
هل أنتِ بخير ؟

231
00:12:41,760 --> 00:12:43,694
أجل انا بخير

232
00:12:43,761 --> 00:12:45,596
أتعرفين لايجب ان تكوني هنا حقاً

233
00:12:45,663 --> 00:12:47,331
لا لدينا ترتيب

234
00:12:47,399 --> 00:12:49,467
لو حدث شيء ما وأنتم الإثنين
لا يمكنكم العودة

235
00:12:49,534 --> 00:12:52,035
يجب أن أكون هنا
لأدع "برويلز" يعرف

236
00:12:52,104 --> 00:12:53,637
إذن هل يبدو هذا صحيحاً ؟

237
00:12:57,609 --> 00:13:01,077
أجل هذا جيد

238
00:13:01,145 --> 00:13:04,647
حسناً أنت تعرف كل شيء أليس كذلك ؟

239
00:13:04,715 --> 00:13:06,549
ما الذي تحتاج فعله ؟

240
00:13:06,617 --> 00:13:09,119
هل أنت مستعد ؟

241
00:13:17,827 --> 00:13:19,361
...فقط بدافع الفضول

242
00:13:19,429 --> 00:13:21,763
لو أن هذا الشيء أغلق بينما
أعبر

243
00:13:21,831 --> 00:13:23,965
ماذا سيحدث ؟ -
سيشقك نصفين -

244
00:13:24,033 --> 00:13:26,401
لقد قتلت رجلاً هكذا مرةً

245
00:13:26,469 --> 00:13:29,638
لاتقلق لقد كان شريراً

246
00:13:29,705 --> 00:13:32,340
أوليفيا" شكراً لكِ"

247
00:13:32,407 --> 00:13:35,243
أٌدين لكِ بواحدةٌ

248
00:13:39,714 --> 00:13:42,383
بالتوفيق

249
00:13:50,724 --> 00:13:52,091
أأنت بخير ؟

250
00:13:52,160 --> 00:13:54,694
قطعةٌ واحدة

251
00:14:02,702 --> 00:14:03,935
"عقيد "برويلز

252
00:14:04,003 --> 00:14:06,338
أجهزة الإستشعار إكتشفت
إختراق من المستوى الثالث

253
00:14:06,406 --> 00:14:08,274
هذا مستحيل

254
00:14:08,341 --> 00:14:11,143
لم يحدث لدينا تدهور
منذ إتصال الأكوان

255
00:14:11,211 --> 00:14:13,945
مع ذلك يا سيدي نظم الإسهاب تؤكد

256
00:14:14,013 --> 00:14:15,814
إختراق في دار الأوبرا
في أسفل بروكلين

257
00:14:15,882 --> 00:14:17,383
أين العميلين " لي" و "دونام" ؟

258
00:14:17,450 --> 00:14:18,883
في الطريق للمقر الرئيسي
على مبعدة عشر دقائق

259
00:14:18,950 --> 00:14:21,085
أعلميهم بالإختراق
ووجهيهم لهناك

260
00:14:21,153 --> 00:14:22,720
وأوفدي فريق العنبر ليقابلهم هناك

261
00:14:22,788 --> 00:14:26,857
...هذا المكان ليس بمختلفاً عن

262
00:14:28,394 --> 00:14:30,195
يا أيتها الفزاعة هيا

263
00:14:30,262 --> 00:14:33,731
القرود الطائرة قادمة

264
00:14:33,799 --> 00:14:37,401
شكراً لكم ايها السادة
أحضروا الجثة هنا

265
00:14:40,905 --> 00:14:43,307
سيدي هل يمكني السؤال
ما الذي يحدث ؟

266
00:14:43,374 --> 00:14:45,642
لاشيء يقلقك

267
00:14:45,710 --> 00:14:46,843
أريدك أنت وموظفيك

268
00:14:46,911 --> 00:14:49,979
أن تخلوا المعمل حتى إشعار أخر

269
00:14:50,047 --> 00:14:53,816
رقيب "كين" رجاء إحرس الباب

270
00:14:53,883 --> 00:14:56,419
تأكد أن لا يزعجني أحد

271
00:15:35,628 --> 00:15:36,929
كيف الحال ؟

272
00:15:36,997 --> 00:15:38,898
عميل "لي" من الجيد رؤيتك ثانيةً

273
00:15:38,965 --> 00:15:41,366
لدي سجين هنا أريد
نقله لجزيرة الحرية

274
00:15:44,104 --> 00:15:45,805
ليس لدي أي أوامر نقل

275
00:15:45,872 --> 00:15:47,172
لا لن يكون لديك

276
00:15:47,239 --> 00:15:49,607
الوزير "بيشوب " يريد
..أن يبقي هذا خارج السجلات

277
00:15:49,675 --> 00:15:54,412
يبقي الأمر هادئاً
لأسباب أمنية

278
00:15:54,479 --> 00:15:56,647
هل تظنني أؤلف هذا ؟

279
00:15:56,716 --> 00:15:58,282
لا على الإطلاق يا سيدي

280
00:15:58,350 --> 00:16:00,051
يمكني الإتصال بمكتب الوزير
لتوضيح هذا

281
00:16:00,119 --> 00:16:02,553
بالتأكيد تحدث لشخص ما هناك

282
00:16:02,621 --> 00:16:04,988
الذي يستوضحها مع شخص أخر
حتى أخر سلسلة القيادة

283
00:16:05,090 --> 00:16:08,358
هنا على الأقل ثلاثة أشخاص ضممتهم
في تحقيق سري

284
00:16:08,426 --> 00:16:10,460
إمض قدماً

285
00:16:10,528 --> 00:16:14,698
هذا يخصك لا يخصني

286
00:16:14,766 --> 00:16:16,900
أرى ما تعني

287
00:16:16,968 --> 00:16:18,102
أتعرف ؟

288
00:16:18,169 --> 00:16:20,870
سأطلب عبّارة
فكرةٌ جيدة

289
00:16:20,938 --> 00:16:23,840
أحتاج فقط بطاقة تعريفك

290
00:16:23,907 --> 00:16:27,043
...أجل بخصوص هذا

291
00:16:27,111 --> 00:16:28,477
كان لابد أن اقفز للنهر الشرقي

292
00:16:28,545 --> 00:16:29,578
للقبض على هذا الوغد

293
00:16:29,646 --> 00:16:31,347
لابد أني فقدتها في المحيط

294
00:16:31,414 --> 00:16:34,883
لابأس بصمة يدك كافية

295
00:16:46,863 --> 00:16:51,398
العبّارة يجب ان تكون
على الرصيف قريباً

296
00:16:55,804 --> 00:16:59,206
...."عميل "لي

297
00:16:59,274 --> 00:17:01,275
سأمضي قدما وأرسل تقرير
عن خسارتك لبطاقة تعريفك

298
00:17:01,342 --> 00:17:02,810
شكراً

299
00:17:02,878 --> 00:17:05,279
...أنا معجب

300
00:17:05,346 --> 00:17:07,313
يالها من موهبة في الخداع

301
00:17:11,018 --> 00:17:12,418
...سيادة العقيد

302
00:17:12,486 --> 00:17:14,287
لقد فحصنا قراءتنا مرةً أخرى
لازالت سلبيه

303
00:17:14,354 --> 00:17:16,055
لو كان هناك أي نوع من التدهور هنا

304
00:17:16,123 --> 00:17:17,056
لقد إختفى الأن

305
00:17:17,124 --> 00:17:18,357
عُلم هذا

306
00:17:18,425 --> 00:17:20,326
الخرق ليس مسجلاً هنا أيضاً

307
00:17:20,394 --> 00:17:21,494
يبدو أنه إنذار كاذب

308
00:17:21,561 --> 00:17:23,595
ربما كان هناك عطل في المجسات

309
00:17:23,663 --> 00:17:25,798
ربما

310
00:17:25,865 --> 00:17:27,599
إستعيد فريقك وإرجع للمقر الرئيسي

311
00:17:29,135 --> 00:17:31,569
تحلمين بحياتك في المسرح ؟

312
00:17:31,637 --> 00:17:33,705
أتعرف هذه الجثة
...في محطة الحافلات

313
00:17:33,773 --> 00:17:35,307
وجهه كان مشوه للغاية

314
00:17:35,374 --> 00:17:37,142
الرجل صُدم بحافلة

315
00:17:37,210 --> 00:17:39,043
أعني ملامحه

316
00:17:39,111 --> 00:17:40,945
لم تكن منطقية
كانت غير متطابقه

317
00:17:41,013 --> 00:17:43,514
...شعره عيناه واحدة زرقاء والأخرى بنية

318
00:17:43,581 --> 00:17:44,682
حسناً

319
00:17:44,749 --> 00:17:46,818
حسناً تضيف هذا لحقيقة

320
00:17:46,885 --> 00:17:48,585
أنه جري بجانب حافلة

321
00:17:48,653 --> 00:17:52,456
بعدها قفز عشر أقدام وهبط على قدميه

322
00:17:52,524 --> 00:17:55,692
أعتقد أنه ربما كان متحول

323
00:17:55,759 --> 00:17:57,194
أتعنين هؤلاء المتحولون البشريون

324
00:17:57,261 --> 00:18:00,263
الذي يتهمنا الجانب الأخر بإرسالهم

325
00:18:00,331 --> 00:18:01,932
حسناً

326
00:18:01,999 --> 00:18:05,101
حسناً أعتقد أنه بعد أن تؤكد
وزارة الدفاع بعد التشريح

327
00:18:05,169 --> 00:18:07,037
الوزير "بيشوب" سيدعنا نعلم

328
00:18:07,104 --> 00:18:08,238
مالم يفعل

329
00:18:08,306 --> 00:18:09,973
أعني "أوليفيا" من هناك تعتقد

330
00:18:10,041 --> 00:18:12,141
أنه مسئول عن هؤلاء المتحولون الجدد

331
00:18:12,209 --> 00:18:14,109
منذ متى تستمعين لأي شيء يقولونه ؟

332
00:18:14,177 --> 00:18:15,444
لقد قلتِ بنفسك أنها مرتابة

333
00:18:15,511 --> 00:18:16,611
لاتثق بأي أحد

334
00:18:16,679 --> 00:18:18,881
أجل هذا لايعني أنها ليست محقة

335
00:18:18,949 --> 00:18:20,149
أعني فكر بالأمر

336
00:18:20,217 --> 00:18:22,184
ماذا لو ان الوزير أزاحنا من مسرح الجريمة

337
00:18:22,252 --> 00:18:24,119
حتى يمكنة تغطية تورطه

338
00:18:24,187 --> 00:18:27,222
الان من المرتاب ؟

339
00:18:31,593 --> 00:18:33,794
حسناً لم لا تعمل السيارة ؟

340
00:18:37,099 --> 00:18:38,166
مفقودة ؟

341
00:18:38,234 --> 00:18:39,901
أنا لم ابلغ أنها مفقودة ابداً

342
00:18:39,969 --> 00:18:44,938
يقولون ان البلاغ أتى
من حاجز وزارة الدفاع على الرصيف

343
00:18:46,474 --> 00:18:48,342
"حاجز خمسة عريف "ويلر

344
00:18:48,409 --> 00:18:49,776
"ويلر" هذا العميل "لي"

345
00:18:49,844 --> 00:18:51,678
أعتقد ان شخص ما عندك
بلّغ بفقداني بطاقتي

346
00:18:51,746 --> 00:18:56,116
عميل "لي" ؟

347
00:18:56,184 --> 00:18:58,118
حين أرى "والترنيت" ربما يجب
أن ترحل أنت

348
00:18:58,186 --> 00:18:59,618
تعود لدار الأوبرا

349
00:18:59,686 --> 00:19:01,787
قبل أن يكتشفوا انك لست من تدعيه

350
00:19:01,855 --> 00:19:03,289
أنت كنت هناك من قبل في وزارة الدفاع

351
00:19:03,357 --> 00:19:05,824
لقد كانت في إستجوابك
مع "برويلز" لقد رأيتها

352
00:19:05,893 --> 00:19:07,426
أجل "والترنيت" أرد ان يبقيني قريباً

353
00:19:07,494 --> 00:19:08,895
حين كنت أعمل على الماكينة

354
00:19:08,962 --> 00:19:10,496
في غرفته المؤمنه

355
00:19:10,563 --> 00:19:12,831
أنت قلت أنه أبقى ملفاتة السرية هناك

356
00:19:12,900 --> 00:19:14,200
لو أنك عملت عليها

357
00:19:14,268 --> 00:19:18,436
لابد أنك تعرف كيف تصل إليها

358
00:19:18,504 --> 00:19:20,305
لماذا نتحدث عن هذا يا "لينكولن" ؟

359
00:19:20,373 --> 00:19:22,440
"أخبرني فقط عن موضعها يا "بيتر

360
00:19:22,508 --> 00:19:25,310
لا أصدق هذا

361
00:19:25,378 --> 00:19:26,644
لايجب أن تتورط

362
00:19:26,712 --> 00:19:30,481
يالطبع سيظنون أني متورط

363
00:19:30,549 --> 00:19:31,982
...أنت على وشك إفساد فرصتي المثلى
...لم آت كل هذه المسافة

364
00:19:32,050 --> 00:19:33,117
كي أعود بأيدي خالية
التي لدي للعودة لموطني

365
00:19:33,184 --> 00:19:34,684
لاتتحركوا

366
00:19:34,752 --> 00:19:37,187
ضعوا أيديكم فوق رأسكم

367
00:19:40,358 --> 00:19:41,858
أعطوني فرصة فقط للتفسير

368
00:19:41,927 --> 00:19:43,294
إنظرو أعرف كيف يبدو الأمر

369
00:19:43,361 --> 00:19:45,829
لكن إنه سوء فهم

370
00:19:45,897 --> 00:19:48,231
عميل "لي" على ما أعتقد

371
00:19:48,299 --> 00:19:49,465
يمكنا تقويم هذا

372
00:19:49,533 --> 00:19:51,301
"يجب أن أتحدث للوزير "بيشوب

373
00:19:51,368 --> 00:19:54,837
من أنت بحق الجحيم ؟

374
00:19:57,408 --> 00:19:59,542
أجل ؟

375
00:19:59,609 --> 00:20:01,044
سيدي الوزير
"هذا العقيد "برويلز

376
00:20:01,111 --> 00:20:03,678
آسف لإزعاجك لكنك تحتاج أن تعرف

377
00:20:03,746 --> 00:20:06,248
كان هناك توغل من الكون الأخر

378
00:20:06,316 --> 00:20:08,616
لقد ألقينا القبض على رجلين
كانوا في طريقهم إليك

379
00:20:08,684 --> 00:20:12,620
أحدهم عميلهم للهامشية
"عميل "لينكولن لي

380
00:20:12,688 --> 00:20:15,324
...الرجل الأخر

381
00:20:15,391 --> 00:20:17,292
"يدعي أنه "بيتر بيشوب

382
00:20:17,360 --> 00:20:20,227
إبنك

383
00:20:20,295 --> 00:20:21,628
إبني ؟

384
00:20:21,696 --> 00:20:23,764
هذا ما يقوله يا سيدي

385
00:20:23,832 --> 00:20:25,599
سنحاول التأكد من هويتة الأصلية

386
00:20:25,667 --> 00:20:27,734
حين يكونوا في الحجز

387
00:20:27,802 --> 00:20:29,736
العميل "لي" و "دونام" يرافقون السجناء

388
00:20:29,804 --> 00:20:33,274
للعودة لمقر قسم الهامشية للإستجواب

389
00:20:33,342 --> 00:20:35,976
هل تريدني أن أتصل بالجانب الأخر

390
00:20:36,043 --> 00:20:39,812
أطلب تفسير ؟

391
00:20:39,880 --> 00:20:41,681
لا

392
00:20:41,748 --> 00:20:46,953
لاتخبرهم بشيء حتى يكون لدينا فرصة
لإستجواب هذين الرجلين

393
00:20:47,021 --> 00:20:50,290
وأبقني على علم بما يحدث

394
00:21:04,623 --> 00:21:06,391
هذه كانت فكرة "أوليفيا" أليس كذلك ؟

395
00:21:06,459 --> 00:21:07,592
لايهم كثيرا الأن أليس كذلك ؟

396
00:21:07,659 --> 00:21:09,759
أجل إنه يهم بالنسبة لي

397
00:21:09,827 --> 00:21:11,761
لقد ظننت أنه يمكني الوثوق
بكم أنتم الإثنين

398
00:21:11,829 --> 00:21:13,263
"أنا أتفهم يا "بيتر

399
00:21:13,331 --> 00:21:15,866
أنت تريد العودة لموطنك لقومك

400
00:21:15,933 --> 00:21:17,567
حسناً نحن نقاتل لقومنا

401
00:21:17,635 --> 00:21:20,070
آيا يكن ما يسعي خلفه هؤلاء المتحولون

402
00:21:20,138 --> 00:21:22,672
لابد أن نوقفهم

403
00:21:22,740 --> 00:21:26,842
آسف أني ظننت أنك تريد هذا ايضاً

404
00:21:26,910 --> 00:21:29,078
هذه ليست معركتي

405
00:21:32,816 --> 00:21:35,851
"عميل "ميرفي

406
00:21:35,919 --> 00:21:37,353
إيجابي يا سيدي

407
00:21:37,421 --> 00:21:40,788
في الواقع إنهم لدي في ناقلتي الأن

408
00:21:40,856 --> 00:21:45,427
حسناً يا سيدي أتفهم

409
00:21:51,300 --> 00:21:53,635
ما الذي حدث للتو ؟

410
00:21:53,702 --> 00:21:54,636
لقد فقدنا الناقلة

411
00:21:58,840 --> 00:22:00,274
عميل "ميرفي" عميل "كول" هل تتلقى ؟

412
00:22:03,711 --> 00:22:06,113
عميل "ميرفي" عميل "كول" أجب
مهلاً

413
00:22:06,181 --> 00:22:08,916
ميرفي" ما الذي يحدث ؟"

414
00:22:15,322 --> 00:22:19,092
الناقلة الأولي هذا "دونام" هل تتلقى ؟

415
00:22:19,160 --> 00:22:21,428
عميل "ميرفي" أجب

416
00:22:21,495 --> 00:22:23,163
"عميلة "فارنسوث
أين  موقع

417
00:22:23,230 --> 00:22:24,364
ناقلة المساجين هذه

418
00:22:24,432 --> 00:22:26,166
لازلت أبحث إنتظر

419
00:22:34,674 --> 00:22:35,807
إخرجوا

420
00:22:46,418 --> 00:22:49,587
أصفادكم..إخلعوهم

421
00:22:49,654 --> 00:22:52,090
هل تحاول ان تجعل هذا كمحاولة هروب

422
00:22:52,157 --> 00:22:53,624
كما لو أننا من قتل شريكك ؟

423
00:22:53,692 --> 00:22:56,860
دورك هيا

424
00:22:56,928 --> 00:22:58,662
هذه المكالمة التي أتتك..هل كانت
من الوزير "بيشوب"؟

425
00:22:58,730 --> 00:23:00,663
هل أخبرك أن تفعل هذا ؟

426
00:23:00,731 --> 00:23:02,632
إنه يرتكب خطأً

427
00:23:02,700 --> 00:23:04,301
لقد أتيت لهنا لكي أتحدث إلية فقط

428
00:23:04,368 --> 00:23:06,103
إنه لايفهم لم أنا هنا

429
00:23:06,170 --> 00:23:08,838
لايهم لم أنت هنا

430
00:23:08,906 --> 00:23:11,341
لدي أوامري

431
00:23:22,885 --> 00:23:26,288
لابد أن نخرج من هنا الأن

432
00:23:26,356 --> 00:23:29,024
أعطني السلاح
أعطني السلاح

433
00:23:29,092 --> 00:23:33,628
سنفعل هذا بطريقتي الأن

434
00:23:35,464 --> 00:23:39,434
أنتم على مبعدة 100 متر
من الناقلة

435
00:23:39,502 --> 00:23:41,536
إنتظري إنهم يتحركون مرةً أخرى
ماذا ؟

436
00:23:41,604 --> 00:23:42,903
خذوا الزقاق القادم

437
00:23:42,971 --> 00:23:44,572
هناك إثنان لازالوا في الزقاق

438
00:23:44,640 --> 00:23:45,573
حسناً دعني أخرج

439
00:23:45,641 --> 00:23:47,542
إبق مع الناقلة

440
00:23:54,715 --> 00:23:57,351
لدينا عميلين سقطوا

441
00:23:57,418 --> 00:23:59,186
كل الوحدات المشتبه بهم
يتجهون شمالاً

442
00:23:59,254 --> 00:24:02,889
أسفل الزقاق
بين شارعي بردواي وفرانكلين

443
00:24:13,267 --> 00:24:14,833
خارج السيارة الأن

444
00:24:20,239 --> 00:24:22,740
على الأرض

445
00:24:29,748 --> 00:24:32,417
إذن أين هو ؟

446
00:24:32,485 --> 00:24:33,751
ليس لدي أي فكرةً

447
00:24:33,819 --> 00:24:34,752
لقد أخبرتك لقد هرب

448
00:24:34,820 --> 00:24:36,287
بطاقة العميل "ميرفي" إستخدمت

449
00:24:36,354 --> 00:24:40,123
في محطة مترو أنفاق
شارع القنال 20 دقيقة مضت

450
00:24:40,192 --> 00:24:41,725
إذن أنت قدتنا لتضليل قليل

451
00:24:41,793 --> 00:24:43,026
حتى يهرب صديقك

452
00:24:43,094 --> 00:24:46,497
برويلز" مرر مواصفاته"
لشرطة النقل والمترو

453
00:24:46,565 --> 00:24:48,999
لن يذهب بعيداً

454
00:24:49,067 --> 00:24:51,768
أنت وصديقك قتلتوا عميلي هامشية

455
00:24:51,836 --> 00:24:54,304
كل شرطي في المدينة سيبحث عنه

456
00:24:54,371 --> 00:24:57,073
صحيح هذا ما حدث

457
00:24:57,140 --> 00:24:59,442
لقد أتينا كل هذه المسافة
كي نقتل عميلي هامشية

458
00:24:59,510 --> 00:25:00,810
هذا عبقري

459
00:25:00,877 --> 00:25:02,712
لاعجب أنك محقق

460
00:25:02,779 --> 00:25:05,215
يبدو أكثر عقلانية

461
00:25:05,282 --> 00:25:07,250
عن أن العميل "ميرفي" أردى شريكه

462
00:25:07,318 --> 00:25:08,850
بعدها حاول قتلكم أنتم الإثنين

463
00:25:08,918 --> 00:25:13,154
لأن شخص ما هاتفه وأخبرة ان يفعل هذا

464
00:25:13,223 --> 00:25:15,224
إذن من في جانبنا يريدكم موتى ؟

465
00:25:15,291 --> 00:25:17,726
...رئيسك

466
00:25:19,329 --> 00:25:21,963
وزير الدفاع

467
00:25:22,031 --> 00:25:24,632
إذن من الواضح أني على الجانب
الأخر مجنون

468
00:25:24,700 --> 00:25:26,234
ما الذي يجعلك واثق للغاية

469
00:25:26,301 --> 00:25:28,502
أنه كان الوزير على الجانب
الأخر من المكالمه ؟

470
00:25:28,570 --> 00:25:32,806
كوننا تم إختراقه
من متحولون من جانبكم

471
00:25:32,874 --> 00:25:36,544
لقد قتلوا العديد من الناس
...بما في ذلك صديق لي

472
00:25:36,612 --> 00:25:38,412
لسبب لازلت لا أفهمه

473
00:25:38,480 --> 00:25:41,914
ووزير دفاعكم خلفهم

474
00:25:41,982 --> 00:25:45,418
من الواضح أن لديه أناس
من قسمكم يعملون لصالحه

475
00:25:45,486 --> 00:25:47,621
لو أخذتموني للحجر سيتأكد
من أني ساختفي

476
00:25:47,688 --> 00:25:49,989
تعقبوا المكالمة

477
00:25:50,057 --> 00:25:52,091
تعقبوا المكاملة التي وصلت
"للعميل "ميرفي

478
00:25:52,159 --> 00:25:53,493
"ستقودكم مباشرة للوزير "بيشوب

479
00:25:53,561 --> 00:25:54,628
سوف تعرفون أني محق

480
00:25:54,695 --> 00:25:59,531
لو ان قسمنا تم إختراقه
لم تثق بنا ؟

481
00:25:59,599 --> 00:26:00,532
بسببها

482
00:26:00,600 --> 00:26:03,068
بيتر" قال أنه يمكني أن أثق بكِ"

483
00:26:03,136 --> 00:26:04,936
إنه لا يعرفني حتى

484
00:26:05,004 --> 00:26:08,374
بيتر" قال أنه في نهاية"
اليوم أنتِ شخص جيد

485
00:26:08,441 --> 00:26:12,077
ستفعلين الشيء الصحيح

486
00:26:14,613 --> 00:26:16,314
ليف" ؟"

487
00:26:16,382 --> 00:26:19,784
سنقوم ترتيب هذا الامر
في المقر الرئيسي

488
00:27:05,594 --> 00:27:06,561
يا إلهي
آسف

489
00:27:06,629 --> 00:27:08,396
...أنا لست هنا لإيذائك أنا

490
00:27:08,464 --> 00:27:10,532
...لدي مال خذ فقط
لا أنتِ لا تفهمين

491
00:27:10,599 --> 00:27:12,467
أنا فقط أريد أن اتحدث لزوجك

492
00:27:12,535 --> 00:27:15,704
إنه أمر مهم للغاية

493
00:27:20,342 --> 00:27:23,009
"بيتر"

494
00:27:32,337 --> 00:27:34,705
عبر السنوات زوجي فتح عقلي

495
00:27:34,772 --> 00:27:39,608
على اشياء لم اظن أنها ممكنه

496
00:27:39,676 --> 00:27:44,246
..ولازال لم اظن ابداً ان

497
00:27:46,350 --> 00:27:49,284
لكن بمجرد أن نظرت لعينيك عرفت

498
00:27:56,258 --> 00:27:58,292
...إنهم

499
00:27:58,361 --> 00:28:01,028
...لقد أخبروني أنك مت

500
00:28:01,096 --> 00:28:04,632
الليلة التي أخذوك فيها

501
00:28:04,700 --> 00:28:07,001
ولقد أخبروكِ الحقيقة

502
00:28:07,069 --> 00:28:09,236
"آسف يا "إليزابيث

503
00:28:09,303 --> 00:28:12,072
أنا لست "بيتر" الذي تظنيه

504
00:28:12,139 --> 00:28:16,643
أنا من مكان آخر

505
00:28:16,711 --> 00:28:20,547
الأمر معقد للغاية

506
00:28:22,283 --> 00:28:25,718
لكن لدي أناس هناك الذين
أهتم بهم بشدة

507
00:28:25,786 --> 00:28:29,555
ولابد أن أرجع إليهم

508
00:28:33,326 --> 00:28:36,929
هذا ما جعلني أتخطي الأمر أتعرف ؟

509
00:28:36,997 --> 00:28:41,266
لقد أخبرت نفسي لو ان
...الأكوان الأخرى موجودة

510
00:28:41,333 --> 00:28:43,635
...ولابد أن هناك المزيد

511
00:28:43,703 --> 00:28:47,038
...إذن في مكان ما

512
00:28:47,106 --> 00:28:50,709
...سوف تكبر وتكون سعيداً

513
00:28:50,777 --> 00:28:53,545
وتقع في الحب

514
00:28:53,613 --> 00:28:56,381
...في مكان ما سيكون لديك حياة

515
00:28:56,448 --> 00:28:59,483
فقط...ليست هنا

516
00:29:01,352 --> 00:29:03,220
هذا سبب أني أتيت هنا

517
00:29:03,288 --> 00:29:04,688
"هذا سبب أني أريد التحدث مع "والتر

518
00:29:04,756 --> 00:29:06,290
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

519
00:29:06,357 --> 00:29:08,225
أجل بالطبع

520
00:29:08,293 --> 00:29:10,528
...لو..لو أن آباك

521
00:29:10,595 --> 00:29:13,095
لو ان "والتر" عرف انك هنا

522
00:29:13,163 --> 00:29:14,664
سيفعل أي شيء في مقدرته لمساعدتك

523
00:29:14,732 --> 00:29:16,633
...إنه

524
00:29:16,700 --> 00:29:18,635
إنه في عمله سأتصل بمكتبه

525
00:29:18,702 --> 00:29:19,803
لا لا

526
00:29:19,870 --> 00:29:21,538
لا آسف لايمكنك فعل هذا

527
00:29:21,605 --> 00:29:24,340
لايمكنك ترك أي شخص
أخر يعرف أني هنا

528
00:29:24,408 --> 00:29:26,242
بعدما عبرت مباشرةً

529
00:29:26,310 --> 00:29:28,144
أشخاص يعملون لصالح زوجك
حاولوا أن يقتلوني

530
00:29:28,211 --> 00:29:30,345
ماذا ؟

531
00:29:30,413 --> 00:29:32,314
...لم يحاول أي شخص
لا أعرف

532
00:29:32,381 --> 00:29:34,616
لكن من الواضح أن شخص ما يظن
أن وجودي هنا تهديد

533
00:29:34,684 --> 00:29:36,952
...."إذن "بيتر

534
00:29:37,019 --> 00:29:38,987
يجب أن نحميك

535
00:29:39,055 --> 00:29:42,825
والتر" يجب أن يعرف هذا"

536
00:29:42,892 --> 00:29:44,759
أعتقد أنه يعرف بالفعل

537
00:29:48,430 --> 00:29:49,764
الإنذار

538
00:29:49,832 --> 00:29:51,332
يا إلهي آسفة قبل ان أعرف أنه أنت

539
00:29:51,399 --> 00:29:53,935
لقد فعّلت الإنذار

540
00:29:54,002 --> 00:29:55,503
بيتر" لم لديك سلاح ؟"

541
00:29:55,571 --> 00:29:58,038
"سيدة "بيشوب

542
00:29:58,106 --> 00:29:59,273
أعطني السلاح

543
00:29:59,341 --> 00:30:00,874
"سيدة "بيشوب

544
00:30:00,942 --> 00:30:02,709
بيتر" لو لم تعطني السلاح"
سوف يردوك

545
00:30:06,948 --> 00:30:09,015
سيدة "بيشوب" ؟
هل انتِ بخير ؟

546
00:30:09,083 --> 00:30:11,885
...لن ادع أي شيء يحدث لك

547
00:30:11,953 --> 00:30:14,253
ليس هذه المرة

548
00:30:18,558 --> 00:30:19,658
حسناً لا تطلق

549
00:30:19,726 --> 00:30:20,960
هذا هو
يداك في الهواء

550
00:30:21,027 --> 00:30:22,661
حسناً لا تطلق
لا تطلق

551
00:30:22,729 --> 00:30:24,463
سيدة "بيشوب" إبتعدي
هذا الرجل خطر

552
00:30:24,531 --> 00:30:25,831
لقد قتل عميلي هامشية

553
00:30:25,899 --> 00:30:27,833
لا اي احد سيطلق النار على هذا الرجل

554
00:30:27,901 --> 00:30:29,468
سيجيب على أسئلة زوجي

555
00:30:29,536 --> 00:30:31,837
تم إرتكاب خطأ

556
00:30:31,905 --> 00:30:36,307
أريد رجالك ان ينقلونا لوزارة الدفاع

557
00:30:40,980 --> 00:30:42,881
لقد سمعتني

558
00:30:42,948 --> 00:30:45,082
نحن ذاهبون لرؤية زوجي

559
00:30:49,053 --> 00:30:50,587
سيتعين علينا تقييده

560
00:30:50,655 --> 00:30:51,655
لابأس

561
00:30:54,926 --> 00:30:56,827
والتر" سيصحح كل هذا"

562
00:30:56,895 --> 00:31:00,296
سوف ترى

563
00:31:05,368 --> 00:31:06,802
ما هذا بحق الجحيم ؟

564
00:31:06,870 --> 00:31:09,338
هذا مكان إحتجازك

565
00:31:09,406 --> 00:31:11,007
إنها خزانة صيانة

566
00:31:11,074 --> 00:31:15,377
هذا ذكي جدا
لاعجب أنك محقق

567
00:31:15,445 --> 00:31:17,547
لقد بحثنا في سجل مكالمات
"العميل "ميرفي

568
00:31:17,614 --> 00:31:18,881
ولقد إستلم مكالمة

569
00:31:18,949 --> 00:31:21,115
مباشرة قبل أن تختفي السيارة
من القافلة

570
00:31:21,183 --> 00:31:22,684
مثلما قلت

571
00:31:22,752 --> 00:31:24,185
سوف نتعقب المكالمة

572
00:31:24,253 --> 00:31:26,521
ولو قادتنا لوزير الدفاع

573
00:31:26,589 --> 00:31:27,789
حينها يمكنا التحدث

574
00:31:27,857 --> 00:31:30,725
لو انها ليست كذلك
هذه ليست أخر غرفة بدون نوافذ

575
00:31:30,793 --> 00:31:32,761
سوف تجد نفسك بها

576
00:31:32,828 --> 00:31:34,796
إسترح

577
00:31:34,864 --> 00:31:37,364
لا أحد يعرف أنك هنا إلا نحن

578
00:31:40,635 --> 00:31:44,271
نحن نخالف حوالي
خمس أوامر مختلفة الأن

579
00:31:44,338 --> 00:31:46,840
آمل أنكِ تعرفين ما تفعلين
أنا أيضاً

580
00:31:58,752 --> 00:31:59,785
"والتر"

581
00:32:05,258 --> 00:32:06,258
"إنه "بيتر

582
00:32:06,326 --> 00:32:09,027
إنها معجزة

583
00:32:13,799 --> 00:32:16,434
بالطبع إنها كذلك

584
00:32:26,444 --> 00:32:30,013
لقد حلمت بهذه اللحظة لسنوات طويلة

585
00:32:30,080 --> 00:32:36,186
...والأن أنت في الواقع هنا
تقف أمامي

586
00:32:38,556 --> 00:32:39,756
إزيلوا هذه القيود عنه

587
00:32:39,824 --> 00:32:40,990
سيدي
إخلعوها

588
00:32:41,058 --> 00:32:43,793
وبعدها إتركونا

589
00:32:48,898 --> 00:32:51,166
...أعرف

590
00:32:51,234 --> 00:32:53,336
أعرف أنك لا تريد أن تسمع هذا الأن

591
00:32:53,403 --> 00:32:57,072
....سيادة الوزير "بيشوب" لكن

592
00:32:57,140 --> 00:32:59,641
أنا لست إبنك

593
00:33:01,910 --> 00:33:04,178
أعرف هذا

594
00:33:04,246 --> 00:33:06,214
كيف يمكن أن تكون ؟

595
00:33:06,281 --> 00:33:08,916
لقد أتى يطلب مساعدتك

596
00:33:08,984 --> 00:33:10,952
لقد وعدته أن تفعل

597
00:33:16,090 --> 00:33:18,225
هل يمكنك أن تتركينا للحظة يا "إليزابيث"؟

598
00:33:18,292 --> 00:33:19,326
....أنا

599
00:33:19,394 --> 00:33:21,595
أود أن أتحدث مع "بيتر" وحدنا

600
00:33:21,663 --> 00:33:23,964
لعدة دقائق فقط
رجاء يا عزيزتي

601
00:33:28,202 --> 00:33:31,671
....حسناً

602
00:33:31,739 --> 00:33:32,739
حسناً

603
00:33:37,378 --> 00:33:38,745
شكراً

604
00:33:53,493 --> 00:33:56,795
لابد أن أقول هذا أداء عبقري

605
00:33:56,863 --> 00:33:59,765
كنت تبدو كما لو انك
فوجئت تماما لرؤيتي

606
00:33:59,832 --> 00:34:04,167
وكلانا يعرف أن هذا غير حقيقي

607
00:34:04,235 --> 00:34:08,739
لقد كنت أعرف بأمرك لفترة

608
00:34:14,746 --> 00:34:17,047
كنت أراقب تقارير المخابرات

609
00:34:17,115 --> 00:34:18,281
من الكون الأخر

610
00:34:18,348 --> 00:34:24,153
أجل لو أنك تقصد بمراقبة
أنك تتجسس

611
00:34:24,221 --> 00:34:27,089
لديك رأي سيء جداً عني

612
00:34:27,157 --> 00:34:29,659
من حيث أتيت أعرفك جيداً

613
00:34:29,727 --> 00:34:31,994
حقاً ؟

614
00:34:32,062 --> 00:34:33,162
ماذا تعرف ؟

615
00:34:33,230 --> 00:34:37,132
كبداية أعرف أنك حاولت
أن تقتلني مرةً اليوم

616
00:34:41,404 --> 00:34:42,471
ولم أفعل هذا ؟

617
00:34:42,539 --> 00:34:44,205
" لا أعرف يا "والتر

618
00:34:44,273 --> 00:34:45,707
ربما تراني كتهديد

619
00:34:45,775 --> 00:34:48,944
إنهم يعرفون أنك إخترعت
المتحولون البشريون

620
00:34:49,011 --> 00:34:51,946
وهم يعرفون أنك مسئول عن
إرسالهم للكون الأخر

621
00:34:52,013 --> 00:34:54,014
في إنتهاك لإتفاقك معهم

622
00:34:54,082 --> 00:34:58,218
إذن هل أتيت كل هذه المسافة
كي تقدمني للعدالة ؟

623
00:34:58,286 --> 00:34:59,854
لا

624
00:35:01,590 --> 00:35:04,291
آياً يكن الإختلاف بين
هذا الكون والاخر

625
00:35:04,359 --> 00:35:06,660
ليس من شأني

626
00:35:06,727 --> 00:35:08,995
سأخبرك بالضبط ما أخبرتهم به

627
00:35:09,063 --> 00:35:11,431
إنها ليست معركتي

628
00:35:11,499 --> 00:35:14,133
...كل ما أريدة هو مساعدتك لإعادتي مكاني

629
00:35:14,201 --> 00:35:16,736
لإعادتي لموطني

630
00:35:18,205 --> 00:35:22,908
لو أردت التخلص مني ساعدني فقط

631
00:35:25,278 --> 00:35:31,149
لو أنك تصدق أني المُلام على
كل هذه الاشياء الفظيعة

632
00:35:31,217 --> 00:35:33,953
قرارك للقدوم هنا لابد أنه كان صعباً

633
00:35:40,860 --> 00:35:43,595
لم يكن لدي أي خيار أخر حقاً

634
00:35:43,662 --> 00:35:46,965
أتفهم

635
00:35:47,032 --> 00:35:53,337
حسناً لا أحد يعرف اكثر
عن عبء القرارات الصعبة مني

636
00:35:55,272 --> 00:35:58,441
سيدي الرقيب "كين" قال أنك تريد رؤيتي

637
00:35:58,510 --> 00:36:02,578
دكتور إدخل

638
00:36:02,646 --> 00:36:04,747
دكتور "فايت" هذا الرجل
من الجانب الأخر

639
00:36:04,815 --> 00:36:08,217
وهو يوجه إتهامات خطيرة ضدي

640
00:36:08,284 --> 00:36:09,685
إنه يعتقد من بين عدة أشياء

641
00:36:09,753 --> 00:36:14,790
أني مسئول عن المتحولون
الذين يغزون الجانب الأخر

642
00:36:14,858 --> 00:36:17,059
الأن أنت رئيس علمائي

643
00:36:17,127 --> 00:36:21,496
أنت تعرفني وتعرف عملياتي
أكثر من أي أحد

644
00:36:21,564 --> 00:36:23,097
هل هذا ممكن ؟

645
00:36:23,165 --> 00:36:26,601
هل هناك أي طريقة يمكن أن
يكون مايقولة حقيقي ؟

646
00:36:30,506 --> 00:36:31,940
لا أرى كيف يا سيدي

647
00:36:32,008 --> 00:36:34,642
لقد فحصت المتحولون
بكل التفاصيل التقنية

648
00:36:34,709 --> 00:36:38,913
لايوجد أي شيء يشير
أن لك علاقة بهم يا سيدي

649
00:36:38,980 --> 00:36:41,749
هنا أتري ؟

650
00:36:41,816 --> 00:36:44,317
...لو بإمكاني السؤال

651
00:36:55,863 --> 00:36:58,698
ليس كل شيء كما يبدو

652
00:37:03,759 --> 00:37:05,259
لقد شككت لبعض الوقت

653
00:37:05,327 --> 00:37:07,061
أن د."فايت" تم إستبدالة
بأحد المتحولين

654
00:37:07,129 --> 00:37:09,030
رجالي كانوا يتبعونه لبضعة أسابيع

655
00:37:09,097 --> 00:37:11,332
يتعقبون كل محادثاته

656
00:37:11,400 --> 00:37:13,000
إذن ما الذي ستفعله به ؟

657
00:37:13,068 --> 00:37:14,803
أستجوبة

658
00:37:14,870 --> 00:37:18,071
أستخرج كل المعلومات اللازمة
لإكتشاف من خلف هذا

659
00:37:18,139 --> 00:37:22,609
في وقت سابق من اليوم
موظف في وزارة الخارجية

660
00:37:22,677 --> 00:37:24,878
..كان ضحية لمتحول أخر

661
00:37:24,946 --> 00:37:27,013
كانوا يحاولون الحصول على هويتة

662
00:37:27,081 --> 00:37:29,249
إتضح كل شيء

663
00:37:29,317 --> 00:37:32,351
أن عناصر من حكومتنا تم إختراقها

664
00:37:32,419 --> 00:37:33,986
لو أنك تعرف عن هذا لمدةٌ طويلة

665
00:37:34,054 --> 00:37:35,555
لما لم تفعل أي شيء ؟

666
00:37:35,622 --> 00:37:36,689
أفعل ماذا بالتحديد ؟

667
00:37:36,757 --> 00:37:39,759
إذا تسربت المعلومات
أن المسئولين المنتخبين

668
00:37:39,827 --> 00:37:43,663
وسلطات أخرى ليسوا بأنفسهم

669
00:37:43,730 --> 00:37:45,531
فسوف يسبب ذعر على مدى واسع

670
00:37:45,599 --> 00:37:46,766
وسينهار المجتمع

671
00:37:46,834 --> 00:37:48,399
لا ثق بي في هذا

672
00:37:48,468 --> 00:37:50,234
يجب أن تجد المتحولون

673
00:37:50,302 --> 00:37:51,736
إكشفهم على حقيقتهم

674
00:37:51,804 --> 00:37:53,071
وكيف تقترح أن أفعل هذا ؟

675
00:37:53,138 --> 00:37:55,540
حسناً هذا الجهاز الذي
إستخدمته يبدو نافعاً

676
00:37:55,608 --> 00:37:56,908
أجل

677
00:37:56,976 --> 00:37:59,377
وأنا قضيت أسابيع أقنع نفسي

678
00:37:59,445 --> 00:38:03,481
أن د. "فايت" تم إستبداله

679
00:38:03,548 --> 00:38:06,283
لو أني كنت مخطئاً

680
00:38:06,351 --> 00:38:08,919
هذه التقنية كانت لتقتل إنسان

681
00:38:11,756 --> 00:38:14,424
لم تخبرني كل هذا ؟

682
00:38:18,463 --> 00:38:20,964
لأنك الإنسان الوحيد الذي
يمكني الثقة به

683
00:38:21,031 --> 00:38:24,200
...ليس لديك تحالفات

684
00:38:24,267 --> 00:38:28,137
لجانبنا أو للجانب الأخر

685
00:38:28,205 --> 00:38:31,240
أنا أخبرك هذا لأني
أريدك أن تسلم رسالة

686
00:38:31,308 --> 00:38:34,777
....أنا اقدر ما أنت ضده هنا لكن

687
00:38:34,845 --> 00:38:36,277
هذه ليست معركتك ؟
بالضبط

688
00:38:36,345 --> 00:38:37,579
إنها ليست معركتي

689
00:38:37,647 --> 00:38:40,048
لقد أتيت هنا لأني احتاج مساعدتك
كي أعود لموطني

690
00:38:40,116 --> 00:38:43,284
والتر" على الجانب الأخر"
يرفض أن يساعدني

691
00:38:43,352 --> 00:38:44,820
لكنك تفهم الألة

692
00:38:44,888 --> 00:38:46,488
أنت تشاركه عقله

693
00:38:46,556 --> 00:38:48,323
أنت الشخص الوحيد الذي
يمكنه مساعدتي للعودة

694
00:38:48,391 --> 00:38:49,391
للمكان الذي أنتمي إليه

695
00:38:49,458 --> 00:38:53,761
وسوف أفعل كل ما في إستطاعتي

696
00:38:53,829 --> 00:38:56,664
كي أساعدك لتعود لموطنك

697
00:38:56,732 --> 00:39:02,670
لكن لابد أن تعود للجانب الأخر
وتخبرهم أني لست بعدوهم

698
00:39:02,738 --> 00:39:05,840
آياً يكن الشخص المتورط في هذا
إنه تهديد لنا جميعاً

699
00:39:17,384 --> 00:39:19,753
لقد كنت مخطئاً بشأنك

700
00:39:21,756 --> 00:39:24,924
أنت لستُ الرجل الذي ظننته

701
00:39:26,626 --> 00:39:29,695
أنت بالضبط الرجل الذي
ظننت أنك ستكونه

702
00:39:36,036 --> 00:39:38,671
"رجاء إفعل هذا من أجلي يا "بيتر

703
00:39:38,738 --> 00:39:40,271
ساعدنا

704
00:39:45,243 --> 00:39:48,580
العميلة "فارنسوث" تعقبت المكالمة
"التي تلقاها العميل "ميرفي

705
00:39:48,647 --> 00:39:51,282
إلي منطقة صناعية
في حي فلاتيرن

706
00:39:51,349 --> 00:39:54,552
هذه المنطقة كانت مهجورة
منذ شغب العنبر في سنة 2006

707
00:39:54,620 --> 00:39:57,220
...حي فلاتيرن

708
00:39:57,288 --> 00:40:00,657
هذا لايبدو متصلا
"بوزارة الدفاع أو الوزير "بيشوب

709
00:40:00,725 --> 00:40:02,659
ربما ليست كذلك ولكن لابد
أن نفحص هذا الأمر

710
00:40:02,727 --> 00:40:05,862
ليف" كم من الوقت سنبقي"
برويلز" لايعلم ؟"

711
00:40:05,930 --> 00:40:08,198
نحن نتعقب دليل
لا

712
00:40:08,265 --> 00:40:09,499
نحن نتعقب قصة من مشتبه به

713
00:40:09,567 --> 00:40:11,934
...الذي ربما قتل إثنان من عملائنا

714
00:40:12,002 --> 00:40:13,736
والذي بالمناسبة نحتجزة في خزانة المقشات

715
00:40:13,804 --> 00:40:16,906
بدلاً من إحتجازة في مكانه الطبيعي

716
00:40:16,974 --> 00:40:21,777
ماذا لو أنه محق ؟
ماذا لو أنه ليس محق ؟

717
00:40:21,845 --> 00:40:25,581
لابد أن نخبر "برويلز" شيء ما

718
00:40:28,684 --> 00:40:30,952
هل وضعتوا السجين في الحجز ؟

719
00:40:31,020 --> 00:40:33,688
تم تأمينه يا سيدي

720
00:40:33,756 --> 00:40:35,757
لكن هذا ليس سبب وجودنا هنا

721
00:40:38,761 --> 00:40:41,896
أخمن أن هذا بخصوص التعقب
"الذي أجريتموة بخصوص عميل "ميرفي

722
00:40:41,964 --> 00:40:44,297
العميلة "فارنسوث" اخبرتني

723
00:40:44,365 --> 00:40:48,301
أتريدون أن تخبروني ما الذي كنتم
تبحثون عنه ؟

724
00:40:48,369 --> 00:40:51,505
حسناً ربما كان لاشيء
...لكن حتى نعرف أكثر

725
00:40:51,572 --> 00:40:53,907
نود بعض الوقت  على هذا

726
00:40:59,080 --> 00:41:01,313
حسناً
إبقوني على إطلاع

727
00:41:01,381 --> 00:41:03,616
أجل يا سيدي
شكراً لك

728
00:41:18,031 --> 00:41:19,665
"عقيد "برويلز

729
00:41:19,732 --> 00:41:21,400
إنهم في طريقهم إليك الأن

730
00:41:21,468 --> 00:41:24,403
رائع

731
00:41:26,706 --> 00:41:30,108
سوف نكون في إنتظارهم

732
00:41:52,496 --> 00:41:56,165
من أنت ؟
من أنت؟

733
00:41:56,233 --> 00:41:58,668
أرني يداك
ارني يداك

734
00:41:58,736 --> 00:42:00,236
...كيف
...كيف

735
00:42:00,304 --> 00:42:04,140
توقف عن فعل هذا
توقف عن فعل هذا

736
00:42:04,208 --> 00:42:07,042
من أنت بحق الجحيم ؟
من انت بحق الجحيم ؟

737
00:42:10,413 --> 00:42:13,448
...لقد أتيت لأخبرك شيء ما

738
00:42:13,516 --> 00:42:15,784
"أوليفيا"

739
00:42:15,852 --> 00:42:17,686
كيف تعرف إسمي ؟

740
00:42:21,924 --> 00:42:23,524
....كيف تعرف

741
00:42:30,198 --> 00:42:33,601
أنت مصاب بطلقة

742
00:42:33,669 --> 00:42:36,537
...لقد اتيت لأخبرك

743
00:42:36,605 --> 00:42:39,640
...لقد نظرت في كل الإحتمالات المستقبلية

744
00:42:39,707 --> 00:42:43,176
وفي كل واحدة

745
00:42:43,244 --> 00:42:46,113
النتيجة واحدة

746
00:42:48,149 --> 00:42:50,050
يجب أن تموتي

747
00:42:57,057 --> 00:43:00,059
سوف آخذك لمشفي

748
00:43:04,016 --> 00:43:23,637
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
تابعوا ترجمتي لمسلسل
<font color=#FF4500>Farscape

