1
00:00:01,092 --> 00:00:02,012
واحد ستيك سندويتش

2
00:00:02,013 --> 00:00:04,061
.و تشيزبرجر مع جبن مونستر

3
00:00:04,062 --> 00:00:05,071
.نفذ من لدينا جبن المونستر

4
00:00:05,072 --> 00:00:07,007
منذ متى ؟

5
00:00:07,008 --> 00:00:09,000
،حسناً، لنرى
.تأسس المطعم عام 82

6
00:00:09,001 --> 00:00:12,082
.إذا عام 82

7
00:00:12,083 --> 00:00:15,007
.مرحباً، آسفة نفذ من لدينا جبن المونستر

8
00:00:15,008 --> 00:00:16,056
حقاً، يارفيق؟

9
00:00:16,057 --> 00:00:17,058
.أريد جبن المونستر

10
00:00:17,059 --> 00:00:20,011
،آسفة، لدين جبن شيدر
.جبن سويسري أو جبن أمريكي

11
00:00:20,012 --> 00:00:22,074
.أكره جبن شيدر و والجبن السويسري سيء

12
00:00:22,075 --> 00:00:24,045
حسناً... الجبن الأمريكي؟

13
00:00:24,046 --> 00:00:25,048
جبن أمريكي؟

14
00:00:25,049 --> 00:00:26,092
من أنا، في المدرسة الأبتدائية؟

15
00:00:26,093 --> 00:00:28,999
.نعم، إذهب إلى مكتب المدير

16
00:00:29,000 --> 00:00:30,088
لا يمكنني أن أحظى بأحمق آخر
.في مؤخرتي الآن

17
00:00:30,089 --> 00:00:34,024
.إنها ممتلئة

18
00:00:34,025 --> 00:00:36,032
.ماكس)، أنا متمكنة من هذا)

19
00:00:36,033 --> 00:00:39,011
هل تريد أن ترى القائمة مرة أخرى؟

20
00:00:39,012 --> 00:00:41,002
،هذه حماقة، حسناً
.أريد جبن المونستر

21
00:00:41,003 --> 00:00:43,062
حسناً، أريد أن أدير ثروة
.تقدر بـ 500 شركة

22
00:00:43,063 --> 00:00:46,016
.بدل من أنتظر طلب طفل مثلك

23
00:00:46,017 --> 00:00:48,082
.لكن، لايمكننا أن نحصل على مانريد دائماً

24
00:00:48,083 --> 00:00:51,011
،إذاً، أطلب شيء آخر
.وضعة في فطيرتك

25
00:00:51,012 --> 00:00:54,074
.وتابع حياتك السيئة

26
00:00:54,075 --> 00:00:55,075
.مرحباً بك في خدمة الزبائن

27
00:00:55,076 --> 00:00:57,011
.كنا ننتظرك

28
00:00:59,012 --> 00:01:06,870
<font color="#773466" size=26>ترجمة عبدالله التميمي
abdullah.sub@hotmail.com</font>{\a10}

29
00:01:12,279 --> 00:01:13,288
.(ها أنت، الطاولة 10، (أيرل

30
00:01:13,289 --> 00:01:16,228
هل لديك أي خطط مثيرة للغد؟

31
00:01:16,229 --> 00:01:18,249
.(فقط أحاول أن لا أموت في نومي، (ماكس

32
00:01:18,250 --> 00:01:23,211
ماذا عنك؟

33
00:01:23,212 --> 00:01:24,273
.(سأذهب لزيارة حصان (كارولين

34
00:01:24,274 --> 00:01:26,236
.تبنته سيدة بيضاء غنية

35
00:01:26,237 --> 00:01:28,246
التي يمكنها أن تعطيه كل الأشياء
.التي لا يمكننا أن نتحمل نفقتها

36
00:01:28,247 --> 00:01:30,270
.وهي كل شيء

37
00:01:30,271 --> 00:01:35,241
.الناس البيض يتبنون كل شيء

38
00:01:35,242 --> 00:01:37,295
وجدت أفضل طريقة للذهاب
.(لرؤية (تشيسنوت

39
00:01:37,296 --> 00:01:38,294
.نركب القطار جي إلى 4

40
00:01:38,295 --> 00:01:39,296
.ومن 4 إلى جراند سنترال

41
00:01:39,297 --> 00:01:41,232
.نغير القطارات إلى ريفيرديل

42
00:01:41,233 --> 00:01:43,221
ونمشي ثلاث بنايات
.إلى إسطبله الجديد الفاخر

43
00:01:43,222 --> 00:01:46,211
.يبدو مشوق
هل أحتاج إلى حذاء الترحال؟

44
00:01:46,212 --> 00:01:48,233
لا، ولكن هناك طريق تحتي مشبوه
في جراند سنترال

45
00:01:48,234 --> 00:01:50,232
.يمكن أن يطلق علينا النار فيه

46
00:01:50,233 --> 00:01:53,199
أنا متحمسة جداً لرؤية
.صغيري مرة أخرى

47
00:01:53,200 --> 00:01:54,224
.وأنا أيضاً

48
00:01:54,225 --> 00:01:55,244
،وفي نسخة أفلام الوقت الحاضر

49
00:01:55,245 --> 00:01:56,254
،نصل إلى هناك
(ويكون لدى (تشيسنوت

50
00:01:56,255 --> 00:01:59,245
منزل جديد جميل
.و من ثم نبكي

51
00:01:59,246 --> 00:02:01,207
.عذراً، مرحباً

52
00:02:01,208 --> 00:02:02,233
.آسفة لإزعاجكم

53
00:02:02,234 --> 00:02:04,295
.أنا (رايا)، وأنا محرجة قليلاً

54
00:02:04,296 --> 00:02:06,207
.أتتني الدورة

55
00:02:09,275 --> 00:02:11,216
هل لدى أحدكما سدادة قطنية؟

56
00:02:11,217 --> 00:02:12,253
.ليس أنا

57
00:02:12,254 --> 00:02:13,292
أنا فقط أذهب إلى الغابة ولا أعود حتى

58
00:02:13,293 --> 00:02:15,291
.تنتهي

59
00:02:15,292 --> 00:02:18,203
.لدي واحدة

60
00:02:18,204 --> 00:02:19,225
.أنا آسفة لإزعاجكم

61
00:02:19,226 --> 00:02:23,199
لا بأس، " أخوية درع السروال
"الداخلي المتجول

62
00:02:23,200 --> 00:02:24,281
.في الواقع، لا، ليس لدي سدادة قطنية

63
00:02:24,282 --> 00:02:26,227
خذي الربع، هناك آلة سدادات قطنية

64
00:02:26,228 --> 00:02:27,288
.في حمام النساء-
.شكراً-

65
00:02:29,200 --> 00:02:30,225
.أحمليه، إلى الطاولة 6

66
00:02:30,226 --> 00:02:32,199
.سمعت حديثكم بالمصادفة

67
00:02:32,200 --> 00:02:34,200
.لدي سدادة قطنية

68
00:02:39,200 --> 00:02:41,207
أوليج)، لماذا لديك سدادة قطنية؟)

69
00:02:41,208 --> 00:02:44,199
،نفس السبب لحملي ولاعة
.بالرغم من أنني لا أدخن

70
00:02:44,200 --> 00:02:47,220
.شعور رائع أن تكون بطل

71
00:02:47,221 --> 00:02:49,278
آسفة مرة أخرى، لكن هل لديكم فكة
أخرى؟

72
00:02:49,279 --> 00:02:51,203
.إنها بـ 75 سنت

73
00:02:51,204 --> 00:02:52,202
.إنها بربع

74
00:02:52,203 --> 00:02:53,288
.مكتوب على الآلة 75

75
00:02:53,289 --> 00:02:57,288
من الأفضل أن لا تكون كذلك وإلا سأغضب
.على الآلة

76
00:03:01,296 --> 00:03:05,211
ماذا؟

77
00:03:05,212 --> 00:03:08,207
.هان)، أريد أن أراك هنا الآن)

78
00:03:08,208 --> 00:03:09,275
.ولكن هذا حمام النساء

79
00:03:09,276 --> 00:03:10,273
.لا بأس

80
00:03:10,274 --> 00:03:11,275
الناس يحضرون صغارهم

81
00:03:11,276 --> 00:03:15,253
.إلى هنا كل الوقت

82
00:03:15,254 --> 00:03:18,203
الجميع محتشم؟

83
00:03:18,204 --> 00:03:19,248
.رجل في حمام النساء

84
00:03:19,249 --> 00:03:21,244
.أعتذر على التطفل

85
00:03:21,245 --> 00:03:22,283
.ليس عليك أن تغطي عينيك

86
00:03:22,284 --> 00:03:24,295
إنه حمام النساء ليس
.كسوف الشمس

87
00:03:24,296 --> 00:03:26,257
ماكس)، لماذا تريدين أن ترينني)

88
00:03:26,258 --> 00:03:28,219
في هذا المكان الغير مناسب
للقاء؟

89
00:03:28,220 --> 00:03:29,296
.هذا السبب
.آلة السدادات القطنية

90
00:03:29,297 --> 00:03:32,224
.هذا ليس موضوع للرجل

91
00:03:32,225 --> 00:03:34,224
لا أتمنى أن أناقش
وقت الشهر

92
00:03:34,225 --> 00:03:37,228
.الذي تطارد فيه السيدات فئران القطن

93
00:03:37,229 --> 00:03:39,220
تطارد فئران القطن؟

94
00:03:39,221 --> 00:03:41,206
يا إلهي، أين تلقيت تعليمك في الجنس؟

95
00:03:41,207 --> 00:03:42,277
في محل جزار؟

96
00:03:42,278 --> 00:03:44,258
هان)،أنت غيرت سعر السدادات الطقنية؟)

97
00:03:44,259 --> 00:03:46,258
.نعم، هذا حديث غير لائق

98
00:03:46,259 --> 00:03:48,270
.لا، هذا تصرف غير لائق

99
00:03:48,271 --> 00:03:49,288
.كان سعرها ربع من الأبد

100
00:03:49,289 --> 00:03:51,220
.أنظر إلى قدم الآلة

101
00:03:51,221 --> 00:03:53,278
هاريت توبمان) كانت معتادة على أن)
.تأخذ السدادات الطقنية من هنا

102
00:03:53,279 --> 00:03:55,232
.أنا رجل أعمال

103
00:03:55,233 --> 00:03:56,271
.توكيد على رجل

104
00:03:56,272 --> 00:03:58,220
.أنا لا أنتمي لهنا

105
00:03:58,221 --> 00:03:59,249
!مهلاً، مهلاً

106
00:03:59,250 --> 00:04:03,211
.لا تجعلني أطاردك، يافأر القماش الصغير

107
00:04:03,212 --> 00:04:05,244
أنظر، (هان)، الجميع يعلمون أن هناك
أشياء ضرورية

108
00:04:05,245 --> 00:04:06,265
يحتاجها الناس في الضرورة

109
00:04:06,266 --> 00:04:08,223
.التي لايمكنك أن ترفع سعرها أبداً

110
00:04:08,224 --> 00:04:09,236
أشياء مثل ماذا؟

111
00:04:09,237 --> 00:04:10,250
،عقلي

112
00:04:10,251 --> 00:04:13,295
.والسدادات القطنية والبيرة

113
00:04:13,296 --> 00:04:15,278
ماكس)، لماذا أنتِ منزعجة؟)

114
00:04:15,279 --> 00:04:17,224
.إنه فقط ربعين آخرين

115
00:04:17,225 --> 00:04:19,287
.هان)، إنها زيادة 200% في السعر)

116
00:04:19,288 --> 00:04:21,207
.هذا شنيع

117
00:04:21,208 --> 00:04:22,231
.أنت تستغل النساء

118
00:04:22,232 --> 00:04:24,215
،إذا كانت الدورة تأتي للرجال

119
00:04:24,216 --> 00:04:25,262
سترمى السدادات القطنية مجاناً

120
00:04:25,263 --> 00:04:28,216
من العوامات
.(مثل خرز (ماردي جرا

121
00:04:28,217 --> 00:04:30,228
.ذهبت إلى (ماردي جرا) مرة كان عمري 11

122
00:04:30,229 --> 00:04:31,292
،أمي و حبيبها الجديد أرادوا الذهاب

123
00:04:31,293 --> 00:04:35,211
.و أحتاجوا معين للسائق

124
00:04:35,212 --> 00:04:37,211
.أيرل)، أحتاج لرأي رجل)

125
00:04:37,212 --> 00:04:39,207
هل من حقي أن أرفع سعر

126
00:04:39,208 --> 00:04:40,265
أي منتج في مطعمي؟

127
00:04:40,266 --> 00:04:41,296
أيّ منتج نتحدث عنه؟

128
00:04:41,297 --> 00:04:43,203
.السدادات القطنية

129
00:04:43,204 --> 00:04:45,257
.أوه، أخي

130
00:04:45,258 --> 00:04:48,282
.عليك فقط أن تسترخي وتجلس

131
00:04:48,283 --> 00:04:49,291
.ثق بي

132
00:04:49,292 --> 00:04:52,203
.كنت في هذا الموقف قديماً

133
00:04:52,204 --> 00:04:53,225
تتذكر العمة (فلو)؟

134
00:04:53,226 --> 00:04:56,241
.كانت عمتي

135
00:04:56,242 --> 00:04:58,202
هان)، فقط لأنه يمكنك أن تأخذ الفائدة)

136
00:04:58,203 --> 00:05:00,208
من حالة عمل، لا يعنيّ
.أن عليك أن تفعل هذا

137
00:05:00,209 --> 00:05:02,207
.إنه قانون التزويد و الطلب

138
00:05:02,208 --> 00:05:05,207
حسناً، أنا أطلبك أن تعيد
.سعر الحاجة

139
00:05:05,208 --> 00:05:07,211
.هان)، لاتضخم الأمر)

140
00:05:07,212 --> 00:05:08,292
"تعتقد أن أزمة "وال ستريت
أمر جلل؟

141
00:05:08,293 --> 00:05:12,207
.أنتظر حتى ترى أزمة السدادات القطنية

142
00:05:12,208 --> 00:05:13,292
،نحن نحتج مرة كل شهر

143
00:05:13,293 --> 00:05:16,292
.ولكنها من 5 إلى 7 أيام شديدة

144
00:05:20,933 --> 00:05:21,956
.حصلت عليه
.وجدت الحليب

145
00:05:21,957 --> 00:05:23,938
.و حتى وجدته أسرع من الزبدة

146
00:05:23,939 --> 00:05:26,907
.تعلمين أنهم لا يخفونها عنك

147
00:05:26,908 --> 00:05:28,996
.إنها بقالة، ليس نادي النبش

148
00:05:28,997 --> 00:05:31,932
.التسوق في البقالة ممتع جداً

149
00:05:31,933 --> 00:05:32,967
عندما كنت صغيرة، تسائلت دائماً

150
00:05:32,968 --> 00:05:35,967
.من أين تأتي الأشياء

151
00:05:39,646 --> 00:05:40,682
ماهذا؟

152
00:05:40,683 --> 00:05:41,683
.بطاقة معايدة لأمي

153
00:05:41,884 --> 00:05:45,816
.دعينيّ أرى

154
00:05:45,817 --> 00:05:46,836
تحسنيّ قريباً"؟"

155
00:05:46,837 --> 00:05:47,894
.أعتقدت أنكِ قلتي أنها بطاقة معايدة

156
00:05:47,895 --> 00:05:49,858
فقط، إنها الوحيدة التي بدت

157
00:05:49,859 --> 00:05:51,861
.ملائمة لعلاقتنا

158
00:05:51,862 --> 00:05:53,817
هل أنتِ حقاً تريدين أن تحصل أمك

159
00:05:53,818 --> 00:05:55,849
على بطاقة دعوة للشفاء في يوم ميلادها؟

160
00:05:55,850 --> 00:05:57,879
،حسناً... هذه واحدة فيها فراولة
.إنها جيدة

161
00:05:57,880 --> 00:06:01,799
إنها حقاً عن 50 دولار التي في الداخل
.بأي حال

162
00:06:01,800 --> 00:06:02,833
.هذا يجعلني حزينة

163
00:06:02,834 --> 00:06:06,841
حزينة؟
.يمكنني إصلاح هذا

164
00:06:06,842 --> 00:06:08,812
.كلي حلوى، سترفع معنوياتك

165
00:06:08,813 --> 00:06:10,866
.ماكس)، أنتِ شققتي كيس من الحلوى)

166
00:06:10,867 --> 00:06:11,879
لا بأس، سيظنون أن عصابة

167
00:06:11,880 --> 00:06:13,882
.أتت وفعلتها

168
00:06:13,883 --> 00:06:14,888
عصابة حلوى؟

169
00:06:14,889 --> 00:06:18,861
،ماذا
مثل أطفال "سور باتش"؟

170
00:06:18,862 --> 00:06:20,882
فقط أبتعديي وتظاهري أنكٍ
.لم تفعليها

171
00:06:20,883 --> 00:06:24,824
.هذا ماتفعلينه

172
00:06:24,825 --> 00:06:25,894
نحن فقط نحتاج إلى عشرة علب

173
00:06:25,895 --> 00:06:27,860
من مخلوط "دنكن هاينز" للكيك
.وننتهي

174
00:06:27,861 --> 00:06:28,892
لماذا نحتاجها؟

175
00:06:28,893 --> 00:06:31,803
لماذا تعتقدين؟
.لنصنع الكوب كيك

176
00:06:31,804 --> 00:06:33,845
.أعتقدت أن الكوب كيك مصنوعة في المنزل

177
00:06:33,846 --> 00:06:37,861
،إنها كذلك
.أصنعها في منزلي

178
00:06:37,862 --> 00:06:40,832
أنتِ تستخدمين خليط الكيك المعبأ؟

179
00:06:40,833 --> 00:06:42,849
استرخي، أنا فقط أستعملها عندما
.أكون متعبة

180
00:06:42,850 --> 00:06:44,860
و أضفط عنصر سري صنعته
إلى خليط الكيك

181
00:06:44,861 --> 00:06:45,879
.يجلعه لا يقاوم

182
00:06:45,880 --> 00:06:48,857
إذا ليس لديك أيّ عار لأستخدامك
خليط الكيك المعبأ؟

183
00:06:48,858 --> 00:06:52,799
.ليس لدي عار من أيّ شيء
.(الخجل مبالغ فيه مثل (كيشا

184
00:06:52,800 --> 00:06:56,807
في الحقيقة، عليه أن يعيدوا تسمية
"العار إلى "كيشاعار

185
00:06:56,808 --> 00:07:02,878
،)أنا فقط أشريت ألبوم (كيشا
.أنا خجلانة جداً

186
00:07:02,879 --> 00:07:04,852
أليس من المفترض أن يكون
هناك أحد ليفعل هذا لنا؟

187
00:07:04,853 --> 00:07:05,856
من الأرجح أنه في الممر

188
00:07:05,857 --> 00:07:06,879
.ينظف بعد عصابة الحلوى

189
00:07:06,880 --> 00:07:09,807
.لم يكن هنا عصابة حلوى هذه الليلة

190
00:07:09,808 --> 00:07:13,895
،كان هناك زبون متستر
أليس كذلك؟

191
00:07:13,896 --> 00:07:15,803
.أنظري

192
00:07:15,804 --> 00:07:17,799
.لـتشيسنوت)، لا أستطيع أن أنتظر)

193
00:07:17,800 --> 00:07:18,883
،جلب له النوع الذي يوجد به ورق فوقه
."مثل "باغز بوني

194
00:07:18,884 --> 00:07:21,820
سيكون متحمس جداً عندما
.يرانا معاً غداً

195
00:07:21,821 --> 00:07:22,841
.أعلم

196
00:07:22,842 --> 00:07:25,816
.كنت أتحدث عنيّ أنا و الجزر

197
00:07:25,817 --> 00:07:28,895
$حساً، حسابك 70,49

198
00:07:28,896 --> 00:07:30,891
.هذا يبدو كثيراً

199
00:07:30,892 --> 00:07:34,799
،أنا لا أضع الأسعار
أليس كذلك؟

200
00:07:34,800 --> 00:07:36,857
.بلى، أنا كنت فقط أعلق

201
00:07:36,858 --> 00:07:41,832
،"CNN" حسناً، إنها ليست قناة
أليس كذلك؟

202
00:07:41,833 --> 00:07:44,861
.هنا، أعطيها الكوبونات-
الكوبونات؟-

203
00:07:44,862 --> 00:07:46,816
.نعم، هنا

204
00:07:46,817 --> 00:07:49,828
ماكس)، تستخدمين الكوبونات؟)

205
00:07:49,829 --> 00:07:51,870
.ليس لدي أي فكرة

206
00:07:51,871 --> 00:07:56,857
أنتِ تنظرين إلي كأنني ممسكة
.مفترس

207
00:07:56,858 --> 00:07:59,803
،لا نحتاج لنستخدم هذه
.لدي أموال البقشيش هنا

208
00:07:59,804 --> 00:08:01,828
،عن ماذا تتحدثين
.لدي كوبونات

209
00:08:01,829 --> 00:08:03,829
.هيا، خذيهم

210
00:08:06,879 --> 00:08:08,857
...لدي

211
00:08:08,858 --> 00:08:10,807
.لا أستطيع، لا أريد ذلك

212
00:08:10,808 --> 00:08:11,888
،أنا مستواي ينزل حتى الآن
.لا يمكنني أن أنزل أكثر من ذلك

213
00:08:11,889 --> 00:08:14,816
.لا تجعليني

214
00:08:14,817 --> 00:08:17,845
ليس هناك حاجة لنذهب إلى
.أسفل حلزونة العار

215
00:08:17,846 --> 00:08:18,892
.مرحباً، لديها كوبونات

216
00:08:18,893 --> 00:08:21,824
الآن تخبريني أن لديك كوبونات؟

217
00:08:21,825 --> 00:08:23,870
،ألم يكن عليك أن تخبريني من قبل
أليس كذلك؟

218
00:08:23,871 --> 00:08:25,878
،أنا لم أرد أن أقول لك على الإطلاق
.هي أجبرتني أن أقول

219
00:08:25,879 --> 00:08:28,887
أليس كذلك؟

220
00:08:28,888 --> 00:08:30,891
.أنظري إنه ليس أمر جلل

221
00:08:30,892 --> 00:08:31,888
.الكثير من الناس يستخدمون الكوبونات

222
00:08:31,889 --> 00:08:33,820
...الكوبونات لأجل

223
00:08:33,821 --> 00:08:34,892
.الناس الفقراء، نعم

224
00:08:34,893 --> 00:08:35,890
.مثلنا

225
00:08:35,891 --> 00:08:37,802
الناس الذي يقفون عند الكاشير

226
00:08:37,803 --> 00:08:38,846
،ويقولون أشياء مثل

227
00:08:38,847 --> 00:08:41,820
مذهل، 70$؟"
."هذا يبدو كثيراً

228
00:08:41,821 --> 00:08:44,866
.$حسابك الآن 12,70

229
00:08:44,867 --> 00:08:47,857
$مهلا، أنخفض السعر من 70
إلى 12$؟

230
00:08:47,858 --> 00:08:48,862
فقط هكذا؟

231
00:08:48,863 --> 00:08:50,853
نفس الطعام بأسعار أقل؟

232
00:08:50,854 --> 00:08:52,861
نفس الطعام بالضبط؟

233
00:08:52,862 --> 00:08:54,799
كيف يكون هذا معقولا؟

234
00:08:54,800 --> 00:08:57,874
،أنتِ أستخدمتي الكوبونات
.أليس كذلك

235
00:08:57,875 --> 00:09:00,875
.ماسك)، الكوبونات عبقرية)

236
00:09:04,896 --> 00:09:06,857
.أنا متأخرة، أعلم

237
00:09:06,858 --> 00:09:08,806
.(أتتني رسالة من (تشيسنوت

238
00:09:08,807 --> 00:09:09,808
أين أنتِ؟"

239
00:09:09,809 --> 00:09:11,807
."أنا أرتدي أفضل بدلاتي

240
00:09:11,808 --> 00:09:13,896
هو تهجى كلمة بدلة بـ 4، لكن
.هذا جيد جداً بالنسبة لحصان

241
00:09:13,897 --> 00:09:15,891
.لدي سبب جيد

242
00:09:15,892 --> 00:09:18,820
15وعاء من فطائر الدجاج

243
00:09:18,821 --> 00:09:20,820
$السعر المعتاد: 1,47

244
00:09:20,821 --> 00:09:21,896
!سعر الكوبون: مجاناً

245
00:09:21,897 --> 00:09:23,866
لأني أشتريت 15 وأستعملت

246
00:09:23,867 --> 00:09:25,819
.(ضعف الكوبون في متجر (كومبو

247
00:09:25,820 --> 00:09:27,815
.أستمعي لي مع اللهجة

248
00:09:27,816 --> 00:09:29,888
."يذكرني بأول يوم لي في "وال ستريت

249
00:09:29,889 --> 00:09:31,882
فطائر الدجاج؟

250
00:09:31,883 --> 00:09:33,857
.أنتِ حتى لاتحبينهم

251
00:09:33,858 --> 00:09:35,798
ماذا يهم إذا كنت أحبهم أم لا؟

252
00:09:35,799 --> 00:09:36,798
.كانوا مجاناً

253
00:09:36,799 --> 00:09:37,798
.إنها أموال مجانية

254
00:09:37,799 --> 00:09:38,810
من الذي لا يحب الأموال المجانية؟

255
00:09:38,811 --> 00:09:39,840
،لا أعلم عن الأموال المجانية

256
00:09:39,841 --> 00:09:40,854
لكن هذا مثل مشاهدة شخص ما

257
00:09:40,855 --> 00:09:43,820
.مبني على أساس فارغ لأول مرة

258
00:09:43,821 --> 00:09:44,856
.تشيسنوت) بخير)

259
00:09:44,857 --> 00:09:45,896
.إنه ليس أمر كبير

260
00:09:45,897 --> 00:09:48,895
.(أتتني رسالة أخرى من (تشيسنوت

261
00:09:48,896 --> 00:09:52,828
."أنا وحيدة جداً، و حاولت أن أدخن"

262
00:09:52,829 --> 00:09:53,896
.يمكننا أن نذهب غداً

263
00:09:53,897 --> 00:09:55,857
،في نسخة الأفلام

264
00:09:55,858 --> 00:09:57,862
،نحن فقط فوتنا موعدنا في المحكمة

265
00:09:57,863 --> 00:10:00,799
.و والدين (تشيسنوت) الجدد نقلوه من المدينة

266
00:10:00,800 --> 00:10:01,891
.و بكينا

267
00:10:01,892 --> 00:10:03,895
،فهمته، إنه فقط بعد ليلة أمس

268
00:10:03,896 --> 00:10:06,845
.صحيت مسحورة بفكرة الكوبونات

269
00:10:06,846 --> 00:10:07,883
.لذا بحثت قليلاً

270
00:10:07,884 --> 00:10:09,799
وجدت هذه الإمرأة على الأنترنت

271
00:10:09,800 --> 00:10:11,861
.(تلقب نفسها بـ(ويليامسبورغ ملكة الكوبون

272
00:10:11,862 --> 00:10:13,811
."ولكنها فقط تقولها " كيوبون

273
00:10:13,812 --> 00:10:14,865
هل هذه الطريقة الصحيحة لنظقهم؟

274
00:10:14,866 --> 00:10:15,883
سأقولها بطريقتها

275
00:10:15,884 --> 00:10:19,811
.بعد كل شيء، إنها الملكة

276
00:10:19,812 --> 00:10:20,867
يقطين معلب؟

277
00:10:20,868 --> 00:10:23,874
.عشرة علب، دبل كوبونات، خمس سنتات لك واحدة

278
00:10:23,875 --> 00:10:25,862
رائع، لأني دائماً أكذب في سريري في الليل

279
00:10:25,863 --> 00:10:28,828
.أفكر في أنني أتمنى أن أفتح علبة يقطين

280
00:10:28,829 --> 00:10:31,799
و وجدت كوبون لك لترسلي لأمك

281
00:10:31,800 --> 00:10:32,854
.بطاقة معايدة ملائمة ليوم ميلادها

282
00:10:32,855 --> 00:10:36,853
زهرة أناناس جميلة جداً تعبر أكثر
.من المال في البطاقة

283
00:10:36,854 --> 00:10:40,799
.%وعليها تخفيض 40

284
00:10:40,800 --> 00:10:43,891
هذا مثالي لأن أمي مختلفة 40% عن الأم
.الطبيعية

285
00:10:43,892 --> 00:10:46,895
.و (ماكس)، لدي شيء آخر لك في الكيسة

286
00:10:46,896 --> 00:10:49,832
.شيء سيسعدك جداً

287
00:10:49,833 --> 00:10:52,824
بطاطا معلبة لكي عندما أتعب من
اليقطين المعلب؟

288
00:10:52,825 --> 00:10:56,895
.أفضل، أنظري

289
00:10:56,896 --> 00:10:58,895
.(أنظر، (هان لي

290
00:10:58,896 --> 00:11:01,896
.سأحصل على سداداتي القطنية

291
00:11:06,850 --> 00:11:08,895
حسناً حسناً، إذا لم يكن كل شيء
خاطئ

292
00:11:08,896 --> 00:11:12,896
،في الأقتصاد الحالي
.في سترات الأولاد

293
00:11:14,883 --> 00:11:16,891
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟

294
00:11:16,892 --> 00:11:20,892
...فقط أضع شفاطات في الحاوية

295
00:11:22,833 --> 00:11:26,878
...في حالة

296
00:11:26,879 --> 00:11:29,807
فقط في حالة أن أمرأة ربما
تحتاج فجأة لشفاط

297
00:11:29,808 --> 00:11:31,832
.وليس لديها 75 سنت

298
00:11:31,833 --> 00:11:32,896
.هذه ليست شفاطات

299
00:11:32,897 --> 00:11:34,849
.إنها لا تنتمي للعامة

300
00:11:34,850 --> 00:11:36,807
ألم تعلمك أمك أبداً

301
00:11:36,808 --> 00:11:39,878
أن هذا سر، شيء النساء الخاص؟

302
00:11:39,879 --> 00:11:41,887
.حتى لا يمكنك أن تقول الأسم

303
00:11:41,888 --> 00:11:43,842
،"هيا "وال ستريت
،إذا كان يمكنك بيعه

304
00:11:43,843 --> 00:11:46,853
.عليك أن تكون قادر على قوله

305
00:11:46,854 --> 00:11:48,799
.أنا لن أتحدث عنه أبداً

306
00:11:49,808 --> 00:11:51,816
.فقط قله
.سدادات قطنية، سدادات قطنية، سدادات قطنية

307
00:11:51,817 --> 00:11:53,816
ما الأمر الهام؟

308
00:11:53,817 --> 00:11:55,878
.في أوكرانيا، هناك أغاني بوب تتحدث عنه

309
00:11:55,879 --> 00:11:57,895
،إنها جميلة جداً
.إنها عابسة جداً

310
00:12:07,838 --> 00:12:09,831
.هذا غير ملائم ليعرض على الكاونتر

311
00:12:09,832 --> 00:12:10,836
.أنزليه

312
00:12:10,837 --> 00:12:11,888
.أنزل الأسعار و سأنزله

313
00:12:11,889 --> 00:12:13,837
.لا، أنه سوق حر

314
00:12:13,838 --> 00:12:14,838
.انا أسعر ما أريد

315
00:12:14,839 --> 00:12:16,861
.أنا الرئيس

316
00:12:16,862 --> 00:12:19,882
ماكس)، شخص ما ترك رزمة من
،"الصحف ممتلئة بـ"الكيوبون

317
00:12:19,883 --> 00:12:22,849
.(و أنظري، الضعف (لدنكن هاينز

318
00:12:22,850 --> 00:12:23,892
هل يمكن أن يكون هذا اليوم أفضل؟

319
00:12:23,893 --> 00:12:26,820
.والطاولة 4، 7، 8 يريدون الحساب

320
00:12:26,821 --> 00:12:27,820
.حسناً

321
00:12:27,821 --> 00:12:30,821
.إنهم لدي جاهزات هنا

322
00:12:33,846 --> 00:12:36,828
!ماكس)، لا، هذا خاص)

323
00:12:36,829 --> 00:12:37,873
.هذا حسابك

324
00:12:37,874 --> 00:12:38,896
،وشيء آخر إضافي

325
00:12:38,897 --> 00:12:42,878
مجاملات للنساء الاتي ليس لديهن
.ثلاث أرباع في أي مكان

326
00:12:42,879 --> 00:12:44,849
.شكراً جزيلاً لك

327
00:12:44,850 --> 00:12:45,858
،لا أعلم عن حيضك

328
00:12:45,859 --> 00:12:48,858
.لذا سأعطيك عادي و كبير

329
00:12:55,817 --> 00:12:56,892
ماكس)، ألا تخجلين؟)

330
00:12:56,893 --> 00:12:57,882
.لا

331
00:12:57,883 --> 00:12:59,887
،ياسيدات، في ذلك الوقت من الشهر

332
00:12:59,888 --> 00:13:01,821
.ادعوكم لتفكروا في هذا الرجل

333
00:13:01,822 --> 00:13:03,849
.هذا الرجل، (هان لي)، هناك

334
00:13:03,850 --> 00:13:07,850
الرجل الذي يفكر في أن حيضكم
.يجب أن يكون مكلف أكثر

335
00:13:09,854 --> 00:13:10,896
حسناً، حسناً، سأخفض الأسعار

336
00:13:10,897 --> 00:13:12,816
.إلى الربع

337
00:13:12,817 --> 00:13:14,857
.وهذه نهاية نقاش، الدورة

338
00:13:17,879 --> 00:13:21,879
.سدادات قطنية للجميع

339
00:13:23,821 --> 00:13:27,821
.ماكس)، أنتِ (نورما راي) نظافة النساء

340
00:13:43,488 --> 00:13:45,466
.الجو عاصف جداً

341
00:13:45,467 --> 00:13:48,470
تختاري التسوق بالكوبونات بدلاً عن
الذهاب ورؤية أبنك؟

342
00:13:48,471 --> 00:13:50,441
.هذا عار

343
00:13:50,442 --> 00:13:51,465
،في نسخة الأفلام

344
00:13:51,466 --> 00:13:53,477
.هنا أين يأخذونك بعيداً لأنك أم غير مؤهلة

345
00:13:53,478 --> 00:13:54,479
.و أنا لا أبكي

346
00:13:54,480 --> 00:13:56,441
أنا آسفة، لكني فقط رأيت

347
00:13:56,442 --> 00:13:58,457
.أن جميع "كيبونات" خليط الكيك تنتهي اليوم

348
00:13:58,458 --> 00:13:59,465
.سأكون سريعة

349
00:13:59,466 --> 00:14:00,486
.عشرة دقائق، وأنتهي

350
00:14:00,487 --> 00:14:02,431
لو أحصل على "كيوبون" على كل مرة

351
00:14:02,432 --> 00:14:03,440
.أسمعها من رجل

352
00:14:03,441 --> 00:14:05,419
هنا، أبدأ من خلال هذه الأوراق

353
00:14:05,420 --> 00:14:07,400
.و أبحثى عن "كيوبونات" خليط الكيك المضاعفة

354
00:14:07,401 --> 00:14:09,424
،إذا جمعت هذه مع علاوة المتجر

355
00:14:09,425 --> 00:14:12,399
ليس فقط سنحصل على أقل
،سعر "كيوبون" للمخلوط

356
00:14:12,400 --> 00:14:15,411
!$بل في الواقع سيعطوننا 23

357
00:14:16,458 --> 00:14:19,453
"سأعطيك 24$ إذا توقفتي عن قول "كيوبون

358
00:14:19,454 --> 00:14:22,424
.هيا، أبدأ بسحب كوبونات خليط الكيك

359
00:14:22,425 --> 00:14:27,457
.سيكون سريع

360
00:14:27,458 --> 00:14:29,420
.لا، هذا كان سريع

361
00:14:29,421 --> 00:14:31,428
!"كيوبوناتي"

362
00:14:31,429 --> 00:14:33,458
حقيقة أنكِ قلقة على الكوبونات أكثر

363
00:14:33,459 --> 00:14:37,458
.من شعرك يظهر مدى نزول مستواك

364
00:14:41,408 --> 00:14:42,462
.يا إلهي، لا أصدق ذلك

365
00:14:42,463 --> 00:14:45,424
.(ماكس)، إنها ( وليامسبورغ ملكة الكيوبونات

366
00:14:45,425 --> 00:14:47,428
أين تركت التاج، في السيارة؟

367
00:14:47,429 --> 00:14:49,477
.هذا مثير جداً
.عليّ أن أذهب لأظهر أحترامي

368
00:14:49,478 --> 00:14:50,486
.ليس لدينا وقت لهاذا

369
00:14:50,487 --> 00:14:52,429
فقط أرمي خليط الكيك في العربة

370
00:14:52,430 --> 00:14:56,441
.او سيفوتنا القطار

371
00:14:56,442 --> 00:14:58,432
.هنا، أهدئي، تناولي حلوى

372
00:14:58,433 --> 00:15:01,411
.ساعود حالاً

373
00:15:01,412 --> 00:15:02,488
،أعذريني، يا صاحبة السمو

374
00:15:02,489 --> 00:15:04,487
ولكن ألست أنتِ ملكة "الكيوبونات"؟

375
00:15:05,488 --> 00:15:07,449
.(أنا (كارولاين

376
00:15:07,450 --> 00:15:08,483
أنا، و (فريدي) لا يمكننا التحدث الآن

377
00:15:08,484 --> 00:15:10,432
...لأن إذا فقدت مكاني

378
00:15:10,433 --> 00:15:11,479
!ستفقدين عقلك-
...سأفقد... عقلي-

379
00:15:11,480 --> 00:15:14,411
.أعلم
.قلتي هذا في عرضك

380
00:15:14,412 --> 00:15:16,448
أنا لن أزعجك، لكن أعتقد أنكِ ستتحمسين

381
00:15:16,449 --> 00:15:17,446
عندما أقول لك إن هذا يوم الثاني

382
00:15:17,447 --> 00:15:19,432
و أنا بالفعل تعلمت

383
00:15:19,433 --> 00:15:21,402
.كيف أجني المال من صفقات خليط الكيك

384
00:15:21,403 --> 00:15:23,412
كل ما علي فعله هو أن أشتري 40
...علبة ونحصل

385
00:15:23,413 --> 00:15:25,445
.علاوة المتجر، نعم

386
00:15:25,446 --> 00:15:30,437
...خليط الكيك
.هذه "كيوبونات" نادرة

387
00:15:30,438 --> 00:15:31,436
أين وجدتيها؟

388
00:15:31,437 --> 00:15:32,448
.نشرات يوم أمس

389
00:15:32,449 --> 00:15:33,450
ألم تريها؟

390
00:15:33,451 --> 00:15:35,445
.فوتها

391
00:15:35,446 --> 00:15:40,449
.إذهب إلى السيارة وأجلب مخزون النشرات

392
00:15:40,450 --> 00:15:42,487
.إنظري إليه يذهب

393
00:15:42,488 --> 00:15:45,416
.أنتِ تفرغين الرفوف

394
00:15:45,417 --> 00:15:47,483
في عرضك، قلتي أن تفريغ الرفوف
.خارج الحدود

395
00:15:47,484 --> 00:15:49,482
!(ماكس)

396
00:15:49,483 --> 00:15:51,457
.هذه ملكي، كنت هنا أولاً

397
00:15:51,458 --> 00:15:53,457
أعتقد أنها ربما ستكون هنا في الآخر

398
00:15:53,458 --> 00:15:55,399
.إذاً لنذهب، لا نحتاج لهذه

399
00:15:55,400 --> 00:15:56,456
،نحن نحتاجها، إذا لم نحصل على 40 علبة

400
00:15:56,457 --> 00:15:57,496
.لن يكونوا مجاناً

401
00:15:57,497 --> 00:16:00,496
قابلت ملكات حقيقيات وهذا ليس
تصرف ملكي

402
00:16:03,454 --> 00:16:07,399
.ماكس)، إنها دفعتني)

403
00:16:07,400 --> 00:16:09,488
أدفعيني مرة أخرى وسأبلغ عنك
.إلى السفارة الأمريكية

404
00:16:09,489 --> 00:16:12,488
.ماكس)، تعالي هنا)

405
00:16:15,442 --> 00:16:19,424
هل لدينا مشكلة؟

406
00:16:19,425 --> 00:16:21,478
.لدينا مشكلة

407
00:16:21,479 --> 00:16:24,479
!تباً لا

408
00:16:31,496 --> 00:16:33,428
ماذا نفعل؟

409
00:16:33,429 --> 00:16:35,437
.أبتعدي وتظاهري أنكِ لم تفعليها

410
00:16:35,438 --> 00:16:39,407
.هذا ما نفعله

411
00:16:39,408 --> 00:16:40,437
24، 25

412
00:16:40,438 --> 00:16:42,453
،أنت تجعليني أنتظر
أليس كذلك؟

413
00:16:42,454 --> 00:16:43,438
.فقط حتى أصل 40

414
00:16:44,462 --> 00:16:46,437
26، 27، 28

415
00:16:46,438 --> 00:16:49,424
.هيا، سأشتريها لك

416
00:16:49,425 --> 00:16:50,458
هيا، أقبلي عرضه

417
00:16:50,459 --> 00:16:52,424
.(ولنذهب لنرى (تشيسنوت

418
00:16:52,425 --> 00:16:53,456
.ماكس)، أصمتي، أنا أعد)

419
00:16:53,457 --> 00:16:55,492
.إذا لم نحصل على المعدل المناسب

420
00:16:55,493 --> 00:16:57,449
.لن نحصل على مالنا المجاني

421
00:16:57,450 --> 00:16:58,483
حسناً، أين كنت؟

422
00:16:58,484 --> 00:17:00,428
.هاوية

423
00:17:00,429 --> 00:17:01,496
.نضج حقيقي، يا صاحبة السمو

424
00:17:01,497 --> 00:17:04,411
.لدينا مكان لنذهب له

425
00:17:04,412 --> 00:17:05,411
.حسناً، 40

426
00:17:05,412 --> 00:17:07,420
.(خذي الحساب، (تانيا

427
00:17:07,421 --> 00:17:08,448
مهلاً، ماهاذا؟

428
00:17:08,449 --> 00:17:10,436
(هذا ليس (دونكن هاينز
."إنه "بيلزبري

429
00:17:10,437 --> 00:17:11,438
من أين أتى هذا؟

430
00:17:11,439 --> 00:17:12,436
.أنا وضعته

431
00:17:12,437 --> 00:17:13,442
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

432
00:17:13,443 --> 00:17:15,424
.(يجب أن يكون (دنكن هاينز

433
00:17:15,425 --> 00:17:16,436
"أنا أحتاج "بيلزبري

434
00:17:16,437 --> 00:17:17,436
.حسناً، لا يمكنك أن تحضي به

435
00:17:17,437 --> 00:17:18,436
!أنا أحتاجه-
لماذا؟-

436
00:17:18,437 --> 00:17:19,471
!أنا أحتاجه-
لماذا؟-

437
00:17:19,472 --> 00:17:22,424
.هذا العنصر السري

438
00:17:22,425 --> 00:17:24,445
"أضع ملعقة من "بيلزبري

439
00:17:24,446 --> 00:17:25,488
"في "دنكن هاينز

440
00:17:25,489 --> 00:17:27,411
بيلزبري"؟"

441
00:17:27,412 --> 00:17:28,438
هذا ما تفعليه أنتٍ؟

442
00:17:28,439 --> 00:17:31,453
.هذا ما يجعله لذيذ جداً

443
00:17:31,454 --> 00:17:33,428
.تانيا)، أوقفي الحساب)

444
00:17:33,429 --> 00:17:34,486
هنا، أعيدي هذا

445
00:17:34,487 --> 00:17:35,490
.و أجلبي لي واحد آخر

446
00:17:35,491 --> 00:17:37,402
تعلمين ماذا، أنا فقط سأرحل

447
00:17:37,403 --> 00:17:38,436
لأرى (تشيسنوت) بينما لا يزال
.هناك وقت

448
00:17:38,437 --> 00:17:40,410
.لا، (ماكس)، رجاءً أعيديه وأجلبي لي واحد آخر

449
00:17:40,411 --> 00:17:41,446
أنتِ التي أردتي أن تستخدمي

450
00:17:41,447 --> 00:17:44,407
.المخاليط المعلبة بدلاً عن صنعها بنفسك

451
00:17:44,408 --> 00:17:45,488
.لذا عودي وأجلبي لي مخلوط آخر

452
00:17:45,489 --> 00:17:48,416
أنا أستخدم المخلوط لأني لا أعرف
.كيف أصنعها

453
00:17:48,417 --> 00:17:49,419
.لم يعلمني أحد أبداً

454
00:17:49,420 --> 00:17:50,456
.لم يعلمني أحد كيف أخبز

455
00:17:50,457 --> 00:17:52,415
.لم يعلمني أحد كيف أستخدم السدادات القطنية

456
00:17:52,416 --> 00:17:53,446
.لم يعلمني أحد أي شيء

457
00:17:53,447 --> 00:17:56,399
لا زلتي تعتقدين أن علي أن أرسل
لأمي هدية أفضل؟

458
00:17:56,400 --> 00:18:00,407
ولم يعلمك أحد كيف تنهي
.الحساب، أيضاً

459
00:18:00,408 --> 00:18:02,416
.أنا سأذهب

460
00:18:02,417 --> 00:18:03,449
.(ماكس)

461
00:18:03,450 --> 00:18:05,436
،تحتاجين إلى مخلوط آخر
أليس كذلك؟

462
00:18:05,437 --> 00:18:07,421
.سأذهب لأجلبه، لن يأخذ دقيقة

463
00:18:08,458 --> 00:18:12,458
من هي الملكة الآن؟

464
00:18:15,458 --> 00:18:17,424
.أهلاً، يارفيقي

465
00:18:17,425 --> 00:18:19,491
.أنظر لك، ولمعطفك الفاخر

466
00:18:19,492 --> 00:18:22,474
.العزلة تبدو جيدة لك

467
00:18:22,475 --> 00:18:24,441
.أخبرتك أنني سأتي لأراك

468
00:18:24,442 --> 00:18:25,496
.جلبت لك بعض الجزر

469
00:18:25,497 --> 00:18:30,453
،"مثل جزر "باغز بوني
كما تحبه

470
00:18:30,454 --> 00:18:32,491
.لا أعلم إذا وصلتك رسالتي

471
00:18:32,492 --> 00:18:36,424
...ربما لا توجد إشارة جيدة هنا، لكن

472
00:18:36,425 --> 00:18:37,483
.أمك ربما تكون متأخرة قليلاً

473
00:18:37,484 --> 00:18:41,470
.بالرغم ستأتي لأني أعرف أنها تموت لرؤيتك

474
00:18:41,471 --> 00:18:42,479
،حسناً، يارجل
من أمازح أنا؟

475
00:18:42,480 --> 00:18:45,441
.إنها لن تأتي

476
00:18:45,442 --> 00:18:46,446
،أعلم أن هذا صعب سماعه

477
00:18:46,447 --> 00:18:48,453
،وثق بي، الأمهات لا يأتون

478
00:18:48,454 --> 00:18:49,454
.كنت هناك

479
00:18:49,455 --> 00:18:51,478
،لكن، أعلم أينما كانت

480
00:18:51,479 --> 00:18:54,432
.ستكون تفكر بك

481
00:18:54,433 --> 00:18:55,438
.حسناً، هذه ليست حقيقة أيضا

482
00:18:55,439 --> 00:18:57,449
.هذا الأمر

483
00:18:57,450 --> 00:18:59,399
.أمك لا تبالي

484
00:18:59,400 --> 00:19:00,425
،ولديك خيارين

485
00:19:00,426 --> 00:19:02,449
يمكنك أن تجلس وتشعر بالحزن
.على نفسك

486
00:19:02,450 --> 00:19:05,399
،أو يمكنك أن تقول
أمي غير موجودة"

487
00:19:05,400 --> 00:19:07,457
يمكنني مشاهدة التلفاز كل اليوم
و ثم أذهب لأضرب

488
00:19:07,458 --> 00:19:10,445
"نافذة الجيران لأنه شعرني شعور جيد

489
00:19:10,446 --> 00:19:11,457
.مهلاً

490
00:19:11,458 --> 00:19:13,399
.مهلاً، أنظر لي

491
00:19:13,400 --> 00:19:15,441
.حقيقة أنها ليست هنا ليس خطأك

492
00:19:15,442 --> 00:19:17,449
.إنه خطأها

493
00:19:17,450 --> 00:19:18,471
،أنتهينا، أنا فقط أنقذتك، من

494
00:19:18,472 --> 00:19:21,471
.14حديث جنسي غير ملائم

495
00:19:24,400 --> 00:19:25,399
.مرحباً

496
00:19:25,400 --> 00:19:26,466
.مرحباً

497
00:19:26,467 --> 00:19:28,474
!(مرحباً، (تشيسنوت

498
00:19:28,475 --> 00:19:30,445
.مرحباًن حبيبي

499
00:19:32,408 --> 00:19:33,449
.أشتقت لك

500
00:19:33,450 --> 00:19:35,407
.أشتقت لك جداً

501
00:19:35,408 --> 00:19:36,467
هل أشتقت لي؟

502
00:19:36,468 --> 00:19:38,420
إذاً أشتريتي كل مخاليط الكيك؟

503
00:19:38,421 --> 00:19:40,461
$نعم، بالإضافة 23

504
00:19:40,462 --> 00:19:42,474
."وأيضا أشتريت لك مخلوط "بيلزبري

505
00:19:42,475 --> 00:19:44,445
،دفعت كل السعر
.قتلني هذا الأمر

506
00:19:44,446 --> 00:19:46,466
.أنتِ مهووسة في الكوبونات

507
00:19:46,467 --> 00:19:47,474
.أعلم

508
00:19:47,475 --> 00:19:49,449
.لا أعلم ماذا أصابني

509
00:19:49,450 --> 00:19:51,404
عندما وجدت طريقة لكسب أموال مجانية

510
00:19:51,405 --> 00:19:53,441
.نسيت الجميع

511
00:19:53,442 --> 00:19:54,470
.يا إلهي

512
00:19:54,471 --> 00:19:56,432
.مثل أبي

513
00:19:56,433 --> 00:19:58,449
.ماكس)، لدي الحمض النووي للإحتيال)

514
00:19:58,450 --> 00:20:02,453
.نعم، الحمض النووي للكوبونات والأحتيال

515
00:20:02,454 --> 00:20:04,496
لابد أنه كان صعب تعلم فعل كل شيء
.لوحدك

516
00:20:04,497 --> 00:20:07,407
أعني، أنا لا أعلم كيف أفعل أيّ
،من هذه الأشياء أيضاً

517
00:20:07,408 --> 00:20:08,475
.لكن، لدي طاقم من 20

518
00:20:08,476 --> 00:20:12,445
.نعم، أصبح في طاقم في الـ20

519
00:20:12,446 --> 00:20:15,432
تعلمين، ربما تفكرين أن عنصرك السري

520
00:20:15,433 --> 00:20:17,437
،"هو ملعقة من "بيلزبري

521
00:20:17,438 --> 00:20:18,453
.ولكنه ليس كذلك

522
00:20:18,454 --> 00:20:19,466
.إنه أنتِ

523
00:20:19,467 --> 00:20:21,419
كل شيء مررتي من خلاله

524
00:20:21,420 --> 00:20:22,446
.هو الذي جعلك هكذا

525
00:20:22,447 --> 00:20:24,482
شخص قاتل لأجل صندوق من
السدادات القطنية

526
00:20:24,483 --> 00:20:26,457
و قاتل لأجل مشاعر الحصان

527
00:20:26,458 --> 00:20:28,474
و حتى أيضاً قاتل لأجل علبة
من مخلوط الكيك

528
00:20:28,475 --> 00:20:33,403
بينما كانت صديقتها في وسط
.نوبة ذعر الكوبونات، طلبت منها ذلك

529
00:20:33,404 --> 00:20:35,407
هذا الجزء في نسخة الأفلام

530
00:20:35,408 --> 00:20:38,478
.أذهب لأتبول

531
00:20:38,479 --> 00:20:40,404
.لا أعلم من تمازحين

532
00:20:40,405 --> 00:20:42,453
.تشاهدين كل الفلم ومن ثم تبكين

533
00:20:42,454 --> 00:20:43,475
.(أستمع لها، (تشيسنوت

534
00:20:43,476 --> 00:20:46,420
.تعتقد أنه فاهمتني بالكامل

535
00:20:46,421 --> 00:20:48,442
مالا تعلمه أنه عندما يأتي
،الأمر إلى الكوب كيك

536
00:20:48,443 --> 00:20:51,445
،لدي سر آخر
.عنصري سري

537
00:20:51,446 --> 00:20:53,433
."لا تخبريني أنها ملعقة من "بيتي كروكر

538
00:20:53,434 --> 00:20:57,403
.لا أستطيع أن أخبرك
.إنه عنصر سري

539
00:20:57,404 --> 00:21:00,399
.حسناً إنه ميثامفيتامين الشكولاة

540
00:21:00,400 --> 00:21:01,407
.لا، إنه حقيقة

541
00:21:01,408 --> 00:21:02,406
:شعارنا يجب أن يكون

542
00:21:02,407 --> 00:21:03,408
،إنها جيدة جداً

543
00:21:03,409 --> 00:21:05,408
.لدرجة ستجعلك تسرق جدتك

544
00:21:05,633 --> 00:21:10,433
<font color="#773466" size=26>ترجمة عبدالله التميمي
abdullah.sub@hotmail.com</font>{\a10}

